JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1032230 Active (id: 2099993)

オートレース
1. [n]
▶ auto race
▶ [expl] motorcycle speedway event and gambling sport in Japan



History:
2. A 2021-04-12 21:16:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
オートレース	95521
オート・レース	245
ルミナス has "automobile race" as well.
1. A* 2021-04-12 17:15:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/オートレース
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>autoracing</gloss>
+<gloss>auto race</gloss>
+<gloss g_type="expl">motorcycle speedway event and gambling sport in Japan</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1047550 Active (id: 2099991)

グレーハウンドグレイハウンド
1. [n]
▶ greyhound (dog breed)



History:
2. A 2021-04-12 21:13:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-12 15:04:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
グレーハウンド	19723
グレイハウンド	15940
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グレイハウンド</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>greyhound</gloss>
+<gloss>greyhound (dog breed)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1160880 Active (id: 2100130)
1つ星一つ星一ツ星
ひとつぼし
1. [n,adj-no]
▶ one star (rating)
2. (一つ星 only) [n]
▶ evening star
▶ morning star



History:
3. A 2021-04-15 03:06:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
一つ星	15529
一ツ星	17162
  Comments:
having the first kanji be 1つ星 while leading with a sense that has a restr=一つ星 on it is weird. let's lead with the rating meaning.
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>one star (rating)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -21,4 +25,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>one star (rating)</gloss>
2. A 2021-04-15 00:41:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-12 08:39:23  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>1つ星</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一ツ星</keb>
@@ -10,0 +17 @@
+<stagk>一つ星</stagk>
@@ -14,0 +22,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one star (rating)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1234200 Active (id: 2099994)
競艇 [news1,nf24]
きょうてい [news1,nf24]
1. [n]
▶ kyōtei
▶ boat race
▶ [expl] hydroplane racing event and gambling sport in Japan



History:
2. A 2021-04-12 21:18:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-12 16:02:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://en.wikipedia.org/wiki/Kyōtei
  Comments:
Not just any boat race.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>kyōtei</gloss>
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss g_type="expl">hydroplane racing event and gambling sport in Japan</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1317750 Active (id: 2100205)
自在 [news1,nf12]
じざい [news1,nf12]
1. [n,adj-na,adj-no]
▶ being able to do as one pleases
▶ doing at will
Cross references:
  ⇐ see: 2848921 自在に【じざいに】 1. freely; at will; with ease
2. [n] [abbr]
▶ pothook
Cross references:
  ⇒ see: 1726090 自在鉤 1. pothook (for hanging a pot, etc. over a fire)



History:
3. A 2021-04-17 00:53:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
2. A* 2021-04-12 23:54:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
自在	1268870	  
自在に	611699
  Comments:
The existing glosses are fine for 自在に, but 自在 itself isn't adverbial. I think we should have a separate 自在に entry.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,0 +18,4 @@
+<gloss>being able to do as one pleases</gloss>
+<gloss>doing at will</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -18,2 +23,3 @@
-<gloss>freely</gloss>
-<gloss>at will</gloss>
+<xref type="see" seq="1726090">自在鉤</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>pothook</gloss>
1. A 2020-05-23 06:07:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1375540 Active (id: 2099958)
性欲 [spec2,news2,nf40] 性慾
せいよく [spec2,news2,nf40]
1. [n]
▶ sexual desire
▶ sex drive
▶ lust



History:
3. A 2021-04-12 06:00:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-04-12 03:02:09 
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2021-04-12 00:02:04 
  Refs:
プログレッシブ和英中辞典
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>sex drive</gloss>
+<gloss>lust</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1576610 Active (id: 2124202)
えん麦燕麦エン麦
えんばく (えん麦, 燕麦)エンばく (エン麦)エンバク (nokanji)
1. [n]
▶ oat (Avena sativa)
▶ oats
Cross references:
  ⇐ see: 2848894 カラス麦【カラスむぎ】 2. oat (Avena sativa); oats



History:
8. A 2021-07-19 01:42:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ツバメムギ	< 20
つばめむぎ	< 20
えん麦	11782
燕麦	7980
動植物名よみかた辞典 only, as a minor reading.
  Comments:
Not in any major references. I suspect the つばめむぎ is a rather colloquial misreading. 
if it's needed, and I'm not sure it is, best to have it as a separate entry, as with カラス麦.
  Diff:
@@ -25,8 +24,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ツバメムギ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>つばめむぎ</reb>
-<re_restr>燕麦</re_restr>
7. A* 2021-07-18 12:24:47  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/燕麦-448106
  Diff:
@@ -24,0 +25,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ツバメムギ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>つばめむぎ</reb>
+<re_restr>燕麦</re_restr>
6. A 2021-04-13 10:46:16  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2021-04-13 05:47:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
4. A 2021-04-13 05:47:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
燕麦	7980
えん麦	11782
エン麦	5806
エンバク	5887
えんばく	620
えんぱく	441
  Comments:
Merging 燕麦/えんばく and 烏麦/からすむぎ is rather messy. Rene proposed a split in 2007, then backed off because Progressive overlapped them a bit. I think the time has come to follow the major references and have two entries.
I'll set them up, approve them so I can lock in some xrefs, then reopen.
I suspect the えんぱく count is from things like 鉛白/延泊.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>燕麦</keb>
+<keb>えん麦</keb>
@@ -8,7 +8 @@
-<keb>からす麦</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>烏麦</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>カラス麦</keb>
+<keb>燕麦</keb>
@@ -20,0 +15 @@
+<re_restr>えん麦</re_restr>
@@ -24,12 +19,2 @@
-<reb>からすむぎ</reb>
-<re_restr>燕麦</re_restr>
-<re_restr>からす麦</re_restr>
-<re_restr>烏麦</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>カラスむぎ</reb>
-<re_restr>カラス麦</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>カラスムギ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>エンばく</reb>
+<re_restr>エン麦</re_restr>
@@ -41,4 +25,0 @@
-<r_ele>
-<reb>エンぱく</reb>
-<re_restr>エン麦</re_restr>
-</r_ele>
@@ -47,7 +27,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>wild oat (Avena fatua)</gloss>
-<gloss>wild oats</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<s_inf>esp. 燕麦</s_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1677050 Active (id: 2099969)
公序良俗 [spec1]
こうじょりょうぞく [spec1]
1. [n] [yoji]
▶ public order and morals
▶ social standards
▶ public policy
Cross references:
  ⇐ see: 1677040 公序【こうじょ】 1. public order; public policy



History:
4. A 2021-04-12 11:00:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 783669
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2017-04-18 14:53:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2017-03-15 06:49:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>social standards</gloss>
+<gloss>public policy</gloss>
1. A 2014-08-25 01:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1726080 Active (id: 2099984)
自在画
じざいが
1. [n]
▶ freehand drawing



History:
1. A 2021-04-12 17:04:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>a freehand drawing</gloss>
+<gloss>freehand drawing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1732510 Active (id: 2100035)
番手 [news1,nf08]
ばんて [news1,nf08]
1. [n]
▶ (yarn) count
2. [suf]
▶ nth place (in a race)
▶ nth position (in a starting lineup)
3. [suf] {military}
▶ nth rank (in a battle formation)
4. [n]
▶ castle guard
5. [n] {horse racing}
▶ second-place horse



History:
4. A 2021-04-13 07:21:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-12 23:43:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
https://www.umameshi.com/blog/archives/2434.html
  Comments:
Added senses.
The "after a number" note probably isn't needed.
  Diff:
@@ -20,3 +20,16 @@
-<s_inf>after a number</s_inf>
-<gloss>nth place (e.g. in a race)</gloss>
-<gloss>nth position (e.g. in a starting lineup)</gloss>
+<gloss>nth place (in a race)</gloss>
+<gloss>nth position (in a starting lineup)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<field>&mil;</field>
+<gloss>nth rank (in a battle formation)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>castle guard</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&horse;</field>
+<gloss>second-place horse</gloss>
2. A 2020-09-23 20:24:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nth | ɛnθ |
adjective Mathematics
denoting an unspecified member of a series of numbers or enumerated items: systematic sampling by taking every nth name from the list.
• (in general use) denoting an unspecified item or instance in a series, typically the last or latest in a long series: he had just been booted out of his digs for the nth time.
  Comments:
there's no hyphen in "nth degree", etc.
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<gloss>n-th place (e.g. in a race)</gloss>
-<gloss>n-th position (e.g. in a starting lineup)</gloss>
+<gloss>nth place (e.g. in a race)</gloss>
+<gloss>nth position (e.g. in a starting lineup)</gloss>
1. A* 2020-09-23 19:29:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the "in" in "n-th in position" is needed.
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<xref type="see" seq="1166000">一番手・1</xref>
-<s_inf>as in 二番手</s_inf>
+<s_inf>after a number</s_inf>
@@ -23 +22 @@
-<gloss>n-th in position (e.g. a starting lineup)</gloss>
+<gloss>n-th position (e.g. in a starting lineup)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1927180 Active (id: 2099983)

ドッグレースドッグ・レース
1. [n]
▶ dog race
▶ dog racing



History:
2. A 2021-04-12 16:15:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>dog race</gloss>
1. A 2013-05-11 09:27:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドッグ・レース</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2038210 Active (id: 2100005)
逃げ馬逃馬
にげうま
1. [n] {horse racing}
▶ front runner



History:
4. A 2021-04-12 22:44:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>front-runner</gloss>
+<field>&horse;</field>
+<gloss>front runner</gloss>
3. A 2010-09-20 04:19:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-09-20 02:53:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>逃馬</keb>
1. A 2005-05-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2092650 Active (id: 2100020)
総スカン総すかん総好かん
そうスカン (総スカン)そうすかん (総すかん, 総好かん)
1. [n] [sl]
《oft. as 〜を食らう or 〜を食う》
▶ being disliked by everyone
Cross references:
  ⇒ see: 2815570 好かん 1. I don't like it; I hate it



History:
11. A 2021-04-13 02:31:17  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-04-12 23:56:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's more slang than colloquial.
I think "hated" is a little strong.
  Diff:
@@ -25,3 +25,3 @@
-<misc>&col;</misc>
-<s_inf>usu. as 総スカンを食う or 総スカンを食らう</s_inf>
-<gloss>being hated by everyone</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
+<s_inf>oft. as 〜を食らう or 〜を食う</s_inf>
+<gloss>being disliked by everyone</gloss>
9. A 2015-10-06 10:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2015-10-04 23:53:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, shinmeikai, meikyo
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>総すかん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>総好かん</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,6 @@
+<re_restr>総スカン</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>そうすかん</reb>
+<re_restr>総すかん</re_restr>
+<re_restr>総好かん</re_restr>
@@ -11 +22,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -14,0 +26 @@
+<s_inf>usu. as 総スカンを食う or 総スカンを食らう</s_inf>
7. A* 2015-10-03 01:47:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No problem with the edit, but shouldn't the 総すかん and 総好かん versions be included too? Am I missing somehing?
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2110730 Deleted (id: 2100006)
電波な奴電波なやつ電波なヤツ
でんぱなやつ (電波な奴, 電波なやつ)でんぱなヤツ (電波なヤツ)
1. [exp,n] [sl]
▶ person who says nonsensical ramblings
▶ lunatic
Cross references:
  ⇐ see: 1443720 電波【でんぱ】 2. saying strange things



History:
5. D 2021-04-12 23:07:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a lot of use.
4. D* 2021-04-12 08:05:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Per Robin
3. A 2018-01-12 00:39:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A* 2018-01-10 13:52:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
電波な奴	        217
電波なヤツ	250
電波なやつ	116
  Comments:
Do we need this? It's A+B and not very common.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>電波なやつ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>電波なヤツ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,6 @@
+<re_restr>電波な奴</re_restr>
+<re_restr>電波なやつ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>でんぱなヤツ</reb>
+<re_restr>電波なヤツ</re_restr>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139020 Active (id: 2100125)
撞木反り
しゅもくぞり
1. [n] {sumo}
▶ bell hammer backwards body drop
2. [n] [sl,vulg]
▶ sex position with the woman lying backwards on top



History:
5. A 2021-04-15 00:44:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-04-12 00:51:31 
  Refs:
https://sexlife.jp/blog-entry-209.html
  Diff:
@@ -13,0 +14,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&vulg;</misc>
+<gloss>sex position with the woman lying backwards on top</gloss>
3. A 2012-06-28 00:49:59  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:16:51  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>bell hammer backwards body drop (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>bell hammer backwards body drop</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2411920 Active (id: 2158309)
後背位
こうはいい
1. [n]
▶ rear-entry position (sexual position)
▶ doggy style



History:
4. A 2021-11-13 07:28:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>rear entry position (sexual position)</gloss>
+<gloss>rear-entry position (sexual position)</gloss>
3. A 2021-04-12 21:19:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-04-12 00:26:18 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/後背位
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>doggy style</gloss>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2482780 Active (id: 2100012)

ディグリーデーディグリー・デー
1. [n]
▶ degree day
Cross references:
  ⇒ see: 2848879 度日 1. degree day



History:
2. A 2021-04-12 23:20:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ディグリー・デー</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,2 @@
-<gloss>degree-day</gloss>
+<xref type="see" seq="2848879">度日</xref>
+<gloss>degree day</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2582510 Active (id: 2099996)
脚質
きゃくしつ
1. [n] {horse racing}
▶ running style (e.g. front runner)
2. [n]
▶ riding style (of a keirin cyclist)
Cross references:
  ⇒ see: 1234240 競輪 1. keirin; cycle racing event, usu. 2 km with a paced start and sprint finish



History:
4. A 2021-04-12 21:20:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-12 17:50:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
  Comments:
Not just horse racing.
  Diff:
@@ -12 +12,7 @@
-<gloss>running style (of a horse, e.g. a front runner)</gloss>
+<field>&horse;</field>
+<gloss>running style (e.g. front runner)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1234240">競輪</xref>
+<gloss>riding style (of a keirin cyclist)</gloss>
2. A 2010-09-20 04:25:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-20 02:59:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, meikyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2594250 Active (id: 2099977)
発馬機
はつばき
1. [n] {horse racing}
▶ starting gate
▶ starting stalls



History:
3. A 2021-04-12 14:24:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>starting gate (horse racing)</gloss>
+<field>&horse;</field>
+<gloss>starting gate</gloss>
2. A 2010-11-15 06:08:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-14 07:25:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wiki, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2742480 Active (id: 2099997)
三ツ星三つ星3つ星三ッ星
みつぼし
1. [n,adj-no]
▶ three stars (shape)
2. [n,adj-no]
▶ three stars (rating)
3. [n]
▶ Orion's belt
▶ Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions)
Cross references:
  ⇒ see: 2247810 参【しん】 1. Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions)



History:
6. A 2021-04-12 21:21:07  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-04-12 12:58:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
三ツ星	121043
三つ星	38230
三ッ星	22910

みっつぼし	38
みつぼし	4445
  Comments:
みつぼし is correct according to the kokugos but 
my android IME does convert みっつぼし to 三つ星 
so maybe we could include that as an [ik]... 
but I don't know if it's really needed.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>三ツ星</keb>
+</k_ele>
@@ -11 +14 @@
-<keb>三ツ星</keb>
+<keb>三ッ星</keb>
4. A* 2021-04-12 08:37:06  Nicolas Maia
  Comments:
Aligning.
Shouldn't this be みっつぼし?
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>三ツ星</keb>
@@ -21 +24 @@
-<gloss>three stars (for quality, e.g. Michelin stars)</gloss>
+<gloss>three stars (rating)</gloss>
3. A 2012-09-12 07:08:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>three stars (e.g. Michelin stars)</gloss>
+<gloss>three stars (for quality, e.g. Michelin stars)</gloss>
2. A 2012-09-12 07:07:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>three star (Michelin guide)</gloss>
+<gloss>three stars (shape)</gloss>
@@ -21,2 +21,1 @@
-<gloss>three stars</gloss>
-<gloss>in the shape of three stars</gloss>
+<gloss>three stars (e.g. Michelin stars)</gloss>
@@ -27,1 +26,2 @@
-<gloss>Chinese "Three Stars" constellation</gloss>
+<gloss>Orion's belt</gloss>
+<gloss>Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848865 Active (id: 2100087)
5つ星五つ星五ツ星
いつつぼし
1. [n,adj-no]
▶ five stars (rating)



History:
6. A 2021-04-14 08:16:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I prefer it that way too. Let's close it like 
this for now.
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>5つ星</re_restr>
-<re_restr>五つ星</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いつツぼし</reb>
-<re_restr>五ツ星</re_restr>
5. A* 2021-04-14 06:21:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We need to decide whether we follow that pattern for these ツ/つ cases, or align them with the "correct" readings. I'd be happy to stay with just having つ in the reading. They're all rather marginal.
Either way, it'd be good to clear these entries.
4. A* 2021-04-12 05:12:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
In our 八つ橋; 八ツ橋entry, we only have やつはし as a reading
same with  箇所 カ所; ヶ所; か所; ヵ所; ケ所 but the only reading is かしょ (i.e. there's no カしょ)
3. A 2021-04-11 14:19:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+<re_restr>5つ星</re_restr>
+<re_restr>五つ星</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いつツぼし</reb>
+<re_restr>五ツ星</re_restr>
@@ -19 +25 @@
-<gloss>five stars (e.g. hotel)</gloss>
+<gloss>five stars (rating)</gloss>
2. A* 2021-04-11 13:25:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
つ星	3096486
五つ星	163895
五ツ星	7922
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>五つ星</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>五ツ星</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +14 @@
-<reb>いつつほし</reb>
+<reb>いつつぼし</reb>
@@ -11,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848867 Active (id: 2099971)

よくまあ
1. [adv]
▶ how (dare you)
Cross references:
  ⇒ see: 1612190 【よくも】 1. how dare ...; how could ...



History:
3. A 2021-04-12 14:00:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1612190">善くも・よくも</xref>
+<xref type="see" seq="1612190">よくも</xref>
2. A 2021-04-11 21:49:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1612190">善くも・よくも</xref>
1. A* 2021-04-11 12:49:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
listed as a synonym in daijs' よくも entry.


よくまあ	28404
善くまあ	No matches
よくまー	874 (← I don't think this one should be included)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848869 Active (id: 2099972)

フォトスタンドフォト・スタンド
1. [n] Source lang: eng "photo stand"
▶ standing photo frame



History:
4. A 2021-04-12 14:00:45  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2021-04-11 21:41:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images
フォトスタンド	38153
  Comments:
In English a photo stand seems to be something else.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>フォト・スタンド</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,2 @@
-<gloss>photo frame?</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">photo stand</lsource>
+<gloss>standing photo frame</gloss>
2. A* 2021-04-11 18:40:32 
  Refs:
https://ptl.imagegateway.net/contents/original/glossary/フォトスタンド.html
  Comments:
added reference
1. A* 2021-04-11 18:38:37 
  Comments:
thing you put a photograph in so you can put it on your desk, dunno what these are called in english

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848870 Active (id: 2184412)
雌豚メス豚
めすぶたメスブタ (nokanji)
1. [n]
▶ female pig
▶ sow
Cross references:
  ⇐ see: 2152030 雌豚【めぶた】 1. female pig; sow
2. [n] [derog,vulg]
《esp. メス豚》
▶ fat woman
▶ vulgar woman
▶ slut



History:
4. A 2022-04-26 23:54:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we need to mention that メス豚 is more associated with sense 2.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<s_inf>esp. メス豚</s_inf>
3. A* 2022-04-26 18:24:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo: 太った女性や、卑しい・淫らな女性を指して言うことが多い。後者の意味では「ビッチ」に近い。
  Comments:
I don't think the note is needed when 雌豚 is the leading kanji form.
I don't think "perverted" is the right adjective.
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>雌豚</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>メスぶた</reb>
-<re_restr>メス豚</re_restr>
@@ -24 +18,0 @@
-<s_inf>usu. 雌豚</s_inf>
@@ -33 +27,2 @@
-<gloss>perverted woman</gloss>
+<gloss>vulgar woman</gloss>
+<gloss>slut</gloss>
2. A 2021-04-12 23:11:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
雌豚	14891
メス豚	15372
GG5, etc.
  Comments:
メス豚 seems to mostly sense 2.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<s_inf>usu. 雌豚</s_inf>
1. A* 2021-04-11 23:58:37 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/雌豚
https://dic.pixiv.net/a/メス豚

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848871 Active (id: 2099957)

ベロキス
1. [n] [col]
▶ French kiss
▶ deep kiss
Cross references:
  ⇒ see: 2772920 ベロチュー 1. French kiss; deep kiss



History:
2. A 2021-04-12 05:58:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ベロキス	453
べろキス	< 20
ベロ・キス	< 20
  Comments:
I'm only seeing ベロキス.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>べろキス</reb>
-</r_ele>
@@ -12,0 +10 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2021-04-12 00:05:13 
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/14396008

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848872 Active (id: 2223440)
股布
またぬの
1. [n]
▶ piece of fabric sewn into the crotch of a garment to reinforce it
▶ saddle
Cross references:
  ⇐ see: 2857525 シック 1. piece of fabric sewn into the crotch of a garment to reinforce it; saddle



History:
4. A 2023-03-02 05:19:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-01 20:46:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 2857525.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>crotch portion (of trousers, panties, etc.)</gloss>
+<gloss>piece of fabric sewn into the crotch of a garment to reinforce it</gloss>
+<gloss>saddle</gloss>
2. A 2021-04-14 06:01:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
股布	1399
Unidic
  Comments:
gusset is rather general.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>gusset</gloss>
1. A* 2021-04-12 00:15:06 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/股布

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848873 Active (id: 2100351)
尻たぶ尻臀
しりたぶしりこぶた (尻臀)しりたぶら (尻臀)
1. [n] [rare]
▶ buttock



History:
4. A 2021-04-18 12:07:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's right. Only 尻たぶ gets any in n-grams.
3. A* 2021-04-18 07:51:51 
  Comments:
surely 尻たぶ is not read しりこたぶ but しりたぶ ?
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>しりこたぶ</reb>
+<reb>しりたぶ</reb>
2. A 2021-04-13 23:57:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not common. The kokugos all lead with 尻臀/しりこぶた but only 尻たぶ gets any n-gram counts. I think "butt cheek" is not quite the right register.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&obsc;</misc>
@@ -24 +24,0 @@
-<gloss>butt cheek</gloss>
1. A* 2021-04-12 00:23:16 
  Refs:
大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848874 Active (id: 2100131)
喉射のど射
のどしゃ
1. [n] [sl,vulg]
▶ ejaculating in the mouth



History:
8. A 2021-04-15 06:38:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
and vs maybe?
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&vulg;</misc>
7. A 2021-04-15 01:53:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams but a reasonable (sic) number of WWW hits.
  Comments:
May as well go in. From the WWW images, I'd say "mouth".
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<gloss>ejaculating in the throat</gloss>
-<gloss>throatpie</gloss>
+<gloss>ejaculating in the mouth</gloss>
6. A* 2021-04-14 16:49:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's essentially a new kanwa meaning that has developed out of 射精. Not really a suffix. 顔射 and 挟射 use 音読み for the first characters.
5. A* 2021-04-13 10:23:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is "standard use" of 射 with the "shooting" meaning - rather an abbr of 射出/射精.
4. A* 2021-04-13 02:30:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's not really a suffix. It's standard compound formation using 射 with its "shooting" meaning and the 音読み of しゃ. As in 応射, 騎射, 曲射, 試射, etc.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848875 Active (id: 2100103)
胸射
むねしゃ
1. [n] [vulg,sl]
▶ ejaculating on the breasts



History:
3. A 2021-04-14 18:59:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not sure this is needed.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<misc>&vulg;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
2. A 2021-04-12 23:21:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
胸射	447
1. A* 2021-04-12 00:46:17 
  Refs:
https://cukaa.org/word196.html (NSFW)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848876 Active (id: 2100084)
足ぐり脚ぐり足刳り脚刳り
あしぐり
1. [n]
▶ leg opening (in panties, swimsuits, etc.)



History:
2. A 2021-04-14 06:05:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-12 01:08:59 
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10210100770

https://ja.wikipedia.org/wiki/ローレグ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848877 Active (id: 2100004)
胃酸逆流
いさんぎゃくりゅう
1. [n] {medicine}
▶ acid reflux



History:
3. A 2021-04-12 21:56:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2021-04-12 21:22:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2021-04-12 02:19:02 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848878 Active (id: 2100036)
胃腸風邪
いちょうかぜ
1. [n]
▶ gastroenteritis
▶ stomach flu
Cross references:
  ⇒ see: 1668750 胃腸炎 1. gastroenteritis



History:
2. A 2021-04-13 07:26:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
胃腸炎	179633
胃腸風邪	45214
  Comments:
Of course, it's neither flu nor 風邪.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1668750">胃腸炎</xref>
+<gloss>gastroenteritis</gloss>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>gastroenteritis</gloss>
1. A* 2021-04-12 05:01:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.kachigawa-fcl.jp/articles/胃腸風邪にご注意を/
胃腸風邪にご注意を
胃腸風邪 	45214
胃腸かぜ	1330
胃腸炎風邪	64

also interestingly:
胃腸にくる風邪	1539
胃腸に来る風邪	587

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848879 Active (id: 2100011)
度日
どにち
1. [n]
▶ degree day
Cross references:
  ⇐ see: 2482780 ディグリーデー 1. degree day



History:
2. A 2021-04-12 23:19:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, RP, etc.
度日	2602
ディグリーデー	< 20
  Comments:
I'd never heard the term.
1. A* 2021-04-12 08:33:11  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/度日-342724
https://en.wikipedia.org/wiki/Degree_day

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848880 Active (id: 2100132)
4つ星四つ星四ツ星
よっつぼし
1. [n,adj-no]
▶ four stars (rating)



History:
3. A 2021-04-15 06:38:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2021-04-15 00:42:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-12 08:35:20  Nicolas Maia
  Comments:
Might also be adj-no.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848881 Active (id: 2100129)
2つ星二つ星二ツ星
ふたつぼし
1. [n,adj-no]
▶ two stars (rating)



History:
3. A 2021-04-15 03:05:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2021-04-15 00:42:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-12 08:37:38  Nicolas Maia

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848882 Active (id: 2100008)
萌芽更新
ほうがこうしんぼうがこうしん
1. [n]
▶ coppicing
▶ coppice regeneration



History:
2. A 2021-04-12 23:12:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>coppice regeneration</gloss>
1. A* 2021-04-12 08:45:12  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/萌芽更新-1413734
https://ja.wikipedia.org/wiki/萌芽更新
https://en.wikipedia.org/wiki/Coppicing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848883 Active (id: 2100033)
危機遺産
ききいさん
1. [n]
▶ endangered world heritage site



History:
2. A 2021-04-13 07:13:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>endangered world heritage</gloss>
+<gloss>endangered world heritage site</gloss>
1. A* 2021-04-12 08:55:06  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/危機遺産-472637
https://eow.alc.co.jp/search?q=危機遺産
https://ja.wikipedia.org/wiki/危機にさらされている世界遺産

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848884 Active (id: 2099999)
加虐的
かぎゃくてき
1. [adj-na]
▶ sadistic



History:
2. A 2021-04-12 21:23:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-12 14:06:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams: 1130

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848885 Active (id: 2100000)
差し馬差馬
さしうま
1. [n] {horse racing}
▶ come-from-behind horse



History:
2. A 2021-04-12 21:23:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-12 14:14:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848886 Active (id: 2100001)
追い込み馬追込み馬
おいこみば
1. [n] {horse racing}
▶ stretch runner



History:
2. A 2021-04-12 21:23:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-12 14:17:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848887 Active (id: 2100002)
馬群
ばぐん
1. [n]
▶ herd of horses
▶ pack of horses (in a race)



History:
2. A 2021-04-12 21:23:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-12 14:43:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://ja.wikipedia.org/wiki/馬群
G n-grams: 50712

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848888 Active (id: 2099992)

サイトハウンドサイト・ハウンド
1. [n]
▶ sighthound
▶ gazehound



History:
2. A 2021-04-12 21:13:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-12 15:14:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.dogfan.jp/jiten/439.html
https://en.wikipedia.org/wiki/Sighthound
サイトハウンド	4022
視覚ハウンド	246

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848889 Active (id: 2100616)

ライアーライア
1. [n]
▶ lyre
Cross references:
  ⇔ see: 2848940 リラ 1. lyra; lyre



History:
2. A 2021-04-19 05:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ライアー/ライア  n-grams 22675 and 35887
Existing entry: ライアー (n) liar (2462140), not in JEs or kokugos
WWW hits and images all over the place, but some lyres (not for ライア)
リュラー n-grams < 20 a few WWW images on lyres (mostly old)
リラ  n-grams 437655
Existing entry: リラ (n) (1) lilac (Syringa vulgaris) (fre: lilas); (n) (2) lira (currency) (ita:, tur:); (n) (3) lyra (gre:)
GG5, other JEs and the kokugos  much the same as JMdict
I'll split up the existing リラ entry on the various source words, and trim this one back. リュラー is probably best put in the リラ entry.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>リュラー、リラ、ライア</reb>
+<reb>ライア</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2848940">リラ</xref>
1. A* 2021-04-12 16:07:32  Chris Vasselli <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ライアー
  Comments:
Hard to know the correct order to put the readings in, because almost all the ngram hits are probably for other things. Defaulting to the article title used on Wikipedia followed by the order they are listed on Wikipedia.

If I understand the convention correctly, I think it's appropriate for this to be its own entry separate from the existing ライアー (liar), since the alternative readings are presumably not shared.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848890 Active (id: 2100030)
自在戸
じざいど
1. [n]
▶ swinging door
▶ double action door



History:
2. A 2021-04-13 05:49:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-12 17:12:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, prog, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848891 Active (id: 2100009)
位置取り位置どり
いちどり
1. [n]
▶ positioning
▶ getting a position
▶ taking a position



History:
2. A 2021-04-12 23:14:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-12 18:13:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
位置取り	96222
位置どり	3844

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848892 Active (id: 2100010)
中団
ちゅうだん
1. [n] {sports}
▶ midfield (in a horse race or motor race)
▶ middle of the pack



History:
2. A 2021-04-12 23:14:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-12 21:49:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.umameshi.com/blog/archives/2434.html
F1 example:
https://news.yahoo.co.jp/articles/3187fc043fa3db7ae5781f4416a143370e4f7bd9
G n-grams: 79607
  Comments:
I think it's originally a horse racing term but it's used in Formula 1 a lot.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5094045 Active (id: 2230107)

レッドブル [spec1]
1. [product]
▶ Red Bull (energy drink)



History:
2. A 2023-05-04 01:42:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2021-04-12 17:55:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Red Bull</gloss>
+<gloss>Red Bull (energy drink)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743057 Active (id: 2100610)
千尋の滝
せんぴろのたき
1. [place]
▶ Senpiro Falls



History:
4. A 2021-04-19 04:39:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, these are done now.
3. A* 2021-04-13 14:22:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Some of them might be better translated as "XX waterfall" but "XX Falls" is definitely more informative than the "XXnotaki" romanisations we currently have.
2. A* 2021-04-12 21:08:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There are 217 entries ending in の滝. I could do a bulk change to the English versions. We 
usually say "XX Falls". Comments?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Senpiro no Taki Waterfall</gloss>
+<gloss>Senpiro Falls</gloss>
1. A* 2021-04-11 23:50:21  Nicolas Maia
  Refs:
I saw this English name on a sign

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743058 Active (id: 2237140)

げじべえ [spec1]
1. [myth]
▶ Yakushima forest yōkai which haunts loggers



History:
5. A 2023-05-11 01:25:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2021-04-19 21:01:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-19 18:40:51  Opencooper
  Comments:
Macron
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Yakushima forest yokai who haunts loggers</gloss>
+<gloss>Yakushima forest yōkai which haunts loggers</gloss>
2. A 2021-04-17 02:07:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most hits are for げじべいの里.
1. A* 2021-04-12 08:52:22  Nicolas Maia
  Refs:
http://gejibe.sakura.ne.jp/whatsgeji.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml