JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1111480 Active (id: 2099587)

フラン [gai1]
1. [n] Source lang: fre
▶ franc (currency)
Cross references:
  ⇐ see: 1501830 仏貨【ふっか】 1. French franc



History:
9. A 2021-04-05 22:07:53  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-04-05 09:50:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -12,18 +11,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&food;</field>
-<gloss>flan</gloss>
-<gloss g_type="expl">open pastry containing custard (or fruit, cheese, etc.)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&food;</field>
-<gloss>flan</gloss>
-<gloss>crème caramel</gloss>
-<gloss>caramel custard</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&chem;</field>
-<gloss>furan</gloss>
7. A 2019-03-07 04:08:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2019-03-06 04:14:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -25,0 +26,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>furan</gloss>
+</sense>
5. A 2017-10-18 08:35:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
simplifying
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>franc (Swiss, former French, etc. currency)</gloss>
+<gloss>franc (currency)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1111490 Active (id: 2297119)

フランク [gai1]
1. [adj-na]
▶ frank
▶ candid



History:
7. A 2024-04-06 01:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-04-05 23:56:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -12,10 +11,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1111500">フランクフルター</xref>
-<xref type="see" seq="1111500">フランクフルター</xref>
-<field>&food;</field>
-<misc>&col;</misc>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>frankfurter</gloss>
-<gloss>frank</gloss>
5. A 2021-05-16 06:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better xref.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1111530">フランクフルトソーセージ</xref>
+<xref type="see" seq="1111500">フランクフルター</xref>
4. A 2021-04-06 11:13:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&food;</field>
3. A 2021-04-05 00:28:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Sense 1 not a noun.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&n;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1139660 Active (id: 2099586)

ラブホテルラブ・ホテル
1. [n] Source lang: eng(wasei)
▶ love hotel
▶ [expl] short-stay hotel used primarily for sexual activities
Cross references:
  ⇐ see: 2018770 ラブホ 1. love hotel
  ⇐ see: 1135150 モーテル 2. drive-in love hotel
  ⇐ see: 2125600 ブティックホテル 1. love hotel



History:
5. A 2021-04-05 22:06:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-04-05 13:57:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Maybe a slight improvement.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">short-stay hotel which is mainly used for having sex</gloss>
+<gloss g_type="expl">short-stay hotel used primarily for sexual activities</gloss>
3. A* 2021-04-05 07:20:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ラブホテル	338915
ラヴホテル	839 ← removing

https://en.wikipedia.org/wiki/Love_hotel
  Comments:
expl is maybe a little uncouth, can be improved. not sure if needed.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>ラヴホテル</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -12,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ラヴ・ホテル</reb>
@@ -18,2 +12,3 @@
-<lsource ls_wasei="y">love hotel</lsource>
-<gloss>hotel that rents rooms to couples either overnight or for two hours' "rest"</gloss>
+<lsource ls_wasei="y"/>
+<gloss>love hotel</gloss>
+<gloss g_type="expl">short-stay hotel which is mainly used for having sex</gloss>
2. A 2013-05-11 11:43:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ラヴ・ホテル</reb>
+</r_ele>
1. A 2013-05-11 11:43:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ラブ・ホテル</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410500 Active (id: 2099600)
待ち構える [ichi1,news1,nf21] 待ちかまえる待構える
まちかまえる [ichi1,news1,nf21]
1. [v1,vt]
▶ to lie in wait (for)
▶ to be on the watch (for)
▶ to wait (for)
▶ to watch (for)

Conjugations


History:
4. A 2021-04-05 22:18:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-05 11:09:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>待構える</keb>
+</k_ele>
@@ -22,2 +25,4 @@
-<gloss>to lie in wait</gloss>
-<gloss>to be on the watch for</gloss>
+<gloss>to lie in wait (for)</gloss>
+<gloss>to be on the watch (for)</gloss>
+<gloss>to wait (for)</gloss>
+<gloss>to watch (for)</gloss>
2. A 2011-03-10 05:59:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-03-10 01:55:04  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>待ちかまえる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570950 Active (id: 2277560)
不甲斐ない不甲斐無い [sK] 腑甲斐ない [rK] 腑甲斐無い [rK]
ふがいない
1. [adj-i]
▶ good-for-nothing
▶ spineless
▶ gutless
▶ spiritless
▶ feckless
▶ pluckless
▶ cowardly
▶ tame
▶ timid
▶ pathetic
▶ pitiful
▶ disappointing
▶ shameful
▶ useless
▶ worthless

Conjugations


History:
9. A 2023-09-20 10:06:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2022-12-21 20:24:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe not so far up. Robin dropped worthless last year.
  Diff:
@@ -24,2 +23,0 @@
-<gloss>useless</gloss>
-<gloss>worthless</gloss>
@@ -37,0 +36,2 @@
+<gloss>useless</gloss>
+<gloss>worthless</gloss>
7. A* 2022-12-21 02:41:39  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/腑甲斐無い/#jn-191088
  Comments:
added definitions
  Diff:
@@ -23,0 +24,2 @@
+<gloss>useless</gloss>
+<gloss>worthless</gloss>
@@ -31,0 +34,2 @@
+<gloss>pathetic</gloss>
+<gloss>pitiful</gloss>
6. A 2022-06-05 01:23:43  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-04 16:26:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 不甲斐ない | 78,335 | 48.1% |
| 不甲斐無い | 13,712 |  8.4% |
| 腑甲斐ない |  1,963 |  1.2% |
| 腑甲斐無い |    724 |  0.4% |
| ふがいない | 68,048 | 41.8% |
  Comments:
Despite the low n-gram counts, the kokugos seem to prefer 腑
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1681800 Active (id: 2292202)
今際今わ
いまわ
1. [n] [uk]
▶ one's last moments
▶ one's dying hour
▶ hour of death



History:
5. A 2024-02-20 02:10:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 今わのきわ  │     33 │  2.1% │
│ 今際のきわ  │    302 │ 19.1% │
│ いまわのきわ │  1,243 │ 78.8% │
├─ーーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 今わの際   │  1,715 │  9.8% │
│ 今際の際   │  3,179 │ 18.2% │
│ いまわの際  │ 12,532 │ 71.9% │
├─ーーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 今わの時   │      0 │  0.0% │
│ 今際の時   │    284 │ 74.9% │
│ いまわの時  │     95 │ 25.1% │
├─ーーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 今わの言葉  │      0 │  0.0% │
│ 今際の言葉  │    323 │ 83.0% │
│ いまわの言葉 │     66 │ 17.0% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Yeah, I was about to change it back actually.
4. A* 2024-02-20 02:08:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
今際の	4,891	21.5%	
今わの	1,827	8.0%	
いまわの	16,014	70.4%	
---
今際の際	        3,179	
今わの際	        1,715
いまわの際	12,532
  Comments:
I think there are a lot of false positives in the 今わ count.
The examples in the JEs use いまわ.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>今わ</keb>
+<keb>今際</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>今際</keb>
+<keb>今わ</keb>
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>one's dying hour</gloss>
3. A 2024-02-20 00:43:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 今際  │  5,613 │ 10.0% │
│ 今わ  │ 28,296 │ 50.6% │ - moving up
│ いまわ │ 22,036 │ 39.4% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>今際</keb>
+<keb>今わ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>今わ</keb>
+<keb>今際</keb>
2. A 2021-04-05 22:15:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>one's dying moment</gloss>
+<gloss>one's last moments</gloss>
+<gloss>hour of death</gloss>
1. A* 2021-04-05 13:57:28  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>one's dying moment or hour</gloss>
+<gloss>one's dying moment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1685060 Active (id: 2099631)
苦し紛れ苦しまぎれ
くるしまぎれ
1. [n,adj-na,adj-no]
《oft. as 〜に》
▶ (out of) desperation
▶ (as a) last resort
▶ (driven by) pain



History:
3. A 2021-04-06 19:23:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>(driven by) pain</gloss>
2. A 2021-04-05 17:13:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
苦し紛れ	        83984
苦しまぎれ	9112
---  
苦し紛れに	41666	  
苦し紛れの	28014
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -15,2 +16,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>in desperation</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<s_inf>oft. as 〜に</s_inf>
+<gloss>(out of) desperation</gloss>
+<gloss>(as a) last resort</gloss>
1. A* 2021-04-05 12:38:55 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>苦しまぎれ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1819880 Active (id: 2099645)
濡れ髪濡髪
ぬれがみ
1. [n]
▶ newly washed hair
▶ wet hair



History:
2. A 2021-04-06 21:52:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-05 22:42:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
濡れ髪	7673
濡髪	3038
  Comments:
I think it would usually be translated as "wet hair".
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>濡髪</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>wet hair</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1825980 Active (id: 2099553)
測微計
そくびけい
1. [n] [rare]
▶ micrometer
Cross references:
  ⇒ see: 1126840 マイクロメーター 1. micrometer (measurement instrument); micrometer caliper; micrometer gauge
  ⇒ see: 1130520 ミクロメーター 1. (ocular or stage) micrometer



History:
2. A 2021-04-05 06:20:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's certainly messy with ミクロ/マイクロ.
1. A* 2021-04-04 22:44:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.shibuya-opt.co.jp/f_e_micrometer.html
測微計	        44
マイクロメーター	13267
  Comments:
The kokugos redirect to マイクロメーター but online results (including images) are almost entirely microscope micrometers.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1126840">マイクロメーター</xref>
+<xref type="see" seq="1130520">ミクロメーター</xref>
+<misc>&obsc;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029040 Active (id: 2099770)

[spec1]
1. [prt]
▶ if ... then
▶ when
2. [prt]
《often ...も...ば...も...》
▶ and
3. [prt]
《sentence final》
▶ why don't you...?
4. [prt]
《often ...ば...ほど》
▶ the more (one does something)
5. [prt] [arch]
▶ because
▶ since



History:
8. A 2021-04-09 00:28:02  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-04-05 07:00:52  dine
  Refs:
previous discussion
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<s_inf>sentence final</s_inf>
6. A 2015-05-24 06:01:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2015-05-24 04:21:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, discussions with a teacher.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<s_inf>often ...も...ば...も...</s_inf>
@@ -22,0 +24,5 @@
+<s_inf>often ...ば...ほど</s_inf>
+<gloss>the more (one does something)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
4. A 2014-11-12 04:53:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2125600 Active (id: 2099590)

ブティックホテルブティック・ホテル
1. [n] [dated] Source lang: eng(wasei) "boutique hotel"
▶ love hotel
Cross references:
  ⇒ see: 1139660 ラブホテル 1. love hotel; short-stay hotel used primarily for sexual activities



History:
4. A 2021-04-05 22:10:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-05 07:22:16 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブティック・ホテル</reb>
2. A* 2021-04-05 07:22:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
wiki: ... そのため、ブティックホテルはラブホテルの代用語としては使われなくなった。
seems to be used with the same meaning as English "boutique hotel" too today...
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&dated;</misc>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2141870 Active (id: 2151799)

げん
1. [n] {mathematics}
▶ unknown (e.g. in an equation)
2. [n] {mathematics}
▶ element (of a set)
3. [n]
▶ yuan (monetary unit of China)
Cross references:
  ⇐ see: 2827964 元【ユアン】 1. yuan (monetary unit of China)
  ⇐ see: 1206100 角【かく】 6. jiao (monetary unit of China; one-tenth of a yuan)
4. [n]
▶ New Taiwan dollar
Cross references:
  ⇒ see: 2834000 台湾元 1. New Taiwan dollar
5. [n] [hist]
▶ Yuan dynasty (of China; 1271-1368)
▶ Yüan dynasty
▶ Mongol dynasty



History:
12. A 2021-10-15 11:23:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31 +31,2 @@
-<gloss>Yuan dynasty (China, 1271-1368)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Yuan dynasty (of China; 1271-1368)</gloss>
11. A 2021-04-06 23:47:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Words that can be prefixed by numbers are not considered suffixes.
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<pos>&suf;</pos>
10. A 2021-04-05 22:18:28  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-04-05 08:59:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/New_Taiwan_dollar
https://ja.wikipedia.org/wiki/新台湾ドル
  Diff:
@@ -22,0 +23,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
+<xref type="see" seq="2834000">台湾元</xref>
+<gloss>New Taiwan dollar</gloss>
8. A 2019-02-06 12:11:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tidying
  Diff:
@@ -26 +26,3 @@
-<gloss>Yuan dynasty (China)</gloss>
+<gloss>Yuan dynasty (China, 1271-1368)</gloss>
+<gloss>Yüan dynasty</gloss>
+<gloss>Mongol dynasty</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2267430 Active (id: 2099604)
手をこまねく手を拱く
てをこまねくてをこまぬく (手を拱く)
1. [exp,v5k]
▶ to fold one's arms
2. [exp,v5k]
▶ to stand and watch (without interfering)
▶ to stand idly by
▶ to look on with folded arms
3. [exp,v5k] [col]
▶ to lie in wait
▶ to be ready and waiting

Conjugations


History:
5. A 2021-04-05 22:27:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting.
4. A* 2021-04-05 13:46:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www.bunka.go.jp/tokei_hakusho_shuppan/tokeichosa/kokugo_yoronchosa/pdf/92531901_01.pdf
https://www.toshikoro.com/entry/kotoba-goyou-tewokomaneku
  Comments:
There's a third meaning (準備して待ち構える) that isn't in the kokugos but is now more common than the "stand and watch" meaning, according to the 文化庁's most recent 国語に関する世論調査 (see page 25 of the PDF above). Not sure how best to translate it. The second link has a couple of examples of this usage (which is still considered incorrect by many).
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5k;</pos>
@@ -21,0 +26,9 @@
+<gloss>to stand idly by</gloss>
+<gloss>to look on with folded arms</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5k;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>to lie in wait</gloss>
+<gloss>to be ready and waiting</gloss>
3. A 2010-07-26 23:38:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-07-26 19:12:14  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<re_restr>手を拱く</re_restr>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2531060 Active (id: 2290667)
痛車イタ車
いたしゃ
1. [n] [col,joc]
▶ car painted with anime characters
Cross references:
  ⇒ see: 1432680 痛い 2. cringy; embarrassing
  ⇐ see: 2793590 痛チャリ【いたチャリ】 1. bicycle decorated with anime characters
  ⇐ see: 2531070 オタ車【オタしゃ】 1. otaku car (painted with anime characters, loaded with figures and stuffed dolls, etc.)
  ⇐ see: 2531080 ヲタ車【ヲタしゃ】 1. otaku car (painted with anime characters, loaded with figures and stuffed dolls, etc.)



History:
13. A 2024-01-31 10:46:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
cringemobile 0
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>cringemobile</gloss>
12. A* 2024-01-31 05:18:20 
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>cringemobile</gloss>
11. A 2021-10-12 10:43:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
simplify
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>痛車</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>イタしゃ</reb>
-<re_restr>イタ車</re_restr>
10. A 2021-07-30 01:37:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Literal translations of the kanji in a compound are rarely useful, especially when the entry is tagged as "joc".
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>(lit. “painful car”, “cringe-mobile”) car painted with anime characters</gloss>
+<gloss>car painted with anime characters</gloss>
9. A* 2021-07-29 23:05:52 
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>car painted with anime characters</gloss>
+<gloss>(lit. “painful car”, “cringe-mobile”) car painted with anime characters</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2539920 Active (id: 2099768)
猫飯猫まんま
ねこまんまねこめし (猫飯)
1. [n] [uk]
▶ dish of rice and miso soup or dried bonito flakes
▶ [lit] cat food



History:
7. A 2021-04-09 00:12:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see cases of it actually being used for cat food.
6. A* 2021-04-07 22:11:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I did notice that after I posted my edit but I'm not seeing any examples of usage with that meaning. Daijr doesn't mention it either.
5. A* 2021-04-07 15:09:19 
  Comments:
daijisen: 猫に与える餌。
4. A* 2021-04-07 14:59:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj: 猫に与える飯のように、味噌汁をかけたり削り節を散らしたりした飯。
猫飯	        26672
ねこまんま	58217
ねこめし	        4055
  Comments:
I don't think it's used to refer to actual cat food. Not described as slang in the refs.
  Diff:
@@ -19,6 +19,3 @@
-<gloss>cat food</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>dish of leftovers on rice</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>dish of rice and miso soup or dried bonito flakes</gloss>
+<gloss g_type="lit">cat food</gloss>
3. A 2021-04-06 21:51:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&sl;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2669730 Active (id: 2149224)
硫黄島の戦い
いおうとうのたたかいいおうじまのたたかい
1. [exp,n] [hist]
▶ Battle of Iwo Jima (1945)



History:
4. A 2021-10-05 02:13:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2021-04-05 23:58:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2011-11-29 08:02:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-28 10:09:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc, gg5, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2797960 Active (id: 2099636)
駅近駅チカ
えきちか (駅近)えきチカ (駅チカ)
1. [adj-no,n] [col]
▶ close to a station
Cross references:
  ⇐ ant: 2857897 駅遠【えきとお】 1. far from a station



History:
12. A 2021-04-06 21:30:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
11. A* 2021-04-05 22:31:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
See my 2nd edit.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>駅チカ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>駅近</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>えきチカ</reb>
+<re_restr>駅チカ</re_restr>
10. A 2021-04-05 22:23:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll go back to the original and if we want to change it we can start again.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>駅チカ</keb>
-</k_ele>
@@ -12,9 +8,0 @@
-<re_restr>駅近</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>えきチカ</reb>
-<re_restr>駅チカ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>エキチカ</reb>
-<re_nokanji/>
@@ -27,5 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<s_inf>usu. 駅チカ</s_inf>
-<gloss>shopping arcade near a station</gloss>
9. A* 2021-04-04 01:04:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It's probably better to keep them separate actually as 2nd sense can probably be written "駅地下" while it's not written as "駅近"
8. A* 2021-04-04 00:57:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
エキチカ	1856
  Comments:
OK. Maybe this?
I'll flag 2797970 for deletion.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<r_ele>
+<reb>エキチカ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -22,0 +27,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>usu. 駅チカ</s_inf>
+<gloss>shopping arcade near a station</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2797970 Rejected (id: 2099602)
駅チカ
えきチカ
1. [n]
▶ underground shopping arcade near a station

History:
4. R 2021-04-05 22:23:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Cancelled
3. D* 2021-04-04 00:58:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Approve if the amendment to 駅近 is approved.
2. A 2013-08-30 08:40:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-30 04:44:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
ngrams (88k)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2797970 Active (id: 2099818)
駅チカ駅地下
えきチカ (駅チカ)えきちか (駅地下)
1. [n]
▶ underground shopping arcade connected to a station



History:
5. A 2021-04-10 05:32:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess that works.
4. A* 2021-04-06 00:12:15  Nicolas Maia
  Refs:
Twitter usage
  Comments:
駅地下	36015
駅チカ	88041
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>駅地下</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>駅チカ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>えきちか</reb>
+<re_restr>駅地下</re_restr>
3. A* 2021-04-05 22:33:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
to make it clearer this is not from 近 (but 地
下)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>underground shopping arcade near a station</gloss>
+<gloss>underground shopping arcade connected to a station</gloss>
2. A 2013-08-30 08:40:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-30 04:44:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
ngrams (88k)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838188 Active (id: 2099640)
分岐群
ぶんきぐん
1. [n] {biology}
▶ clade
Cross references:
  ⇒ see: 2848834 系統群 1. clade; family



History:
6. A 2021-04-06 21:39:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
系統群	4480
分岐群	96
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2848834">系統群</xref>
5. A 2021-04-06 10:38:03  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2021-04-06 01:02:55  Nicolas Maia
  Comments:
My bad.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>けいとうぐん</reb>
+<reb>ぶんきぐん</reb>
3. A* 2021-04-05 16:17:34  Hendrik
  Comments:
I think けいとうぐん should be written 系統群, and 分岐群 read ぶんんきぐん - even though they both mean the same...
2. A 2019-02-17 20:35:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Igaku, Eijiro
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848815 Active (id: 2276182)

だせーだっせーダセーダッセーだせえ [sk] だっせえ [sk]
1. [exp] [col]
▶ uncool
▶ tacky
▶ lame
▶ corny
Cross references:
  ⇒ see: 1007390 ダサい 1. uncool; lame; unfashionable; unstylish; tacky; tasteless; ugly; corny; pathetic (behaviour); sad



History:
5. A 2023-09-03 13:28:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
だせー	10,314	29.6%	
ダセー	7,297	21.0%	
だっせー	8,077	23.2%	
ダッセー	4,081	11.7%	
だせえ	3,888	11.2%
だっせえ	1,153	3.3%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>だせー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダセー</reb>
@@ -11 +17,2 @@
-<reb>だっせえ</reb>
+<reb>だせえ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,4 +21,2 @@
-<reb>だせえ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ダセー</reb>
+<reb>だっせえ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -24,2 +29 @@
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>lame</gloss>
+<misc>&col;</misc>
@@ -27,0 +32,2 @@
+<gloss>lame</gloss>
+<gloss>corny</gloss>
4. A* 2023-09-03 12:54:29 
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>だせえ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダセー</reb>
3. A 2021-04-05 13:54:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1007390">ダサい</xref>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>tacky</gloss>
2. A 2021-04-04 21:59:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-04 07:40:03  Opencooper
  Refs:
* https://hinative.com/ja/questions/12987524

だっせー	8077
ダッセー	4081
だっせえ	1153
ダッセエ	166
  Comments:
Saw a bunch in some manga from the same author.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848816 Active (id: 2099550)

きんもーきんもーっ
1. [int] [sl]
▶ gross
▶ disgusting
Cross references:
  ⇒ see: 2013005 キモい 1. gross; disgusting



History:
7. A 2021-04-05 05:29:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-04-05 04:14:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
きんもー	48788
きんもーっ	35061
キンモー	1659
キンモーッ	65
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>きんもーっ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,2 +11,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="2013005">キモイ</xref>
+<pos>&int;</pos>
+<xref type="see" seq="2013005">キモい</xref>
5. A 2021-04-05 03:02:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We already have 6 other terms related to きもい. I think something like this with quite a bit 
of usage is worth recording.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2013005">キモイ</xref>
4. A* 2021-04-05 00:07:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't expect everyone to recognise it as きもい but I'm not sure it belongs in the dictionary. As Marcus says, it's just one of many emphatic ways of saying/writing an adjective like this.
3. A* 2021-04-04 22:20:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I didn't relate it to 気持ち悪い, etc. Maybe it's useful to people not plugged into regular 
vernacular.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848819 Active (id: 2099554)
豚糞豚ぷん豚ふん
とんふん (豚糞, 豚ふん)とんぷん (豚糞, 豚ぷん)
1. [n]
▶ pig manure



History:
2. A 2021-04-05 06:37:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
豚プン	85
豚糞	3672
豚ふん	2267
豚フン	76
豚ぷん	2577
WWW images.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>豚ぷん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>豚ふん</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,7 @@
+<re_restr>豚糞</re_restr>
+<re_restr>豚ふん</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>とんぷん</reb>
+<re_restr>豚糞</re_restr>
+<re_restr>豚ぷん</re_restr>
1. A* 2021-04-05 04:56:03  Nicolas Maia
  Refs:
https://kyonou.com/contents/dictionary/article/給餌が畜糞堆肥(牛糞堆肥・豚糞堆肥・鶏糞堆肥)に与える影響について
  Comments:
Per 牛糞 and 鶏糞

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848820 Active (id: 2100032)
畜糞
ちくふん
1. [n]
▶ cattle manure
▶ livestock manure
▶ dung



History:
2. A 2021-04-13 07:10:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>cattle manure</gloss>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>dung</gloss>
1. A* 2021-04-05 04:56:35  Nicolas Maia
  Refs:
https://kyonou.com/contents/dictionary/article/給餌が畜糞堆肥(牛糞堆肥・豚糞堆肥・鶏糞堆肥)に与える影響について
  Comments:
Per 牛糞 and 鶏糞

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848821 Rejected (id: 2099626)

おうとう
1. [n-pr]
▶ Iwo Jima

History:
2. R 2021-04-06 10:47:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Added to names dictionary.
1. A* 2021-04-05 05:05:43  Abby <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/硫黄島

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848822 Active (id: 2099555)

チャバタチャバッタ
1. [n] {food, cooking} Source lang: ita
▶ ciabatta



History:
2. A 2021-04-05 06:48:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
1. A* 2021-04-05 06:13:50  Opencooper
  Refs:
https://bread.jp.net/ciabatta.php

チャバタ	2650
チャバッタ	2198

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848823 Active (id: 2099861)
砂の長城
すなのちょうじょう
1. [exp,n]
▶ Great Wall of Sand (Chinese land reclamation project in the Spratly Islands)



History:
5. A 2021-04-10 21:08:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That makes it sound benign and neutral.
4. A 2021-04-10 13:53:41  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2021-04-10 13:30:44 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Great Wall of Sand (ref. Chinese activity in the Spratly Islands)</gloss>
+<gloss>Great Wall of Sand (Chinese land reclamation project in the Spratly Islands)</gloss>
2. A 2021-04-10 11:55:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Great_Wall_of_Sand
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>Great Wall of Sand (China)</gloss>
+<gloss>Great Wall of Sand (ref. Chinese activity in the Spratly Islands)</gloss>
1. A* 2021-04-05 09:15:35  Nicolas Maia
  Refs:
https://jp.wsj.com/articles/SB10650221970313844862704582002893548067670
https://wedge.ismedia.jp/articles/-/5370
https://ja.wikipedia.org/wiki/南沙諸島海域における中華人民共和国の人工島建設

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848824 Active (id: 2099588)

フラン
1. [n] {food, cooking}
▶ flan (baked tart with sweet or savoury filling in an open-topped pastry case)
2. [n] {food, cooking}
▶ flan
▶ crème caramel
▶ caramel custard



History:
2. A 2021-04-05 22:08:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-05 09:50:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split on source word (from 1111480).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848825 Active (id: 2099589)

フラン
1. [n] {chemistry}
▶ furan



History:
2. A 2021-04-05 22:08:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-05 09:50:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split on source word (from 1111480).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848826 Active (id: 2099634)
こっちの物
こっちのもの
1. [exp,n] [uk]
▶ mine (ours) for the taking
▶ something under one's full control



History:
3. A 2021-04-06 21:25:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-04-06 11:12:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
こっちの物	1958
こっちのもの	37595
  Comments:
Shouldn't be glossed as a verb.
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>to have full control of the situation</gloss>
-<gloss>to have success in one's hands</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>mine (ours) for the taking</gloss>
+<gloss>something under one's full control</gloss>
1. A* 2021-04-05 10:42:03 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/こっちのもの
  Comments:
「もう、大丈夫ダベ。
海に出てしまえばこっちのもんダベ。
こん海は、オラの庭みたいなもんだ。」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848827 Active (id: 2099819)
見張りを立てる
みはりをたてる
1. [exp,v1]
▶ to set a watch
▶ to post guards

Conjugations


History:
2. A 2021-04-10 05:35:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 見張りを立てる place [set] a guard 《at the door》.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to set a watch on</gloss>
+<gloss>to set a watch</gloss>
1. A* 2021-04-05 12:14:11 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=見張りを立てる
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/見張りを立て

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848828 Active (id: 2099603)
マンガ肉まんが肉漫画肉
マンガにく (マンガ肉)まんがにく (まんが肉, 漫画肉)
1. [n]
▶ cylindrical slab of meat on a single bone (oft. depicted in manga, anime, etc.)
▶ cartoon meat



History:
2. A 2021-04-05 22:25:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-05 16:47:50  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/マンガ肉
https://en.wiktionary.org/wiki/マンガ肉
https://dic.pixiv.net/a/マンガ肉

マンガ肉	9805
まんが肉	950
漫画肉	521
  Comments:
I would put this emoji in the entry if I could: 🍖

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848829 Active (id: 2100034)
生理の貧困
せいりのひんこん
1. [exp,n]
▶ period poverty
▶ menstrual poverty



History:
2. A 2021-04-13 07:19:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.globalcitizen.org/en/content/period-poverty-everything-you-need-to-know/
  Comments:
Not common.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>menstrual poverty</gloss>
1. A* 2021-04-05 22:52:30  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/生理の貧困
  Comments:
生理の貧困とは、月経痛や経血の手当のために使う様々な医療機器や衛生用品を購入できなくなり、それによって女性の生活の質が低下すること

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5582057 Active (id: 2237169)
日比谷線
ひびやせん [spec1]
1. [serv]
▶ Hibiya Line



History:
3. A 2023-05-11 01:30:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-04-05 05:27:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-05 05:25:43  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Hibiyasen</gloss>
+<misc>&serv;</misc>
+<gloss>Hibiya Line</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5694925 Active (id: 2099542)
洛陽
らくよう
1. [place]
▶ Luoyang (China)
2. [place]
▶ Kyoto (alternative name)



History:
2. A 2021-04-05 03:03:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<misc>&place;</misc>
1. A* 2021-04-05 02:23:11  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Luoyang (Chinese city)</gloss>
-<gloss>(alternative name for) Kyoto</gloss>
+<gloss>Luoyang (China)</gloss>
+<gloss>Kyoto (alternative name)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743045 Active (id: 2099540)
開封
かいほう
1. [place]
▶ Kaifeng (China)



History:
2. A 2021-04-05 02:52:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-05 02:21:44  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/開封市

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743046 Active (id: 2099552)
恵比寿公園
えびすこうえん
1. [place]
▶ Ebisu Park



History:
2. A 2021-04-05 06:17:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-05 05:24:46  Nicolas Maia
  Refs:
https://iko-yo.net/facilities/26747
https://www.tripadvisor.com/Attraction_Review-g1066456-d10119640-Reviews-Ebisu_Park-Shibuya_Tokyo_Tokyo_Prefecture_Kanto.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743047 Active (id: 2099595)
プラタ川
プラタがわ
1. [place]
▶ Rio de la Plata
▶ River Plate



History:
2. A 2021-04-05 22:16:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-05 08:45:37  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/プラタ川-126165

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743048 Active (id: 2099606)
南沙諸島
なんさしょとう
1. [place]
▶ Spratly Islands (South China Sea)



History:
2. A 2021-04-05 22:32:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-05 09:17:31  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/南沙諸島

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743049 Active (id: 2099593)
太平島
たいへいとう
1. [place]
▶ Taiping Island (Taiwan)
▶ Itu Aba



History:
2. A 2021-04-05 22:13:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-05 09:50:46  Nicolas Maia
  Refs:
https://zh.wikipedia.org/wiki/太平島

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743050 Active (id: 2234360)
アメリカ海軍
アメリカかいぐん [spec1]
1. [organization]
▶ United States Navy



History:
3. A 2023-05-06 06:12:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-04-05 22:16:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-05 09:56:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アメリカ海軍

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743051 Active (id: 2234361)
アメリカ空軍
アメリカくうぐん [spec1]
1. [organization]
▶ United States Air Force



History:
3. A 2023-05-06 06:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-04-05 22:16:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-05 09:57:14  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アメリカ空軍

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743052 Active (id: 2234362)
アメリカ宇宙軍
アメリカうちゅうぐん [spec1]
1. [organization]
▶ United States Space Force



History:
3. A 2023-05-06 06:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-04-05 22:17:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-05 09:58:24  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アメリカ宇宙軍_(軍種)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743053 Active (id: 2099592)
山﨑
やまざき
1. [surname]
▶ Yamazaki



History:
2. A 2021-04-05 22:13:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-05 13:29:59  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/山﨑賢人

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743054 Active (id: 2099591)

どおり
1. [male]
▶ Dōri



History:
2. A 2021-04-05 22:10:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-05 13:36:31  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/桜田通

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml