JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[exp]
▶ thank you (for your hard work) ▶ good work
|
|||||||||
2. |
[exp]
▶ see you ▶ goodbye ▶ goodnight
|
8. | A 2024-02-14 19:35:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | おつかれ様 30,876 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>おつかれ様</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2023-10-01 12:20:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-11-01 02:49:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-10-31 16:47:59 | |
Comments: | I like this better |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>thank you for your hard work</gloss> +<gloss>thank you (for your hard work)</gloss> |
|
4. | A 2021-04-10 11:26:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that works. |
|
Diff: | @@ -21,4 +21 @@ -<gloss>thank you</gloss> -<gloss>many thanks</gloss> -<gloss>much appreciated</gloss> -<gloss>good job</gloss> +<gloss>thank you for your hard work</gloss> @@ -29 +26,3 @@ -<gloss>that's enough for today</gloss> +<gloss>see you</gloss> +<gloss>goodbye</gloss> +<gloss>goodnight</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Czech Republic ▶ Czechia |
2. | A 2021-04-08 09:18:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. The JEs just say it means Czech republic. |
|
1. | A* 2021-04-07 23:52:10 Charlie Brown <...address hidden...> | |
Refs: | Geography knowledge? |
|
Comments: | Though 'Czechia' isn't the country's official name, the government explicitly said that that was to be its short name when at international meetings, etc. So, I think it's necessary to include it. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>Czechia</gloss> |
1. |
[n]
▶ thirst |
|
2. |
[n]
▶ craving ▶ thirst (for love, knowledge, etc.) ▶ hunger |
2. | A 2021-04-07 14:10:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>desire</gloss> +<gloss>craving</gloss> +<gloss>thirst (for love, knowledge, etc.)</gloss> @@ -24 +24,0 @@ -<gloss>thirst</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-07 06:24:15 Opencooper | |
Refs: | chuujiten |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>desire</gloss> +<gloss>hunger</gloss> +<gloss>thirst</gloss> +</sense> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to teach thoroughly ▶ to instill (into) ▶ to instil ▶ to inculcate ▶ to drum (into) ▶ to drill (into) ▶ to hammer (into) |
5. | A 2022-10-23 22:08:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A* 2022-10-22 02:34:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 教え込む 31598 93.5% おしえこむ 102 0.3% 教えこむ 2087 6.2% |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>教えこむ</keb> |
|
3. | A 2021-04-07 22:23:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-04-07 22:23:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,7 @@ -<gloss>to teach conscientiously</gloss> -<gloss>to instill</gloss> -<gloss>to train in</gloss> +<gloss>to teach thoroughly</gloss> +<gloss>to instill (into)</gloss> +<gloss>to instil</gloss> +<gloss>to inculcate</gloss> +<gloss>to drum (into)</gloss> +<gloss>to drill (into)</gloss> +<gloss>to hammer (into)</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-07 18:43:39 | |
Refs: | shinkai-san |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,3 @@ -<gloss>to train to</gloss> -<gloss>to give an idea to</gloss> +<gloss>to teach conscientiously</gloss> +<gloss>to instill</gloss> +<gloss>to train in</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to put to shame ▶ to humiliate ▶ to disgrace ▶ to insult |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to rape ▶ to assault ▶ to violate |
5. | A 2021-04-07 21:47:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-04-07 05:55:01 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解5、岩国 Google N-gram Corpus Counts 辱める 8351 辱しめる 333 // form used by BCCWJ corpus 恥ずかしめる 212 はずかしめる 1691 |
|
Comments: | added io to match jmdict entry for 辱め, but I'm not sure what the line is between irregular and uncommon tbh also here is a post I found regarding 恥ずかしめる (supports iK) https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14120346754 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>辱しめる</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
3. | A 2013-08-01 21:43:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-07-24 23:32:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 正しい日本語で仕事ができる! ビジネス国語の常識問題 By 水野靖夫 "「辱める」とは、恥をかかせる、恥ずかしい思いをさせる、という意味ですが、「恥ずかしめる」とは書きません。" GG5 (extra glosses) |
|
Comments: | I think 恥ずかしめる is a mistake. I see that it's almost as common as the correct form. I'll propose it as an "incorrect kanji" addition, but perhaps it's best as a note." |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>恥ずかしめる</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -22,0 +26,2 @@ +<gloss>to assault</gloss> +<gloss>to violate</gloss> |
|
1. | A* 2013-07-24 22:07:11 | |
Comments: | Hi, I've also seen this written 恥ずかしめる (at least, I assume it's the same word?) |
1. |
[n]
▶ vinegar |
3. | A 2022-07-03 14:04:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 酢 7202021 56.0% 醋 110190 0.9% 酸 5558930 43.2% but surely read さん in 99.9% of cases |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-04-07 21:31:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. It would be a mess to try and cover rendoku issues, which affect so many terms. |
|
1. | A* 2021-04-07 20:54:37 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Comments: | should note this usually turns to ず as a suffix |
1. |
[n]
▶ poor people ▶ the poor |
1. | A 2021-04-07 15:15:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>the poor</gloss> |
1. |
[n]
▶ slum
|
2. | A 2021-04-07 21:43:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-07 15:50:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 貧民街 18338 スラム 302885 |
|
Comments: | I think the singular form is fine. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>slums</gloss> +<xref type="see" seq="1982770">スラム・1</xref> +<xref type="see" seq="1982770">スラム</xref> +<gloss>slum</gloss> |
1. |
[n]
▶ slum
|
2. | A 2021-04-08 09:19:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-07 21:59:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 貧民窟 8411 貧民街 18338 スラム 302885 |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>slums</gloss> +<xref type="see" seq="1491000">貧民街</xref> +<xref type="see" seq="1982770">スラム</xref> +<gloss>slum</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ vague ▶ ambiguous ▶ unclear
|
|||||
2. |
[adj-na,n]
▶ shady ▶ disreputable
|
|||||
3. |
[adj-na,n]
{mathematics,computing}
▶ fuzzy |
2. | A 2021-04-07 21:43:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-07 05:57:17 Opencooper | |
Refs: | * daijs * meikyo: ②〔名〕 … ◇他の語と複合して使う。 * shinmeikai: (二)〔明治・大正期の用語〕 |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,7 @@ +<xref type="see" seq="2691970">曖昧宿</xref> +<gloss>shady</gloss> +<gloss>disreputable</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ bathroom antechamber ▶ dressing room ▶ sink area |
|
2. |
[n]
▶ changing room (at a bathhouse, swimming pool, etc.) |
6. | A 2024-02-18 05:29:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trimming a bit. Don't really have an English term. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>dressing room (connected to a bathroom)</gloss> -<gloss>vanity room</gloss> +<gloss>bathroom antechamber</gloss> +<gloss>dressing room</gloss> @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>powder room</gloss> |
|
5. | A* 2024-02-16 00:05:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | リフォーム用語集 google images , native informer https://ja.hinative.com/questions/23410829 |
|
Comments: | This and 洗面所 are commonly used for the part of the bathroom (or the antechamber to the bathroom if yu prefer) where you have a basin and a washing machine in a Japanese home. While sure, it is a changing room, this isn't what it'd normally be called in English, would it? Based on Google images, I think this sense should lead. I think 洗面所 should be more o less aligned w this sense. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>dressing room (connected to a bathroom)</gloss> +<gloss>vanity room</gloss> +<gloss>sink area</gloss> +<gloss>powder room</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2021-04-07 15:14:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj |
|
Comments: | I think "dressing room" is misleading. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>dressing room</gloss> -<gloss>changing room</gloss> +<gloss>changing room (at a bathhouse, swimming pool, etc.)</gloss> |
|
3. | A* 2021-04-07 06:17:25 Opencooper | |
Refs: | chuujiten |
|
Comments: | Hmm, turns out "bathhouse" is actually an AmEng term for this for swimmers, though I suspect most would interpret it as its common literal meaning. Some of the J-Es also have "locker room" in school/gym contexts. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>changing room</gloss> |
|
2. | A 2019-11-01 14:57:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ shut-in ▶ stay-at-home ▶ hikikomori ▶ person who has withdrawn from society
|
|||||||
2. |
[n]
▶ social withdrawal ▶ shunning other people |
20. | A 2022-08-14 11:42:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding sK/sk forms. |
|
Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -<keb>引き篭り</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -17,10 +13,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>引き籠り</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>引篭もり</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>引篭り</keb> @@ -34,0 +22,16 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>引き篭り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>引き籠り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>引篭もり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>引篭り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
19. | A 2022-06-27 02:27:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think forms that are in the kokugos should be fully visible, not hidden. |
|
18. | A* 2022-06-27 01:59:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | For "HiddenForms", see the discussion on github here: https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/46 Based on your comments about J-J dictionaries on the 引っかく entry, you may also be interested in my new yomichan dictionary: https://github.com/FooSoft/yomichan/issues/2183 |
|
17. | A* 2022-06-27 01:42:34 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Comments: | what is HiddenForm? seems interesting I think it is important to include forms used in jj dicts, see my comments on 引っかく http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?svc=jmdict&sid=&q=1169430.1 |
|
16. | A* 2022-06-26 22:14:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 引きこもり | 838,508 | 45.0% | <- jitsuyou (引きこもる) | 引き篭もり | 145,283 | 7.8% | | 引き篭り | 12,618 | 0.7% | <- jitsuyou (引き篭る) ※ | 引き籠もり | 24,550 | 1.3% | <- daijr/s 【引(き)籠もり】 [rK] | 引き籠り | 4,584 | 0.2% | <- oukoku 【引き籠〔も〕り】 ※ [rK] | 引篭もり | 12,246 | 0.7% | ※ | 引篭り | 6,158 | 0.3% | ※ | 引籠もり | 922 | 0.0% | <- daijr/s 【引(き)籠もり】 [rK] | 引籠り | 641 | 0.0% | <- koj 【引籠り】, smk 7e [rK] | ひきこもり | 759,500 | 40.7% | | ヒキコモリ | 59,849 | 3.2% | ※ I think we can hide these forms 籠 seems to be [rK] |
|
Comments: | HiddenForm 引き篭り;引き籠り;引篭もり;引篭り I'm not sure it would be a good idea to hide forms that appear in daijr/s and koj, but this might be open to discussion. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +20 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -27,0 +30 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -30,0 +34 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 15 older log entries) |
1. |
[n]
[form]
▶ the poor ▶ paupers |
2. | A 2021-04-07 21:33:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-07 15:53:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 meikyo: 〔文〕 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&litf;</misc> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>paupers</gloss> |
1. |
[n]
▶ slum
|
2. | A 2021-04-07 21:24:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-07 15:41:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. Can't found a source for "thrum". |
|
Diff: | @@ -9,6 +8,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>slam</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> @@ -17,5 +10,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>thrum</gloss> -</sense> |
1. |
[n]
▶ selecting the wrong kanji (when typing) ▶ kanji typo ▶ misconversion
|
8. | A 2023-10-13 21:27:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I did wonder about 誤変換. Surprised it's more common than 変換ミス. GG5 just xrefs to 変換ミス. |
|
7. | A* 2023-10-13 13:44:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | We haven't really been doing "synonym xrefs" since the days of Nils. |
|
6. | A 2023-10-13 05:19:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-10-13 03:30:05 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 変換ミス 61169 43.6% 誤変換 79204 56.4% |
|
Comments: | Just ran into "誤変換" for the first time. Appreciated the xref(when learning one, good to know about the other). 誤変換 is even more common, but both seem standard. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1271460">誤変換</xref> |
|
4. | A 2021-04-07 21:48:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ self-restraint ▶ self-control ▶ abstinence |
7. | A 2021-04-07 21:49:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-04-07 15:07:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need so many glosses. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>self-repression</gloss> @@ -17,3 +15,0 @@ -<gloss>self-inhibition</gloss> -<gloss>autogenic inhibition</gloss> -<gloss>autogenous suppression</gloss> |
|
5. | A* 2021-04-07 13:07:55 Opencooper | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>self- repression</gloss> +<gloss>self-repression</gloss> |
|
4. | A 2021-04-07 12:04:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | In the broadest sense - yes :) |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> @@ -16 +15 @@ -<gloss>self-repression</gloss> +<gloss>self- repression</gloss> |
|
3. | A* 2021-04-07 01:42:03 Nicolas Maia | |
Comments: | Is it really 四字熟語? |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ chain of volcanic islands |
|
2. |
[n]
▶ Volcano Islands (Japan) |
3. | A 2021-04-07 05:51:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-04-06 23:33:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/火山列島 https://en.wikipedia.org/wiki/Volcano_Islands |
|
Comments: | Daijr redirects to 硫黄列島 so I think it's worth having this sense. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Volcano Islands (Japan)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col,joc]
▶ car painted with anime characters
|
13. | A 2024-01-31 10:46:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | cringemobile 0 |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>cringemobile</gloss> |
|
12. | A* 2024-01-31 05:18:20 | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>cringemobile</gloss> |
|
11. | A 2021-10-12 10:43:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | simplify |
|
Diff: | @@ -12,5 +11,0 @@ -<re_restr>痛車</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>イタしゃ</reb> -<re_restr>イタ車</re_restr> |
|
10. | A 2021-07-30 01:37:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Literal translations of the kanji in a compound are rarely useful, especially when the entry is tagged as "joc". |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>(lit. “painful car”, “cringe-mobile”) car painted with anime characters</gloss> +<gloss>car painted with anime characters</gloss> |
|
9. | A* 2021-07-29 23:05:52 | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>car painted with anime characters</gloss> +<gloss>(lit. “painful car”, “cringe-mobile”) car painted with anime characters</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ dish of rice and miso soup or dried bonito flakes ▶ [lit] cat food |
7. | A 2021-04-09 00:12:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't see cases of it actually being used for cat food. |
|
6. | A* 2021-04-07 22:11:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I did notice that after I posted my edit but I'm not seeing any examples of usage with that meaning. Daijr doesn't mention it either. |
|
5. | A* 2021-04-07 15:09:19 | |
Comments: | daijisen: 猫に与える餌。 |
|
4. | A* 2021-04-07 14:59:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj: 猫に与える飯のように、味噌汁をかけたり削り節を散らしたりした飯。 猫飯 26672 ねこまんま 58217 ねこめし 4055 |
|
Comments: | I don't think it's used to refer to actual cat food. Not described as slang in the refs. |
|
Diff: | @@ -19,6 +19,3 @@ -<gloss>cat food</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&sl;</misc> -<gloss>dish of leftovers on rice</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>dish of rice and miso soup or dried bonito flakes</gloss> +<gloss g_type="lit">cat food</gloss> |
|
3. | A 2021-04-06 21:51:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&sl;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ over-the-knee socks ▶ overknee socks
|
5. | A 2021-04-07 14:16:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-04-07 06:40:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The www images are for socks. Suggest aligning. |
|
Diff: | @@ -11,3 +11,2 @@ -<gloss>thigh-high socks</gloss> -<gloss>thighhighs</gloss> -<gloss>over-kneehighs</gloss> +<gloss>over-the-knee socks</gloss> +<gloss>overknee socks</gloss> |
|
3. | A* 2021-04-06 22:02:38 aer432 <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="2841396">ニーハイブーツ</xref> +<xref type="see" seq="2841390">ニーハイソックス</xref> @@ -11 +11,3 @@ -<gloss>knee-high (boots)</gloss> +<gloss>thigh-high socks</gloss> +<gloss>thighhighs</gloss> +<gloss>over-kneehighs</gloss> |
|
2. | A 2019-09-06 20:27:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-05 00:51:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr ニーハイ 22888 ニーハイブーツ 13056 |
1. |
[n]
▶ khopesh (Egyptian sickle-shaped sword) ▶ khepesh |
4. | A 2021-04-07 15:54:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Khopesh |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>khopesh (curved Egyptian sword)</gloss> +<gloss>khopesh (Egyptian sickle-shaped sword)</gloss> |
|
3. | A* 2021-04-07 13:20:07 Opencooper | |
Refs: | * https://www.onelook.com/?w=khopesh |
|
Comments: | Not in English dictionaries. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>khopesh</gloss> +<gloss>khopesh (curved Egyptian sword)</gloss> |
|
2. | A 2021-04-07 05:39:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ケペシュ 633 |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>Khopesh</gloss> +<gloss>khopesh</gloss> +<gloss>khepesh</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-07 00:59:02 MarcusAseth <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ケペシュ |
1. |
[n]
▶ amulet |
2. | A 2021-04-07 05:13:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 アミュレット 37402 お守り 1632226 |
|
1. | A* 2021-04-07 01:01:18 MarcusAseth <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.google.com/search?q=アミュレット |
1. |
[n,vs]
▶ frantic dash ▶ rushing at full speed |
3. | A 2021-04-08 23:56:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this works. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>frantic dash</gloss> |
|
2. | A* 2021-04-07 05:59:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this? |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>(...)</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>rushing at full speed</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-07 04:10:47 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | デジタル大辞泉 [名](スル)激しい勢いで突進すること。全力疾走すること。「猛ダッシュで学校に向かう」 Google N-gram Corpus Counts 猛ダッシュ 139424 もうダッシュ 8364 モウダッシュ 254 猛だっしゅ 117 もうだっしゅ 70 モウだっしゅ No matches some of those might have false positives from アリンコモウダッシュ |
|
Comments: | I see this around. Gets a lot of ngrams. Kinda just 猛+ダッシュ, but there is also a JMdict entry for 猛スピード could maybe add see 猛【もう】 |
1. |
[n]
▶ prefectural resident (of Osaka or Kyoto) |
3. | A 2021-04-07 14:05:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>prefectural residents (of Osaka or Kyoto)</gloss> +<gloss>prefectural resident (of Osaka or Kyoto)</gloss> |
|
2. | A* 2021-04-07 11:29:49 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>prefectural residents</gloss> +<gloss>prefectural residents (of Osaka or Kyoto)</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-07 08:14:50 | |
Refs: | daijr GG5 https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20210407&ng=DGKKZO70765980X00C21A4MM0000 府の独自基準「大阪モデル」で、重症病床使用率が「赤信号」の水準となる70%に達する見通しになったとして、府民に注意喚起する。 |
1. |
[n]
[rare]
▶ coriander (Coriandrum sativum) ▶ cilantro
|
2. | A 2021-04-07 21:40:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 0 n-grams |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="2078470">コリアンダー</xref> +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2021-04-07 14:06:23 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/胡荽-501671 |
|
Comments: | It might be the case that コエンドロ is a gikun reading of this kanji. |
1. |
[exp,v5r-i]
▶ to be more than one can imagine (esp. of sadness, anguish, etc.) ▶ to be impossible to comprehend |
6. | A 2021-04-14 10:11:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>to be impossible to comprehend (esp. of sadness, etc.)</gloss> -<gloss>to be more than one can imagine</gloss> +<gloss>to be more than one can imagine (esp. of sadness, anguish, etc.)</gloss> +<gloss>to be impossible to comprehend</gloss> |
|
5. | A 2021-04-14 02:04:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>to be more than one can imagine</gloss> |
|
4. | A* 2021-04-14 01:12:39 | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to be more than one can imagine (of pain, etc.)</gloss> +<gloss>to be impossible to comprehend (esp. of sadness, etc.)</gloss> |
|
3. | A* 2021-04-14 01:11:51 | |
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>to be so excessive (pain, sadness, anger, etc.) that one can hardly imagine</gloss> +<pos>&v5r-i;</pos> +<gloss>to be more than one can imagine (of pain, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2021-04-13 11:55:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 彼の苦衷は察するに余りある. His mental anguish is more than one can imagine. 彼女の悲しみは察するに余りある. We 「may well [can hardly] imagine how sad she is. | Her grief 「is beyond [surpasses] (our) imagination. 察するに余りある 6847 察するにあまりある 2123 |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>to be so excessive (pain, sadness, anger) that one can hardly imagine</gloss> +<gloss>to be so excessive (pain, sadness, anger, etc.) that one can hardly imagine</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adv]
▶ presumably ▶ it seems that ... ▶ I guess that ... ▶ I suppose that ... ▶ one could infer that ... |
5. | A 2021-04-15 12:12:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-04-15 10:15:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,2 +14,4 @@ -<gloss>it's possible that</gloss> -<gloss>I am guessing that</gloss> +<gloss>it seems that ...</gloss> +<gloss>I guess that ...</gloss> +<gloss>I suppose that ...</gloss> +<gloss>one could infer that ...</gloss> |
|
3. | A 2021-04-11 21:54:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 察するに 138231 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A* 2021-04-11 13:09:40 | |
Comments: | here's one example I found: https://www.itabashihoncho-hihukeisei.com/post/黄色い帽子のおじさん 居間でくつろいでいると、お風呂場からおさな子の甲高い笑い声が聞こえてきた。察するにお風呂場で何かお気に入りのおもちゃで遊んでいるのだろう。 there's also ...から察するに but that is a separate usage |
|
1. | A* 2021-04-07 14:55:06 | |
Refs: | meikyo |
1. |
[n]
▶ seasoned vinegar used for preparing sushi rice |
4. | A 2021-04-10 12:00:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>seasoned vinegar used when making sushi rice</gloss> +<gloss>seasoned vinegar used for preparing sushi rice</gloss> |
|
3. | A* 2021-04-07 21:18:07 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | some additional forms on rakuten, including some without the 酢 連濁'd... https://search.rakuten.co.jp/search/mall/寿司酢/ Google N-gram Corpus Counts 寿司す 603 寿し酢 595 すしす 493 スシズ No matches |
|
Comments: | many many other combos are possible, if someone feels like checking |
|
2. | A* 2021-04-07 21:02:02 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts すし酢 19932 寿司酢 14890 // 実用日本語表現辞典, BCCWJ long and short unit lists 鮨酢 137 // デジタル大辞泉 すしず 109 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>寿司酢</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鮨酢</keb> |
|
1. | A* 2021-04-07 15:24:26 solo_han | |
Comments: | すし酢とは、その名が示す通り寿司の酢飯を作る際に使用される合わせ酢のことである |
1. |
[n]
▶ slam (in professional wrestling, mixed martial arts, etc.)
|
2. | A 2021-04-07 21:24:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-07 15:46:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/スラム_(曖昧さ回避)#slam |
|
Comments: | Split on source word (from 1982770). |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ formal ▶ strict ▶ ceremonious ▶ stiff
|
2. | A 2021-04-09 00:26:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | かたっくるしい 2842 かたくるしい 3167 堅っ苦しい 2176 堅苦しい 183369 |
|
Comments: | Not common. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2021-04-07 18:51:18 | |
Refs: | daijisen has this as a synonym for 堅苦しい kanji form is a guess |
1. |
[n]
▶ medical student |
2. | A 2021-04-08 21:27:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso examples G n-grams: 25253 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>medical school student</gloss> +<gloss>medical student</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-07 18:55:50 | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/医大生 |
1. |
[surname]
▶ Ba |
2. | A 2021-04-07 21:33:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>馮</keb> |
|
1. | A* 2021-04-07 11:31:28 Nicolas Maia | |
Comments: | Should be merged with 5738423. |
1. |
[place]
▶ Iwo Islands ▶ Volcano Islands |
2. | A 2021-04-07 21:52:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-07 14:04:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Volcano_Islands |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Iou Archipelago</gloss> +<gloss>Iwo Islands</gloss> +<gloss>Volcano Islands</gloss> |