JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000300 Active (id: 2096679)
遇う配う
あしらう
1. (遇う only) [v5u,vt] [uk]
▶ to treat
▶ to handle
▶ to deal with
Cross references:
  ⇐ see: 2007170 あしらい 1. treatment; handling; reception
2. [v5u,vt] [uk]
▶ to arrange
▶ to decorate
▶ to dress
▶ to garnish
Cross references:
  ⇐ see: 2007170 あしらい 2. arrangement; addition; garnish

Conjugations


History:
8. A 2021-03-11 04:26:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll put them back and reinstate the "UK" tags. 配う is only sense 2.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>遇う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>配う</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +14 @@
+<stagk>遇う</stagk>
@@ -9,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17 +25 @@
-<s_inf>occ. 配う</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
7. A* 2021-03-06 11:42:45  dowry <...address hidden...>
  Refs:
https://web.archive.org/web/20191211153400/https://www.kotobank.jp/word/遇う・配う-196322
  Comments:
大辞林's 3rd edition included both kanji, no clue about the 4th though
6. A* 2021-03-06 07:37:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The kokugos and JEs only have kana for this. 遇う is something else. I think it's safest to 
drop those kanji forms entirely.
  Diff:
@@ -4,10 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>遇う</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>遇らう</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>配う</keb>
-</k_ele>
@@ -20 +9,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -28 +16,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
5. A* 2021-03-05 07:43:25  dowry <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Comments:
unless I am mistaken none of the kanji are used for all meanings, maybe it needs to be marked somehow?
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>配う</keb>
4. A 2019-08-27 23:20:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
遇う	15102
遇らう	< 20
あしらう	47054
配う	32
  Comments:
Very marginal.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<s_inf>also written as 配う</s_inf>
+<s_inf>occ. 配う</s_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1058290 Active (id: 2150267)

サンクチュアリ [gai1] サンクチュアリー
1. [n]
▶ sanctuary
2. [n]
▶ Sanctuary (faction of the Constitutional Democratic Party of Japan)
▶ Akamatsu faction
▶ Akamatsu group
Cross references:
  ⇒ see: 2833584 立憲民主党 1. Constitutional Democratic Party of Japan (2017-); CDPJ



History:
9. A 2021-10-07 23:10:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May be ephemeral.
8. A* 2021-10-05 06:33:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
intra-party factions... we might as well have at least the 2 largest ones from the main oppositional party too? They're not in daijs 
though, unlike the LDP factions.

https://ja.wikipedia.org/wiki/立憲民主党_(日本_2020)#派閥・�
%94%BF%E7%AD%96%E3%82%B0%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%97
  Diff:
@@ -13,0 +14,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2833584">立憲民主党・1</xref>
+<gloss>Sanctuary (faction of the Constitutional Democratic Party of Japan)</gloss>
+<gloss>Akamatsu faction</gloss>
+<gloss>Akamatsu group</gloss>
7. A 2021-03-07 18:36:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(I think we should avoid using "Reject" except for spam and similar things - it can be more of a hassle but it's better to restore the 
entry as it was and approve)
6. A 2021-03-07 08:55:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd quite forgotten that one, and like all rejections it's not visible in the main thread.
My preference is to keep reasonably common quirky versions with a tag of "ik", but I agree 
it's not really needed in this case.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>サンクチュアリィ</reb>
5. A* 2021-03-06 21:09:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As was pointed out in the rejected edit, most of those counts are for song titles. I still don't think this belongs here. I can find legitimate uses of ストーリィ, ダイアリィ and カロリィ as well but we don't usually include quirky orthography like this.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1161220 Active (id: 2095298)
一稼ぎ
ひとかせぎ
1. [n,vs]
▶ making some money
▶ earning

Conjugations


History:
2. A 2021-03-06 20:18:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Indeed.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>job</gloss>
-<gloss>gain</gloss>
+<gloss>making some money</gloss>
+<gloss>earning</gloss>
1. A* 2021-03-06 18:08:53 
  Comments:
hi, I believe this is wrong, should be something like "make a bit of money"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1379920 Active (id: 2095301)
精細 [news2,nf32]
せいさい [news2,nf32]
1. [adj-na,n]
▶ fine
▶ minute
▶ detailed
▶ meticulous
▶ precise



History:
2. A 2021-03-06 20:21:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>meticulous</gloss>
+<gloss>precise</gloss>
1. A* 2021-03-06 14:54:06  dine
  Comments:
match first pos
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>detail</gloss>
+<gloss>fine</gloss>
+<gloss>minute</gloss>
+<gloss>detailed</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463860 Active (id: 2095295)
日課 [ichi1,news1,nf20]
にっか [ichi1,news1,nf20]
1. [n]
▶ daily routine
▶ daily work
▶ daily lesson



History:
2. A 2021-03-06 20:08:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All my JEs put the work gloss before the routine one.
1. A* 2021-03-06 18:45:04 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>daily routine</gloss>
+<gloss>daily work</gloss>
@@ -19,2 +20,0 @@
-<gloss>daily work</gloss>
-<gloss>daily routine</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1508750 Active (id: 2294800)
[ichi1]
こめ [ichi1] コメ (nokanji)
1. [n]
▶ (husked grains of) rice
Cross references:
  ⇐ see: 2848538 米【よね】 2. rice
  ⇐ see: 2423250 お米【おこめ】 1. (husked grains of) rice
2. [n]
▶ staple (product, etc.)
▶ necessity
3. [n] [net-sl]
▶ (online) comment
Cross references:
  ⇒ see: 2276230 コメ 1. (online) comment



History:
14. A 2024-03-17 00:44:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>comment (on a website, etc.)</gloss>
+<gloss>(online) comment</gloss>
13. A 2024-03-16 01:28:08  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2024-03-15 23:58:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
めめ could be moved to a separate [arch] entry but I don't think it's worth recording.
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>めめ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
11. A 2024-03-15 05:02:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See 2276230.
  Diff:
@@ -27,0 +28,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2276230">コメ</xref>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>comment (on a website, etc.)</gloss>
10. A 2021-03-10 23:07:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584060 Active (id: 2207899)
包む [ichi1,news1,nf06] 裹む [rK]
つつむ [ichi1,news1,nf06]
1. [v5m,vt]
▶ to wrap up
▶ to pack
▶ to bundle
▶ to do up
2. [v5m,vt]
《usu. in the passive》
▶ to cover
▶ to envelop
▶ to shroud
▶ to engulf
3. [v5m,vt]
▶ to conceal (a feeling)
▶ to hide
4. [v5m,vt]
▶ to give (money in an envelope; as a wedding gift, funeral offering, etc.)

Conjugations


History:
9. A 2022-09-08 06:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-09-07 22:51:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 包む  │ 599,047 │ 93.1% │
│ 裹む  │      44 │  0.0% │ 🡠 [oK] to [rK] (daijr, koj)
│ つつむ │  44,222 │  6.9% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2021-03-08 05:24:42  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-03-07 14:02:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>to bundle</gloss>
@@ -26,2 +26,0 @@
-<gloss>to cover with</gloss>
-<gloss>to dress in</gloss>
@@ -31 +30,11 @@
-<gloss>to conceal</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>usu. in the passive</s_inf>
+<gloss>to cover</gloss>
+<gloss>to envelop</gloss>
+<gloss>to shroud</gloss>
+<gloss>to engulf</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to conceal (a feeling)</gloss>
@@ -33,2 +42,5 @@
-<gloss>to be engulfed in</gloss>
-<gloss>to be enveloped by</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to give (money in an envelope; as a wedding gift, funeral offering, etc.)</gloss>
5. A 2021-03-06 20:11:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree; it's a bit off the mark.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1630390 Active (id: 2095302)
金融市場 [news1,nf12]
きんゆうしじょう [news1,nf12]
1. [n]
▶ financial market
▶ money market



History:
2. A 2021-03-06 20:22:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-06 12:13:40  Nicolas Maia
  Comments:
Leading with better term
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>financial market</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>financial market</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1793690 Active (id: 2095320)
心もとない心許ない心許無い
こころもとない
1. [adj-i]
▶ uneasy
▶ unsure
▶ anxious
2. [adj-i]
▶ unreliable
▶ untrustworthy
▶ erratic
▶ undependable
3. [adj-i] [arch]
▶ nervous
▶ impatient
▶ irritated from anxiety
4. [adj-i] [arch]
▶ unclear
▶ indistinct
▶ vague

Conjugations


History:
7. A 2021-03-07 07:14:47  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-03-06 22:22:41 
  Refs:
新明解, daijs
n-grams 3498
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>心許無い</keb>
5. A 2015-11-25 22:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. (agree on order)
4. A* 2015-11-25 18:29:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM ngrams:
心もとない	3293
心許ない	2495
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>心許ない</keb>
+<keb>心もとない</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>心もとない</keb>
+<keb>心許ない</keb>
3. A 2012-06-23 07:37:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (splits the first sense.)
  Diff:
@@ -17,0 +17,4 @@
+<gloss>anxious</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -18,1 +22,3 @@
-<gloss>anxious</gloss>
+<gloss>untrustworthy</gloss>
+<gloss>erratic</gloss>
+<gloss>undependable</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1810660 Active (id: 2095318)
硬化油
こうかゆ
1. [n]
▶ hydrogenated oil
▶ hardened oil



History:
2. A 2021-03-07 07:09:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
hydrogenated oil 11479
hardened oil 579
GG5, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>hydrogenated oil</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>hydrogenated oil</gloss>
1. A* 2021-03-06 23:32:58  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/硬化油-61638
https://ejje.weblio.jp/content/硬化油
  Comments:
Seems to appear more often with this name
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>hardened oil</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080100 Deleted (id: 2096676)
来週の今日
らいしゅうのきょう
1. [exp,n]
▶ this day next week
▶ today week
▶ a week from today



History:
7. D 2021-03-11 03:33:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess I yield on this, even though it's been there for 16 years. The frequency for 去年の今日 surprised me - I think it should be an entry.
6. A* 2021-03-07 00:43:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
来月の今日	1536
先月の今日	711
先週の今日	4370
来年の今日	7991
去年の今日	41663
  Comments:
I agree with Robin.
5. A 2021-03-06 07:19:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典 and ルミナス all have it in their 来週 entries.
  Comments:
It's not a construction I'd think of readily, so I think it's useful to have confirmation 
that it's used.
4. D* 2021-03-05 23:43:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
来週の今日	9620
  Comments:
I don't think we need this. A+B. Obvious. Not even especially common.
3. A 2015-09-24 01:15:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There are enough 来週の今日が hits to call it a noun (NP)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2403450 Active (id: 2095286)
マイナス成長
マイナスせいちょう
1. [n] {economics}
▶ negative growth
Cross references:
  ⇔ see: 2848492 プラス成長 1. positive growth



History:
3. A 2021-03-06 15:18:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2848492">プラス成長</xref>
2. A* 2021-03-06 07:44:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&econ;</field>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2693290 Rejected (id: 2095274)

セクロス
1. [n] [sl]
《from a Famicom game's title, due to it being similar to セックス》
▶ sex

History:
5. R 2021-03-06 07:29:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork. Marcus has already responded.
4. A* 2021-03-05 23:37:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Any suggestions, Marcus? It seems the game was around in 1986 and was probably the original coinage.
3. A* 2021-03-05 15:08:22  dowry <...address hidden...>
  Refs:
https://pouchs.jp/couple/sex/P7aVA
https://dic.pixiv.net/a/セクロス
  Comments:
The references I found are stating that it comes from the game, with the first reference explicitly speaking against the lacrosse origin
Also from the short search I did I couldn't find references to it being treated as a sport
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<s_inf>from セックス and ラクロス</s_inf>
-<gloss>sex (as a sport)</gloss>
+<s_inf>from a Famicom game's title, due to it being similar to セックス</s_inf>
+<gloss>sex</gloss>
2. A 2012-03-14 12:01:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,1 +10,2 @@
-<gloss>sex</gloss>
+<s_inf>from セックス and ラクロス</s_inf>
+<gloss>sex (as a sport)</gloss>
1. A* 2012-03-14 03:41:57  Marcus
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/��������
 5,210,000 results
  Comments:
the joke is that it's a sport, like lacrosse ラクロス. don't 
know if it's worth mentioning in the entry itself or not.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2693290 Active (id: 2095313)

セクロス
1. [n] [net-sl]
《from the title of a 1986 video game》
▶ sex



History:
6. A 2021-03-07 00:45:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
5. A 2021-03-06 07:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That matches the www hits.
4. A* 2021-03-05 23:33:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://getnews.jp/archives/66387
  Comments:
hatena does say it's from セックス+lacrosse, but it's not as if that's a reliable source. It could even just be a joke entry.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<s_inf>from a Famicom game's title, due to it being similar to セックス</s_inf>
+<s_inf>from the title of a 1986 video game</s_inf>
3. A* 2021-03-05 15:08:22  dowry <...address hidden...>
  Refs:
https://pouchs.jp/couple/sex/P7aVA
https://dic.pixiv.net/a/セクロス
  Comments:
The references I found are stating that it comes from the game, with the first reference explicitly speaking against the lacrosse origin
Also from the short search I did I couldn't find references to it being treated as a sport
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<s_inf>from セックス and ラクロス</s_inf>
-<gloss>sex (as a sport)</gloss>
+<s_inf>from a Famicom game's title, due to it being similar to セックス</s_inf>
+<gloss>sex</gloss>
2. A 2012-03-14 12:01:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,1 +10,2 @@
-<gloss>sex</gloss>
+<s_inf>from セックス and ラクロス</s_inf>
+<gloss>sex (as a sport)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831360 Active (id: 2291274)
包む
くるむ [ichi1]
1. [v5m,vt] [uk]
▶ to wrap up (in)
▶ to roll up (in)
▶ to tuck (up)

Conjugations


History:
4. A 2024-02-06 20:53:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daij
  Comments:
They're not always interchangeable.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -15 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="1584060">包む・つつむ・1</xref>
@@ -17,5 +15,3 @@
-<gloss>to wrap up</gloss>
-<gloss>to pack</gloss>
-<gloss>to do up</gloss>
-<gloss>to cover with</gloss>
-<gloss>to dress in</gloss>
+<gloss>to wrap up (in)</gloss>
+<gloss>to roll up (in)</gloss>
+<gloss>to tuck (up)</gloss>
3. A* 2024-02-05 11:31:39 
  Refs:
https://hinative.com/questions/1073754
https://ja.hinative.com/questions/86212
  Comments:
should this be in sync with つつむ?
"pack" sounds a bit off in any case
2. A 2021-03-06 20:12:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>to tuck in</gloss>
1. A 2017-02-01 10:18:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting from 1584060. See comments there.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847774 Active (id: 2095300)
家畜試験場
かちくしけんじょう
1. [n]
▶ domestic animal research centre
▶ livestock experiment station
Cross references:
  ⇒ see: 2848498 畜産試験場 1. livestock experiment station; domestic animal research centre



History:
4. A 2021-03-06 20:21:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
家畜試験場	595
畜産試験場	15284
  Comments:
Just noting that the links below are actually for 畜産試験場, another term that was in the names dictionary and has now been moved to the main dictionary.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2848498">畜産試験場</xref>
3. A 2020-12-22 18:00:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.hro.or.jp/list/agricultural/research/sintoku/
https://www-lib.shinshu-u.ac.jp/opc/index.php?q=recordID/catalog.bib/AN00175282
https://www.pref.gunma.jp/07/p18210018.html
  Comments:
There are quite a few of them throughout Japan. Probably worth having.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>livestock experiment station</gloss>
2. A* 2020-12-22 11:09:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/畜産試験場
家畜試験場	595
  Comments:
Not sure it's needed.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5167511</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Kachikushikenjou</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>domestic animal research centre</gloss>
1. A* 2020-12-21 15:12:12  Nicolas Maia
  Comments:
Unlikely to be a proper name

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848489 Active (id: 2095303)
数量限定
すうりょうげんてい
1. [n]
▶ limited quantity



History:
4. A 2021-03-06 20:24:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-06 15:17:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't usually mix exp and noun glosses in the same sense. We could have a separate exp sense for "while stocks last" but I don't think it's needed.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -14 +12,0 @@
-<gloss>while stocks last</gloss>
2. A 2021-03-05 23:39:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
1. A* 2021-03-05 01:32:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/gs/?q=数量限定
  Comments:
Useful to have.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848492 Active (id: 2095278)
プラス成長
プラスせいちょう
1. [n] {economics}
▶ positive growth
Cross references:
  ⇔ see: 2403450 マイナス成長 1. negative growth



History:
2. A 2021-03-06 07:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
プラス成長	13522
マイナス成長	23451
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2403450">マイナス成長</xref>
+<xref type="see" seq="2403450">マイナス成長</xref>
+<field>&econ;</field>
1. A* 2021-03-05 03:52:37  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/プラス成長-1693075
  Comments:
国内総生産(GDP)が前期に比べて増加していること

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848494 Active (id: 2095288)
産業の米
さんぎょうのこめ
1. [exp,n]
▶ staple product of an industry
▶ core product



History:
3. A 2021-03-06 15:20:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2021-03-05 23:27:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: マイクロチップは産業の米と言われる. It's said that microchips are the staple product of industry.
KOD has this as a subentry, pointing to the above GG5 example.
産業の米	1826 (in Daijisen as "産業の中核を担うもの。"
  Comments:
I've proposed an extra gloss for 米 on this basis.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>core of the industry</gloss>
+<gloss>staple product of an industry</gloss>
+<gloss>core product</gloss>
1. A* 2021-03-05 08:27:39  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/産業の米-667546
  Comments:
産業の中核を担うもの

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848496 Active (id: 2095287)
筒状花
とうじょうか
1. [n] {botany}
▶ tubular flower
▶ disk floret
Cross references:
  ⇒ see: 1979830 管状花【かんじょうか】 1. tubular flower; disk floret



History:
3. A 2021-03-06 15:19:14  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-03-05 22:03:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry.
1. A 2021-03-05 22:03:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daujr. LSD
  Comments:
Refs equate it to 管状花. About equally common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848497 Active (id: 2095304)
光復
こうふく
1. [n]
▶ restoration of independence (esp. Korea, China, etc.)



History:
2. A 2021-03-06 20:27:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>restoration of independence (Korea, China, etc.)</gloss>
+<gloss>restoration of independence (esp. Korea, China, etc.)</gloss>
1. A* 2021-03-06 15:38:45  dine
  Refs:
光復	20048	  
光復節	6617

http://chinaheritage.net/journal/restoring-hong-kong-revolution-of-our-times/
The expression 光復 guāng fù, literally ‘light returns’ — meaning recovering a fallen nation, a rightful restoration or taking back lost territory

https://dict.naver.com/search.nhn?dicQuery=광복
광복 (光復)
명사 光復[こうふく], 輝かしく回復すること, 特に国権を回復すること.
광복절
명사 光復節((1945年8月15日, 韓国が日帝の強占から解放されたことを記念する日)).
  Comments:
political concept in Korea and China

also vs, but rare:
光復する	No matches
光復し	153
光復した	131
光復して	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848498 Active (id: 2095292)
畜産試験場
ちくさんしけんじょう
1. [n]
▶ livestock experiment station
▶ domestic animal research centre
Cross references:
  ⇐ see: 2847774 家畜試験場【かちくしけんじょう】 1. domestic animal research centre; livestock experiment station



History:
2. A 2021-03-06 18:35:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
G n-grams: 15284
https://www.hro.or.jp/list/agricultural/research/sintoku/
https://www-lib.shinshu-u.ac.jp/opc/index.php?q=recordID/catalog.bib/AN00175282
https://www.pref.gunma.jp/07/p18210018.html
  Comments:
Yes.
I thought we'd already moved this but that was 家畜試験場. I also just realised that the examples I provided at the time were actually examples of 畜産試験場. I'll paste the links here.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5512338</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,3 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Chikusanshikenjou</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>livestock experiment station</gloss>
+<gloss>domestic animal research centre</gloss>
1. A* 2021-03-06 12:27:37  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/畜産試験場
https://kotobank.jp/word/畜産試験場-95986
  Comments:
Move to main dict?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848499 Active (id: 2095305)
会報誌
かいほうし
1. [n]
▶ member magazine
▶ newsletter (for members)



History:
2. A 2021-03-06 20:30:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
会報誌	66812
1. A* 2021-03-06 18:54:53 
  Refs:
https://www.tosho.co.jp/2300/
https://ejje.weblio.jp/content/会報誌

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848500 Active (id: 2095321)
休業手当
きゅうぎょうてあて
1. [n]
▶ layoff allowance
▶ closure allowance



History:
2. A 2021-03-07 07:17:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>leave allowance</gloss>
+<gloss>layoff allowance</gloss>
+<gloss>closure allowance</gloss>
1. A* 2021-03-06 23:03:21  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/休業手当
  Comments:
使用者の責に帰すべき事由により休業した場合に労働者に支払われる手当

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848501 Active (id: 2096712)
夜討ち朝駆け
ようちあさがけ
1. [exp,n]
▶ early-morning and late-night visits (e.g. by reporters)
2. [exp,n]
▶ early-morning and late-night attacks



History:
7. A 2021-03-11 20:23:37  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-03-11 20:08:09 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>early morning and late night visits (e.g. by reporters)</gloss>
+<gloss>early-morning and late-night visits (e.g. by reporters)</gloss>
5. A 2021-03-11 16:21:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>early morning or late night attack</gloss>
+<gloss>early-morning and late-night attacks</gloss>
4. A 2021-03-10 11:48:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2021-03-10 06:42:15  Opencooper
  Refs:
* gg5: 私は担当刑事に夜討ち朝駆をかけてその事件の捜査状況を探り出した. I harassed the detective in charge late at 
night and early in the morning in order to find out how the investigation was progressing.
* chuujiten: 記者連中の夜討ち朝駆けには閉口だ. It's a nuisance to have visits from reporters early in the morning 
and late at night.
* luminous: 多くの記者たちが新総理に対して夜討ち朝駆けを行った Many reporters paid visits to the new premier early in 
the morning and late at night.
* prog: 記者たちの夜討ち朝駆けには参っている I am hounded by reporters at all hours of the day and night.
* genius: その記者は刑事に夜討ち朝駆けでその事件の取材を行なった The reporter visited the detective early in the 
morning and late at night to get a story on the case.
* meikyo/daijs: 新聞記者など…
  Comments:
GG5 has the "attack" gloss, but all the other refs only mention home visits by reporters, etc. Koj has both as 
separate senses, which I think is clearer. The "attack" one is presumably the original meaning.
  Diff:
@@ -9,0 +10,5 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>early morning and late night visits (e.g. by reporters)</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848502 Active (id: 2096788)
水素添加油脂
すいそてんかゆし
1. [n] {chemistry}
▶ hydrogenated fats and oils



History:
3. A 2021-03-12 22:26:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll wave it through, but I won't be upset if there's a late objection.
2. A* 2021-03-07 09:24:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
水素添加油脂	105
  Comments:
It's 水素添加 + 油脂, both of which are entries. Is it needed?
1. A* 2021-03-06 23:29:53  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/水素添加油脂-767920
https://ejje.weblio.jp/content/水素添加油脂

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml