JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1058290 Active (id: 2150267)

サンクチュアリ [gai1] サンクチュアリー
1. [n]
▶ sanctuary
2. [n]
▶ Sanctuary (faction of the Constitutional Democratic Party of Japan)
▶ Akamatsu faction
▶ Akamatsu group
Cross references:
  ⇒ see: 2833584 立憲民主党 1. Constitutional Democratic Party of Japan (2017-); CDPJ



History:
9. A 2021-10-07 23:10:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May be ephemeral.
8. A* 2021-10-05 06:33:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
intra-party factions... we might as well have at least the 2 largest ones from the main oppositional party too? They're not in daijs 
though, unlike the LDP factions.

https://ja.wikipedia.org/wiki/立憲民主党_(日本_2020)#派閥・�
%94%BF%E7%AD%96%E3%82%B0%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%97
  Diff:
@@ -13,0 +14,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2833584">立憲民主党・1</xref>
+<gloss>Sanctuary (faction of the Constitutional Democratic Party of Japan)</gloss>
+<gloss>Akamatsu faction</gloss>
+<gloss>Akamatsu group</gloss>
7. A 2021-03-07 18:36:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(I think we should avoid using "Reject" except for spam and similar things - it can be more of a hassle but it's better to restore the 
entry as it was and approve)
6. A 2021-03-07 08:55:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd quite forgotten that one, and like all rejections it's not visible in the main thread.
My preference is to keep reasonably common quirky versions with a tag of "ik", but I agree 
it's not really needed in this case.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>サンクチュアリィ</reb>
5. A* 2021-03-06 21:09:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As was pointed out in the rejected edit, most of those counts are for song titles. I still don't think this belongs here. I can find legitimate uses of ストーリィ, ダイアリィ and カロリィ as well but we don't usually include quirky orthography like this.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1272510 Active (id: 2160874)
交尾 [news2,nf29]
こうび [news2,nf29]
1. [n,vs,vi]
▶ copulation (among animals)
▶ mating
▶ treading
▶ covering
▶ serving

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 00:49:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-03-07 09:05:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>covering</gloss>
+<gloss>serving</gloss>
2. A* 2021-03-07 08:13:02 
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>copulation (in animals)</gloss>
+<gloss>copulation (among animals)</gloss>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss>treading</gloss>
1. A* 2021-03-07 07:57:26 
  Refs:
新和英大辞典
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>mating</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338240 Active (id: 2095329)
出る [ichi1,news1,nf12]
でる [ichi1,news1,nf12]
1. [v1,vi]
▶ to leave
▶ to exit
▶ to go out
▶ to come out
▶ to get out
Cross references:
  ⇔ ant: 1465590 入る【はいる】 1. to enter; to come in; to go in; to get in; to arrive
2. [v1,vi]
▶ to leave (on a journey)
▶ to depart
▶ to start out
▶ to set out
Cross references:
  ⇐ see: 2836191 旅に出る【たびにでる】 1. to start a journey; to embark on a trip; to set forth; to hit the trail
3. [v1,vi]
▶ to move forward
4. [v1,vi]
▶ to come to
▶ to get to
▶ to lead to
▶ to reach
5. [v1,vi]
▶ to appear
▶ to come out
▶ to emerge
▶ to surface
▶ to come forth
▶ to turn up
▶ to be found
▶ to be detected
▶ to be discovered
▶ to be exposed
▶ to show
▶ to be exhibited
▶ to be on display
6. [v1,vi]
▶ to appear (in print)
▶ to be published
▶ to be announced
▶ to be issued
▶ to be listed
▶ to come out
7. [v1,vi]
▶ to attend
▶ to participate
▶ to take part
▶ to enter (an event)
▶ to play in
▶ to perform
8. [v1,vi]
▶ to be stated
▶ to be expressed
▶ to come up
▶ to be brought up
▶ to be raised
9. [v1,vi]
▶ to sell
10. [v1,vi]
▶ to exceed
▶ to go over
11. [v1,vi]
▶ to stick out
▶ to protrude
12. [v1,vi]
▶ to break out
▶ to occur
▶ to start
▶ to originate
13. [v1,vi]
▶ to be produced
14. [v1,vi]
▶ to come from
▶ to be derived from
15. [v1,vi]
▶ to be given
▶ to get
▶ to receive
▶ to be offered
▶ to be provided
▶ to be presented
▶ to be submitted
▶ to be handed in
▶ to be turned in
▶ to be paid
16. [v1,vi]
▶ to answer (phone, door, etc.)
▶ to get
17. [v1,vi]
▶ to assume (an attitude)
▶ to act
▶ to behave
18. [v1,vi]
▶ to pick up (speed, etc.)
▶ to gain
19. [v1,vi]
▶ to flow (e.g. tears)
▶ to run
▶ to bleed
20. [v1,vi]
▶ to graduate
21. [v1,vi] [vulg]
▶ to ejaculate
▶ to cum

Conjugations


History:
6. A 2021-03-07 09:02:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could just be an extension of #19.
  Diff:
@@ -177,0 +178 @@
+<gloss>to ejaculate</gloss>
@@ -179 +179,0 @@
-<gloss>to ejaculate</gloss>
5. A* 2021-03-07 08:21:38 
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/出る #6
  Diff:
@@ -173,0 +174,7 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&vulg;</misc>
+<gloss>to cum</gloss>
+<gloss>to ejaculate</gloss>
+</sense>
4. A 2013-01-08 04:52:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A real tough one, esp. as every reference varies (GG5 has 16 senses, 大辞林 has 30.) I wouldn't change it from what you've done.
3. A* 2013-01-07 09:56:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="ant" seq="1465590">入る・はいる・1</xref>
2. A* 2013-01-07 05:48:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
mostly gg5, prog, nc
  Comments:
very difficult to decide how to split senses here.  please double-check that it makes sense to you.
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>to leave</gloss>
+<gloss>to exit</gloss>
@@ -20,2 +22,23 @@
-<gloss>to exit</gloss>
-<gloss>to leave</gloss>
+<gloss>to come out</gloss>
+<gloss>to get out</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to leave (on a journey)</gloss>
+<gloss>to depart</gloss>
+<gloss>to start out</gloss>
+<gloss>to set out</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to move forward</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to come to</gloss>
+<gloss>to get to</gloss>
+<gloss>to lead to</gloss>
+<gloss>to reach</gloss>
@@ -27,0 +50,3 @@
+<gloss>to come out</gloss>
+<gloss>to emerge</gloss>
+<gloss>to surface</gloss>
@@ -28,1 +54,8 @@
-<gloss>to be published</gloss>
+<gloss>to turn up</gloss>
+<gloss>to be found</gloss>
+<gloss>to be detected</gloss>
+<gloss>to be discovered</gloss>
+<gloss>to be exposed</gloss>
+<gloss>to show</gloss>
+<gloss>to be exhibited</gloss>
+<gloss>to be on display</gloss>
@@ -33,2 +66,106 @@
-<xref type="see" seq="2229770">電話に出る</xref>
-<gloss>to answer (the phone or door)</gloss>
+<gloss>to appear (in print)</gloss>
+<gloss>to be published</gloss>
+<gloss>to be announced</gloss>
+<gloss>to be issued</gloss>
+<gloss>to be listed</gloss>
+<gloss>to come out</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to attend</gloss>
+<gloss>to participate</gloss>
+<gloss>to take part</gloss>
+<gloss>to enter (an event)</gloss>
+<gloss>to play in</gloss>
+<gloss>to perform</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be stated</gloss>
+<gloss>to be expressed</gloss>
+<gloss>to come up</gloss>
+<gloss>to be brought up</gloss>
+<gloss>to be raised</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to sell</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to exceed</gloss>
+<gloss>to go over</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to stick out</gloss>
+<gloss>to protrude</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to break out</gloss>
+<gloss>to occur</gloss>
+<gloss>to start</gloss>
+<gloss>to originate</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be produced</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to come from</gloss>
+<gloss>to be derived from</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be given</gloss>
+<gloss>to get</gloss>
+<gloss>to receive</gloss>
+<gloss>to be offered</gloss>
+<gloss>to be provided</gloss>
+<gloss>to be presented</gloss>
+<gloss>to be submitted</gloss>
+<gloss>to be handed in</gloss>
+<gloss>to be turned in</gloss>
+<gloss>to be paid</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to answer (phone, door, etc.)</gloss>
+<gloss>to get</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to assume (an attitude)</gloss>
+<gloss>to act</gloss>
+<gloss>to behave</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to pick up (speed, etc.)</gloss>
+<gloss>to gain</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to flow (e.g. tears)</gloss>
+<gloss>to run</gloss>
+<gloss>to bleed</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to graduate</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1449600 Active (id: 2095361)
筒状
つつじょうとうじょう
1. [adj-no,n]
▶ cylindrical
▶ tubular



History:
6. A 2021-03-08 04:50:29  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-03-07 14:06:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
筒状に	33835  
筒状で	5857
筒状を	1151
  Comments:
I don't think "n" should have been dropped in 2012. It literally means "cylindrical form".
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
4. A 2021-03-05 22:08:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 only has とうじょう, and the kokugos all have とうじょうか for 筒状花.
Nikk also only has  とうじょう -> 筒(つつ)のようなかたち
  Comments:
I suspect it's often/usually とうじょう in botanical contexts.
3. A* 2021-03-05 08:04:32  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
youglish.com/pronounce/筒状/japanese?

also for what it's worth:
BCCWJ long unit frequency list rank
筒状(つつじょう):43644
筒状(とうじょう):none
  Comments:
つつじょう seems way more common

also it looks like that weblio link doesn't even have とうじょう anymore
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>とうじょう</reb>
+<reb>つつじょう</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>つつじょう</reb>
+<reb>とうじょう</reb>
2. A 2012-05-15 09:59:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -17,0 +16,1 @@
+<gloss>tubular</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1564250 Active (id: 2095331)
冕冠
べんかん
1. [n] [hist]
▶ benkan
▶ [expl] square-topped ceremonial crown with jeweled tassels
Cross references:
  ⇐ see: 1564240 冕【べん】 1. benkan (type of square ceremonial crown)



History:
4. A 2021-03-07 09:07:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's ok in those parenthesized expansions.
3. A* 2021-03-01 20:15:00  Opencooper
  Refs:
daijs
  Comments:
I think we've started moving away from "type of" glosses.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>benkan (type of square ceremonial crown)</gloss>
+<gloss>benkan</gloss>
+<gloss g_type="expl">square-topped ceremonial crown with jeweled tassels</gloss>
2. A 2021-02-25 04:53:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-25 04:18:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>crown</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>benkan (type of square ceremonial crown)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584060 Active (id: 2207899)
包む [ichi1,news1,nf06] 裹む [rK]
つつむ [ichi1,news1,nf06]
1. [v5m,vt]
▶ to wrap up
▶ to pack
▶ to bundle
▶ to do up
2. [v5m,vt]
《usu. in the passive》
▶ to cover
▶ to envelop
▶ to shroud
▶ to engulf
3. [v5m,vt]
▶ to conceal (a feeling)
▶ to hide
4. [v5m,vt]
▶ to give (money in an envelope; as a wedding gift, funeral offering, etc.)

Conjugations


History:
9. A 2022-09-08 06:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-09-07 22:51:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 包む  │ 599,047 │ 93.1% │
│ 裹む  │      44 │  0.0% │ 🡠 [oK] to [rK] (daijr, koj)
│ つつむ │  44,222 │  6.9% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2021-03-08 05:24:42  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-03-07 14:02:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>to bundle</gloss>
@@ -26,2 +26,0 @@
-<gloss>to cover with</gloss>
-<gloss>to dress in</gloss>
@@ -31 +30,11 @@
-<gloss>to conceal</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>usu. in the passive</s_inf>
+<gloss>to cover</gloss>
+<gloss>to envelop</gloss>
+<gloss>to shroud</gloss>
+<gloss>to engulf</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to conceal (a feeling)</gloss>
@@ -33,2 +42,5 @@
-<gloss>to be engulfed in</gloss>
-<gloss>to be enveloped by</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to give (money in an envelope; as a wedding gift, funeral offering, etc.)</gloss>
5. A 2021-03-06 20:11:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree; it's a bit off the mark.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1793690 Active (id: 2095320)
心もとない心許ない心許無い
こころもとない
1. [adj-i]
▶ uneasy
▶ unsure
▶ anxious
2. [adj-i]
▶ unreliable
▶ untrustworthy
▶ erratic
▶ undependable
3. [adj-i] [arch]
▶ nervous
▶ impatient
▶ irritated from anxiety
4. [adj-i] [arch]
▶ unclear
▶ indistinct
▶ vague

Conjugations


History:
7. A 2021-03-07 07:14:47  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-03-06 22:22:41 
  Refs:
新明解, daijs
n-grams 3498
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>心許無い</keb>
5. A 2015-11-25 22:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. (agree on order)
4. A* 2015-11-25 18:29:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM ngrams:
心もとない	3293
心許ない	2495
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>心許ない</keb>
+<keb>心もとない</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>心もとない</keb>
+<keb>心許ない</keb>
3. A 2012-06-23 07:37:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (splits the first sense.)
  Diff:
@@ -17,0 +17,4 @@
+<gloss>anxious</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -18,1 +22,3 @@
-<gloss>anxious</gloss>
+<gloss>untrustworthy</gloss>
+<gloss>erratic</gloss>
+<gloss>undependable</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1810660 Active (id: 2095318)
硬化油
こうかゆ
1. [n]
▶ hydrogenated oil
▶ hardened oil



History:
2. A 2021-03-07 07:09:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
hydrogenated oil 11479
hardened oil 579
GG5, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>hydrogenated oil</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>hydrogenated oil</gloss>
1. A* 2021-03-06 23:32:58  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/硬化油-61638
https://ejje.weblio.jp/content/硬化油
  Comments:
Seems to appear more often with this name
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>hardened oil</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1953300 Active (id: 2095417)
早くも
はやくも
1. [adv]
▶ already
▶ as early as
2. [adv]
▶ at the earliest
▶ at the soonest



History:
4. A 2021-03-09 00:29:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs just have one sense, but two seems sensible.
3. A* 2021-03-07 16:29:32 
  Refs:
大辞泉
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>at the earliest</gloss>
+<gloss>at the soonest</gloss>
+</sense>
2. A 2015-10-31 02:22:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-10-30 14:07:40  luce
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080100 Deleted (id: 2096676)
来週の今日
らいしゅうのきょう
1. [exp,n]
▶ this day next week
▶ today week
▶ a week from today



History:
7. D 2021-03-11 03:33:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess I yield on this, even though it's been there for 16 years. The frequency for 去年の今日 surprised me - I think it should be an entry.
6. A* 2021-03-07 00:43:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
来月の今日	1536
先月の今日	711
先週の今日	4370
来年の今日	7991
去年の今日	41663
  Comments:
I agree with Robin.
5. A 2021-03-06 07:19:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典 and ルミナス all have it in their 来週 entries.
  Comments:
It's not a construction I'd think of readily, so I think it's useful to have confirmation 
that it's used.
4. D* 2021-03-05 23:43:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
来週の今日	9620
  Comments:
I don't think we need this. A+B. Obvious. Not even especially common.
3. A 2015-09-24 01:15:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There are enough 来週の今日が hits to call it a noun (NP)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2110080 Active (id: 2095353)
体操服
たいそうふく
1. [n]
▶ gym clothes
▶ gym uniform
▶ PE kit
Cross references:
  ⇐ see: 2268510 体操着【たいそうぎ】 1. gym clothes; gym uniform; PE kit



History:
3. A 2021-03-07 21:10:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-03-07 14:11:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Google image results are almost entirely school PE kits (as we call them in the UK).
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>gym clothes</gloss>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>track suit</gloss>
+<gloss>PE kit</gloss>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2136150 Active (id: 2194305)
いざという時いざと言う時
いざというとき
1. [exp,n,adv]
▶ at the critical moment
▶ when the time comes
▶ when it's most important
▶ when necessary
▶ in an emergency
▶ when push comes to shove
Cross references:
  ⇒ see: 1000750 いざ 1. now; come (now); well
  ⇐ see: 2855418 いざって時【いざってとき】 1. at the critical moment; when the time comes; when it's most important; when necessary; in an emergency; when push comes to shove



History:
13. A 2022-07-06 12:40:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Indeed it should.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>いざって時</keb>
-</k_ele>
@@ -15,6 +11,0 @@
-<re_restr>いざという時</re_restr>
-<re_restr>いざと言う時</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いざってとき</reb>
-<re_restr>いざって時</re_restr>
12. A 2022-07-05 21:39:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
いざという時	287497
いざと言う時	40750
いざって時	10465
  Comments:
Probably should be split.
11. A* 2022-07-05 13:07:21  sahlaysta <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>いざって時</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>いざという時</re_restr>
+<re_restr>いざと言う時</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いざってとき</reb>
+<re_restr>いざって時</re_restr>
10. A 2021-03-31 04:49:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
9. A 2021-03-07 20:57:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2446920 Deleted (id: 2097072)

ていうか
1. [exp]
《used at the beginning of a sentence》
▶ I mean



History:
6. D 2021-03-16 11:57:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 2848596.
5. A 2021-03-07 09:11:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No-one is jumping in on this one. I'll close it.
4. A* 2021-02-25 10:28:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Potentially, but っていうか is marked "conj" and this says "beginning of a sentence". Both can't be right.
3. A* 2021-02-25 09:48:09  Opencooper
  Comments:
Merge to 「っていうか」?
2. A 2018-02-25 04:51:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>I mean (used at the beginning of a sentence)</gloss>
+<s_inf>used at the beginning of a sentence</s_inf>
+<gloss>I mean</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2693290 Active (id: 2095313)

セクロス
1. [n] [net-sl]
《from the title of a 1986 video game》
▶ sex



History:
6. A 2021-03-07 00:45:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
5. A 2021-03-06 07:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That matches the www hits.
4. A* 2021-03-05 23:33:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://getnews.jp/archives/66387
  Comments:
hatena does say it's from セックス+lacrosse, but it's not as if that's a reliable source. It could even just be a joke entry.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<s_inf>from a Famicom game's title, due to it being similar to セックス</s_inf>
+<s_inf>from the title of a 1986 video game</s_inf>
3. A* 2021-03-05 15:08:22  dowry <...address hidden...>
  Refs:
https://pouchs.jp/couple/sex/P7aVA
https://dic.pixiv.net/a/セクロス
  Comments:
The references I found are stating that it comes from the game, with the first reference explicitly speaking against the lacrosse origin
Also from the short search I did I couldn't find references to it being treated as a sport
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<s_inf>from セックス and ラクロス</s_inf>
-<gloss>sex (as a sport)</gloss>
+<s_inf>from a Famicom game's title, due to it being similar to セックス</s_inf>
+<gloss>sex</gloss>
2. A 2012-03-14 12:01:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,1 +10,2 @@
-<gloss>sex</gloss>
+<s_inf>from セックス and ラクロス</s_inf>
+<gloss>sex (as a sport)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831130 Active (id: 2095319)
大本 [news2,nf34] 大もと
おおもと [news2,nf34]
1. [n,adj-no]
▶ root
▶ origin
▶ source
▶ cause
▶ basis
▶ foundation
2. [n]
▶ Ōmoto (religion)
Cross references:
  ⇒ see: 2135350 大本教 1. Ōmoto (religious sect founded in 1892 as an offshoot of Shinto)



History:
6. A 2021-03-07 07:11:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-03-07 02:56:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/大本
  Diff:
@@ -25,0 +26,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2135350">大本教</xref>
+<gloss>Ōmoto (religion)</gloss>
4. A 2017-11-16 10:13:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-11-05 17:48:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
大もと: 250k googits
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大もと</keb>
@@ -17,0 +21 @@
+<gloss>origin</gloss>
@@ -19 +22,0 @@
-<gloss>origin</gloss>
@@ -20,0 +24,2 @@
+<gloss>basis</gloss>
+<gloss>foundation</gloss>
2. A 2017-01-26 06:43:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848478 Active (id: 2095382)

うぷぷ
1. [int]
▶ hee-hee



History:
4. A 2021-03-08 13:55:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
3. A* 2021-03-07 18:45:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
うぷぷ	17131
うぷぷと	5257
ウププ	13256
ウププと	190

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14114121979
Q:「うぷぷって笑う」の「うぷぷ」ってどのようなイメージでしょうか。
BA:( ´,_ゝ`)

↑こんなイメージです。
A: なにか、例えば、アニメとかでドジな主人公にからし入りパンを渡して、手の平で口を覆って「してやったり」と忍び笑いする女子高生みたいなイメージ。
  Comments:
An attempt.
  Diff:
@@ -9,5 +9 @@
-<gloss>He he he</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&int;</pos>
-<gloss>Ha ha</gloss>
+<gloss>hee-hee</gloss>
2. A* 2021-03-07 09:21:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://k.upupu-club.com/s/n25/?ima=1625
うぷぷ	17131
  Comments:
Quite high n-grams, but I can't get confirmation of the suggested "meaning". Need quite a 
few more text examples.
1. A* 2021-03-02 20:00:08  Turtlewax <...address hidden...>
  Refs:
https://twitter.com/oomzomz/status/1337341900760629249
  Comments:
Character expression that suppresses laughter. Similar expression is "くっくっく".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848500 Active (id: 2095321)
休業手当
きゅうぎょうてあて
1. [n]
▶ layoff allowance
▶ closure allowance



History:
2. A 2021-03-07 07:17:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>leave allowance</gloss>
+<gloss>layoff allowance</gloss>
+<gloss>closure allowance</gloss>
1. A* 2021-03-06 23:03:21  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/休業手当
  Comments:
使用者の責に帰すべき事由により休業した場合に労働者に支払われる手当

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848501 Active (id: 2096712)
夜討ち朝駆け
ようちあさがけ
1. [exp,n]
▶ early-morning and late-night visits (e.g. by reporters)
2. [exp,n]
▶ early-morning and late-night attacks



History:
7. A 2021-03-11 20:23:37  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-03-11 20:08:09 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>early morning and late night visits (e.g. by reporters)</gloss>
+<gloss>early-morning and late-night visits (e.g. by reporters)</gloss>
5. A 2021-03-11 16:21:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>early morning or late night attack</gloss>
+<gloss>early-morning and late-night attacks</gloss>
4. A 2021-03-10 11:48:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2021-03-10 06:42:15  Opencooper
  Refs:
* gg5: 私は担当刑事に夜討ち朝駆をかけてその事件の捜査状況を探り出した. I harassed the detective in charge late at 
night and early in the morning in order to find out how the investigation was progressing.
* chuujiten: 記者連中の夜討ち朝駆けには閉口だ. It's a nuisance to have visits from reporters early in the morning 
and late at night.
* luminous: 多くの記者たちが新総理に対して夜討ち朝駆けを行った Many reporters paid visits to the new premier early in 
the morning and late at night.
* prog: 記者たちの夜討ち朝駆けには参っている I am hounded by reporters at all hours of the day and night.
* genius: その記者は刑事に夜討ち朝駆けでその事件の取材を行なった The reporter visited the detective early in the 
morning and late at night to get a story on the case.
* meikyo/daijs: 新聞記者など…
  Comments:
GG5 has the "attack" gloss, but all the other refs only mention home visits by reporters, etc. Koj has both as 
separate senses, which I think is clearer. The "attack" one is presumably the original meaning.
  Diff:
@@ -9,0 +10,5 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>early morning and late night visits (e.g. by reporters)</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848502 Active (id: 2096788)
水素添加油脂
すいそてんかゆし
1. [n] {chemistry}
▶ hydrogenated fats and oils



History:
3. A 2021-03-12 22:26:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll wave it through, but I won't be upset if there's a late objection.
2. A* 2021-03-07 09:24:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
水素添加油脂	105
  Comments:
It's 水素添加 + 油脂, both of which are entries. Is it needed?
1. A* 2021-03-06 23:29:53  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/水素添加油脂-767920
https://ejje.weblio.jp/content/水素添加油脂

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848503 Active (id: 2274069)

クロミスタ
1. [n]
▶ Chromista (proposed kingdom within the superkingdom Eukaryota)



History:
4. A 2023-08-07 23:21:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We don't but perhaps we need a way of indicating taxonomic terms. Kingdom is ambiguous.
3. A* 2023-08-07 23:06:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/Chromista
  Comments:
We don't use [biol] for taxonomic names.
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<field>&biol;</field>
-<gloss>Chromista</gloss>
+<gloss>Chromista (proposed kingdom within the superkingdom Eukaryota)</gloss>
2. A 2021-03-07 07:04:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Chromista
LSD
クロミスタ	540
1. A* 2021-03-07 02:34:07  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/クロミスタ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848504 Active (id: 2095384)
代替不可能
だいたいふかのう
1. [adj-na]
▶ non-substitutable
▶ irreplaceable
▶ unique
▶ non-fungible



History:
3. A 2021-03-08 14:17:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://coincheck.com/ja/article/454
  Comments:
Could be helpful.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>代替不可能性</keb>
+<keb>代替不可能</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>だいたいふかのうせい</reb>
+<reb>だいたいふかのう</reb>
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>to being unique and irreplaceable</gloss>
+<gloss>irreplaceable</gloss>
+<gloss>unique</gloss>
+<gloss>non-fungible</gloss>
2. A* 2021-03-07 21:34:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
代替不可能	2447	  
代替不可能な	1252	  
代替不可能性	370	  
代替不可能で	259	  
代替不可能と	127	  
代替不可能である	123	  
代替不可能なもの	111	  
代替不可能な存在	59	  
代替不可能な人	58	  
代替不可能で希少価値	53	  
代替不可能で希少価値が	53


代替不可能性	370	  
代替不可能性を	48	  
代替不可能性が	27	  
代替不可能性の	26	  
代替不可能性と	26
  Comments:
not sure this needs to be an entry, but if it does, it'd be better without the 性.
1. A* 2021-03-07 03:57:29  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/代替不可能性-557740
  Comments:
他のものと置き換えられないこと。唯一無二のかけがえのない存在であること

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848505 Active (id: 2095327)

マイクロビキニ
1. [n]
▶ micro-bikini
▶ microkini



History:
2. A 2021-03-07 08:49:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Bikini_variants
マイクロビキニ	8156
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>microbikini</gloss>
+<gloss>micro-bikini</gloss>
+<gloss>microkini</gloss>
1. A* 2021-03-07 08:01:53 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/マイクロビキニ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848506 Active (id: 2095360)

んば
1. [exp] [arch]
《in kanbun style, after the aux. ず or adj. ~く forms》
▶ if
Cross references:
  ⇒ see: 2717440 ずんば 1. if it is not ...; if it does not ...



History:
5. A 2021-03-08 04:48:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Blasted tablet keyboard...
4. A* 2021-03-08 02:33:22  dine
  Comments:
misspelling?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>ify</gloss>
+<gloss>if</gloss>
3. A 2021-03-07 21:00:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<s_inf>in kanbun style, after the auxiliary ず or adjectival ~く forms</s_inf>
-<gloss>if</gloss>
+<s_inf>in kanbun style, after the aux. ず or adj. ~く forms</s_inf>
+<gloss>ify</gloss>
2. A* 2021-03-07 09:28:38  dine
  Refs:
a modern example: https://qq572vyd.wixsite.com/kyokushintodakukou/blank-4
「実践なくんば証明されず 証明なくんば信用されず 信用なくんば尊敬されない」
1. A* 2021-03-07 09:24:39  dine
  Refs:
nikk: https://kotobank.jp/word/んば-416572
  Comments:
according to Samuel E. Martin's grammar,
ずば、ずんば、ずは=ないでは、なくては
くば、くんば=ければ
we have an entry for the first conjugation, but not the second

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848507 Active (id: 2095362)
本人談
ほんにんだん
1. [n]
▶ person's own words
▶ personal story
▶ direct quote



History:
2. A 2021-03-08 04:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
本人談	43671
Reverso
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>his or her own words, the person's own words</gloss>
+<gloss>person's own words</gloss>
+<gloss>personal story</gloss>
+<gloss>direct quote</gloss>
1. A* 2021-03-07 10:00:32 
  Comments:
This word is used in parentheses after a phrase, like 運命の出会い(本人談) to indicate that the person himself or herself used these words to describe something, that it's not the writer's choice of words

You can find many examples on Wikipedia:
https://ja.wikipedia.org/wiki/Special:Search?go&search="本人談"&ns0=1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848508 Active (id: 2095357)

アンダーメッセージアンダー・メッセージ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "under message"
▶ hidden meaning
▶ connotation
▶ subtext



History:
3. A 2021-03-07 23:12:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.lexico.com/definition/subtext
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アンダー・メッセージ</reb>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>sub-text</gloss>
+<gloss>subtext</gloss>
2. A 2021-03-07 21:10:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not common but quite a few www examples.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<lsource ls_wasei="y">under message</lsource>
@@ -10,0 +12 @@
+<gloss>sub-text</gloss>
1. A* 2021-03-07 10:52:57  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
「人は話し方が9割」 by 永松茂久 (ISBN: 9784799108420) page 94:

「やっぱり」この言葉には、「普段から思っていたけど」というアンダーメッセージが含まれているのです。
  Comments:
Wasei Eigo: from 'under' and 'message'

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848509 Active (id: 2095355)
八軸
はちじく
1. [n]
▶ the eight volumes of the Lotus Sutra



History:
2. A 2021-03-07 21:28:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-07 13:45:13  dine
  Refs:
koj, daijr, daijs, nikk
八軸	228

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848510 Active (id: 2095403)
巻子綜麻
へそ
1. [n]
▶ bobbin
▶ reel
▶ spool



History:
4. A 2021-03-08 23:38:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk: つむいだ麻糸を巻きつけた糸巻の一種
  Comments:
Sorry, I misread it. "Reel" is indeed correct. I looked at the definition for おだまき and assumed they were synonymous but 巻子's definition includes "巻きつける", which means "wind around (something)". Nikk describes it as a "糸巻の一種".
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>thread wound into a ring shape</gloss>
+<gloss>bobbin</gloss>
+<gloss>reel</gloss>
+<gloss>spool</gloss>
3. A 2021-03-08 19:52:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I think that's better.
2. A* 2021-03-08 14:49:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 績んだ麻糸を環状に幾重にも巻きつけたもの。おだまき。
  Comments:
I don't think GG5's gloss is correct. A reel is something around which thread is wound.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>reel</gloss>
+<gloss>thread wound into a ring shape</gloss>
1. A* 2021-03-07 21:27:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, koj, daijirin, etc.
巻子	6755
綜麻	540

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848520 Active (id: 2095418)
十二指腸提筋
じゅうにしちょうていきん
1. [n] {anatomy}
▶ suspensory muscle of the duodenum
▶ musculus suspensorius duodeni
Cross references:
  ⇒ see: 1334930 十二指腸【じゅうにしちょう】 1. duodenum



History:
2. A 2021-03-09 00:37:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
十二指腸提筋	22
  Comments:
Name dictionary??
Household word.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5743010</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -11,0 +11 @@
+<xref type="see" seq="1334930">十二指腸・じゅうにしちょう</xref>
1. A* 2021-03-07 14:40:24  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/十二指腸提筋
https://anatomy1.net/?十二指腸提靭帯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5093550 Active (id: 2095420)

レイクタウン
1. [place]
▶ Lake Town (Koshigaya, Saitama Prefecture)



History:
3. A 2021-03-09 00:42:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
They seem to use two words in the romanized version.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Laketown (Koshigaya, Saitama Prefecture)</gloss>
+<gloss>Lake Town (Koshigaya, Saitama Prefecture)</gloss>
2. A* 2021-03-07 16:41:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/レイクタウン
  Comments:
As it's a place name, I'm not actually sure whether using English spelling is proper or not.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Reikutaun</gloss>
+<gloss>Laketown (Koshigaya, Saitama Prefecture)</gloss>
1. A* 2021-03-07 14:32:33  Nicolas Maia
  Comments:
"Lake town"?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml