JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs]
{computing}
▶ suspension ▶ standby ▶ sleep |
2. | A 2021-04-17 22:10:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://e-words.jp/w/サスペンド.html |
|
Comments: | I think "suspend" is an outdated term. Microsoft stopped using it with Windows 98. It's "sleep" on modern operating systems. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>standby</gloss> +<gloss>sleep</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-16 22:04:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 【電算】 〔一時中断〕 suspension. ~する suspend. |
|
Comments: | AFAICT it usually only used in computing contexts. |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>suspend</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>suspension</gloss> |
1. |
[n]
▶ coupon tickets ▶ book of tickets |
2. | R 2021-04-17 22:49:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
1. | A* 2021-04-17 21:21:52 | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>coupon tickets</gloss> |
1. |
[n]
▶ coupon tickets ▶ discount tickets ▶ book of tickets |
2. | A 2021-04-17 22:49:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
1. | A* 2021-04-17 21:23:26 Joakim Maeda Palm <...address hidden...> | |
Refs: | https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5039/ |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>coupon tickets</gloss> +<gloss>discount tickets</gloss> |
1. |
[n]
▶ Chinese herbal medicine
|
4. | A 2021-04-18 00:00:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wikipedia points 韓方薬 at 漢方薬. 漢方薬 983803 韓方薬 1604 |
|
Comments: | Many sites using 韓方薬 have Korean elements so I suspect it may also mean TCM with Korean aspects. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2021-04-17 07:34:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.nishitanclinic.jp/kampo/ https://www.ohga-ph.com/column/detail/?cms_id=272 https://www.jaseng.jp/treatment/herbal-medicine/premium-herbal-tonic/ https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000005.000053696.html |
|
Comments: | 韓方薬 1604 Possibly [iK] |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>韓方薬</keb> |
|
2. | A 2012-02-16 06:09:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-02-16 02:37:52 Marcus | |
Refs: | "200種類もある漢方薬の内、約150種類に使用されている生姜。" |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>herbal medicine</gloss> +<gloss>Chinese herbal medicine</gloss> |
1. |
[n]
▶ liver ▶ innards |
|
2. |
[n]
▶ courage ▶ spirit ▶ pluck ▶ guts |
|
3. |
(きも,キモ only)
[n]
▶ crux ▶ essential point ▶ key |
4. | A 2021-04-17 02:14:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (has sense 3) |
|
Comments: | Not sure きも and たん should be combined. |
|
Diff: | @@ -47,0 +48 @@ +<gloss>key</gloss> |
|
3. | A* 2021-04-16 19:11:45 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Comments: | Saw it in a game as sense 3. gets lots of ngrams but I bet a lot of false positives from キモい |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,4 @@ +<r_ele> +<reb>キモ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -39,0 +44 @@ +<stagr>キモ</stagr> |
|
2. | A 2013-10-28 04:09:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-28 04:03:26 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -38,0 +38,6 @@ +<sense> +<stagr>きも</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>crux</gloss> +<gloss>essential point</gloss> +</sense> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ how many |
|
2. |
[adv]
[uk]
▶ how old |
2. | A 2021-04-17 09:56:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>how many?</gloss> +<gloss>how many</gloss> @@ -24 +24 @@ -<gloss>how old?</gloss> +<gloss>how old</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-17 03:59:38 Opencooper | |
Refs: | gg5, wisdom, genius examples don't differentiate between the senses |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ (one's) whereabouts
|
|||||
2. |
[n]
▶ destination ▶ where one is headed |
|||||
3. |
[n]
▶ outcome ▶ course (of events) ▶ development ▶ direction ▶ tide |
|||||
4. |
[n]
▶ future ▶ journey ahead |
17. | A 2022-08-21 08:13:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2022-08-20 18:37:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 行方 │ 2,680,936 │ 87.9% │ │ 行くえ │ 5,770 │ 0.2% │ 🡠 sK │ 行衛 │ 3,523 │ 0.1% │ 🡠 rK (daijs: 「行衛」とも当てて書く) │ ゆくえ │ 358,758 │ 11.8% │ ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11,3 @@ -<keb>行くえ</keb> +<keb>行衛</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,2 +16,2 @@ -<keb>行衛</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<keb>行くえ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
15. | A 2021-05-24 01:07:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2021-05-23 14:45:46 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解国語辞典 第七版 しっ そう(オ) ⓪ 【失踪】 ━する(自サ) (家を出て)行くえをくらますこと。 Google N-gram Corpus Counts 行方 2680936 行くえ 5770 行衛 3523 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>行くえ</keb> |
|
13. | A 2021-04-22 02:04:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | One Tanaka sentence seems to match sense 3. |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n]
▶ stock ▶ inventory |
2. | A 2021-04-17 22:44:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-17 19:42:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog |
|
Comments: | GG5 has "stockpile" but I don't think it's right. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>stock</gloss> @@ -17,2 +17,0 @@ -<gloss>stock</gloss> -<gloss>stockpile</gloss> |
1. |
[n,adj-na,adj-no]
▶ being able to do as one pleases ▶ doing at will
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ pothook
|
3. | A 2021-04-17 00:53:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
2. | A* 2021-04-12 23:54:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij 自在 1268870 自在に 611699 |
|
Comments: | The existing glosses are fine for 自在に, but 自在 itself isn't adverbial. I think we should have a separate 自在に entry. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -16,0 +18,4 @@ +<gloss>being able to do as one pleases</gloss> +<gloss>doing at will</gloss> +</sense> +<sense> @@ -18,2 +23,3 @@ -<gloss>freely</gloss> -<gloss>at will</gloss> +<xref type="see" seq="1726090">自在鉤</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>pothook</gloss> |
|
1. | A 2020-05-23 06:07:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ hardcover book ▶ hardback book
|
4. | A 2021-04-17 22:33:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-04-17 19:30:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.yumephoto.com/jibunshi/blog/entry/hardorsoft https://www.net-seihon.co.jp/binding/#con01 https://double.tokyo/guide/setsumei8/ https://www.vanfu.co.jp/yougo/page.php?w=本製本 https://ja.wikipedia.org/wiki/ハードカバー |
|
Comments: | I think "deluxe edition" is misleading. All the explanations I found online just describe a hardback. |
|
Diff: | @@ -15,2 +14,0 @@ -<gloss>deluxe edition (of a book)</gloss> -<gloss>book in expensive binding</gloss> @@ -17,0 +16 @@ +<gloss>hardback book</gloss> |
|
2. | A 2015-09-12 03:07:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>best binding</gloss> @@ -16,0 +16,2 @@ +<gloss>book in expensive binding</gloss> +<gloss>hardcover book</gloss> |
|
1. | A* 2015-09-10 16:49:58 luce | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | I guess this could be glossed as just 'hardback book' |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>deluxe edition</gloss> +<gloss>deluxe edition (of a book)</gloss> |
1. |
[n]
▶ complete set (of volumes) ▶ every volume |
|
2. |
[n]
▶ whole volume ▶ whole film ▶ whole reel |
4. | A 2021-04-17 22:49:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-04-17 19:39:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Two senses. |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,8 @@ -<gloss>the whole reel</gloss> -<gloss>the whole volume</gloss> -<gloss>the complete set</gloss> +<gloss>complete set (of volumes)</gloss> +<gloss>every volume</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>whole volume</gloss> +<gloss>whole film</gloss> +<gloss>whole reel</gloss> |
|
2. | A 2012-10-22 07:06:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-20 06:34:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>the complete set</gloss> |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
▶ equality (esp. of status) ▶ equal footing ▶ equal terms |
8. | A 2021-04-18 12:10:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-04-18 11:06:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I don't think we need a separate adjective sense. I don't agree with "equivalence". The JEs don't have it either. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,3 @@ -<gloss>equality (esp. of status, on equal terms)</gloss> -<gloss>equivalence</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>equality (esp. of status)</gloss> @@ -21,6 +22 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>equivalent</gloss> -<gloss>equal</gloss> +<gloss>equal terms</gloss> |
|
6. | A 2021-04-17 23:48:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-04-17 13:44:25 Nicolas Maia | |
Refs: | https://hinative.com/ja/questions/281415 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>equal footing</gloss> |
|
4. | A 2011-09-06 01:09:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ irregular pulse ▶ arrhythmia |
1. | A 2021-04-17 20:12:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&med;</field> |
1. |
[n]
▶ arbitrariness ▶ self-will ▶ whim |
7. | A 2022-05-29 23:35:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-05-29 15:48:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 220,547 10.1% 恣意 0 0.0% 肆意 1,952,386 89.9% しい |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-04-17 22:06:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | I think "whim" works in some contexts. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>whim</gloss> |
|
4. | A 2021-04-17 12:32:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. all have it. |
|
Comments: | Suggestions welcome. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>self-will</gloss> |
|
3. | A* 2021-04-17 04:22:29 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林3、明鏡、デジタル大辞泉 |
|
Comments: | I don't think arbitrariness really gets the idea across |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[yoji]
{medicine}
▶ palpitations ▶ tachycardia |
7. | A 2023-04-07 07:29:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-04-07 05:50:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku has this one, but I don't see it anywhere else. Maybe best hidden. 心悸高進 209 2.6% |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>心悸高進</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2023-04-07 05:40:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 心悸亢進 │ 7,886 │ 96.3% │ │ 心悸昂進 │ 79 │ 1.0% │ - re-adding (jitenon, shinmeikai, obunsha) │ しんきこうしん │ 223 │ 2.7% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>心悸昂進</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2022-08-10 08:09:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2021-04-17 20:11:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten https://medical-dictionary.thefreedictionary.com/tumultus+cordis 心悸亢進 7886 心悸昂進 79 |
|
Comments: | "tumultus cordis" is an obsolete term. 心悸昂進 isn't in my refs. I don't think "of the heart" adds anything. There aren't any other types of palpitation. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>心悸昂進</keb> @@ -16,2 +13,2 @@ -<gloss>palpitations (of the heart)</gloss> -<gloss>tumultus cordis</gloss> +<gloss>palpitations</gloss> +<gloss>tachycardia</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ cowpea (Vigna unguiculata) ▶ cow pea ▶ black-eyed pea ▶ southern pea
|
8. | A 2024-05-23 09:36:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks |
|
7. | A* 2024-05-22 23:50:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | According to the kokugos, 豇豆 is the only kanji form for ささぎ. Having it as a separate entry would be neater. I'll set it up. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
6. | A* 2024-05-21 00:56:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: ささぎ entry: ササゲの転。饅頭屋本節用集「小角豆、ササギ」 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11169946 -> ささぎ 「ささげ」の音変化。 |
|
Comments: | I noticed in the みそさざい entry that the ささぎ "ok" reading has a high n-gram count. Checking WWW pages I find they all point to this plant. Do we add ささぎ/ササギ here, or make another entry? |
|
5. | A 2021-04-17 12:26:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. That's what's in Shibano too. |
|
4. | A* 2021-04-17 06:38:35 Opencooper | |
Refs: | * 新漢語林 * Unihan: https://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=豇&useutf8=true |
|
Comments: | The kanjidic entry for 「豇」 has as a reading ささ.げる, but I think that should just be ささげ. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
《emphatic》 ▶ just how ▶ how (dare you) |
5. | A 2021-04-17 23:52:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I suspect it's an expression structurally. |
|
4. | A* 2021-04-17 08:02:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka よくもまあそんなことが言えますね。 How dare you say such a thing? chujiten よくもまあそんなうそがつけたもんだ. How could he have told such a lie! (あんな危険なことをして)よくもまあ彼は死ななかったものだ. I wonder (that) he didn't get killed. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>how dare you!</gloss> -<gloss>how can you have the nerve?</gloss> +<s_inf>emphatic</s_inf> +<gloss>just how</gloss> +<gloss>how (dare you)</gloss> |
|
3. | A 2021-04-17 02:21:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure about "adv". |
|
2. | A* 2021-04-11 13:23:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | よくも is adv. よくまあ is listed as a synonym to よくも in daijs. This should prob also be adv? also よくもまあ is listed as a synonym to よくぞ in daijs: [副]《「ぞ」は強意の係助詞》よくもまあ。本当によく。「善くぞがんばった」「善くぞ言って くれた」 (so a more general gloss would prob. be better, e.g. "how (dare you)" |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>How dare you!</gloss> -<gloss>How can you have the nerve?</gloss> +<gloss>how dare you!</gloss> +<gloss>how can you have the nerve?</gloss> |
|
1. | A 2008-05-19 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ softcover (book) ▶ paperback |
3. | A 2021-04-17 19:33:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Paperback |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>soft-cover (book)</gloss> +<gloss>softcover (book)</gloss> +<gloss>paperback</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 08:47:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ソフト・カバー</reb> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ lyretail (species of fishes) |
3. | A 2021-04-17 22:05:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-04-17 01:54:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ライアテール 93 ライアーテール 147 https://www.britannica.com/animal/lyretail |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ライアーテール</reb> +</r_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>lyretail</gloss> +<gloss>lyretail (species of fishes)</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to have one's ability acknowledged by others ▶ to be appreciated for one's skill |
3. | A 2021-04-17 22:03:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 腕を買われ 4455 腕を買って 503 腕を買った 79 |
|
Comments: | 腕を買われる is definitely the most common form. |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>to have one's skill or talent acknowledged by others</gloss> +<misc>&id;</misc> +<gloss>to have one's ability acknowledged by others</gloss> +<gloss>to be appreciated for one's skill</gloss> |
|
2. | A* 2021-04-16 01:55:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 腕を買う appreciate sb's ability 腕を買う 56 腕を買われる 646 |
|
Comments: | Normally I'd try and include the base form, but this expression is far more common. Meaning is not obvious. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>having one's skill or talent acknowledged by others</gloss> +<pos>&v1;</pos> +<gloss>to have one's skill or talent acknowledged by others</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-03 17:17:43 MarcusAseth <...address hidden...> | |
Refs: | https://proverb-encyclopedia.com/udewokawareru/ http://tantaka.com/kanyouku/2005/10/post_109.html https://www.tedukurikotoba.com/entry/1160.html |
|
Comments: | I am not too sure I correctly understood the meaning, but since I can't submit an entry without meaning, that's my best attempt |
1. |
[conj]
[col]
Source lang:
kor
▶ so ▶ therefore ▶ accordingly ▶ consequently
|
3. | D 2021-04-17 02:19:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think I agree. The WWW hits include many for "Chronica" in games and mis-parses. |
|
2. | A* 2021-04-04 15:31:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not seeing any evidence that it's used in Japanese. That first link is a Korean lesson. |
|
1. | A* 2021-04-03 23:27:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://kankoku-tanoshii.com/?p=11196 - "「クロニカ」のハングルは「그러니까」で、意味は「だから」です。" https://au.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081012221618AAaTE8p = "Kuronika means..due to that, because of that, and then, something along those lines" クロニカ 9782 |
|
Comments: | All the WWW hits I see relate to the Korean term, which seems to have been picked up in Japanese popular culture as a result of TV dramas. |
1. |
[n]
[col]
▶ damaging article published by the Shūkan Bunshun weekly |
2. | A 2021-04-17 01:10:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/文春砲 |
|
Comments: | 0 n-grams but reasonable WWW hits. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>damaging article published by shukan bunshun</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>damaging article published by the Shūkan Bunshun weekly</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-04 14:53:57 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/週刊文春 |
|
Comments: | 近年では『週刊文春』にスクープされた事により社会問題化した事件・不祥事が増加傾向にある。こうした記事は「文春砲」と呼ばれ |
1. |
[n]
▶ meat processing and distribution company |
|
2. |
[n]
▶ meat-oriented restaurant |
4. | D 2021-04-17 02:11:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Basically I agree. It's not really needed. |
|
3. | A* 2021-04-16 23:52:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure I think this should be an entry. 食肉センター isn't even among the top 100 名詞+センター compounds on NINJAL-LWP. (it ranks in at position 189). It's A+B and mainly used in names. |
|
2. | A* 2021-04-16 01:40:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Sense 2 example: https://www.trip.com/travel-guide/sapporo-1878-restaurant/jimbocho-shokuniku-center-tanuki-koji-31351426/ Sense1 example: https://www.bloomberg.com/profile/company/5916622Z:JP 食肉センター 10476 |
|
Comments: | As the Nipponica article explains, it's really a generic name for a variety of meat handling processes. |
|
Diff: | @@ -12 +12,5 @@ -<gloss>meat processing plant</gloss> +<gloss>meat processing and distribution company</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>meat-oriented restaurant</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-15 13:36:35 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/食肉センター-80184 |
|
Comments: | Not sure if it's the same as 屠殺場. |
1. |
[n]
▶ touching with a finger ▶ inserting a finger
|
|||||
2. |
[n]
[col,vulg]
▶ fingering (sexual practice) |
3. | A 2021-04-22 10:24:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No comments. Closing. |
|
2. | A* 2021-04-17 00:40:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 指入れ 16259 |
|
Comments: | Most WWW usage is non-sexual and seems to be just 指 with 入れ as a suffix. Apart from sense 2, I don't think this is needed, but if the sexual sense is added the more common regular usage would need to be there too. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,8 @@ +<xref type="see" seq="1465600">入れ・いれ・2</xref> +<gloss>touching with a finger</gloss> +<gloss>inserting a finger</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&col;</misc> +<misc>&vulg;</misc> |
|
1. | A* 2021-04-16 13:10:32 Nicolas Maia | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/指入れ https://topics.smt.docomo.ne.jp/article/buzzfeed/nation/buzzfeed-5748665 |
1. |
[n]
▶ short break ▶ breather
|
2. | A 2021-04-17 02:04:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 小休憩 28168 小休止 171557 小休憩を取る 189 小休止を取る 622 |
|
Comments: | Seems to be a synonym of 小休止. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1743600">小休止</xref> |
|
1. | A* 2021-04-16 14:53:32 Nicolas Maia | |
Refs: | https://news.livedoor.com/article/detail/18310583/ https://hatarakuba-design.com/column/post-1663/ https://twitter.com/search?q=小休憩&f=live https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1143569406 |
1. |
[n]
[rare]
▶ state-run school (e.g. Australia, Brazil) ▶ public school ▶ state school |
4. | A 2021-04-17 22:43:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That's not the only use. It can also be used for quite uncommon terms. 州立校 really only applies to non-Japanese contexts. |
|
3. | A* 2021-04-17 12:28:53 Nicolas Maia | |
Comments: | Didn't Robin mention some time ago that [obsc] should be used when there is an alternative, much more common term? I might be remembering incorrectly, though. |
|
2. | A 2021-04-17 00:57:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>state-run school</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>state-run school (e.g. Australia, Brazil)</gloss> +<gloss>public school</gloss> +<gloss>state school</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-17 00:01:31 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.nikkeyshimbun.jp/2021/210417-14brasil.html https://www.world-avenue.co.jp/wa-news/south-australia-government |
|
Comments: | 州立校 256 |
1. |
[n]
▶ traditional sea bream-shaped toy car |
2. | A 2021-04-17 00:42:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr/s, etc. |
|
1. | A* 2021-04-17 00:09:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/鯛車-556798 https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kirishima_pavement_art.jpg |
1. |
[adv]
▶ freely ▶ at will ▶ with ease
|
2. | A 2021-04-17 10:09:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, wisdom |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1317750">自在・1</xref> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>with ease</gloss> |
|
1. | A 2021-04-17 00:53:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 (自在に freely; at will; as desired) 自在 1268870 自在に 611699 |
|
Comments: | Split from 1317750. See comments there. |
1. |
[n]
Source lang:
chi "sì sè pái"
▶ four-color cards (Chinese playing cards) ▶ four-suited chess cards |
2. | A 2021-04-17 01:44:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-17 01:40:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | this appears in old tax documents showing playing card tax statistics. https://www.google.co.jp/books/edition/国税庁第七十四回統計� %B4%E5%A0%B1%E6%9B%B8/_NRnNrcdH3oC?hl=en&gbpv=1&dq=%E8%8A%B1%E6%9C%AD&pg=PA146&printsec=frontcover&bsq=%E8%8A%B1%E6%9C%AD (more on google books) https://ja.wikipedia.org/wiki/四色牌 |
|
Comments: | I suspect this might have also been read よんしょくぱい in the past but I can't find any evidence for it. |
1. |
[n]
[hist]
▶ Shanghai International Settlement |
2. | A 2021-04-17 23:47:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Possibly should be in the names dictionary. |
|
1. | A* 2021-04-17 02:38:58 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/上海共同租界 |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ white dragon tile
|
2. | A 2021-04-17 23:44:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-17 06:35:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/白牌 https://www.excite.co.jp/news/article/Goorank_846/ "もともと麻雀の白牌が白板(パイパン)と呼ばれていたことで、そのまっさらな状態が似ていることから生まれた言葉だと言われています。" 4 hits on ndl https://ndlonline.ndl.go.jp/#!/search?lang=ja_JP&keyword=白牌&page=1&sort_issued=asc&maintain=true&searchCode=SORT |
|
Comments: | this also has a dated meaning where it refers to a type of Chinese playing cards, but I'm unclear on which exact cards and how it would have been pronounced. In old tax documents on the Japanese playing card tax, there's a category of cards which is "四色牌、白牌 及び紙製ドミノ". (in documents from the 1940's and probably earlier as well) It probably refers to money-suited cards, but there's many different kinds... It's also used to refer to the white suit of Chinese color cards here: http://fukuchigames.blog43.fc2.com/blog-entry-263.html, but that's prob a little too obscure to include. |
1. |
[n]
▶ cloud dragon |
2. | A 2021-04-17 23:46:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Also a name. |
|
1. | A* 2021-04-17 07:22:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk " 雲に乗って昇天する龍" https://en.wikipedia.org/wiki/Unryū http://www.tenryuji.com/en/unryuzu/index.html http://www.tenryuji.com/unryuzu/ |
1. |
[n]
▶ paper tray (of a printer) ▶ paper feed tray |
3. | A 2021-04-17 22:04:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>paper tray (printer)</gloss> +<gloss>paper tray (of a printer)</gloss> |
|
2. | A 2021-04-17 12:27:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 給紙トレイ 9095 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>paper feed tray</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-17 11:47:33 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=給紙トレイ |
1. |
[adj-na]
▶ cooperative ▶ helpful |
2. | A 2021-04-17 23:43:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's a bit low. No firm guidelines. |
|
1. | A* 2021-04-17 15:31:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 164307 |
|
Comments: | Should this have a spec tag? I don't know what the cut-offs are. |
1. |
[adj-na]
▶ uncooperative ▶ unhelpful |
2. | A 2021-04-17 23:44:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-17 15:31:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 31632 |
1. |
[n]
▶ hard cover (of a book) ▶ stiff cover |
2. | A 2021-04-17 22:39:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-17 19:11:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr, koj |
1. |
[n]
▶ flat back (book spine) ▶ square back
|
3. | A 2021-04-18 11:00:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>かくぜ</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2848931">丸背</xref> |
|
2. | A 2021-04-17 23:43:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-17 19:23:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/flat-back https://www.merriam-webster.com/dictionary/square back |
1. |
[n]
▶ round back (book spine)
|
2. | A 2021-04-17 23:42:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-17 19:24:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj, eij https://www.merriam-webster.com/dictionary/round back |
1. |
[place]
▶ Naju (South Korea) |
4. | A 2021-04-17 22:39:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-04-17 15:42:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The Korean reading should lead. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>らしゅう</reb> +<reb>ナジュ</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>ナジュ</reb> +<reb>らしゅう</reb> |
|
2. | A 2021-04-17 01:25:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-16 23:59:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/羅州市 https://www.city.kurayoshi.lg.jp/gyousei/div/sangyou/chiiki/124/2/ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>羅州</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>らしゅう</reb> +</r_ele> @@ -9 +15 @@ -<gloss>Naju</gloss> +<gloss>Naju (South Korea)</gloss> |
1. |
[station]
▶ Moriyama Public Hospital Station |
1. | A 2021-04-17 01:43:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -<misc>&place;</misc> -<gloss>Moriyamashimin Hospital</gloss> -</sense> -<sense> @@ -16 +12 @@ -<gloss>Moriyamashimin Hospital</gloss> +<gloss>Moriyama Public Hospital Station</gloss> |
1. |
[place]
▶ Akaishi Mountains |
2. | A 2021-04-17 03:12:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-17 02:33:27 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Akaishisanmyaku</gloss> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Akaishi Mountains</gloss> |
1. |
[place]
▶ Ōmine Mountains |
1. | A 2021-04-17 03:18:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/大峰山脈 大峯山脈 1348 大峰山脈 3596 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>大峯山脈</keb> +</k_ele> @@ -11,2 +14,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Oominesanmyaku</gloss> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Ōmine Mountains</gloss> |
1. |
[unclass]
▶ Oominesanmyaku |
1. | D 2021-04-17 03:18:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged. |
1. |
[place]
▶ Chūō Ward (Borough, etc.) (in several cities) |
2. | A 2021-04-17 01:18:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Chūō</gloss> +<gloss>Chūō Ward (Borough, etc.) (in several cities)</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-17 01:10:00 Nicolas Maia | |
Refs: | Can refer to several different places https://ja.wikipedia.org/wiki/中央区 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Chuuouku (in Tokyo)</gloss> +<gloss>Chūō</gloss> |
1. |
[serv]
▶ Tōkyū Tōyoko Line |
3. | A 2023-05-11 01:30:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-04-17 01:20:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&place;</misc> +<misc>&serv;</misc> |
|
1. | A* 2021-04-17 01:14:44 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Toukyuutouyokosen</gloss> +<gloss>Tōkyū Tōyoko Line</gloss> |
1. |
[place]
▶ Yugoya |
3. | D 2021-04-20 02:21:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let it go. |
|
2. | D* 2021-04-17 01:14:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 湯小屋 10706 |
|
Comments: | Yes, it's not a specific place. Either it moved to the main dictionary as "bath hut" or something like that, or it is dropped. I don't think it's really needed/ |
|
1. | A* 2021-04-14 04:27:11 Nicolas Maia | |
Comments: | I suspect this is 湯+小屋, as part of the name of certain onsen establishments. |
1. |
[place]
▶ Minamisen |
1. | D 2021-04-17 01:28:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not a specific place |
1. |
[place]
▶ Minamiōkō |
|
2. |
[place]
▶ Rio Grande do Sul (Brazil) |
4. | A 2021-04-17 00:55:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I changed my mind on this. |
|
3. | A* 2021-04-17 00:53:46 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Rio Grande do Sul (Brazil) (name used by Japanese speakers)</gloss> +<gloss>Rio Grande do Sul (Brazil)</gloss> |
|
2. | A 2020-01-21 23:40:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Odd. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Minamiookou</gloss> +<gloss>Minamiōkō</gloss> @@ -16 +16 @@ -<gloss>Rio Grande do Sul (Brazil)</gloss> +<gloss>Rio Grande do Sul (Brazil) (name used by Japanese speakers)</gloss> |
|
1. | A* 2020-01-21 22:12:10 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/リオグランデ・ド・スル州 https://www.nikkeyshimbun.jp/colonia-go |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<sense> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Rio Grande do Sul (Brazil)</gloss> +</sense> |
1. |
[place]
▶ Hida Mountains |
2. | A 2021-04-17 03:12:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-17 02:35:41 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>飛驒山脈</keb> +</k_ele> @@ -11,2 +14,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Hidasanmyaku</gloss> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Hida Mountains</gloss> |
1. |
[place]
▶ Kitaōkō |
|
2. |
[place]
▶ Rio Grande do Norte (Brazil) |
2. | A 2021-04-17 00:46:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kitaookou</gloss> +<gloss>Kitaōkō</gloss> @@ -16 +16 @@ -<gloss>Rio Grande do Norte (Brazil) (name used by Japanese speakers)</gloss> +<gloss>Rio Grande do Norte (Brazil)</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-16 23:49:18 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/リオグランデ・ド・ノルテ州 https://www.nikkeyshimbun.jp/?s=北大河 |
|
Comments: | See 南大河 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<sense> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Rio Grande do Norte (Brazil) (name used by Japanese speakers)</gloss> +</sense> |
1. |
[place]
▶ Kiso Mountains |
2. | A 2021-04-17 03:11:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-17 02:34:40 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>木曽山脈</keb> +</k_ele> @@ -12 +15 @@ -<gloss>Kiso Mountain Range</gloss> +<gloss>Kiso Mountains</gloss> |
1. |
[place]
▶ Iōjima (Kagoshima Prefecture) ▶ Iōgashima |
4. | D 2021-04-17 01:38:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A 2021-04-17 01:37:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. I'll do it. |
|
2. | A* 2021-04-06 19:20:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Would it be better to delete this and instead have two 硫黄島 entries, one for Iwo Jima with いおうとう and いおうじま, and a second for Iōjima (Kagoshima Prefecture) with いおうじま and いおうがしま? |
|
1. | A* 2021-04-06 00:33:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Daijr has this as an alternative reading for the Kagoshima island. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<gloss>Ioutou</gloss> -<gloss>Ioujima</gloss> -<gloss>Iougashima (Iwo Jima) (Kagoshima Prefecture)</gloss> +<gloss>Iōjima (Kagoshima Prefecture)</gloss> +<gloss>Iōgashima</gloss> |
1. |
[place]
▶ Iōjima (Kagoshima Prefecture) |
2. | A 2021-04-17 01:38:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>いおうがしま</reb> +</r_ele> @@ -13,4 +15,0 @@ -</sense> -<sense> -<misc>&place;</misc> -<gloss>Iwo Jima (Volcano Islands)</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-06 00:23:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/硫黄島_(東京都) https://ja.wikipedia.org/wiki/硫黄島_(鹿児島県) |
|
Comments: | Two different islands. The 硫黄島 entries are a mess. We're missing the いおうとう reading (but have いおうとま for some reason). |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,5 @@ -<gloss>Ioutou</gloss> -<gloss>Ioujima</gloss> -<gloss>Iougashima (Iwo Jima) (Kagoshima Prefecture)</gloss> +<gloss>Iōjima (Kagoshima Prefecture)</gloss> +</sense> +<sense> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Iwo Jima (Volcano Islands)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Iwo Jima ▶ Iō Tō |
2. | A 2021-04-17 01:35:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As per Robin's suggestion. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>いおうじま</reb> +</r_ele> @@ -12 +15 @@ -<gloss>Iwo Jima (Volcano Islands)</gloss> +<gloss>Iwo Jima</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-06 00:24:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/硫黄島_(東京都) |
|
Comments: | No idea where the いおうとま reading came from. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>いおうとま</reb> +<reb>いおうとう</reb> @@ -12,3 +12,2 @@ -<gloss>Ioutou</gloss> -<gloss>Ioujima</gloss> -<gloss>Iougashima (Iwo Jima) (Kagoshima Prefecture)</gloss> +<gloss>Iwo Jima (Volcano Islands)</gloss> +<gloss>Iō Tō</gloss> |
1. |
[myth]
▶ Yakushima forest yōkai which haunts loggers |
5. | A 2023-05-11 01:25:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2021-04-19 21:01:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-04-19 18:40:51 Opencooper | |
Comments: | Macron |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Yakushima forest yokai who haunts loggers</gloss> +<gloss>Yakushima forest yōkai which haunts loggers</gloss> |
|
2. | A 2021-04-17 02:07:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Most hits are for げじべいの里. |
|
1. | A* 2021-04-12 08:52:22 Nicolas Maia | |
Refs: | http://gejibe.sakura.ne.jp/whatsgeji.html |
1. |
[place]
▶ Rokko Island (Hyogo) (abbr) |
3. | A 2021-04-17 22:08:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | On most jmnedict entries, "abbr" is written without a full stop. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Rokko Island (Hyogo) (abbr.)</gloss> +<gloss>Rokko Island (Hyogo) (abbr)</gloss> |
|
2. | A 2021-04-16 00:49:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&place;</misc> |
|
1. | A* 2021-04-15 23:00:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, etc. |
|
Comments: | 六甲アイランド |
1. |
[product]
▶ Raspberry Pi (single-board computer) (abbr) |
4. | A 2023-05-04 01:43:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2021-04-17 10:15:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Raspberry Pi (abbr) (computer board)</gloss> +<gloss>Raspberry Pi (single-board computer) (abbr)</gloss> |
|
2. | A 2021-04-17 01:24:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Raspberry Pi (abbr.)</gloss> +<gloss>Raspberry Pi (abbr) (computer board)</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-17 00:43:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/Raspberry_Pi https://fabcross.jp/topics/beginner_guide/20200917_raspberrypi_guide.html https://twitter.com/Harulablab |
1. |
[product]
▶ Bunshun Bunko (paperback label) |
3. | A 2023-05-04 01:43:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-04-17 15:49:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-17 01:05:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/文春文庫 文春文庫 240853 |
|
Comments: | Rather common. |
1. |
[serv]
▶ Keikyū Main Line |
3. | A 2023-05-11 01:30:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-04-17 01:16:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-17 01:12:35 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[serv]
▶ Minatomirai Line |
3. | A 2023-05-11 01:30:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-04-17 01:16:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-17 01:14:16 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[serv]
▶ Keikyū Daishi Line |
3. | A 2023-05-11 01:30:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-04-17 01:20:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-17 01:16:51 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[serv]
▶ Keikyū Airport Line |
3. | A 2023-05-11 01:30:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-04-17 01:20:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-17 01:17:22 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[product]
▶ Raspberry Pi (single-board computer) |
3. | A 2023-05-04 01:43:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-04-17 10:13:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Raspberry_Pi |
|
Comments: | I think this is a better description for it. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Raspberry Pi (computer board)</gloss> +<gloss>Raspberry Pi (single-board computer)</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-17 01:24:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/Raspberry_Pi ラズベリーパイ 1498 |
|
Comments: | To go with the new ラズパイ entry. |
1. |
[station]
▶ Takanawa Gateway Station |
2. | A 2021-04-17 01:39:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&place;</misc> +<misc>&station;</misc> |
|
1. | A* 2021-04-17 01:31:42 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[place]
▶ Moriyama Public Hospital |
1. | A 2021-04-17 01:42:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split |
1. |
[serv]
▶ Tōbu Kyūryō Line |
3. | A 2023-05-11 01:30:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-04-17 03:14:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-17 02:37:09 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[serv]
▶ Linimo (magnetic levitation train line in Aichi Prefecture) |
4. | A 2023-05-11 01:30:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2021-04-17 10:16:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Linimo</gloss> +<gloss>Linimo (magnetic levitation train line in Aichi Prefecture)</gloss> |
|
2. | A 2021-04-17 03:14:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "formally the Aichi High-Speed Transit Tobu Kyuryo Line" |
|
1. | A* 2021-04-17 02:37:39 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Linimo |
1. |
[person]
▶ Hari Kyoko (Taiwanese manga artist) |
7. | A 2024-08-08 01:27:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We use "manga artist" for 漫画家. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Hari Kyoko (Taiwanese manga author)</gloss> +<gloss>Hari Kyoko (Taiwanese manga artist)</gloss> |
|
6. | A 2021-04-22 10:25:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No comments. Closing. |
|
5. | A* 2021-04-18 00:54:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wiki: 日本の書籍では日本語読みでハニチキョウコと振り仮名が振られており、この名で呼ばれる事が多いが、本人のブログをはじめ、一部でハーリーキョウコ(HARI-KYOKO)と仮名を振る場合やハーリー杏子と表記される場合もある。 哈日杏子 7571 ハニチキョウコ < 20 ハーリーキョウコ 2290 ハーリー杏子 2941 |
|
Comments: | Could be another entry for ハニチキョウコ but I'm not sure it's needed. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>ハーリー杏子</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<reb>ハニチキョウコ</reb> +<reb>ハーリーキョウコ</reb> |
|
4. | A* 2021-04-17 09:58:59 | |
Comments: | wiki |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>はーりーきょうこ</reb> +<reb>ハニチキョウコ</reb> |
|
3. | A 2021-04-17 03:08:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |