JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1090580 Active (id: 2099883)

ナビゲーター [gai1] ナビゲータ
1. [n]
▶ navigator
Cross references:
  ⇐ see: 2187000 ナビ 2. navigator
2. [n]
▶ host (of a TV show, etc.)
▶ hostess
▶ MC



History:
5. A 2021-04-11 04:34:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-04-10 22:15:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is our usual style.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>host (TV show, etc.)</gloss>
+<gloss>host (of a TV show, etc.)</gloss>
3. A 2021-04-09 22:05:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This sense seems wasei-ish.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>host (of a TV show, etc.)</gloss>
+<gloss>host (TV show, etc.)</gloss>
2. A* 2021-04-09 10:43:15 
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>host</gloss>
+<gloss>host (of a TV show, etc.)</gloss>
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>MC</gloss>
1. A* 2021-04-09 06:44:46  Opencooper
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>host</gloss>
+<gloss>hostess</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1182940 Active (id: 2215334)
[news1,nf22]
おつ [news1,nf22] オツ (nokanji)
1. [n]
▶ (the) second (party, rank, etc.)
▶ B (grade)
▶ the latter
Cross references:
  ⇒ see: 1578730 甲 2. 1st in rank; grade A
  ⇐ see: 2856934 乙欄【おつらん】 1. column B (e.g., in a form); second column
  ⇐ see: 1578730 甲【こう】 4. the A party (e.g. in a contract); the first party; plaintiff (label in legal documents)
2. [adj-na]
▶ stylish
▶ chic
▶ smart
▶ witty
▶ tasty
3. [adj-na]
▶ strange
▶ quaint
▶ queer
4. [exp] [abbr,sl]
▶ thank you
▶ good job
Cross references:
  ⇒ see: 1002570 お疲れ様 1. thank you (for your hard work); good work
  ⇐ see: 2860452 枠乙【わくおつ】 1. thanks for streaming
  ⇐ see: 2830610 うp乙【うぷおつ】 1. thanks for uploading
5. [exp] [abbr,sl]
▶ see you
▶ goodbye
▶ goodnight
Cross references:
  ⇒ see: 1002570 お疲れ様 2. see you; goodbye; goodnight



History:
17. A 2022-12-10 03:51:36  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2022-12-10 01:02:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Some of the kokugos split but I don't think it's necessary.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -21,4 +20,4 @@
-<xref type="see" seq="1578730">甲・こう・2</xref>
-<gloss>(the) second</gloss>
-<gloss>B (column, party, etc.)</gloss>
-<gloss>latter</gloss>
+<xref type="see" seq="1578730">甲・2</xref>
+<gloss>(the) second (party, rank, etc.)</gloss>
+<gloss>B (grade)</gloss>
+<gloss>the latter</gloss>
@@ -28 +26,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -31 +29 @@
-<gloss>spicy</gloss>
+<gloss>smart</gloss>
@@ -34 +31,0 @@
-<gloss>romantic</gloss>
15. A* 2022-12-05 00:50:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The first sense seems to be much more general. It's used in law and many other fields. There could possibly be two senses.
If approved the xref from the 甲 entry needs fixing.
  Diff:
@@ -21,6 +21,4 @@
-<xref type="see" seq="1578730">甲・こう・4</xref>
-<field>&law;</field>
-<gloss>second (party to an agreement)</gloss>
-<gloss>the B party (e.g. in a contract)</gloss>
-<gloss>the latter</gloss>
-<gloss>defendant</gloss>
+<xref type="see" seq="1578730">甲・こう・2</xref>
+<gloss>(the) second</gloss>
+<gloss>B (column, party, etc.)</gloss>
+<gloss>latter</gloss>
14. A 2022-02-13 05:39:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's specifically legal terminology.
13. A* 2022-02-12 23:50:31  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<field>&law;</field>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1407740 Active (id: 2099891)
多謝
たしゃ
1. [n,vs]
▶ many thanks
▶ hearty thanks
2. [n,vs]
▶ profuse apology

Conjugations


History:
3. A 2021-04-11 05:05:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's not really an English idiom.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>hearty thanks</gloss>
2. A* 2021-04-10 23:19:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
"thousand apologies" looks a little odd to me.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>thousand apologies</gloss>
+<gloss>profuse apology</gloss>
1. A 2021-04-10 11:37:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daij
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>thousand apologies</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1535440 Active (id: 2099886)
目指す [ichi1,news2,nf40] 目差す目ざす
めざす [ichi1,news2,nf40]
1. [v5s,vt]
▶ to aim at (for, to do, to become)
▶ to try for
▶ to have an eye on
Cross references:
  ⇐ see: 1535430 目差し【めざし】 1. aim; goal; purpose
2. [v5s,vt]
▶ to go toward
▶ to head for

Conjugations


History:
6. A 2021-04-11 04:46:47  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-04-11 00:35:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, chujiten
  Diff:
@@ -25 +25,2 @@
-<gloss>to aim at</gloss>
+<gloss>to aim at (for, to do, to become)</gloss>
+<gloss>to try for</gloss>
4. A 2013-02-13 02:48:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-02-13 02:30:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -28,0 +28,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to go toward</gloss>
+<gloss>to head for</gloss>
+</sense>
2. A 2010-11-28 22:05:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559430 Active (id: 2169672)
連語
れんご
1. [n]
▶ compound word
▶ phrase
▶ collocation
2. [n] {logic,grammar}
▶ copula
Cross references:
  ⇒ see: 1769830 繋辞 1. copula



History:
5. A 2021-12-15 21:03:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<field>&logic;</field>
+<field>&gramm;</field>
4. A 2021-04-11 04:45:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possibly just the logic copula.
3. A* 2021-04-11 03:07:28  Opencooper
  Refs:
daijs; koj
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1769830">繋辞</xref>
+<gloss>copula</gloss>
2. A 2011-01-31 03:57:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the context is clear enough.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>collocation (linguistics)</gloss>
+<gloss>collocation</gloss>
1. A* 2011-01-31 02:25:42  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
Could be improved
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>collocation (linguistics)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560940 Active (id: 2099898)
[news1,nf19]
おおかみ [news1,nf19] おおかめ [ok] おいぬ [ok] オオカミ (nokanji)
1. [n]
▶ wolf (Canis lupus)
Cross references:
  ⇐ see: 2565620 豺狼【さいろう】 1. wolf
  ⇐ see: 2797110 真神【まかみ】 1. wolf
2. [n]
▶ wolf in sheep's clothing
▶ womanizer



History:
11. A 2021-04-11 06:55:28  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-04-11 06:38:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
狼	3259127
おおかみ	 151697
おおかめ	   1061
おいぬ	   9532
オオカミ	 509860
  Comments:
not uk
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
9. A 2019-11-05 22:04:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Names_of_biological_species
  Comments:
Please follow our guidelines.
  Diff:
@@ -29,2 +29 @@
-<gloss>wolf</gloss>
-<gloss>Canis lupus</gloss>
+<gloss>wolf (Canis lupus)</gloss>
8. A* 2019-11-05 21:55:36 
  Diff:
@@ -29 +29,2 @@
-<gloss>wolf (Canis lupus)</gloss>
+<gloss>wolf</gloss>
+<gloss>Canis lupus</gloss>
7. A 2013-08-23 05:43:31  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584700 Active (id: 2099923)
暴言 [news2,nf25]
ぼうげん [news2,nf25]
1. [n]
▶ abusive language
▶ violent language
▶ wild words



History:
4. A 2021-04-11 15:00:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>violent language</gloss>
3. A 2021-04-10 10:28:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
No, they're not. I'll split them.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<k_ele>
-<keb>妄言</keb>
-</k_ele>
@@ -17,4 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>もうげん</reb>
-<re_restr>妄言</re_restr>
-</r_ele>
@@ -23,2 +15,0 @@
-<gloss>reckless remark</gloss>
-<gloss>rash remark</gloss>
@@ -26 +17 @@
-<gloss>thoughtless words</gloss>
+<gloss>wild words</gloss>
2. A* 2021-04-10 09:49:26 
  Comments:
are 暴言 and 妄言 really the same word?
1. A 2021-04-10 05:45:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 暴言	637692
 妄言	170225
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>妄言</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>妄言</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1665270 Active (id: 2099916)
完全主義
かんぜんしゅぎ
1. [n]
▶ perfectionism
Cross references:
  ⇒ see: 2529790 完璧主義 1. perfectionism



History:
1. A 2021-04-11 11:34:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
完璧主義	93358
完全主義	27216
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="2529790">完璧主義</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1722720 Active (id: 2099914)
物取り物盗り
ものとり
1. [n]
▶ thief
▶ robber



History:
2. A 2021-04-11 11:26:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Possibly. But it's definitely still used. Plenty of recent usage on Twitter, for example. Leaving it for now.
Meikyo has 物盗り. Dropping iK.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
1. A* 2021-04-11 08:55:15  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解7:
「どろぼう・おいはぎ」の意の、古風な表現。
  Comments:
add dated tag maybe?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1769830 Active (id: 2169673)
繋辞
けいじ
1. [n] {grammar,logic}
▶ copula
Cross references:
  ⇐ see: 1559430 連語【れんご】 2. copula
  ⇐ see: 2070460 コピュラ 1. copula



History:
3. A 2021-12-15 21:03:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
2. A 2021-04-11 10:46:15  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-04-11 04:43:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Some refs have one field or the other, and GG5 has both.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&logic;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1778690 Active (id: 2099936)
阿漕ぎ阿漕
あこぎ
1. [adj-na,n] [uk]
▶ greed
▶ cruelty
▶ callous
▶ shameless
2. [adj-na,n] [arch]
▶ insistent
▶ insistence



History:
4. A 2021-04-11 21:43:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-11 20:46:58 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -18,0 +19,7 @@
+<gloss>callous</gloss>
+<gloss>shameless</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2015-04-29 23:00:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-04-29 08:34:34 
  Refs:
n-grams
阿漕ぎな	No matches
阿漕な	323
あこぎな	704
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1948210 Active (id: 2099897)
予約制
よやくせい
1. [n]
▶ reservation system
▶ appointment system
▶ (on) a subscription basis



History:
2. A 2021-04-11 06:53:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典: appointment system
GG5:  a reservation(s) system.
中辞典: 《on》 a subscription basis
Reverso: reservation system
  Comments:
Thanks
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>reservation system</gloss>
+<gloss>appointment system</gloss>
1. A* 2021-04-11 05:46:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.instagram.com/hiyori.ya/?hl=ja
  Comments:
I think this more often refers to appointments/reservations instead of subscriptions.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984310 Active (id: 2100049)
荒む進む遊む
すさむ
1. [v5m,vi]
▶ to grow wild
▶ to run to waste
▶ to become degenerate
Cross references:
  ⇐ see: 2476100 荒ぶ【すさぶ】 1. to grow wild; to run to waste; to become degenerate
2. [v5m,vi]
▶ to become rough (of art, craft, etc.)
▶ to lose refinement
▶ to deteriorate (of skill)
3. [v5m,aux-v]
《usu. after -masu stem》
▶ to intensify (of wind, rain, etc.)
▶ to become more severe

Conjugations


History:
10. A 2021-04-13 10:56:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33 +32,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
9. A 2021-04-13 07:08:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The original order was from Nelson. Every kanwa seems to be a bit different, and most seem to lead with あらい. I'm quite happy to go with your suggestions.
8. A* 2021-04-11 16:59:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I meant KanjiDic kun-yomi.
7. A* 2021-04-11 16:56:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
The kanji 荒 has the JMDict kun-yomi
 あら.い, あら-, あ.れる, あ.らす, -あ.らし, すさ.む
I propose 
  あ.らす, あ.れる, あら.い, すさ.ぶ, すさ.む
instead.
Maybe あ.らし should be included. This is a noun in its own right rather than just the masu-stem of あ.らす.
Comments?
6. A 2018-09-11 23:17:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<gloss>to intensity (of wind, rain, etc.)</gloss>
+<gloss>to intensify (of wind, rain, etc.)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2019550 Active (id: 2099908)

カーナビ
1. [n] [abbr]
▶ car navigation system
Cross references:
  ⇔ see: 2290860 カーナビゲーション 1. car navigation system



History:
2. A 2021-04-11 10:34:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2290860">カーナビゲーション</xref>
1. A 2004-06-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2070460 Active (id: 2169674)

コピュラコプラ
1. [n] {grammar,logic}
▶ copula
Cross references:
  ⇒ see: 1769830 繋辞 1. copula
2. [n] {statistics}
▶ copula



History:
4. A 2021-12-15 21:05:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
+<field>&logic;</field>
3. A 2021-04-11 21:42:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-04-11 10:50:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/コピュラ_(統計学)
https://en.wikipedia.org/wiki/Copula_(probability_theory)
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>コピュラ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -7,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>コピュラ</reb>
-</r_ele>
@@ -11 +10,0 @@
-<stagr>コプラ</stagr>
@@ -13 +12,3 @@
-<gloss>copra</gloss>
+<xref type="see" seq="1769830">繋辞</xref>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>copula</gloss>
@@ -17 +18 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&stat;</field>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2157700 Active (id: 2099899)
胡蝶蘭
こちょうらんコチョウラン (nokanji)
1. [n]
▶ moth orchid (Phalaenopsis aphrodite)
Cross references:
  ⇐ see: 2157710 ファレノプシス 1. Phalaenopsis (the moth orchid genus)



History:
3. A 2021-04-11 06:56:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-04-11 06:29:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daij
jwiki(Phalaenopsis aphrodite)

G n-grams
 胡蝶蘭  	487899
 こちょうらん	 13044
 コチョウラン	 26196
  Comments:
not uk
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>コチョウラン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,2 +16 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>moth orchid (Phalaenopsis)</gloss>
+<gloss>moth orchid (Phalaenopsis aphrodite)</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2187000 Active (id: 2099933)

ナビ [gai1]
1. [n] [abbr]
▶ navigation
▶ (car) navigation system
Cross references:
  ⇒ see: 2207130 ナビゲーション 1. navigation
2. [n] [abbr]
▶ navigator
Cross references:
  ⇒ see: 1090580 ナビゲーター 1. navigator



History:
5. A 2021-04-11 21:42:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-04-11 10:30:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5
  Diff:
@@ -9,0 +10,7 @@
+<xref type="see" seq="2207130">ナビゲーション</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>navigation</gloss>
+<gloss>(car) navigation system</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13 +19,0 @@
-<gloss>(car) navigation system</gloss>
3. A 2016-11-23 00:08:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-11-22 21:04:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 10966650
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="1090580">ナビゲーター</xref>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2275320 Active (id: 2100318)
善くもまあ
よくもまあ
1. [adv] [uk]
《emphatic》
▶ just how
▶ how (dare you)



History:
5. A 2021-04-17 23:52:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suspect it's an expression structurally.
4. A* 2021-04-17 08:02:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka
よくもまあそんなことが言えますね。
How dare you say such a thing?
chujiten
よくもまあそんなうそがつけたもんだ.
How could he have told such a lie!
(あんな危険なことをして)よくもまあ彼は死ななかったものだ.
I wonder (that) he didn't get killed.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>how dare you!</gloss>
-<gloss>how can you have the nerve?</gloss>
+<s_inf>emphatic</s_inf>
+<gloss>just how</gloss>
+<gloss>how (dare you)</gloss>
3. A 2021-04-17 02:21:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure about "adv".
2. A* 2021-04-11 13:23:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
よくも is adv. よくまあ is listed as a synonym to よくも in daijs. This should prob also be adv? 
also よくもまあ is listed as a synonym to よくぞ in daijs: [副]《「ぞ」は強意の係助詞》よくもまあ。本当によく。「善くぞがんばった」「善くぞ言って
くれた」 (so a more general gloss would prob. be better, e.g. "how (dare you)"
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>How dare you!</gloss>
-<gloss>How can you have the nerve?</gloss>
+<gloss>how dare you!</gloss>
+<gloss>how can you have the nerve?</gloss>
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2290860 Active (id: 2099909)

カーナビゲーションカー・ナビゲーション
1. [n]
▶ car navigation system
Cross references:
  ⇔ see: 2019550 カーナビ 1. car navigation system



History:
5. A 2021-04-11 10:36:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
カーナビゲーション	112425
カーナビ	        1345070
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>car navigation</gloss>
+<xref type="see" seq="2019550">カーナビ</xref>
+<gloss>car navigation system</gloss>
4. A 2015-05-29 02:58:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-05-27 10:37:13 
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
2. A 2013-05-11 07:02:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カー・ナビゲーション</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2315270 Active (id: 2099931)

ナビゲート
1. [n,vs]
▶ navigation

Conjugations


History:
3. A 2021-04-11 21:34:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-04-11 10:32:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
-> noun gloss
Not comp.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<field>&comp;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848830 Rejected (id: 2099888)
開発独裁
かいはつどくさい
1. [n]
▶ developmental dictatorship

History:
5. R 2021-04-11 04:54:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We're into a fork. I'll reject this and add it to the other branch.
4. A* 2021-04-10 23:15:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this entry needs an expl.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss g_type="expl">authoritarian state with an export-oriented market economy</gloss>
3. A 2021-04-10 21:49:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
開発独裁	6671
  Comments:
The short form is a bit opaque.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss g_type="expl">authoritarian state with an export-oriented market economy</gloss>
2. A* 2021-04-10 14:45:45  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.rfa.org/english/commentaries/parallel-thoughts/korea-development-07192016155616.html
1. A* 2021-04-06 01:22:11  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/開発独裁-169289
https://ejje.weblio.jp/content/開発独裁

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848830 Active (id: 2100172)
開発独裁
かいはつどくさい
1. [n]
▶ developmental dictatorship (authoritarian form of government that pursues rapid economic development at the expense of democratic freedoms)



History:
6. A 2021-04-16 01:59:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing for now.
5. A* 2021-04-11 05:00:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Marcus wrote in another branch: "I don't think this entry needs an expl."
As I wrote earlier, i think "developmental dictatorship" is too opaque as a sole gloss. I 
had to Google it to find out what it meant, and I regard myself as a reasonably well-read 
and educated NSOE. It's not as if it's a technical term.
4. A* 2021-04-11 00:26:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
My attempt at a short(ish) definition. I think we're reserving expl glosses for Japanese concepts now.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>developmental dictatorship</gloss>
-<gloss g_type="expl">authoritarian state with an export-oriented market economy</gloss>
+<gloss>developmental dictatorship (authoritarian form of government that pursues rapid economic development at the expense of democratic freedoms)</gloss>
3. A 2021-04-10 21:49:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
開発独裁	6671
  Comments:
The short form is a bit opaque.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss g_type="expl">authoritarian state with an export-oriented market economy</gloss>
2. A* 2021-04-10 14:45:45  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.rfa.org/english/commentaries/parallel-thoughts/korea-development-07192016155616.html
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848841 Active (id: 2100138)
察するに
さっするに
1. [exp,adv]
▶ presumably
▶ it seems that ...
▶ I guess that ...
▶ I suppose that ...
▶ one could infer that ...



History:
5. A 2021-04-15 12:12:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-04-15 10:15:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14,4 @@
-<gloss>it's possible that</gloss>
-<gloss>I am guessing that</gloss>
+<gloss>it seems that ...</gloss>
+<gloss>I guess that ...</gloss>
+<gloss>I suppose that ...</gloss>
+<gloss>one could infer that ...</gloss>
3. A 2021-04-11 21:54:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
察するに	138231
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A* 2021-04-11 13:09:40 
  Comments:
here's one example I found:
https://www.itabashihoncho-hihukeisei.com/post/黄色い帽子のおじさん
居間でくつろいでいると、お風呂場からおさな子の甲高い笑い声が聞こえてきた。察するにお風呂場で何かお気に入りのおもちゃで遊んでいるのだろう。

there's also ...から察するに but that is a separate usage
1. A* 2021-04-07 14:55:06 
  Refs:
meikyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848854 Active (id: 2099940)
妄言
もうげんぼうげん
1. [n]
▶ reckless remark
▶ rash remark
▶ thoughtless words
▶ falsehood



History:
3. A 2021-04-11 21:50:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-04-11 18:59:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog
  Comments:
I think もうげん is the more common reading. ウィズダム和英辞典 and NHK日本発音アクセント辞典 only have もうげん. Chujiten redirects from ぼうげん to もうげん.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぼうげん</reb>
+<reb>もうげん</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>もうげん</reb>
+<reb>ぼうげん</reb>
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>falsehood</gloss>
1. A 2021-04-10 10:28:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Splitting from Seq: 1584700.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848855 Active (id: 2099902)
暴言を吐く暴言をはく
ぼうげんをはく
1. [exp,v5k]
▶ to hurl abuse (at)
▶ to use abusive language

Conjugations


History:
5. A 2021-04-11 07:19:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2021-04-10 23:29:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
  Comments:
"abuse verbally" requires a direct object so I don't think it's an ideal gloss.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>to abuse verbally</gloss>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>to use abusive language</gloss>
3. A 2021-04-10 21:11:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to (verbally) abuse</gloss>
+<gloss>to abuse verbally</gloss>
2. A* 2021-04-10 13:33:12 
  Comments:
暴言を吐く - works without stating who the recipient is
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to hurl abuse at</gloss>
+<gloss>to hurl abuse (at)</gloss>
1. A* 2021-04-10 11:26:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij
Dominates the top G-ngrams for 暴言

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848861 Active (id: 2099903)
完全癖
かんぜんへき
1. [n] [rare]
▶ perfectionism
Cross references:
  ⇒ see: 2529790 完璧主義 1. perfectionism



History:
2. A 2021-04-11 07:19:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-10 23:15:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj, nikk
完全癖	403
完璧主義	93358

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848862 Active (id: 2099901)
全曜日
ぜんようび
1. [n]
▶ every day of the week
▶ all days



History:
2. A 2021-04-11 07:16:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
全曜日	4154
Reverso
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>all days</gloss>
1. A* 2021-04-11 05:48:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://twitter.com/search?q=全曜日&f=live

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848863 Active (id: 2099915)
食店
しょくてん
1. [n] [obs]
▶ restaurant
▶ eatery
Cross references:
  ⇒ see: 1169950 飲食店 1. restaurant



History:
3. A 2021-04-11 11:33:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Meiji era is old enough for obs.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&dated;</misc>
+<misc>&obs;</misc>
2. A 2021-04-11 07:11:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj - Meiji term
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1169950">飲食店</xref>
+<misc>&dated;</misc>
1. A* 2021-04-11 05:52:36  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/食店-295457

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848864 Active (id: 2099939)
政治参加
せいじさんか
1. [n]
▶ participation in politics
▶ political participation



History:
2. A 2021-04-11 21:49:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-11 10:00:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
G n-grams: 32300

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848865 Active (id: 2100087)
5つ星五つ星五ツ星
いつつぼし
1. [n,adj-no]
▶ five stars (rating)



History:
6. A 2021-04-14 08:16:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I prefer it that way too. Let's close it like 
this for now.
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>5つ星</re_restr>
-<re_restr>五つ星</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いつツぼし</reb>
-<re_restr>五ツ星</re_restr>
5. A* 2021-04-14 06:21:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We need to decide whether we follow that pattern for these ツ/つ cases, or align them with the "correct" readings. I'd be happy to stay with just having つ in the reading. They're all rather marginal.
Either way, it'd be good to clear these entries.
4. A* 2021-04-12 05:12:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
In our 八つ橋; 八ツ橋entry, we only have やつはし as a reading
same with  箇所 カ所; ヶ所; か所; ヵ所; ケ所 but the only reading is かしょ (i.e. there's no カしょ)
3. A 2021-04-11 14:19:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+<re_restr>5つ星</re_restr>
+<re_restr>五つ星</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いつツぼし</reb>
+<re_restr>五ツ星</re_restr>
@@ -19 +25 @@
-<gloss>five stars (e.g. hotel)</gloss>
+<gloss>five stars (rating)</gloss>
2. A* 2021-04-11 13:25:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
つ星	3096486
五つ星	163895
五ツ星	7922
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>五つ星</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>五ツ星</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +14 @@
-<reb>いつつほし</reb>
+<reb>いつつぼし</reb>
@@ -11,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848866 Active (id: 2099935)

コプラ
1. [n]
▶ copra



History:
2. A 2021-04-11 21:42:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-11 10:53:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split on source word (from 2070460).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848867 Active (id: 2099971)

よくまあ
1. [adv]
▶ how (dare you)
Cross references:
  ⇒ see: 1612190 【よくも】 1. how dare ...; how could ...



History:
3. A 2021-04-12 14:00:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1612190">善くも・よくも</xref>
+<xref type="see" seq="1612190">よくも</xref>
2. A 2021-04-11 21:49:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1612190">善くも・よくも</xref>
1. A* 2021-04-11 12:49:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
listed as a synonym in daijs' よくも entry.


よくまあ	28404
善くまあ	No matches
よくまー	874 (← I don't think this one should be included)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848868 Active (id: 2099937)
早バレ
はやバレ
1. [n] [sl]
▶ leaking information or contents (of a manga, anime, etc.) before an official announcement or release



History:
2. A 2021-04-11 21:46:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-11 14:13:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://news.ameba.jp/entry/20181125-222
https://dojinmemo.wiki.fc2.com/wiki/早バレ
  Comments:
I've encountered it on Twitter a few times.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848869 Active (id: 2099972)

フォトスタンドフォト・スタンド
1. [n] Source lang: eng "photo stand"
▶ standing photo frame



History:
4. A 2021-04-12 14:00:45  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2021-04-11 21:41:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images
フォトスタンド	38153
  Comments:
In English a photo stand seems to be something else.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>フォト・スタンド</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,2 @@
-<gloss>photo frame?</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">photo stand</lsource>
+<gloss>standing photo frame</gloss>
2. A* 2021-04-11 18:40:32 
  Refs:
https://ptl.imagegateway.net/contents/original/glossary/フォトスタンド.html
  Comments:
added reference
1. A* 2021-04-11 18:38:37 
  Comments:
thing you put a photograph in so you can put it on your desk, dunno what these are called in english

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848870 Active (id: 2184412)
雌豚メス豚
めすぶたメスブタ (nokanji)
1. [n]
▶ female pig
▶ sow
Cross references:
  ⇐ see: 2152030 雌豚【めぶた】 1. female pig; sow
2. [n] [derog,vulg]
《esp. メス豚》
▶ fat woman
▶ vulgar woman
▶ slut



History:
4. A 2022-04-26 23:54:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we need to mention that メス豚 is more associated with sense 2.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<s_inf>esp. メス豚</s_inf>
3. A* 2022-04-26 18:24:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo: 太った女性や、卑しい・淫らな女性を指して言うことが多い。後者の意味では「ビッチ」に近い。
  Comments:
I don't think the note is needed when 雌豚 is the leading kanji form.
I don't think "perverted" is the right adjective.
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>雌豚</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>メスぶた</reb>
-<re_restr>メス豚</re_restr>
@@ -24 +18,0 @@
-<s_inf>usu. 雌豚</s_inf>
@@ -33 +27,2 @@
-<gloss>perverted woman</gloss>
+<gloss>vulgar woman</gloss>
+<gloss>slut</gloss>
2. A 2021-04-12 23:11:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
雌豚	14891
メス豚	15372
GG5, etc.
  Comments:
メス豚 seems to mostly sense 2.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<s_inf>usu. 雌豚</s_inf>
1. A* 2021-04-11 23:58:37 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/雌豚
https://dic.pixiv.net/a/メス豚

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5629733 Active (id: 2099890)
平内海中温泉
ひらうちかいちゅうおんせん
1. [place]
▶ Hirauchi Kaichu Onsen



History:
2. A 2021-04-11 05:01:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-04-11 04:51:55  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.google.com/maps/place/Hirauchi+Kaichu+Onsen/@30.2336425,130.482408,17z/data=!4m5!3m4!1s0x0:0xcebf8e3917297bf6!8m2!3d30.2307504!4d130.4835667
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Hirauchikaichuuonsen</gloss>
+<gloss>Hirauchi Kaichu Onsen</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743057 Active (id: 2100610)
千尋の滝
せんぴろのたき
1. [place]
▶ Senpiro Falls



History:
4. A 2021-04-19 04:39:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, these are done now.
3. A* 2021-04-13 14:22:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Some of them might be better translated as "XX waterfall" but "XX Falls" is definitely more informative than the "XXnotaki" romanisations we currently have.
2. A* 2021-04-12 21:08:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There are 217 entries ending in の滝. I could do a bulk change to the English versions. We 
usually say "XX Falls". Comments?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Senpiro no Taki Waterfall</gloss>
+<gloss>Senpiro Falls</gloss>
1. A* 2021-04-11 23:50:21  Nicolas Maia
  Refs:
I saw this English name on a sign

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml