JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1138850 Active (id: 2098322)

ラジエーター [gai1] ラジエターラジエータラジエタラジェーター [ik]
1. [n]
▶ radiator



History:
3. A 2021-03-29 10:54:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ラジェーター	901
ラジエーター	105525
ラジエター	102629
ラジエタ	6620
ラジエータ	32289
  Comments:
From the now-deleted 2848747.
  Diff:
@@ -6,0 +7,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ラジエター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ラジエータ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ラジエタ</reb>
2. A 2015-07-27 20:35:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-07-26 12:09:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Gets some hits. I couldn't initially work out what it was.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ラジェーター</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1162650 Rejected (id: 2098273)
一昨晩
いっさくばん
1. [n,adv]
▶ night before last

History:
3. R 2021-03-29 00:31:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removing this.
2. A* 2021-03-29 00:30:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Making a test edit, which I'll reject shortly.
1. A 2021-03-28 05:53:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Replace n-t with n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1182310 Active (id: 2098298)
黄表紙
きびょうし
1. [n] [hist]
▶ illustrated storybook with yellow covers (Edo period)



History:
3. A 2021-03-29 03:57:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2010-10-25 03:00:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-25 02:26:01  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<gloss>yellow-backed novel</gloss>
-<gloss>dime novel</gloss>
+<gloss>illustrated storybook with yellow covers (Edo period)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1269850 Active (id: 2098312)
後先
あとさき
1. [n]
▶ front and rear
▶ before and after
▶ both ends
▶ beginning and end
2. [n]
▶ order
▶ sequence
Cross references:
  ⇒ see: 2846607 後先になる 1. to be inverted (of the order of something); to be reversed; to get mixed up; to become back to front
3. [n]
▶ consequences
Cross references:
  ⇒ see: 2211800 後先考えず 1. without thinking of the consequences
4. [n]
▶ context



History:
2. A 2021-03-29 05:13:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Our only example sentence is for the new sense 3.
1. A* 2021-03-29 05:05:13  Opencooper
  Refs:
gg5
  Comments:
Splitting into senses. Note, of my refs, only gg5/saito have "context" as a sense.
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2846607">後先になる</xref>
@@ -16,0 +21,5 @@
+<gloss>sequence</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2211800">後先考えず</xref>
@@ -17,0 +27,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1417240 Active (id: 2214341)
単眼
たんがん
1. [n]
▶ single eye
▶ one eye
▶ single lens
Cross references:
  ⇒ see: 1417250 単眼鏡 1. monocle
2. [n] {zoology}
▶ simple eye
▶ ocellus
Cross references:
  ⇔ see: 1501310 複眼 1. compound eye



History:
6. A 2022-11-26 11:16:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="1417250">単眼鏡・たんがんきょう</xref>
+<xref type="see" seq="1417250">単眼鏡</xref>
@@ -20,2 +19,2 @@
-<xref type="see" seq="1501310">複眼・ふくがん</xref>
-<field>&ent;</field>
+<xref type="see" seq="1501310">複眼</xref>
+<field>&zool;</field>
5. A 2021-03-29 01:19:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-03-29 01:14:07  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
almost all my refs xref with 複眼
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<xref type="see" seq="1501310">複眼・ふくがん</xref>
+<xref type="see" seq="1501310">複眼・ふくがん</xref>
3. A 2021-03-27 21:23:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comments. Closing.
2. A* 2021-03-22 04:59:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a single eye; 【動】 〔複眼に対して〕 an ocellus 《pl. -li》 (ocellar adj.); a simple eye; (その一種) a stemma 《pl. -mata, ~s》; 〔カメラなどの〕 a single lens.
中辞典: 〈昆虫・幼虫の〉 a simple eye; a stemma 《【複】 stemata, stemmas》; 〈無脊椎動物の〉 an ocellus 《【複】 ocelli》.
ルミナス: 	(昆虫の) simple eye [C], ocellus /oIPA-Us´elschwas/ [C] 《複 ocelli /oIPA-Us´elaIPA-I/》 ★後者は専門用語. 単眼鏡 monocular
  Comments:
The refs don't split, but I think this is clearer. Maybe "biol" rather than "ent".
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1417250">単眼鏡・たんがんきょう</xref>
+<gloss>single eye</gloss>
@@ -13,0 +16,7 @@
+<gloss>single lens</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&ent;</field>
+<gloss>simple eye</gloss>
+<gloss>ocellus</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1501310 Active (id: 2214213)
複眼 [news2,nf41]
ふくがん [news2,nf41]
1. [n] {zoology}
▶ compound eye
Cross references:
  ⇔ see: 1417240 単眼 2. simple eye; ocellus



History:
4. A 2022-11-25 04:24:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-25 00:38:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://en.wikipedia.org/wiki/Compound_eye
  Comments:
Not just insects.
  Diff:
@@ -16,3 +16,3 @@
-<xref type="see" seq="1417240">単眼・たんがん・2</xref>
-<field>&ent;</field>
-<gloss>compound eyes</gloss>
+<xref type="see" seq="1417240">単眼・2</xref>
+<field>&zool;</field>
+<gloss>compound eye</gloss>
2. A 2021-03-29 03:12:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-29 01:12:53  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
almost all my refs xref with 単眼
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1417240">単眼・たんがん・2</xref>
+<field>&ent;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1505630 Active (id: 2225663)
文脈 [ichi1,news1,nf20]
ぶんみゃく [ichi1,news1,nf20]
1. [n]
▶ context (of a passage)
▶ line of thought
2. [n]
▶ context (of a matter, event, etc.)
▶ circumstances
▶ background



History:
4. A 2023-03-19 02:16:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-19 02:00:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
I don't think sense 1 needs a linguistics tag. It's not a technical term.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<field>&ling;</field>
@@ -24,2 +23 @@
-<gloss>context</gloss>
-<gloss>environment</gloss>
+<gloss>context (of a matter, event, etc.)</gloss>
@@ -26,0 +25 @@
+<gloss>background</gloss>
2. A 2021-03-29 11:15:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 split it into two senses. Most of the kokugos split it too.
  Diff:
@@ -17,0 +18,6 @@
+<field>&ling;</field>
+<gloss>context (of a passage)</gloss>
+<gloss>line of thought</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +25,2 @@
+<gloss>environment</gloss>
+<gloss>circumstances</gloss>
1. A* 2021-03-29 05:10:42  Opencooper
  Comments:
General term methinks.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<field>&ling;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1710670 Active (id: 2098306)
放熱器
ほうねつき
1. [n]
▶ radiator



History:
2. A 2021-03-29 04:58:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-29 04:41:13  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>a radiator</gloss>
+<gloss>radiator</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1717930 Active (id: 2098309)
居留民 [news2,nf39]
きょりゅうみん [news2,nf39]
1. [n]
▶ resident
▶ residents



History:
1. A 2021-03-29 05:06:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>a resident</gloss>
+<gloss>resident</gloss>
+<gloss>residents</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1731510 Active (id: 2098308)
密航者
みっこうしゃ
1. [n]
▶ stowaway



History:
1. A 2021-03-29 05:05:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>a stowaway</gloss>
+<gloss>stowaway</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1784560 Active (id: 2098374)
折れ口
おれくち
1. [n]
▶ break
▶ split



History:
2. A 2021-03-30 21:56:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I don't think "fold" or "crease" is correct.
  Diff:
@@ -14,2 +13,0 @@
-<gloss>fold</gloss>
-<gloss>crease</gloss>
1. A* 2021-03-29 03:55:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>a fold or crease</gloss>
+<gloss>break</gloss>
+<gloss>split</gloss>
+<gloss>fold</gloss>
+<gloss>crease</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1784660 Active (id: 2098365)
折れ釘
おれくぎ
1. [n]
▶ bent nail
▶ crooked nail
2. [n]
▶ 'L' hook (nail or screw)
▶ square bend screw hook



History:
2. A 2021-03-30 19:34:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, www images
  Comments:
For sense 2, the key detail is that it's right-angled. Also, 釘 = nail (but there are plenty of screws in the online image results).
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>hooked nail</gloss>
-<gloss>broken nail</gloss>
+<gloss>bent nail</gloss>
+<gloss>crooked nail</gloss>
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>screw hook</gloss>
+<gloss>'L' hook (nail or screw)</gloss>
+<gloss>square bend screw hook</gloss>
1. A* 2021-03-29 03:58:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>hooked or broken nail</gloss>
+<gloss>hooked nail</gloss>
+<gloss>broken nail</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>screw hook</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1789700 Active (id: 2098382)
差し掛け小屋差しかけ小屋
さしかけごや
1. [n] [rare]
▶ lean-to



History:
2. A 2021-03-30 23:53:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
差し掛け小屋	103
さしかけ小屋	No matches
差掛け小屋	No matches
差しかけ小屋	34
  Comments:
Not a common term.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>差しかけ小屋</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A 2021-03-29 05:07:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>a lean-to</gloss>
+<gloss>lean-to</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1835440 Active (id: 2194545)
掻い掘りかい掘り搔い掘り [rK] 掻掘 [io]
かいぼり
1. [n,vs,vt] [uk]
▶ draining a pond, lake or ditch (esp. to remove fish, purify water, etc.)
2. [n,vs,vt] [uk]
▶ cleaning a well

Conjugations


History:
15. A 2022-07-08 16:00:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>掻掘</keb>
+<keb>搔い掘り</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,2 +15,2 @@
-<keb>搔い掘り</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<keb>掻掘</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -25 +26 @@
-<gloss>draining a pond, lake, or ditch (esp. to remove fish, purify water, etc.)</gloss>
+<gloss>draining a pond, lake or ditch (esp. to remove fish, purify water, etc.)</gloss>
14. A 2022-07-08 08:19:23  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2022-07-07 17:46:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, meikyo, oukoku
shinmeikai and meikyo only have our sense [1]; oukoku has both senses.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vt;</pos>
12. A 2021-03-29 03:03:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
11. A* 2021-03-29 01:06:01  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解5: かいぼり [0]【掻い掘り・掻掘】
精選版 日本国語大辞典: かい‐ぼり【掻掘】
  Comments:
Only 日国 and 新明解 have 掻掘. As stated in my previous comment, 掻掘 seems to just be getting hits from the book title 掻掘のおけい
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>掻掘</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掻掘</keb>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1847920 Active (id: 2098266)
泡立てる
あわだてる
1. [v1,vt]
▶ to beat (e.g. eggs)
▶ to whip (e.g. cream)
▶ to whisk
▶ to lather

Conjugations


History:
4. A 2021-03-29 00:02:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>to beat (egg)</gloss>
-<gloss>to whip (cream)</gloss>
+<gloss>to beat (e.g. eggs)</gloss>
+<gloss>to whip (e.g. cream)</gloss>
3. A* 2021-03-28 13:51:38 
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>to beat</gloss>
-<gloss>to whip</gloss>
+<gloss>to beat (egg)</gloss>
+<gloss>to whip (cream)</gloss>
2. A 2011-02-01 07:21:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-02-01 01:41:41  Paul Upchurch
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/泡立て/UTF-8/?ref=sa
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<gloss>to whisk</gloss>
+<gloss>to lather</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1864360 Active (id: 2099837)
係り結び係結び
かかりむすび
1. [n] {linguistics}
▶ linked form
▶ bound ending
▶ [expl] postpositional particle-verb agreement in literary Japanese
Cross references:
  ⇐ see: 1589840 係【かかり】 2. connection; linking



History:
6. A 2021-04-10 12:01:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No further comments. Closing.
5. A* 2021-03-29 03:47:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "linked form; bound ending" are actually wrong; it's more that they are trying to give short general translations without describing in detail what actually happens with a 係り結び. I think GG5 would have been better including a slightly longer explanation as well, but I guess for most dictionary users it's a minor and arcane term.
4. A* 2021-03-29 01:31:53  dine
  Refs:
https://www.academia.edu/3228978/Non_movement_and_kakari_musubi_in_Old_
Japanese
kakari-musubi is a syntactic pattern in which a so-called kakari-
particle triggers a particular form of the main-clause predicate of a 
sentence.

https://www.jstage.jst.go.jp/article/gengo1939/2000/118/2000_118_81/_pd
f/-char/en
Kakari musubi is a set of syntactic constructions in which so-called 
kakari particles, inserted sentence-medially, link to a non-conclusive
  Comments:
係り結び refers to a grammatical phenomenon or rule,
as the kokugos imply, so "linked form; bound ending"
is not accurate.
For example, the 未然形 ending -a is also bound,
but we do not call it 係り結び.
3. A 2021-03-29 00:13:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 【国文法】 a linked form; (a) bound ending.
ルミナス: 〔言〕 postpositional particle-verb agreement in literary Japanese [U] ★説明的な訳.
  Comments:
The original was rather inadequate, and your proposed correction is welcome. I like to lead with shorter glosses, and I think this succinct explanation gets to the point. With "verb agreement" there's no need to say conjugation specifically.
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>correlation between binding particles and sentence-final conjugations in Literary Japanese</gloss>
+<gloss>linked form</gloss>
+<gloss>bound ending</gloss>
+<gloss g_type="expl">postpositional particle-verb agreement in literary Japanese</gloss>
2. A* 2021-03-28 14:50:21  dine
  Comments:
"conjugations" is more accurate
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>correlation between binding particles and sentence-final endings in Literary Japanese</gloss>
+<gloss>correlation between binding particles and sentence-final conjugations in Literary Japanese</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032360 Active (id: 2098267)
百舌勘定
もずかんじょう
1. [n] [yoji,rare]
▶ splitting the bill so that the others end up paying the whole amount
▶ wheedling the others into paying the whole bill



History:
4. A 2021-03-29 00:04:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-28 09:56:28  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr/s, nikk
百舌勘定	No matches
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A 2014-08-25 02:56:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079430 Active (id: 2098404)
大葉
おおば
1. [n,adj-no]
▶ beefsteak plant
▶ perilla
Cross references:
  ⇒ see: 1311720 紫蘇 1. shiso (Perilla frutescens var. crispa); perilla; beefsteak plant
2. [n,adj-no]
▶ megaphylls
▶ [lit] large leaf



History:
5. A 2021-03-31 04:02:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2021-03-29 05:59:54  MarcusAseth <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ジャボチカバ
https://ja.wikipedia.org/wiki/植物の進化
https://en.wikipedia.org/wiki/Microphylls_and_megaphylls
  Comments:
I looked some more into it, 小葉 has "small leaf" meaning on daijisen/daijiten/daijirin, so that should also be relevant I think (although currently missing on JMDict)
Also in the first reference link above from wikipedia they are used with 系: 日本では小葉系と大葉系と中葉系(大実の成る系統はアッスーと名付けられている)に分類され流通している。

From the second link: 一般的には葉と言えば「大葉(en:megaphylls)」であり and 大葉(いわゆる「葉」)の葉脈の枝分かれパターンは、2分岐が網目状になったものが起源である可能性がある。
So it seems to be more about the fact that 大葉(Megaphylls) have a complex network of veins, as it explains in the third link
So the j-j dictionary entries might be not up to date on this
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>megaphylls</gloss>
3. A 2021-03-29 03:14:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
大辞泉 seems to be alone with that sense.
  Comments:
Funny that no other reference has it. WWW hits and images are all for perilla leaves.
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>large leaf</gloss>
+<xref type="see" seq="1311720">紫蘇</xref>
+<gloss>beefsteak plant</gloss>
+<gloss>perilla</gloss>
@@ -18,3 +20 @@
-<xref type="see" seq="1311720">紫蘇</xref>
-<gloss>beefsteak plant</gloss>
-<gloss>perilla</gloss>
+<gloss g_type="lit">large leaf</gloss>
2. A* 2021-03-28 11:41:54  MarcusAseth <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/大葉-450531
  Comments:
missing definition for "大きな葉。"
  Diff:
@@ -9,0 +10,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>large leaf</gloss>
+</sense>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082580 Active (id: 2098369)
マブ達まぶ達
マブだち (マブ達)まぶだち (まぶ達)マブダチ (nokanji)
1. [n] [col,dated,uk]
▶ true friend
▶ close friend



History:
6. A 2021-03-30 19:38:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&dated;</misc>
@@ -26 +26,0 @@
-<misc>&dated;</misc>
5. A 2021-03-29 10:48:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
まぶだち	4274
まぶ達	250
マブだち	522
マブ達	1389
マブダチ	43155
  Comments:
I can see some current use, but I see zokugo-dict dates it from 1981.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>マブ達</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,3 +10,4 @@
-<k_ele>
-<keb>マブ達</keb>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>マブだち</reb>
+<re_restr>マブ達</re_restr>
+</r_ele>
@@ -13,4 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>マブだち</reb>
-<re_restr>マブ達</re_restr>
@@ -25,0 +26 @@
+<misc>&dated;</misc>
4. A* 2021-03-29 05:14:38  Nicolas Maia
  Comments:
An informant (late 20s) told me this is a bit dated now. I was a little mocked for using it.
3. A 2015-09-12 06:42:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-09-10 16:27:16  luce
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2392040 Deleted (id: 2098331)
略記組合せ比較条件
りゃっきくみあわせひかくじょうけん
1. [n] {computing}
▶ abbreviated combined relation condition



History:
3. D 2021-03-29 19:44:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, a very odd one.
2. D* 2021-03-29 11:24:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2761830 Active (id: 2100712)
〆る
しめる
1. [v1,vt]
▶ to total
▶ to sum
Cross references:
  ⇔ see: 1436570 締める 3. to total; to sum
2. [v1,vi]
▶ to kill (fish, poultry, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1436570 締める 7. to kill (fish, poultry, etc.)

Conjugations


History:
10. A 2021-04-20 15:15:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="1436570">締める・しめる・3</xref>
+<xref type="see" seq="1436570">締める・3</xref>
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see" seq="1436570">締める・しめる・7</xref>
+<xref type="see" seq="1436570">締める・7</xref>
9. A 2021-04-19 07:16:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス (extra 締める entry) (鳥の首などを) wring [他] 《しめころす》.
  Comments:
I'll add that to the 締める entry, As for remerging, i.e. undoing the 2012 split, I feel we need to be on much stronger ground to do that. The old merged entry was a mess of restrictions. For now I'd rather keep it as-is with xrefs.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1436570">締める・しめる・7</xref>
8. A* 2021-03-30 08:51:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I meant that "to kill" should prob. be added 
as a sense to 締める rather than 〆る. but yes, 
also that the 2 should probably be merged. I'm 
not convinced 〆る can't be used for several 
other if not all of the senses in 締める.
eg. sense 6 of 締める written as 〆る here:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/quest
ion_detail/q1146903691
(I'm on my phone so I haven't looked into this 
all that deeply)
7. A* 2021-03-29 22:33:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging would be messy as they seem to only overlap by one or two senses. BTW, which sense of 締める is "魚を締める" related to? I'm having trouble with it.
6. A* 2021-03-29 16:33:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
this is probably more common as 魚を締める 
(that's what google suggested for the ibput 魚
をし)
I tgink 〆る should be merged w 締める
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846193 Active (id: 2098325)

おめっとさん
1. [int] [col]
▶ congratulations!
Cross references:
  ⇒ see: 2848748 おめでとうさん 1. congratulations!



History:
6. A 2021-03-29 10:57:29  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-03-29 05:27:14 
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1270700">おめでとう</xref>
+<xref type="see" seq="2848748">おめでとうさん</xref>
4. A 2020-08-18 11:28:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I just put in the sequence number. I guess I should specify the preferred surface form. It would be good for "uk" terms if it defaulted to the kana form.
3. A 2020-08-18 10:24:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we should avoid using uncommon kanji in x-refs.
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="1270700">お目出度う・おめでとう</xref>
+<pos>&int;</pos>
+<xref type="see" seq="1270700">おめでとう</xref>
2. A 2020-08-18 00:37:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
おめっとさん	17180
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1270700">お目出度う・おめでとう</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848722 Deleted (id: 2098288)

シコれる
1. [v1] [vulg]
▶ to be fappable
Cross references:
  ⇒ see: 2595020 シコる 1. to masturbate

Conjugations


History:
5. D 2021-03-29 03:09:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't argue with that.
4. D* 2021-03-29 01:20:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind the word "fappable" (the original 
is slang-y so it's an ok match register-wise) 
but I agree having シコる should be enough.
3. D* 2021-03-29 01:00:38 
  Comments:
"Fappable" is such a silly word. This gloss looks comical. シコれる just means "I can jerk off (to that)". I don't think it should be an entry.
2. A 2021-03-27 08:28:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/fappable
  Comments:
I had no idea what it meant.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2595020">シコる</xref>
1. A* 2021-03-27 04:06:58 
  Refs:
https://www.wdic.org/w/MOE/シコれる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848730 Active (id: 2098289)
野郎ども野郎共
やろうども
1. [n] [derog,fam]
▶ bastards
▶ guys
▶ lads
Cross references:
  ⇒ see: 1234250 【ども】 2. second or third person plural (implies speaker is of higher status than those referred to)



History:
4. A 2021-03-29 03:12:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe.
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<misc>&derog;</misc>
+<misc>&fam;</misc>
3. A* 2021-03-29 01:31:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I read daijs as "derog, or sometimes just 
rough"
so derog,fam is maybe appropriate?
2. A* 2021-03-29 00:40:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 男の集まりをさげすんで、**またはぞんざいに**言う語。
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/野郎ども
  Comments:
Also used as a noun. Not necessarily derogatory.
Surprised it's an entry in daijs. Feels rather A+B.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>野郎ども</keb>
+</k_ele>
@@ -11,4 +14,5 @@
-<pos>&int;</pos>
-<xref type="see" seq="1234250">共・ども・2</xref>
-<gloss>idiots!</gloss>
-<gloss>bastards!</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1234250">ども・2</xref>
+<gloss>bastards</gloss>
+<gloss>guys</gloss>
+<gloss>lads</gloss>
1. A* 2021-03-27 23:24:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/野郎共/
Daijs: 男の集まりをさげすんで、またはぞんざいに言う語。
野郎ども	74101
野郎共	26675
  Comments:
Perhaps not that obvious from the components.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848731 Active (id: 2098300)
路上活動
ろじょうかつどう
1. [n]
▶ on-street activities (peforming, collecting, etc.)



History:
2. A 2021-03-29 04:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
e.g. https://www.jstage.jst.go.jp/article/jjhg/58/5/58_489/_article/-char/ja/
路上活動	2234
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>street activism</gloss>
+<gloss>on-street activities (peforming, collecting, etc.)</gloss>
1. A* 2021-03-28 01:43:49  Nicolas Maia
  Refs:
https://twitter.com/search?q=路上活動&f=live
https://www.facebook.com/events/sakuragichō-station/動物のための路上活動-street-activism-for-animals/209575026309708/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848734 Active (id: 2204389)

ミゼール
1. [n] {card games} Source lang: fre
▶ misère



History:
6. A 2022-08-16 21:45:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-16 07:46:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&cards;</field>
@@ -10 +11 @@
-<gloss>misère (in card games)</gloss>
+<gloss>misère</gloss>
4. A 2021-03-29 03:08:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure about bridge. Better to be general.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>misère (card game variation where the goal is the opposite of what's usual)</gloss>
+<gloss>misère (in card games)</gloss>
3. A* 2021-03-29 01:23:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It seems to be both according to the goo 
dictionary link, I'm not familiar with the 
word in either language so I decided to 
translate it in accordance with the context in 
which I found it (the last link). It might be 
better to just say something like "misere (in 
bridge, etc.)"
2. A* 2021-03-29 00:26:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In my experience, a misère is deliberately losing all the tricks in a game like solo or euchre. Is ミゼール so different from that? (I find it hard to grok Japanese card games.)
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848735 Active (id: 2098395)
のべ竿延べ竿
のべざお
1. [n]
▶ fishing rod with the line connected to the tip (i.e. without a reel or guides)
2. [n]
▶ fishing rod made of a single piece of bamboo
3. [n]
▶ one-piece shamisen neck
Cross references:
  ⇒ see: 1579450 三味線 1. shamisen; samisen; three-stringed Japanese lute



History:
6. A 2021-03-31 02:26:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2021-03-30 17:19:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
延べ竿	4500
のべ竿	6822
  Comments:
I think we can split it into two senses.
The kokugos also have a non-fishing sense.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>のべ竿</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15,4 @@
-<gloss>jointless fishing rod, usu. with no reel and the line connected to the tip</gloss>
+<gloss>fishing rod with the line connected to the tip (i.e. without a reel or guides)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,0 +20,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1579450">三味線</xref>
+<gloss>one-piece shamisen neck</gloss>
4. A* 2021-03-29 00:22:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this works. Certainly this seems to be the modern usage.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>jointless fishing rod, usu. with no reel and the line connected to the tip</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>jointless fishing rod</gloss>
3. A* 2021-03-28 08:48:47  MarcusAseth <...address hidden...>
  Refs:
https://fishingjapan.jp/fishing/8315
https://tsurihack.com/1618
http://hisayukitakuko.web.fc2.com/rod.jpg
  Comments:
from the first link:延べ竿とは、ラインを通すガイドの付いていないロッドのことです。
from the second link: 延べ竿(のべ竿)とは、竿先にそのまま糸を結んで使う釣竿の総称。
the third link visually shows the difference, also the other links I've found and the images results from google image all agree that the fact it doesn't use a reel or guide and that the line is linked to the tip is what sets it apart
The second link also go on on saying: 元々は継ぎがなく、竹などのを用いた1本の釣り竿のことを指し、リールを取り付ける部分や、糸を通すガイドはありません。現在では技術の進歩とともに、伸縮できる振出タイプになっています。
Therefore I tend to believe that even the j-j entry from the dictionaries are not up to date with this item
2. A 2021-03-28 08:13:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>bamboo fishing rod</gloss>
-<gloss>fishing rod that has the line connected to the tip</gloss>
+<gloss>fishing rod made of a single piece of bamboo</gloss>
+<gloss>jointless fishing rod</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848744 Active (id: 2098294)
F1
エフワン
1. [n]
▶ Formula One (form of motor racing)
▶ F1



History:
2. A 2021-03-29 03:31:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-29 00:29:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848745 Active (id: 2098292)
化製場
かせいじょう
1. [n]
▶ rendering plant for livestock carcasses



History:
2. A 2021-03-29 03:18:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
化製場	12261
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>rendering plant</gloss>
+<gloss>rendering plant for livestock carcasses</gloss>
1. A* 2021-03-29 02:11:28  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/化製場
https://ja.wikipedia.org/wiki/化製場

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848746 Active (id: 2098334)
投壺投壷
とうこ
1. [n]
▶ pitch-pot (stick-throwing game)



History:
2. A 2021-03-29 22:02:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, separate entries for them would be best.
1. A* 2021-03-29 03:52:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.asahi-net.or.jp/~rp9h-tkhs/dg_touko.htm
wiki
https://ja.wikipedia.org/wiki/投壺
投壺	498
投壷	226
koj daij etc.
  Comments:
could also contain the readings つぼなげ and つぼうち
つぼ-うち【投壺・壺打ち】
つぼ-なげ【投壺・壺投げ】
but I feel those would be better as separate entries, having them in here would be messy

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848747 Deleted (id: 2098323)

ラジエターラジエタ
1. [n]
▶ radiator



History:
4. D 2021-03-29 10:54:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. Merged. Thanks.
3. D* 2021-03-29 09:40:23 
  Comments:
belongs to 1138850
2. A 2021-03-29 05:17:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ラジエター	102629
ラジエタ	6620
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ラジエタ</reb>
1. A* 2021-03-29 04:40:51  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ラジエター-876796

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848748 Active (id: 2098324)

おめでとさんおめでとうさん
1. [int] Dialect: osb
▶ congratulations!
Cross references:
  ⇐ see: 2846193 おめっとさん 1. congratulations!



History:
2. A 2021-03-29 10:57:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
おめでとさん	54276
おめでとうさん	25740
1. A* 2021-03-29 05:21:19 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/おめでとさん

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848749 Active (id: 2098333)
小葉
しょうよう
1. [n] {anatomy}
▶ lobe
▶ lobule
▶ lobulus
2. [n] {botany}
▶ leaflet
▶ foliole
▶ microphyll



History:
2. A 2021-03-29 21:59:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 【解】 a lobe; a lobule; a lobulus; 【植】 〔複葉の〕 a foliole; a leaflet.
  Comments:
Perhaps the second sense can be split.
  Diff:
@@ -11,0 +12,10 @@
+<field>&anat;</field>
+<gloss>lobe</gloss>
+<gloss>lobule</gloss>
+<gloss>lobulus</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>leaflet</gloss>
+<gloss>foliole</gloss>
@@ -13 +22,0 @@
-<gloss g_type="lit">small leaf</gloss>
1. A* 2021-03-29 06:10:15  MarcusAseth <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/小葉
https://kotobank.jp/word/小葉-533552
  Comments:
first link:  小葉 (microphyll) - 葉を進化的に分類した場合の一つで、維管束植物の葉のうちヒカゲノカズラ類が持つ葉のこと。葉脈が1本しかなく、葉隙を生じない葉。小成葉とも。
second link: 小さい葉。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848750 Active (id: 2098326)

マラスムス
1. [n] {medicine}
▶ marasmus



History:
2. A 2021-03-29 11:00:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
クワシオルコール	100
クワシオルコル	305
マラスムス	153
1. A* 2021-03-29 07:25:30  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/マラスムス-772994
https://ja.wikipedia.org/wiki/マラスムス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848751 Active (id: 2098360)
手に負える手におえる
てにおえる
1. [exp,v1]
《usu. in the negative》
▶ to be manageable
▶ to be able to handle
Cross references:
  ⇒ see: 2084650 手に負えない 1. too much for one to handle; beyond one's capacity; unmanageable; uncontrollable; incorrigible; obstreperous

Conjugations


History:
3. A 2021-03-30 17:01:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
手に負える	10142
手に負えない	95449
  Comments:
Most of the occurrences of 手に負える are actually negative (e.g. 手に負えるものではない).
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="2084650">手に負えない</xref>
+<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
2. A 2021-03-29 21:44:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm a little surprised how common this one is.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>able to handle</gloss>
-<gloss>manageable</gloss>
+<gloss>to be manageable</gloss>
+<gloss>to be able to handle</gloss>
1. A* 2021-03-29 18:58:13  Chris Vasselli <...address hidden...>
  Refs:
https://www.waeijisho.net/word.html?id=32684
https://www.edrdg.org/~jwb/cgi-bin/ngramlookup?sent=手に負える

ngrams:
手に負える: 10142
手におえる: 2689
  Comments:
I don't see an entry for this in Daijirin or on weblio, but I encountered it in the wild and it seems unique enough of a construction that it's worth having its own entry. JMdict already has an entry for 手に負えない, which is more 
common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml