JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1117630 Active (id: 2101383)

プロデューサー [gai1] プロデューサ [gai1] プロデュサー
1. [n]
▶ producer (film, TV, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2594130 P【ピー】 2. producer



History:
4. A 2021-04-29 06:11:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-29 01:30:48  Nicolas Maia
  Comments:
プロデュサー	6225
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プロデュサー</reb>
2. A 2013-06-01 04:28:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-29 01:59:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Just making it clear.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>producer</gloss>
+<gloss>producer (film, TV, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1166330 Active (id: 2101368)
一文
いちぶん
1. [n]
▶ a sentence
▶ one sentence
2. [n]
▶ (short) piece of writing



History:
2. A 2021-04-29 00:58:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-28 23:45:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>(a) sentence</gloss>
+<gloss>a sentence</gloss>
+<gloss>one sentence</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(short) piece of writing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1166340 Active (id: 2101369)
一文 [news1,nf19]
いちもん [news1,nf19]
1. [n]
▶ tiny amount of money
▶ a penny
▶ a cent
▶ a farthing
2. [n]
▶ one letter
▶ one character
3. [n] [hist]
▶ one mon (unit of currency)
Cross references:
  ⇒ see: 2145190 文 1. mon; one-thousandth of a kan (unit of currency 1336-1870)



History:
2. A 2021-04-29 00:59:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-29 00:09:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -16,2 +16,15 @@
-<gloss>something insignificant</gloss>
-<gloss>one mon (10th sen)</gloss>
+<gloss>tiny amount of money</gloss>
+<gloss>a penny</gloss>
+<gloss>a cent</gloss>
+<gloss>a farthing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one letter</gloss>
+<gloss>one character</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2145190">文・1</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>one mon (unit of currency)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1253370 Active (id: 2101403)
劇作家
げきさっかげきさくか
1. [n]
▶ playwright
▶ dramatist



History:
2. A 2021-04-29 11:08:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
NHK日本語発音アクセント辞典 has both readings.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
1. A* 2021-04-28 23:40:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
劇作家	129799
げきさっか	349 - GG5, etc.
げきさくか	< 20 - Daijr/s
  Comments:
It'll stop questions being asked.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>げきさくか</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270710 Active (id: 2271896)
神輿 [spec2] 御輿 [ichi1,news2,nf42] 神興 [sK]
みこし [ichi1,news2,nf42] しんよ (神輿)
1. [n]
▶ mikoshi
▶ [expl] portable Shinto shrine carried through the streets during festivals
Cross references:
  ⇐ see: 2858167 神輿ダコ【みこしだこ】 1. ganglion cyst caused by carrying a mikoshi on one's shoulders
  ⇐ see: 1589310 お神輿【おみこし】 1. mikoshi; portable Shinto shrine carried through the streets during festivals
2. (御輿 only) [n] [hon]
▶ palanquin
▶ litter
Cross references:
  ⇒ see: 2849016 輿 1. palanquin; litter; bier
3. (みこし only) [n] [uk]
《esp. as 〜を上げる, 〜を据える, etc.》
▶ lower back
▶ waist
▶ hips
Cross references:
  ⇒ see: 2582910 みこしを据える 1. to ensconce oneself (e.g. in a chair); to settle oneself down; to plant oneself
  ⇒ see: 1288340 腰 1. lower back; waist; hips; lumbar region



History:
12. A 2023-06-19 13:32:56  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-06-16 00:09:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
luminous, daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Mikoshi
御輿	110,185	17.8%	
神輿	503,961	81.6%	
神興	3,380	0.5%   - iK to sK
  Comments:
Only nikk and daijs have じんよ. I think it can be dropped.
According to the kokugos, sense 2 is always 御輿.
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>神輿</keb>
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -11,3 +14,0 @@
-<keb>神輿</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -15 +16 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27,4 +27,0 @@
-<r_ele>
-<reb>じんよ</reb>
-<re_restr>神輿</re_restr>
-</r_ele>
@@ -33,3 +29,0 @@
-<xref type="see" seq="1589310">お神輿・1</xref>
-<s_inf>esp. 神輿</s_inf>
-<gloss>portable shrine (carried in festivals)</gloss>
@@ -36,0 +31 @@
+<gloss g_type="expl">portable Shinto shrine carried through the streets during festivals</gloss>
@@ -39 +34 @@
-<stagr>みこし</stagr>
+<stagk>御輿</stagk>
@@ -43 +37,0 @@
-<s_inf>esp. 御輿</s_inf>
@@ -44,0 +39 @@
+<gloss>litter</gloss>
@@ -52,2 +47 @@
-<s_inf>esp. as みこしを据える, みこしを上げる, etc.</s_inf>
-<gloss>buttocks</gloss>
+<s_inf>esp. as 〜を上げる, 〜を据える, etc.</s_inf>
10. A* 2023-06-13 20:58:18 
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<gloss>mikoshi</gloss>
9. A 2021-04-29 01:00:11  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-04-28 23:39:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -40 +40 @@
-<xref type="see" seq="2849016">輿・こし・1</xref>
+<xref type="see" seq="2849016">輿・1</xref>
@@ -48 +48 @@
-<xref type="see" seq="2582910">みこしを据える・みこしをすえる</xref>
+<xref type="see" seq="2582910">みこしを据える</xref>
@@ -51 +51 @@
-<s_inf>esp. sitting down, getting up, etc.</s_inf>
+<s_inf>esp. as みこしを据える, みこしを上げる, etc.</s_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1315450 Active (id: 2101449)
慈悲心
じひしん
1. [n]
▶ merciful heart
▶ compassion
▶ mercy
▶ benevolence



History:
2. A 2021-04-30 07:18:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>compassion</gloss>
+<gloss>mercy</gloss>
1. A* 2021-04-29 15:09:35  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/慈悲心
  Comments:
Benevolence doesn't quite seem to match this definition: https://koufukuji.yokohama/information/blog/269
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>merciful heart</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454400 Active (id: 2101400)
銅版画 [spec2,news2,nf30]
どうはんが [spec2,news2,nf30] どうばんが
1. [n]
▶ copperplate engraving
▶ etching



History:
2. A 2021-04-29 10:48:02  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-04-29 00:56:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr/s, Koj (all have どうばんが)
銅版画	65817
どうはんが	82
どうばんが	< 20
Most WWW explanations with readings use どうはんが.
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>どうばんが</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1458840 Rejected (id: 2101399)
内地 [news2,nf32]
ないち [news2,nf32]
1. [n]
▶ within the borders of a country
▶ domestic soil
2. [n]
▶ inland area
3. [n]
▶ (in Hokkaido and Okinawa) the "mainland" parts of Japan (Kyushu, Shikoku, Honshu)
4. [n] [hist]
《used during the WWII era》
▶ Japan proper, as opposed to its overseas colonies
▶ interior of country
▶ homeland

History:
6. R 2021-04-29 10:27:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
[arch] senses shouldn't be at the top if there's other more current senses, but there are no issues with [hist]-tagged senses 
appearing high up. the "samurai" meaning of 侍 could very well be tagged [hist] for example, doesn't mean it should be moved down 
to the bottom of the entry.
5. A* 2021-04-29 08:46:35  Nicolas Maia
  Comments:
Moving down historical usage
  Diff:
@@ -24,0 +25,5 @@
+<gloss>(in Hokkaido and Okinawa) the "mainland" parts of Japan (Kyushu, Shikoku, Honshu)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
@@ -29,4 +33,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>(in Hokkaido and Okinawa) the "mainland" parts of Japan (Kyushu, Shikoku, Honshu)</gloss>
4. A 2018-06-21 01:28:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-06-18 07:43:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25,2 @@
-<gloss>(during the WWII era) Japan proper, as opposed to its overseas colonies</gloss>
+<s_inf>used during the WWII era</s_inf>
+<gloss>Japan proper, as opposed to its overseas colonies</gloss>
2. A 2014-05-02 10:01:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I think this one is a stretch.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1458840 Active (id: 2101447)
内地 [news2,nf32]
ないち [news2,nf32]
1. [n]
▶ within the borders of a country
▶ domestic soil
2. [n]
▶ inland
▶ interior
3. [n] [hist]
▶ Japan proper (as opposed to its overseas colonies)
▶ homeland
▶ home
4. [n]
《used by people in Hokkaido and Okinawa》
▶ "mainland" Japan (i.e. Honshū)
Cross references:
  ⇐ see: 2401540 ナイチャー 1. mainlander; non-Okinawan Japanese; Yamato Japanese



History:
8. A 2021-04-30 07:15:16  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-04-30 00:17:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I think "before WWII" would be more accurate for sense 3 but the note probably isn't needed at all given the hist tag.
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>inland area</gloss>
+<gloss>inland</gloss>
+<gloss>interior</gloss>
@@ -26,3 +27 @@
-<s_inf>used during the WWII era</s_inf>
-<gloss>Japan proper, as opposed to its overseas colonies</gloss>
-<gloss>interior of country</gloss>
+<gloss>Japan proper (as opposed to its overseas colonies)</gloss>
@@ -29,0 +29 @@
+<gloss>home</gloss>
@@ -33 +33,2 @@
-<gloss>(in Hokkaido and Okinawa) the "mainland" parts of Japan (Kyushu, Shikoku, Honshu)</gloss>
+<s_inf>used by people in Hokkaido and Okinawa</s_inf>
+<gloss>"mainland" Japan (i.e. Honshū)</gloss>
6. A 2021-04-29 12:09:29  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-04-29 11:24:20  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2018-06-21 01:28:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474100 Active (id: 2101413)
売約済み売約済
ばいやくずみ
1. [exp]
《usu. on signs》
▶ (already) sold



History:
3. A 2021-04-29 12:08:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-04-29 11:15:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
売約済み	76013
売約済	183884
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>売約済</keb>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>Sold (typically a sign on something that has already been sold)</gloss>
+<s_inf>usu. on signs</s_inf>
+<gloss>(already) sold</gloss>
1. A* 2021-04-28 23:49:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
済み is usually voiced in final positions.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ばいやくすみ</reb>
+<reb>ばいやくずみ</reb>
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481750 Rejected (id: 2278077)
般若 [news2,nf29]
はんにゃ [news2,nf29]
1. [n] {Buddhism} Source lang: san "prajñā"
▶ prajna (wisdom required to attain enlightenment)
2. [n] {noh}
▶ hannya
▶ [expl] mask of a grinning, horned demoness (represents a woman's rage and jealousy)
Cross references:
  ⇒ see: 2717820 般若面【はんにゃめん】 1. hannya; mask of a grinning, horned demoness which represents a woman's rage and jealousy
  ⇐ see: 2750150 生成り【なまなり】 3. noh mask with slightly protruding horns and frizzy hair (representing a woman on her way to becoming a hannya)
3. [n]
▶ family crest designed after the Hannya noh mask
4. [n] [abbr]
▶ dreadful face (esp. of a woman driven mad by jealousy)
▶ terrifying facial expression
Cross references:
  ⇒ see: 2717820 般若面【はんにゃづら】 2. dreadful face (esp. of a woman driven mad by jealousy); terrifying facial expression

History:
18. R 2023-09-27 19:46:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fork
17. A* 2023-09-26 21:32:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>noh mask of a grinning, horned demoness (represents a woman's rage and jealousy)</gloss>
+<gloss>hannya</gloss>
+<gloss g_type="expl">mask of a grinning, horned demoness (represents a woman's rage and jealousy)</gloss>
16. A* 2023-09-26 17:24:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<field>&noh;</field>
15. A 2021-04-29 10:55:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>prajna</gloss>
-<gloss g_type="expl">wisdom required to attain enlightenment</gloss>
+<gloss>prajna (wisdom required to attain enlightenment)</gloss>
14. A 2021-04-29 07:28:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No further discussion. Going back to the previous version.
  Diff:
@@ -16,3 +16,4 @@
-<xref type="see" seq="2717820">般若面・はんにゃづら・2</xref>
-<gloss>dreadful face (esp. of a woman driven mad by jealousy)</gloss>
-<gloss>terrifying facial expression</gloss>
+<field>&Buddh;</field>
+<lsource xml:lang="san">prajñā</lsource>
+<gloss>prajna</gloss>
+<gloss g_type="expl">wisdom required to attain enlightenment</gloss>
@@ -31 +32 @@
-<field>&Buddh;</field>
+<xref type="see" seq="2717820">般若面・はんにゃづら・2</xref>
@@ -33,3 +34,2 @@
-<lsource xml:lang="san">prajñā</lsource>
-<gloss>prajna</gloss>
-<gloss g_type="expl">wisdom required to attain enlightenment</gloss>
+<gloss>dreadful face (esp. of a woman driven mad by jealousy)</gloss>
+<gloss>terrifying facial expression</gloss>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481750 Active (id: 2278078)
般若 [news2,nf29]
はんにゃ [news2,nf29]
1. [n] {Buddhism}
▶ prajna (wisdom required to attain enlightenment)
2. [n] {noh}
▶ hannya
▶ [expl] mask of a grinning, horned demoness (represents a woman's rage and jealousy)
Cross references:
  ⇒ see: 2717820 般若面 1. hannya; mask of a grinning, horned demoness which represents a woman's rage and jealousy
  ⇐ see: 2750150 生成り【なまなり】 3. noh mask with slightly protruding horns and frizzy hair (representing a woman on her way to becoming a hannya)
3. [n] [abbr]
▶ dreadful face (esp. of a woman driven mad by jealousy)
▶ terrifying facial expression
Cross references:
  ⇒ see: 2717820 般若面 2. dreadful face (esp. of a woman driven mad by jealousy); terrifying facial expression



History:
19. A 2023-09-27 19:57:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Dropping lsrc tag. See comments on 1601260 & 1649560.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<lsource xml:lang="san">prajñā</lsource>
@@ -24,2 +23,2 @@
-<gloss>hannya mask</gloss>
-<gloss>mask of a grinning, horned demoness</gloss>
+<gloss>hannya</gloss>
+<gloss g_type="expl">mask of a grinning, horned demoness (represents a woman's rage and jealousy)</gloss>
18. A* 2023-09-26 21:04:36 
  Comments:
While the kamon is mentioned in some dictionaries, it appears so rare there are no pictures of it on Google. I don't think it's necessary to mention it.
  Diff:
@@ -22,3 +22,3 @@
-<xref type="see" seq="2717820">般若面・はんにゃめん</xref>
-<xref type="see" seq="2717820">般若面・はんにゃめん</xref>
-<xref type="see" seq="2717820">般若面・はんにゃめん</xref>
+<xref type="see" seq="2717820">般若面・1</xref>
+<xref type="see" seq="2717820">般若面・1</xref>
+<xref type="see" seq="2717820">般若面・1</xref>
@@ -31,7 +31,3 @@
-<gloss>hannya mask family crest</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2717820">般若面・はんにゃづら・2</xref>
-<xref type="see" seq="2717820">般若面・はんにゃづら・2</xref>
-<xref type="see" seq="2717820">般若面・はんにゃづら・2</xref>
+<xref type="see" seq="2717820">般若面・2</xref>
+<xref type="see" seq="2717820">般若面・2</xref>
+<xref type="see" seq="2717820">般若面・2</xref>
17. A* 2023-09-26 20:54:04 
  Diff:
@@ -22,3 +22,3 @@
-<xref type="see" seq="2717820">般若面・はんにゃめん・1</xref>
-<xref type="see" seq="2717820">般若面・はんにゃめん・1</xref>
-<xref type="see" seq="2717820">般若面・はんにゃめん・1</xref>
+<xref type="see" seq="2717820">般若面・はんにゃめん</xref>
+<xref type="see" seq="2717820">般若面・はんにゃめん</xref>
+<xref type="see" seq="2717820">般若面・はんにゃめん</xref>
@@ -26 +26,2 @@
-<gloss>noh mask of a grinning, horned demoness (represents a woman's rage and jealousy)</gloss>
+<gloss>hannya mask</gloss>
+<gloss>mask of a grinning, horned demoness</gloss>
@@ -30 +31 @@
-<gloss>family crest designed after the Hannya noh mask</gloss>
+<gloss>hannya mask family crest</gloss>
16. A* 2023-09-26 17:24:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<field>&noh;</field>
15. A 2021-04-29 10:55:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>prajna</gloss>
-<gloss g_type="expl">wisdom required to attain enlightenment</gloss>
+<gloss>prajna (wisdom required to attain enlightenment)</gloss>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1546930 Active (id: 2101397)
遥か [ichi1,news2,nf39] 遙か [oK]
はるか [ichi1,news2,nf39]
1. [adj-na,adv] [uk]
▶ far away
▶ far off
▶ far
▶ distant
▶ in the distance
2. [adj-na,adv] [uk]
▶ long ago
▶ long before



History:
4. A 2021-04-29 08:52:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-26 10:53:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Not a noun.
遙 is 旧字体.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -23 +22,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -24,0 +24,2 @@
+<gloss>far away</gloss>
+<gloss>far off</gloss>
@@ -26 +26,0 @@
-<gloss>far away</gloss>
@@ -28,2 +28,8 @@
-<gloss>remote</gloss>
-<gloss>far off</gloss>
+<gloss>in the distance</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>long ago</gloss>
+<gloss>long before</gloss>
2. A 2012-10-30 01:13:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
slight lead for kana on bing (21m vs 15m for "-に")
1. A* 2012-10-29 04:08:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス (only has kana in examples), GG5 (kana-only headword).
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1553040 Active (id: 2101458)
竜頭蛇尾龍頭蛇尾
りゅうとうだび
1. [n] [yoji]
▶ strong beginning and weak ending
▶ anticlimax



History:
3. A 2021-04-30 09:59:36  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-04-29 23:38:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
龍頭蛇尾	538 <- ルミナス
竜頭蛇尾	8248
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>龍頭蛇尾</keb>
@@ -13,2 +16,2 @@
-<gloss>a strong beginning and a weak ending</gloss>
-<gloss>an anticlimax</gloss>
+<gloss>strong beginning and weak ending</gloss>
+<gloss>anticlimax</gloss>
1. A 2014-08-25 03:02:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1555690 Active (id: 2101511)
臨兵闘者皆陣列在前臨兵闘者皆陣裂在前臨兵闘者皆陣烈在前
りんぴょうとうしゃかいじんれつざいぜん
1. [exp] {Buddhism}
▶ may the presiders over warriors be my vanguard (nine-character charm chanted to ward off evil)
Cross references:
  ⇔ see: 2849030 九字 1. nine-character charm chanted with ritual gestures to ward off evil (esp. by mountain ascetics and adherents of Esoteric Buddhism)



History:
6. A 2021-04-30 23:18:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better. I struggled with getting a reasonable translation of the chant.
5. A* 2021-04-30 10:24:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kuji-in#History
  Comments:
As pointed out by the anonymous commenter, this is the chant itself; not a name for the chant.
In the kokugos, it's 列 (not 裂) but online sources also have 裂 and 烈.
I don't think we need obsc on something like this.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>臨兵闘者皆陣列在前</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>臨兵闘者皆陣烈在前</keb>
@@ -14,2 +20 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>nine-character charm chanted with ritual gestures to ward off evil (esp. by mountain ascetics and adherents of Esoteric Buddhism)</gloss>
+<gloss>may the presiders over warriors be my vanguard (nine-character charm chanted to ward off evil)</gloss>
4. A* 2021-04-29 08:34:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
https://en.wikipedia.org/wiki/Kuji-in
  Comments:
Suggest aligning it with the proposed 九字 entry.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="2849030">九字</xref>
@@ -14,2 +15 @@
-<gloss>nine cuts mudra (mudra: hand posture which forms a part of Hindu prayer)</gloss>
-<gloss>exorcism- purification spell</gloss>
+<gloss>nine-character charm chanted with ritual gestures to ward off evil (esp. by mountain ascetics and adherents of Esoteric Buddhism)</gloss>
3. A* 2021-04-23 08:30:02 
  Comments:
this isn't a noun for a spell - this IS the 
spell that you chant
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>exorcism-purification spell</gloss>
+<gloss>exorcism- purification spell</gloss>
2. A 2019-04-06 05:21:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
臨兵闘者皆陣裂在前	141
WWW images
  Comments:
I see a few hits. I'd keep it.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1569320 Deleted (id: 2101372)
猥シャツ
わいシャツ
1. [n]
▶ obscene shirt (pun)
Cross references:
  ⇒ see: 1148640 Yシャツ 1. (formal) shirt; dress shirt; business shirt; button-up shirt



History:
2. D 2021-04-29 01:04:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most of the WWW hits are from here.
1. D* 2021-04-29 00:32:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 27
  Comments:
I don't think this should be an entry. Kanji puns are extremely common in Japanese and this one gets very few hits online.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1723400 Active (id: 2101402)
文理 [news2,nf34]
ぶんり [news2,nf34]
1. [n]
▶ humanities and sciences
▶ social sciences and hard sciences
2. [n]
▶ context
3. [n]
▶ (line of) reasoning



History:
2. A 2021-04-29 11:05:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, chujiten
  Comments:
I think it should be "and".
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>humanities and sciences</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>humanities or science</gloss>
1. A* 2021-04-29 05:41:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/文理-623622
https://twitter.com/search?q=文理どちら&src=trend_click&vertical=trends
  Diff:
@@ -16 +16,5 @@
-<gloss>literature and science</gloss>
+<gloss>social sciences and hard sciences</gloss>
+<gloss>humanities or science</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,0 +22,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1865180 Active (id: 2101373)
飾り気のない飾り気の無い
かざりけのない
1. [exp,adj-f]
▶ plain
▶ unaffected
▶ natural
▶ unpretentious
▶ frank
▶ candid
Cross references:
  ⇐ see: 1357170 飾り気【かざりけ】 1. affectation; showiness; pretence



History:
4. A 2021-04-29 01:04:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-28 23:43:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -17,0 +18,4 @@
+<gloss>natural</gloss>
+<gloss>unpretentious</gloss>
+<gloss>frank</gloss>
+<gloss>candid</gloss>
2. A 2015-11-24 07:37:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-11-23 18:14:29  luce
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>飾り気の無い</keb>
+<keb>飾り気のない</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>飾り気のない</keb>
+<keb>飾り気の無い</keb>
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2005490 Active (id: 2101514)
四本 [news1,nf17] 4本
よんほん [news1,nf17] しほん
1. [n]
▶ four (long cylindrical things)



History:
3. A 2021-04-30 23:38:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not adj-f.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>4本</keb>
@@ -18 +21 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2021-04-29 07:19:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-29 01:42:22  Opencooper
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しほん</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2060120 Active (id: 2101463)
術者
じゅつしゃじゅっしゃ
1. [n]
▶ practitioner (of medicine, sorcery, fortune telling, etc.)



History:
4. A 2021-04-30 10:28:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>practitioner (in medicine, sorcery, fortune telling, etc.)</gloss>
+<gloss>practitioner (of medicine, sorcery, fortune telling, etc.)</gloss>
3. A 2021-04-30 10:02:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>practitioner (in medicine, art, etc.)</gloss>
+<gloss>practitioner (in medicine, sorcery, fortune telling, etc.)</gloss>
2. A* 2021-04-29 12:18:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs & 新明解 have じゅっしゃ; other kokugos and KOD have じゅつしゃ.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じゅっしゃ</reb>
1. A 2005-08-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2064710 Active (id: 2101460)
依代依り代憑代憑り代
よりしろ
1. [n] {Shinto}
▶ object representative of a divine spirit
▶ object to which a spirit is drawn or summoned
▶ object or animal occupied by a kami



History:
4. A 2021-04-30 10:03:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1820810">形代</xref>
3. A 2021-04-29 07:13:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-04-29 06:59:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Yorishiro
  Comments:
憑り代	156
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>憑り代</keb>
+</k_ele>
@@ -18,0 +22 @@
+<field>&Shinto;</field>
1. A 2005-10-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2223220 Active (id: 2101371)

ホワイトシャツホワイト・シャツ
1. [n]
▶ white shirt
2. [n] [obs]
▶ (formal) shirt
▶ dress shirt
Cross references:
  ⇒ see: 1148640 【ワイシャツ】 1. (formal) shirt; dress shirt; business shirt; button-up shirt



History:
4. A 2021-04-29 01:00:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-29 00:24:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
www images
G n-grams: 107111
  Comments:
ホワイトシャツ (as a term for a Western-style shirt) became ワイシャツ in the Taisho era but it's still used with its literal "white shirt" meaning.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<gloss>white shirt</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,3 +17,3 @@
-<xref type="see" seq="1148640">ワイシャツ</xref>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>white (business) shirt</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>(formal) shirt</gloss>
+<gloss>dress shirt</gloss>
2. A 2013-05-11 11:02:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホワイト・シャツ</reb>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2252460 Active (id: 2177223)
三光
さんこう
1. [n] [poet]
▶ the Sun, the Moon and the stars
2. [n] {hanafuda}
▶ three 20-point cards (high-scoring meld)



History:
12. A 2022-02-02 05:27:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
depends on the ruleset, actually. also historically used in mekuri karuta where there are no "rain" cards
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>three non-rain 20-point cards (high-scoring meld)</gloss>
+<gloss>three 20-point cards (high-scoring meld)</gloss>
11. A 2021-04-29 07:16:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&poet;</misc>
10. A* 2021-04-29 05:33:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij koj
(prob [poet]?)
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>the Sun, the Moon and the stars</gloss>
+</sense>
9. A 2020-10-06 07:28:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1194690">花札</xref>
8. A 2020-10-06 07:28:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>three non-rain 20-point cards (high-scoring meld in hanafuda)</gloss>
+<field>&hanaf;</field>
+<gloss>three non-rain 20-point cards (high-scoring meld)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834411 Active (id: 2148619)
哀毀骨立
あいきこつりつ
1. [n] [yoji]
▶ losing weight and becoming bony because of grief



History:
6. A 2021-10-03 06:22:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
三省堂 新明解四字熟語辞典 : 悲しみのあまりやせ細り、骨ばかりになること。
  Comments:
I preferred the earlier version. Resubmit with reasons.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>losing weight because of grief</gloss>
+<gloss>losing weight and becoming bony because of grief</gloss>
5. A* 2021-09-30 09:59:52 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>losing weight and becoming bony because of grief</gloss>
+<gloss>losing weight because of grief</gloss>
4. A 2021-04-29 23:22:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
3. A* 2021-04-29 15:04:00  <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/哀毀骨立/
  Comments:
Fixed incorrect reading.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>あいきこくりつ</reb>
+<reb>あいきこつりつ</reb>
2. A 2018-01-26 01:08:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/idiom/哀毀骨立/m0u/  (新明解四字熟語辞典)
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Suffering a lot and getting skinny because of it.</gloss>
+<misc>&yoji;</misc>
+<gloss>losing weight and becoming bony because of grief</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845783 Active (id: 2101441)
滝行
たきぎょう
1. [n]
▶ ritual acts performed under a waterfall



History:
5. A 2021-04-30 05:30:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-04-29 22:58:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/滝行#文化
"密教や修験道、神道の修行方法の一つとして行われている"
  Comments:
I don't think it's specifically a Buddhist practice. Not just meditating either.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<field>&Buddh;</field>
-<gloss>meditating while sitting under a waterfall</gloss>
+<gloss>ritual acts performed under a waterfall</gloss>
3. A* 2021-04-28 20:11:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe more our style.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>meditating while sitting under a waterfall (Buddhist practice)</gloss>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>meditating while sitting under a waterfall</gloss>
2. A 2020-07-27 21:09:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Buddhist practice of meditating while sitting under a waterfall</gloss>
+<gloss>meditating while sitting under a waterfall (Buddhist practice)</gloss>
1. A* 2020-07-27 19:24:37  Tsuchida

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848953 Active (id: 2101391)
適湿
てきしつ
1. [n]
▶ moderate humidity



History:
2. A 2021-04-29 07:25:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure "proper humidity" is correct.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>proper humidity</gloss>
1. A* 2021-04-20 22:37:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=適湿
https://kotobank.jp/gs/?q=適湿
  Comments:
適湿	3231

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849021 Active (id: 2115580)
公衆衛生学
こうしゅうえいせいがく
1. [n]
▶ public health (studies)



History:
5. A 2021-07-13 08:02:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-07-13 07:09:39  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/公衆衛生学-765351
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こうしゅうせいせいがく</reb>
+<reb>こうしゅうえいせいがく</reb>
3. A 2021-04-29 11:18:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>public health</gloss>
+<gloss>public health (studies)</gloss>
2. A 2021-04-28 02:06:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, RP
1. A* 2021-04-27 23:45:49  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/公衆衛生学-765351

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849027 Active (id: 2101430)
二色
ふたいろ
1. [n]
▶ two colours
2. [n]
▶ two varieties
▶ two types



History:
2. A 2021-04-29 23:00:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Let's keep them separate.
1. A* 2021-04-28 23:26:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr/s
  Comments:
Could be merged with 二色/にしょく with restrictions but that seems to be mostly pre-nominal.
Interesting that the JEs only have 二色/にしょく and the only kokugos with 二色 entries have ふたいろ.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849028 Active (id: 2101434)
牌坊
ぱいぼう
1. [n]
▶ paifang (Chinese architectural arch or gateway)



History:
3. A 2021-04-30 00:19:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
expl glosses not required for non-Japanese concepts.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>paifang</gloss>
-<gloss g_type="expl">Chinese architectural arch or gateway</gloss>
+<gloss>paifang (Chinese architectural arch or gateway)</gloss>
2. A 2021-04-29 07:20:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-28 23:27:57  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/牌坊-1390307
https://ja.wikipedia.org/wiki/牌坊
  Comments:
Wikipedia has different readings for this, but I don't know how authoritative they are.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849029 Active (id: 2101409)
神教
しんきょう
1. [n]
▶ theism
▶ god's teachings
2. [n]
▶ Shenism
▶ Chinese folk religion



History:
3. A 2021-04-29 11:30:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk: 神の教え。また、神道・キリスト教などをさしていう。
  Comments:
I don't think that x-ref should be there. 一神教 is 一+神+教 as opposed to 一+神教.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1163640">一神教・いっしんきょう</xref>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>god's teachings</gloss>
2. A 2021-04-29 01:11:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nikk is the only major reference.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1163640">一神教・いっしんきょう</xref>
1. A* 2021-04-28 23:54:14  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/神教-2051877
https://ejje.weblio.jp/content/神教
https://ja.wikipedia.org/wiki/中国の民俗宗教

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849030 Active (id: 2101461)
九字
くじ
1. [n] {Buddhism}
▶ nine-character charm chanted with ritual gestures to ward off evil (esp. by mountain ascetics and adherents of Esoteric Buddhism)
Cross references:
  ⇔ see: 1555690 臨兵闘者皆陣裂在前 1. may the presiders over warriors be my vanguard (nine-character charm chanted to ward off evil)



History:
2. A 2021-04-30 10:06:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1555690">臨兵闘者皆陣裂在前</xref>
+<xref type="see" seq="1555690">臨兵闘者皆陣裂在前</xref>
+<xref type="see" seq="1555690">臨兵闘者皆陣裂在前</xref>
1. A* 2021-04-29 08:32:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
https://en.wikipedia.org/wiki/Kuji-in
  Comments:
Proposed gloss slightly reworded from GG5's.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849031 Active (id: 2101512)
コラ画像
コラがぞう
1. [n] [net-sl]
▶ composite image
▶ photomontage
▶ photoshopped image
Cross references:
  ⇒ see: 2727250 コラ 1. composite image; photomontage; photoshopped image



History:
4. A 2021-04-30 23:23:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-30 11:00:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is synonymous with コラ.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2727250">コラ・1</xref>
@@ -13,3 +14,3 @@
-<s_inf>from コラージュ + 画像</s_inf>
-<gloss>altered image</gloss>
-<gloss>montage</gloss>
+<gloss>composite image</gloss>
+<gloss>photomontage</gloss>
+<gloss>photoshopped image</gloss>
2. A 2021-04-29 12:12:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<misc>&net-sl;</misc>
+<s_inf>from コラージュ + 画像</s_inf>
1. A* 2021-04-29 09:04:43  Nicolas Maia
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/コラ画像

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849032 Active (id: 2101410)
新界
しんかい
1. [n]
▶ New Territories (Hong Kong)
2. [n]
▶ Neogaean realm (terrestrial division in zoogeography)



History:
2. A 2021-04-29 12:03:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (sense 2), https://encyclopedia2.thefreedictionary.com/Neogaean
  Comments:
Probably best in the main dictionary.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5743105</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<misc>&place;</misc>
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,0 +12,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Neogaean realm (terrestrial division in zoogeography)</gloss>
1. A* 2021-04-29 08:41:15  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849033 Active (id: 2101600)
四倍4倍
よんばい
1. [n,adj-no]
▶ four times (as much)
▶ quadruple
▶ fourfold



History:
4. A 2021-05-01 21:36:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
In line with our other X倍 entries.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>4倍</keb>
+<keb>四倍</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>四倍</keb>
+<keb>4倍</keb>
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -15 +15,0 @@
-<pos>&n;</pos>
3. A 2021-04-30 23:16:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-04-30 22:22:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Also a noun.
X倍にする is more common than X倍する.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>4倍</keb>
+</k_ele>
@@ -12,2 +15,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>four times</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>four times (as much)</gloss>
1. A* 2021-04-29 12:14:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849034 Active (id: 2101446)
対外共通関税
たいがいきょうつうかんぜい
1. [n] {law}
▶ common external tariff
▶ CET



History:
2. A 2021-04-30 06:49:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2021-04-29 13:33:47  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/対外共通関税-158763

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849035 Active (id: 2101428)
臍動脈
さいどうみゃく
1. [n] {anatomy}
▶ umbilical artery



History:
3. A 2021-04-29 20:56:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, GG5, etc.
2. A* 2021-04-29 14:55:33  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>臍静脈</keb>
+<keb>臍動脈</keb>
1. A* 2021-04-29 14:55:02  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/臍動脈-837195

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849036 Active (id: 2101671)
龍頭竜頭
たつがしら
1. [n]
▶ something in the shape of a dragon's head (esp. a helmet crest)
Cross references:
  ⇐ see: 1553030 竜頭【りゅうず】 3. something in the shape of a dragon's head (esp. a helmet crest)



History:
4. A 2021-05-03 01:39:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that'd make a mess of the りゅうず entry. I'll just add another sense there as suggested,
3. A* 2021-05-02 23:58:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, nikk
  Comments:
The refs only have the literal "dragon's head" meaning for りゅうず and/or りょうとう/りゅうとう.
According to the kokugos, this 竜の頭の形をした物 sense also applies to りゅうず so there might be a case for merging (with restrictions). Or we could keep them separate and just add this sense to the りゅうず entry.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>dragon's head (shape)</gloss>
+<gloss>something in the shape of a dragon's head (esp. a helmet crest)</gloss>
2. A* 2021-04-30 06:44:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and other JEs - only have 竜頭/りゅうず in line with current entry 1553030. Kokugos also only have 竜頭 for りゅうず'.
There is also 竜頭/龍頭/たつがしら (as in Nicolas' reference). It's in several kokugos in the 竜頭 form with the dragon head meaning.
WWW pages and images tend to have 竜頭 (りゅうず) aligned with the watch stem/crown meaning and 龍頭 (たつがしら) with the dragon head shape.
  Comments:
We already have an entry for 竜頭/りゅうず, and with 龍 and 竜 usually being interchangeable we need to sort it out. I propose we leave 1553030 as-is and switch this one to たつがしら.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>竜頭</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>りゅうず</reb>
+<reb>たつがしら</reb>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>dragon's head</gloss>
+<gloss>dragon's head (shape)</gloss>
1. A* 2021-04-29 15:06:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/龍頭-2059832

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5011543 Active (id: 2101412)

アレシャンドレアレッシャンドレアレシャンドリ
1. [male]
▶ Alexandre



History:
4. A 2021-04-29 12:08:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-29 11:21:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アレシャンドリ・オリヴァ
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アレシャンドリ</reb>
2. A 2020-04-30 06:19:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-30 05:22:08  Nicolas Maia
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
アレシャンドレ	6185
アレッシャンドレ	1039
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アレッシャンドレ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5020392 Active (id: 2101411)

オリヴァ
1. [given]
▶ Oliver
2. [surname]
▶ Oliva



History:
2. A 2021-04-29 12:07:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-29 11:22:17  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アレシャンドリ・オリヴァ
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&given;</misc>
@@ -10,0 +11,4 @@
+<sense>
+<misc>&surname;</misc>
+<gloss>Oliva</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743102 Active (id: 2101380)
南京町
なんきんまち
1. [place]
▶ Nankin-machi (Kōbe Chinatown)



History:
2. A 2021-04-29 01:48:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Nankin-machi</gloss>
-<gloss>Kobe Chinatown</gloss>
+<gloss>Nankin-machi (Kōbe Chinatown)</gloss>
1. A* 2021-04-29 01:06:55  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743103 Active (id: 2101385)
長崎新地中華街
ながさきしんちちゅうかがい
1. [place]
▶ Nagasaki Shinchi Chinatown



History:
2. A 2021-04-29 07:12:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-29 01:07:50  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743104 Active (id: 2101386)
邦富
ほうふ
1. [given]
▶ Hōfu



History:
2. A 2021-04-29 07:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-29 01:32:49  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743106 Active (id: 2101421)
西朝鮮湾
にしちょうせんわん
1. [place]
▶ West Korea Bay



History:
2. A 2021-04-29 12:26:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
英語表記: West Korea Bay
  Comments:
Keep it consistent.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>Korea Bay</gloss>
1. A* 2021-04-29 12:12:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/西朝鮮湾

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743107 Active (id: 2101420)
朝鮮東海
ちょうせんとうかい
1. [place]
▶ East Sea of Korea
▶ Sea of Japan



History:
2. A 2021-04-29 12:23:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.mofa.go.jp/mofaj/area/nihonkai_k/timei_9.html
  Comments:
Really a Korean term,
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Korean East Sea</gloss>
+<gloss>East Sea of Korea</gloss>
1. A* 2021-04-29 12:17:08  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml