JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1116350 Active (id: 2099485)

プルーフ
1. [n]
▶ proof (measure of alcohol content)
2. [n]
▶ -proof (e.g. waterproof)
3. [n] {printing}
▶ proof
Cross references:
  ⇒ see: 1279570 校正刷り 1. proof; proof sheet; galley proof
4. [n]
▶ proof
▶ evidence



History:
3. A 2021-04-04 00:53:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-04-03 23:42:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr and daijs have 5/6 senses. I think the 証明 meaning is probably the least common.
  Diff:
@@ -9,4 +9 @@
-<xref type="see" seq="1351680">証明・しょうめい</xref>
-<gloss>proof</gloss>
-<gloss>certification</gloss>
-<gloss>verification</gloss>
+<gloss>proof (measure of alcohol content)</gloss>
@@ -16 +13,12 @@
-<gloss>proof (measure of alcohol content)</gloss>
+<gloss>-proof (e.g. waterproof)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1279570">校正刷り</xref>
+<field>&print;</field>
+<gloss>proof</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>proof</gloss>
+<gloss>evidence</gloss>
1. A* 2021-04-02 05:28:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1351680">証明・しょうめい</xref>
@@ -9,0 +11,6 @@
+<gloss>certification</gloss>
+<gloss>verification</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>proof (measure of alcohol content)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1188190 Active (id: 2154983)
仮名本
かなぼん
1. [n]
▶ book written entirely in kana
Cross references:
  ⇔ see: 2259050 真名本 1. book written entirely in kanji



History:
3. A 2021-10-31 19:46:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
2. A* 2021-10-31 06:38:13  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

仮名本	750
かなほん	66
かなぼん	694 <- NHK Accent; kokugos
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かなほん</reb>
+<reb>かなぼん</reb>
1. A 2021-04-04 22:04:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>book (etc.) written entirely in kana</gloss>
+<gloss>book written entirely in kana</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279570 Active (id: 2099518)
校正刷り校正刷
こうせいずり
1. [n] {printing}
▶ proof
▶ proof sheet
▶ galley proof
Cross references:
  ⇐ see: 1116350 プルーフ 3. proof



History:
2. A 2021-04-04 21:58:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-04 15:32:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
校正刷	1489
校正刷り	6779
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>校正刷</keb>
+<keb>校正刷り</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>校正刷り</keb>
+<keb>校正刷</keb>
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>galley proofs</gloss>
+<field>&print;</field>
+<gloss>proof</gloss>
@@ -17 +18 @@
-<gloss>printer's proof</gloss>
+<gloss>galley proof</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1296150 Active (id: 2099504)
裁判沙汰裁判ざた
さいばんざた
1. [n]
▶ matter for the court
▶ (ending up as a) lawsuit
▶ legal tussle
▶ court fight



History:
4. A 2021-04-04 15:27:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>(ending up as a) law suit</gloss>
+<gloss>(ending up as a) lawsuit</gloss>
3. A 2021-04-03 23:54:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a lawsuit; a court fight; a legal wrangle.
中辞典: (court) proceedings; 〈民事〉 a lawsuit; an action; 〈刑事〉 a trial
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>a matter for the court</gloss>
+<gloss>matter for the court</gloss>
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>court fight</gloss>
2. A* 2021-04-03 23:27:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
裁判所で訴訟事件として取り扱われること。そのように取り扱われることは望ましくないという気持ちでいう語。
  Comments:
How does this look?
  Diff:
@@ -15,3 +15,3 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>law suit</gloss>
-<gloss>litigation</gloss>
+<gloss>a matter for the court</gloss>
+<gloss>(ending up as a) law suit</gloss>
+<gloss>legal tussle</gloss>
1. A 2014-08-25 01:42:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328080 Active (id: 2099483)
手足 [ichi1,news1,nf09]
てあし [ichi1,news1,nf09] しゅそく
1. [n]
▶ hands and feet
▶ limbs
Cross references:
  ⇐ see: 2551970 手脚【しゅきゃく】 1. hands and feet
2. [n]
▶ person at one's beck and call
▶ person at hand
▶ reliable worker



History:
6. A 2021-04-04 00:52:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-04-04 00:09:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense. Applies to both readings.
  Diff:
@@ -22,0 +23,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>person at one's beck and call</gloss>
+<gloss>person at hand</gloss>
+<gloss>reliable worker</gloss>
4. A 2021-03-19 10:46:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新明解: 「てあし」の漢語的表現。
  Comments:
It's fine - Kanji and meaning are the same for both readings.
3. A* 2021-03-19 08:51:27  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解5, 大辞林3, etc

BCCWJ freq data (lower = more frequent)
手足(てあし): 5943
手足(しゅそく): 112945
  Comments:
This fits 2/3 rule, right?
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しゅそく</reb>
2. A 2017-07-31 21:16:06  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1372410 Active (id: 2100761)
[ichi1,news1,nf22]
いき [ichi1,news1,nf22]
1. [adj-na,n]
《also written as 意気》
▶ chic
▶ smart
▶ stylish
▶ tasteful
▶ refined
▶ sophisticated
Cross references:
  ⇔ ant: 1537620 野暮 1. boorish; unsophisticated; unrefined; uncouth; tasteless; insensitive; thoughtless; dumb
  ⇐ see: 2848938 粋【すい】 2. chic; smart; stylish; tasteful; refined; sophisticated
2. [adj-na,n]
▶ understanding
▶ considerate
▶ thoughtful
▶ sensible
3. [adj-na,n]
▶ familiar with worldly pleasures (esp. sexual relations, geisha districts and red-light districts)



History:
16. A 2021-04-21 11:46:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, thanks. I'll adjust the sentences and the すい xref.
15. A* 2021-04-21 09:51:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
prog: 上司のいきな計らいで彼らはまる2週間新婚旅行に行くことができた Thanks to their understanding boss, they were able to go on a full two-week honeymoon.
chujiten: <世情・人情に通じている> thoughtful; considerate; attentive;
  Comments:
I think sense 2 needs to be split. This is how the kokugos do it.
  Diff:
@@ -31 +31,9 @@
-<gloss>familiar with worldly pleasures and subtleties of human nature (esp. sexual relations, geisha districts and red-light districts)</gloss>
+<gloss>understanding</gloss>
+<gloss>considerate</gloss>
+<gloss>thoughtful</gloss>
+<gloss>sensible</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>familiar with worldly pleasures (esp. sexual relations, geisha districts and red-light districts)</gloss>
14. A* 2021-04-19 03:04:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
13. A 2021-04-19 03:03:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. Kokugos.
  Comments:
Here is an attempt at a split. I'll approve and reopen.
I've left the "worldly" sense in both entries. It's not in the JEs and I suspect it's really an extension of the "chic; smart; stylish' etc." sense.
  Diff:
@@ -16,3 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>すい</reb>
-</r_ele>
@@ -23 +20 @@
-<s_inf>いき is also written as 意気</s_inf>
+<s_inf>also written as 意気</s_inf>
@@ -35,15 +31,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>considerate</gloss>
-<gloss>understanding</gloss>
-<gloss>sympathetic</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>すい</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>essence</gloss>
-<gloss>the best</gloss>
-<gloss>the cream</gloss>
12. A* 2021-04-04 10:35:58  Frazer Robinson
  Comments:
I also support this. They are separated in wisdom and shinmeikai as well. Wisdom has a xref from すい to いき just for the "of the world" sense, I think we 
could do the same.
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602660 Active (id: 2099520)
伏字伏せ字
ふせじ
1. [n]
▶ symbol used in place of a censored word (e.g. blank, circle, X, asterisk)
Cross references:
  ⇐ see: 2193390 チョメチョメ 1. blankety-blank; bleep; yada yada; xxx
2. [n]
《later printed as 〓》
▶ turn (in set-type proofing)
▶ upside-down character
Cross references:
  ⇐ see: 1185780 下駄【げた】 2. turn (in set-type proofing); upside-down character



History:
4. A 2021-04-04 22:01:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-04 21:09:41  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解, 日国, 岩国
http://fuseji.net/fuseji.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/伏字

Google N-gram Corpus Counts
伏字	122507
伏せ字	100870
ふせじ	4464
  Comments:
Only the usual suspects have 伏せ字 sans-okurigana (新明解, 日国, 岩国) but it 
gets more ngrams. Also it's the first form on wikipedia and is the form used on 
that website I linked dedicated to the topic

btw you can watch people's searches in real time, which is rather entertaining
http://fuseji.net/rt/
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>伏せ字</keb>
+<keb>伏字</keb>
@@ -8,2 +8 @@
-<keb>伏字</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>伏せ字</keb>
2. A 2011-10-13 13:42:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-10-13 05:22:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, gg5, prog
  Comments:
existing sense-splitting is questionable.  blank belongs with circle, x, asterisk, etc.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -15,1 +16,1 @@
-<gloss>asterisk (when used in place of sensitive word)</gloss>
+<gloss>symbol used in place of a censored word (e.g. blank, circle, X, asterisk)</gloss>
@@ -19,1 +20,3 @@
-<gloss>blank type (dots, circles, etc.)</gloss>
+<s_inf>later printed as 〓</s_inf>
+<gloss>turn (in set-type proofing)</gloss>
+<gloss>upside-down character</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1626320 Active (id: 2100618)
端くれ
はしくれ
1. [n]
▶ scrap
▶ piece
▶ fag end
2. [n]
《often self-reference as ~の端くれ》
▶ unimportant (person)
▶ petty (official)
▶ barely (in a role)



History:
6. A 2021-04-19 06:11:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 役人のはしくれ a 「petty [minor, lower-ranking] official.
これでも画家のはしくれです. I am a painter, though a humble one.
中辞典: これでも画家の端くれのつもりです. I regard myself as a painter, if not much of one.
ルミナス: 私はこれでも役人の端くれだ  I am a public servant, though not a very important one.
  Comments:
Not at all easy to turn into glosses.
  Diff:
@@ -18,2 +18,4 @@
-<s_inf>oft. refers humbly to oneself, as ~の端くれ</s_inf>
-<gloss>unimportant person (esp. within a group)</gloss>
+<s_inf>often self-reference as ~の端くれ</s_inf>
+<gloss>unimportant (person)</gloss>
+<gloss>petty (official)</gloss>
+<gloss>barely (in a role)</gloss>
5. A* 2021-04-04 06:17:17 
  Comments:
it's not really a good translation for most cases
女の端くれ for example means someone who is not yet a woman (=still a girl)

someone who is only (can only be called) barely something?
4. A* 2021-04-04 06:00:37  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr/s, etc.
端くれ	88275
の端くれ	81210
  Comments:
Tried to make the gloss and note more descriptive.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<s_inf>often refers humbly to oneself</s_inf>
-<gloss>unimportant person</gloss>
+<s_inf>oft. refers humbly to oneself, as ~の端くれ</s_inf>
+<gloss>unimportant person (esp. within a group)</gloss>
3. A 2011-03-04 00:58:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-03-03 23:40:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>scrap</gloss>
@@ -15,0 +16,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>often refers humbly to oneself</s_inf>
+<gloss>unimportant person</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1719430 Active (id: 2100391)
黄櫨櫨の木黄櫨の木
はぜのきはぜ (黄櫨, 櫨)はじ (黄櫨, 櫨)こうろ (黄櫨)はにし (黄櫨) [ok] ハゼノキ (nokanji)ハゼ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ wax tree (Toxicodendron succedaneum)
▶ Japanese wax tree



History:
5. A 2021-04-19 02:34:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 & 中辞典 both have はぜのき for 黄櫨
Koj has はぜのき for both 櫨 and 梔.
櫨の木	955
黄櫨の木	95
  Comments:
梔 is rather an outlier and I'm happy to see it dropped.
  Diff:
@@ -18,2 +17,0 @@
-<re_restr>櫨の木</re_restr>
-<re_restr>黄櫨の木</re_restr>
4. A* 2021-04-04 22:46:12  Jorge MG
  Refs:
Digital Daijisen:
https://www.weblio.jp/content/櫨
https://www.weblio.jp/content/梔
  Comments:
Reading of はぜのき should be restricted to [黄櫨の木,櫨の木]. I think 黄櫨 and 櫨 are not はぜのき by its own (alone), they are like はぜ(の木) or はじ(の木) or etc, just ハゼ(ノキ). By other way, 梔 (くちなし) should be deleted, due ( as my knowledge) have a different meaning and reading that corresponds to ent_seq_1003820 (the name of a flower).
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<keb>梔</keb>
+<keb>黄櫨の木</keb>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<re_restr>櫨の木</re_restr>
+<re_restr>黄櫨の木</re_restr>
3. A 2017-07-30 11:28:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki wiki eol
  Diff:
@@ -49 +49,2 @@
-<gloss>wax tree (species of sumac, Rhus succedanea)</gloss>
+<gloss>wax tree (Toxicodendron succedaneum)</gloss>
+<gloss>Japanese wax tree</gloss>
2. A 2012-06-18 11:08:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Crikey.
1. A* 2012-06-18 00:19:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki, yahoo enc, gg5, meikyo, eol
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<keb>櫨</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,1 +14,1 @@
-<keb>櫨</keb>
+<keb>梔</keb>
@@ -13,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>はぜのき</reb>
+</r_ele>
@@ -19,1 +25,20 @@
-<reb>はぜのき</reb>
+<reb>はじ</reb>
+<re_restr>黄櫨</re_restr>
+<re_restr>櫨</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こうろ</reb>
+<re_restr>黄櫨</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はにし</reb>
+<re_restr>黄櫨</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハゼノキ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハゼ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -23,2 +48,2 @@
-<gloss>(Japanese) wax tree</gloss>
-<gloss>sumac (sumach)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>wax tree (species of sumac, Rhus succedanea)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1812870 Active (id: 2099515)
綿々綿綿
めんめん
1. [adj-t,adv-to]
▶ unbroken
▶ endless
▶ continuous



History:
2. A 2021-04-04 21:42:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-04 06:03:01  dine
  Refs:
綿綿	1786
綿々	17538
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>綿綿</keb>
+<keb>綿々</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>綿々</keb>
+<keb>綿綿</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1825980 Active (id: 2099553)
測微計
そくびけい
1. [n] [rare]
▶ micrometer
Cross references:
  ⇒ see: 1126840 マイクロメーター 1. micrometer (measurement instrument); micrometer caliper; micrometer gauge
  ⇒ see: 1130520 ミクロメーター 1. (ocular or stage) micrometer



History:
2. A 2021-04-05 06:20:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's certainly messy with ミクロ/マイクロ.
1. A* 2021-04-04 22:44:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.shibuya-opt.co.jp/f_e_micrometer.html
測微計	        44
マイクロメーター	13267
  Comments:
The kokugos redirect to マイクロメーター but online results (including images) are almost entirely microscope micrometers.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1126840">マイクロメーター</xref>
+<xref type="see" seq="1130520">ミクロメーター</xref>
+<misc>&obsc;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1986790 Active (id: 2195391)

シーベルト
1. [n] {physics}
▶ sievert
▶ Sv
Cross references:
  ⇐ see: 2848779 ミリシーベルト 1. millisievert; mSv



History:
2. A 2022-07-11 02:00:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
right?
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>sievert (Sv)</gloss>
+<gloss>sievert</gloss>
+<gloss>Sv</gloss>
1. A 2021-04-04 16:20:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&physics;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073970 Deleted (id: 2099530)

スタンダードライブラリースタンダードライブラリスタンダード・ライブラリースタンダード・ライブラリ
1. [n]
▶ standard library (programming)



History:
6. D 2021-04-04 22:46:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
5. D* 2021-04-04 22:08:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A+B and barely used.
4. A* 2021-04-04 13:04:55 
3. A 2013-05-11 08:27:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スタンダード・ライブラリ</reb>
+</r_ele>
2. A 2013-05-11 08:27:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スタンダード・ライブラリー</reb>
+</r_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2223620 Active (id: 2099505)
ネ申
かみ
1. [n-pref,adj-na] [net-sl]
《written with characters resembling 神》
▶ incredible
▶ fantastic
▶ amazing
Cross references:
  ⇒ see: 1364440 神【かみ】 2. incredible; fantastic; amazing



History:
10. A 2021-04-04 15:27:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
9. A 2020-02-02 13:17:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
8. A 2018-11-06 02:46:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming. 神の申 is not a radical.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>written using full-width characters that resemble the radicals in 神</s_inf>
+<s_inf>written with characters resembling 神</s_inf>
7. A* 2018-11-06 02:18:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
I think there should be a note to explain the weird orthography.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n-pref;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&int;</pos>
@@ -14,0 +15 @@
+<s_inf>written using full-width characters that resemble the radicals in 神</s_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>amazing</gloss>
6. A 2013-02-09 06:42:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Keeping it after all. See the comments on 1364440.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="1364440">神・かみ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1364440">神・かみ・2</xref>
@@ -15,1 +15,0 @@
-<gloss>God!</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2259050 Active (id: 2099521)
真名本真字本
まなぼん
1. [n]
▶ book written entirely in kanji
Cross references:
  ⇔ see: 1188190 仮名本 1. book written entirely in kana



History:
5. A 2021-04-04 22:03:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-04-04 15:28:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 漢字だけで書かれた本。
  Comments:
I don't think "(etc.)" is needed.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>book (etc.) written entirely in kanji</gloss>
+<gloss>book written entirely in kanji</gloss>
3. A 2021-04-03 19:46:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen
  Comments:
Well said.
2. A* 2021-04-03 18:49:49 
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2486530 Active (id: 2099484)

ギルダー
1. [n]
▶ guilder (former Dutch currency)
Cross references:
  ⇐ see: 2486550 グルデン 1. gulden; guilder
  ⇐ see: 2848790 フローリン 2. guilder (former Dutch currency)



History:
3. A 2021-04-04 00:52:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-04-03 23:41:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>guilder</gloss>
+<gloss>guilder (former Dutch currency)</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2492050 Active (id: 2099533)

パーミルパー・ミル
1. [exp]
▶ per mill
▶ per mille
▶ per mil



History:
4. A 2021-04-04 22:52:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: パーミルで表した濃度 concentration expressed in permillage.
https://www.lexico.com/definition/per_mille
  Comments:
Possible that it is considered a noun in Japanese but I think exp is fine.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>per mille</gloss>
3. A* 2021-04-02 06:45:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
ルミナス says it's an adverb, but I'm not sure. Not a noun.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>per mil</gloss>
2. A 2013-05-11 10:01:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パー・ミル</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2797960 Active (id: 2099636)
駅近駅チカ
えきちか (駅近)えきチカ (駅チカ)
1. [adj-no,n] [col]
▶ close to a station
Cross references:
  ⇐ ant: 2857897 駅遠【えきとお】 1. far from a station



History:
12. A 2021-04-06 21:30:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
11. A* 2021-04-05 22:31:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
See my 2nd edit.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>駅チカ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>駅近</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>えきチカ</reb>
+<re_restr>駅チカ</re_restr>
10. A 2021-04-05 22:23:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll go back to the original and if we want to change it we can start again.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>駅チカ</keb>
-</k_ele>
@@ -12,9 +8,0 @@
-<re_restr>駅近</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>えきチカ</reb>
-<re_restr>駅チカ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>エキチカ</reb>
-<re_nokanji/>
@@ -27,5 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<s_inf>usu. 駅チカ</s_inf>
-<gloss>shopping arcade near a station</gloss>
9. A* 2021-04-04 01:04:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It's probably better to keep them separate actually as 2nd sense can probably be written "駅地下" while it's not written as "駅近"
8. A* 2021-04-04 00:57:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
エキチカ	1856
  Comments:
OK. Maybe this?
I'll flag 2797970 for deletion.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<r_ele>
+<reb>エキチカ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -22,0 +27,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>usu. 駅チカ</s_inf>
+<gloss>shopping arcade near a station</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2797970 Rejected (id: 2099602)
駅チカ
えきチカ
1. [n]
▶ underground shopping arcade near a station

History:
4. R 2021-04-05 22:23:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Cancelled
3. D* 2021-04-04 00:58:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Approve if the amendment to 駅近 is approved.
2. A 2013-08-30 08:40:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-30 04:44:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
ngrams (88k)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848700 Active (id: 2099516)
自分一人自分ひとり自分独り
じぶんひとり
1. [exp,n]
《oft. 〜で》
▶ (on) one's own
▶ (by) oneself



History:
7. A 2021-04-04 21:52:55  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-04-04 18:28:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
自分一人の is possessive so I don't think adj-no is needed here.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<s_inf>often 〜で</s_inf>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>oft. 〜で</s_inf>
5. A 2021-04-01 09:57:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops. Thanks.
4. A* 2021-04-01 09:49:49  Opencooper
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<reb>じぶんひとりで</reb>
+<reb>じぶんひとり</reb>
3. A 2021-04-01 03:16:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll close this now and index those sentences.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848741 Deleted (id: 2100620)
手を伸べる手をのべる
てをのべる
1. [exp,v1] [id]
▶ to lend a hand
▶ to give a hand
▶ to help
▶ to extend a helping hand

Conjugations


History:
4. D 2021-04-19 06:28:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it is. I'll merge them.
3. A* 2021-04-04 08:47:32 
  Comments:
duplicate (?) of 1896070
2. A 2021-03-28 23:53:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-28 18:35:55 
  Refs:
daijisen https://japanese.stackexchange.com/questions/84682/whats-the-difference-between-伸ばす-and-伸べる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848769 Active (id: 2099511)

リーブルリーヴル
1. [n] [hist] Source lang: fre
▶ livre (currency, weight)



History:
2. A 2021-04-04 16:34:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I suspect that only a small percentage of those counts are for this meaning.
1. A* 2021-04-01 04:53:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーブル	12712
リーヴル	2201
GG5, 理化学英和辞典
  Comments:
Surprised it's this common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848781 Deleted (id: 2099527)
眼軸近視
がんじくきんし
1. [n] {medicine}
▶ axial myopia



History:
3. D 2021-04-04 22:22:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can go.
2. D* 2021-04-01 22:54:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams, few WWW hits.
  Comments:
A+B. Better to have 眼軸 as an entry (just submitted). Already have 近視.
1. A* 2021-04-01 10:43:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/眼軸近視-2572099

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848790 Active (id: 2222619)

フローリンフロリン
1. [n]
▶ florin (coin)
2. [n]
▶ guilder (former Dutch currency)
Cross references:
  ⇒ see: 2486530 ギルダー 1. guilder (former Dutch currency)
3. [n]
▶ florin (Aruban currency)
▶ AWG



History:
6. A 2023-02-23 20:19:51  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-23 05:02:40  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>AWG</gloss>
4. A 2021-04-04 22:05:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-04 16:08:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk, shinmeikai
https://ja.wikipedia.org/wiki/アルバ・フロリン
  Diff:
@@ -12 +12,10 @@
-<gloss>florin (currency)</gloss>
+<gloss>florin (coin)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2486530">ギルダー</xref>
+<gloss>guilder (former Dutch currency)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>florin (Aruban currency)</gloss>
2. A 2021-04-02 22:48:08  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848796 Active (id: 2099523)
特定空家
とくていあきや
1. [n] {law}
▶ specially designated vacant house
▶ [expl] vacant house that has been declared dangerous or dilapidated by the local authority and may be subject to higher taxes, fines or demolition



History:
7. A 2021-04-04 22:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-04-04 13:16:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.city.koga.fukuoka.jp/uploads/files/somu/28-1-akiya-tokuteiakiyatotoha.pdf
  Comments:
Demolition would only happen as a last resort.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>specially designated vacant house (local authority may demolish, etc.)</gloss>
+<gloss>specially designated vacant house</gloss>
+<gloss g_type="expl">vacant house that has been declared dangerous or dilapidated by the local authority and may be subject to higher taxes, fines or demolition</gloss>
5. A* 2021-04-03 04:48:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reopen.
4. A 2021-04-03 04:48:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://resources.realestate.co.jp/news/yokosuka-city-first-to-tear-down-a-vacant-house-under-new-law/
  Comments:
The n-gram data is from 2007. The actual WWW hits are quite reasonable.
I wanted a little more than just the 特定 + 空家 meaning. I've added a few words, and I'll accept it, and reopen it in case anyone wants to review it.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>specially designated vacant house</gloss>
+<gloss>specially designated vacant house (local authority may demolish, etc.)</gloss>
3. A* 2021-04-03 03:01:31 
  Comments:
The designation/word was coined in 2015. 
When are the ngram index from?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848811 Deleted (id: 2100243)

クロニカ
1. [conj] [col] Source lang: kor
▶ so
▶ therefore
▶ accordingly
▶ consequently
Cross references:
  ⇒ see: 1007310 だから 1. so; therefore; accordingly; consequently; on those grounds; that is why; for that reason



History:
3. D 2021-04-17 02:19:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I agree. The WWW hits include many for "Chronica" in games and mis-parses.
2. A* 2021-04-04 15:31:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not seeing any evidence that it's used in Japanese. That first link is a Korean lesson.
1. A* 2021-04-03 23:27:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://kankoku-tanoshii.com/?p=11196 - "「クロニカ」のハングルは「그러니까」で、意味は「だから」です。"
https://au.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081012221618AAaTE8p = "Kuronika means..due to that, because of that, and then, something along those lines"
クロニカ	9782
  Comments:
All the WWW hits I see relate to the Korean term, which seems to have been picked up in Japanese popular culture as a result of TV dramas.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848812 Active (id: 2099531)
火狐
ひぎつね
1. [n] [net-sl]
▶ Firefox (web browser)



History:
3. A 2021-04-04 22:50:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A bit too recent for "dated", I think.
2. A 2021-04-04 00:59:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe "dated"?
1. A* 2021-04-04 00:19:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox
"fireおよびfoxの和訳から火狐とも呼称される"
https://dic.nicovideo.jp/a/火狐
https://wa3.i-3-i.info/word13595.html
G n-grams: 20202
  Comments:
Not especially common nowadays.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848813 Active (id: 2200691)
美人は三日で飽きる美人は3日で飽きる
びじんはみっかであきる
1. [exp,v1] [proverb]
▶ beauty is only skin-deep
▶ [lit] one gets tired of a beauty in three days

Conjugations


History:
4. A 2022-08-01 04:18:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&v1;</pos>
3. A 2021-04-14 23:41:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&proverb;</misc>
2. A 2021-04-14 05:58:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry to be slow with this. I think it's probably OK to go in.
1. A* 2021-04-04 06:51:03  Opencooper
  Refs:
jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/美人は三日で飽きる

美人は三日で飽きる	1590
  Comments:
There's also 「ブスは三日で慣れる」.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848814 Active (id: 2099532)
浮舟浮き舟
うきふね
1. [n]
▶ floating boat



History:
3. A 2021-04-04 22:51:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
浮舟	45079
浮き舟	1036
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>浮き舟</keb>
2. A 2021-04-04 21:58:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-04 07:18:29  Opencooper
  Refs:
gg5; shinmeikai

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848815 Active (id: 2276182)

だせーだっせーダセーダッセーだせえ [sk] だっせえ [sk]
1. [exp] [col]
▶ uncool
▶ tacky
▶ lame
▶ corny
Cross references:
  ⇒ see: 1007390 ダサい 1. uncool; lame; unfashionable; unstylish; tacky; tasteless; ugly; corny; pathetic (behaviour); sad



History:
5. A 2023-09-03 13:28:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
だせー	10,314	29.6%	
ダセー	7,297	21.0%	
だっせー	8,077	23.2%	
ダッセー	4,081	11.7%	
だせえ	3,888	11.2%
だっせえ	1,153	3.3%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>だせー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダセー</reb>
@@ -11 +17,2 @@
-<reb>だっせえ</reb>
+<reb>だせえ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,4 +21,2 @@
-<reb>だせえ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ダセー</reb>
+<reb>だっせえ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -24,2 +29 @@
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>lame</gloss>
+<misc>&col;</misc>
@@ -27,0 +32,2 @@
+<gloss>lame</gloss>
+<gloss>corny</gloss>
4. A* 2023-09-03 12:54:29 
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>だせえ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダセー</reb>
3. A 2021-04-05 13:54:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1007390">ダサい</xref>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>tacky</gloss>
2. A 2021-04-04 21:59:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-04 07:40:03  Opencooper
  Refs:
* https://hinative.com/ja/questions/12987524

だっせー	8077
ダッセー	4081
だっせえ	1153
ダッセエ	166
  Comments:
Saw a bunch in some manga from the same author.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848816 Active (id: 2099550)

きんもーきんもーっ
1. [int] [sl]
▶ gross
▶ disgusting
Cross references:
  ⇒ see: 2013005 キモい 1. gross; disgusting



History:
7. A 2021-04-05 05:29:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-04-05 04:14:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
きんもー	48788
きんもーっ	35061
キンモー	1659
キンモーッ	65
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>きんもーっ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,2 +11,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="2013005">キモイ</xref>
+<pos>&int;</pos>
+<xref type="see" seq="2013005">キモい</xref>
5. A 2021-04-05 03:02:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We already have 6 other terms related to きもい. I think something like this with quite a bit 
of usage is worth recording.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2013005">キモイ</xref>
4. A* 2021-04-05 00:07:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't expect everyone to recognise it as きもい but I'm not sure it belongs in the dictionary. As Marcus says, it's just one of many emphatic ways of saying/writing an adjective like this.
3. A* 2021-04-04 22:20:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I didn't relate it to 気持ち悪い, etc. Maybe it's useful to people not plugged into regular 
vernacular.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848817 Active (id: 2099514)

メタカロン
1. [n] {pharmacology}
▶ methaqualone



History:
2. A 2021-04-04 21:40:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-04 08:01:57  Opencooper
  Refs:
gg5

メタカロン	231

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848818 Active (id: 2100211)
文春砲
ぶんしゅんほう
1. [n] [col]
▶ damaging article published by the Shūkan Bunshun weekly



History:
2. A 2021-04-17 01:10:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/文春砲
  Comments:
0 n-grams but reasonable WWW hits.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>damaging article published by shukan bunshun</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>damaging article published by the Shūkan Bunshun weekly</gloss>
1. A* 2021-04-04 14:53:57  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/週刊文春
  Comments:
近年では『週刊文春』にスクープされた事により社会問題化した事件・不祥事が増加傾向にある。こうした記事は「文春砲」と呼ばれ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml