JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ stable ▶ barn |
4. | A 2023-03-28 22:14:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 has 馬屋 first. |
|
3. | A* 2023-03-22 16:35:49 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 厩 264328 68.2% 馬屋 120211 31.0% 馬舎 1769 0.5% 廐 1079 0.3% 廏 344 0.1% https://ja.wiktionary.org/wiki/うまや うまや【馬舎、厩、廐、馬屋】 馬舎 https://furigana.info/w/馬舎 うまや 100.0% |
|
Comments: | Stats have no impact on jisho.org, but the news2/etc. stats may be from use in names. Both 馬屋 and 厩 are common in names, it seems. sankoku actually lists the jouyou 馬屋 first, but digging around google and twitter, it still seems like 厩 is preferred by those who deal with horses. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<keb>廐</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -15,0 +13,8 @@ +<keb>馬舎</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>廐</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -16,0 +22 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-03-24 02:32:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this will work. 馬屋/まや is rather peripheral. |
|
Diff: | @@ -19 +19,5 @@ -<reb>うまや、マヤ</reb> +<reb>うまや</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>まや</reb> +<re_restr>馬屋</re_restr> |
|
1. | A* 2021-03-20 14:53:08 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/マヤ |
|
Comments: | This might need a separate entry. |
|
Diff: | @@ -19,3 +19 @@ -<reb>うまや</reb> -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf40</re_pri> +<reb>うまや、マヤ</reb> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ change of title ▶ retitling ▶ changed title |
3. | A 2021-11-18 00:32:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2021-03-25 01:27:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-03-24 23:02:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Diff: | @@ -17 +17,3 @@ -<gloss>changing a title</gloss> +<gloss>change of title</gloss> +<gloss>retitling</gloss> +<gloss>changed title</gloss> |
1. |
[pref]
▶ the same ▶ the said |
|
2. |
[unc]
▶ likewise |
6. | A 2021-03-24 02:25:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe the "unc" cop-out. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&unc;</pos> |
|
5. | A* 2021-03-20 23:30:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | except "likewise" is of course an adverb... should we make it [exp] rather than [n]? |
|
4. | A 2021-03-20 07:11:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That should work |
|
3. | A* 2021-03-20 03:38:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj どう【同】 ①おなじであること。↔異。 ②前に挙げたものを再び繰り返す場合に用いる語。「―大学」 daijr (1)前に出た語句を繰り返し書く代わりに用いる語。「昭和六〇年入学,―六三年卒業」 (2)前に述べた語句を受けて,連体詞的に「その…」の意を表すのに用いる。「―提案」「―論文」 daijs (1)おなじであること。等しいこと。「―タイム」(2)前に挙げた語句を受けて、「この」または「その」の意で用いる語。「昨夜八時ころ出火したが、―時刻には外出中 であった」(3)前と同じ語を二回以上繰り返す代わりに用いる語。おなじく。「昭和四二年入学、―四五年卒業」 |
|
Comments: | the 同 here as its currently defined is a [pref] that attaches to various words e.g. 警察署 to form 同警察署 the 同 in the newspaper example does not attach anything so should probably be treated as a [n]. Is "ibid." used outside of bibliography citation? It doesn't seem to refer to the quite same thing. Also jawiki says the Japanese equivalent of "ibid." is 同書. |
|
Diff: | @@ -20 +20,4 @@ -<gloss>ibid.</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>likewise</gloss> |
|
2. | A* 2021-03-20 02:26:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't it a back-referral to the "(当時)"? I thought the "ibid." would fit that. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the same book ▶ the said book ▶ ibid. |
2. | A 2021-03-24 08:25:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-03-24 05:01:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>ibid.</gloss> |
1. |
[exp]
▶ fondly ▶ longingly |
2. | D 2021-03-24 23:09:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Given the 恋々 entry and the low n-grams counts for this, I don't think it's needed. |
|
1. | A* 2021-03-23 11:44:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 恋々 12463 <- in GG5, etc. 恋恋 22974 <- in GG5, etc. 恋々として 758 <- this entry 恋恋として 60 恋々とする 610 恋々の 774 |
|
Comments: | I've proposed an entry for 恋々/恋恋. Maybe this will not be needed then. |
1. |
[n]
▶ web (between fingers or toes) |
|
2. |
[n]
▶ paddle ▶ paddle blade |
7. | A 2021-03-24 02:20:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-03-24 01:39:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Looks like there some misunderstanding about this term. Definitely doesn't refer to fins/flippers. |
|
Diff: | @@ -22,6 +22,4 @@ -<gloss>swimfin</gloss> -<gloss>swim fin</gloss> -<gloss>(diving) fin</gloss> -<gloss>(diving) flipper</gloss> -<gloss>web</gloss> -<gloss>webfoot</gloss> +<gloss>web (between fingers or toes)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -28,0 +27 @@ +<gloss>paddle blade</gloss> |
|
5. | A 2021-03-22 00:32:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-03-20 13:21:58 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林3 明鏡 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>水搔き</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A 2013-09-25 14:30:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{zoology}
▶ monotremes ▶ Monotremata
|
2. | A 2021-03-24 02:16:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-03-24 01:33:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://ja.wikipedia.org/wiki/カモノハシ目 |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>the monotremes</gloss> +<xref type="see" seq="2704060">カモノハシ目</xref> +<field>&zool;</field> +<gloss>monotremes</gloss> +<gloss>Monotremata</gloss> |
1. |
[exp,v5s]
▶ to devise an elaborate plan ▶ to exercise one's ingenuity ▶ to work out a scheme |
3. | A 2021-03-24 00:05:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 趣向を凝らす work out [devise] a scheme; think up something clever; 《文》 exercise [exert] one's ingenuity 中辞典: 趣向を凝らす ┏work out [think out, 《文》 devise] an elaborate plan |
|
Comments: | Maybe better. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>to elaborate a plan</gloss> -<gloss>to think up something clever for variety's sake</gloss> +<gloss>to devise an elaborate plan</gloss> +<gloss>to exercise one's ingenuity</gloss> +<gloss>to work out a scheme</gloss> |
|
2. | A* 2021-03-23 16:41:23 | |
Refs: | https://kotowaza.jitenon.jp/kotowaza/6603.php http://www.jlogos.com/d004/5350758.html https://www.weblio.jp/content/趣向を凝らす |
|
Comments: | I don't think this really matches what the ^^ refs write of it. Suggestions: to devise something elaborate to spice something up, to give something a unique touch |
|
1. | A 2010-11-06 00:04:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to bolt down (food) ▶ to gulp down ▶ to shovel (into one's mouth)
|
5. | A 2021-03-24 01:41:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>to bolt one's food</gloss> +<gloss>to bolt down (food)</gloss> @@ -30,0 +31 @@ +<gloss>to shovel (into one's mouth)</gloss> |
|
4. | A 2013-12-09 00:33:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-12-07 19:30:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think two of these are io as well |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -19,0 +20,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
2. | A* 2013-12-06 05:17:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams, Wadoku |
|
Comments: | Almost "uk". |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>かっ込む</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +9,11 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掻込む</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>搔っ込む</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>搔込む</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col,dated]
▶ person with a skin disease (esp. syphilis) ▶ syphilitic patient |
5. | A 2021-03-24 01:31:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-03-24 01:17:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, saito 瘡かき No matches 瘡掻き No matches かさかき 21 |
|
Comments: | 瘡かき in gg5. I don't think we have enough data to know whether it's uk or not. Surely dated. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>瘡かき</keb> +</k_ele> @@ -16 +18,0 @@ -<misc>&uk;</misc> @@ -18 +20,3 @@ -<gloss>person with skin disease (esp. syphilis)</gloss> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>person with a skin disease (esp. syphilis)</gloss> +<gloss>syphilitic patient</gloss> |
|
3. | A 2021-03-22 23:05:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-03-20 13:48:13 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林3 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>瘡搔き</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,n]
Source lang:
eng(wasei) "no tie"
▶ tieless ▶ not wearing a tie ▶ open-necked
|
4. | A 2021-03-27 17:41:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -12,0 +12 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A 2021-03-24 00:12:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ノーネクタイ 75522 ノータイ 17618 中辞典 |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -11 +11,3 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="2490780">ノーネクタイ</xref> @@ -13,0 +16,2 @@ +<gloss>not wearing a tie</gloss> +<gloss>open-necked</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 09:42:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノー・タイ</reb> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,n]
Source lang:
eng(wasei) "no necktie"
▶ tieless ▶ not wearing a tie ▶ open-necked
|
6. | A 2021-03-27 17:40:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj ノーネクタイ 75494 ノーネクタイで 17423 ノーネクタイの 10237 |
|
Comments: | A noun in the refs. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -12,0 +12 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
5. | A 2021-03-24 00:13:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>tieless</gloss> |
|
4. | A 2021-03-24 00:08:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ノーネクタイ 75522 ノータイ 17618 GG5, etc. Daijirin says it's wasei, but I'm not really sure. |
|
Comments: | I'll add ノータイ. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>no necktie</gloss> +<gloss>not wearing a tie</gloss> |
|
3. | A* 2021-03-23 13:21:29 dine | |
Refs: | daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/ノーネクタイ-354144 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<lsource ls_wasei="y">no necktie</lsource> @@ -12,0 +15 @@ +<gloss>open-necked</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 09:42:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノー・ネクタイ</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ daddy's girl ▶ daddy's boy
|
4. | A 2021-03-26 23:40:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it should be added. Done. |
|
3. | A* 2021-03-24 02:59:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | お父さん子 2225 お父さんっ子 2704 we have お母さん子 and お母さんっ子 together in one entry, should we add お父さんっ子 here? |
|
Comments: | added xref to more common "パパっ子" removed expl (not a Japanese concept) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2848689">パパっ子</xref> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss g_type="expl">child strongly attached to its father</gloss> |
|
2. | A 2013-01-28 22:30:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>a child attached great affinity to its father</gloss> +<gloss g_type="expl">child strongly attached to its father</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-28 09:28:45 huixing | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/お父さん子 |
1. |
[n]
▶ proofreader
|
3. | A 2021-03-24 23:06:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not usually hyphenated. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>proof-reader</gloss> |
|
2. | A 2013-02-28 05:15:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-02-27 19:47:55 Scott | |
Refs: | wiki gg5 |
1. |
[n]
▶ webinar ▶ web seminar |
5. | A 2021-03-24 01:13:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-03-24 00:50:29 Nicolas Maia | |
Comments: | No need to explain it, it's a common term |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>webinar (seminar conducted over the Internet)</gloss> +<gloss>webinar</gloss> +<gloss>web seminar</gloss> |
|
3. | A 2020-07-14 10:32:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not a Japanese concept, so I don't think an expl is needed. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<gloss>webinar</gloss> -<gloss g_type="expl">seminar conducted over the Internet</gloss> +<gloss>webinar (seminar conducted over the Internet)</gloss> |
|
2. | A 2019-02-28 17:30:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss g_type="expl">seminar conducted over the Internet</gloss> |
|
1. | A* 2019-02-28 13:50:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, eij |
1. |
[n]
▶ child who loves their grandmother
|
|||||
2. |
[n]
▶ child who is doted on by their grandmother
|
4. | A 2021-03-26 23:37:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. Done. |
|
3. | A* 2021-03-24 03:04:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ばあちゃん子 12595 婆ちゃん子 1253 祖母ちゃん子 297 also: ばあちゃんっ子 4987 婆ちゃんっ子 556 祖母ちゃんっ子 134 same or different entry? (should be aligned with the other similar entries either way) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>婆ちゃん子</keb> |
|
2. | A 2020-03-22 20:32:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2020-03-22 06:58:04 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 祖母ちゃん子 297 ばあちゃん子 12595 お祖母ちゃん子 279 おばあちゃん子 11369 |
|
Comments: | Should add おばあちゃん子 as well. |
1. |
[n]
▶ child who loves their grandmother
|
|||||
2. |
[n]
▶ child who is doted on by their grandmother
|
6. | A 2021-03-26 23:46:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I was unclear too. In 2019 I thought putting the っ versions in was sort-of OK; now I favor splitting them. |
|
5. | A* 2021-03-26 23:40:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry, I was a little unclear. I meant "should it be added to this entry?" because お母さんっ子 and お母さん子 are in the same entry. |
|
4. | A 2021-03-26 23:33:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think we should. Done. I wondered about the (お)じいちゃん子 equivalents but they're not as common. |
|
3. | A* 2021-03-24 03:03:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | おばあちゃん子 11369 おばあちゃんっ子 4298 should we add っ子 here? (as we did in the お母さんっ子 entry) (there's also おじいちゃん子 3247 おじいちゃんっ子 1273 which we should maybe add) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お婆ちゃん子</keb> |
|
2. | A 2020-03-23 11:16:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ great gathering |
2. | A 2021-03-24 02:06:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remarkably common. |
|
1. | A* 2021-03-20 06:34:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 大集合 1805567 reverso |
1. |
[n]
▶ climate justice ▶ climate change as an ethical and political issue |
2. | A 2021-03-24 02:36:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Climate_justice |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>climate change as an ethical and political issue</gloss> |
|
1. | A* 2021-03-20 23:17:37 solo_han | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/気候正義-2127624 |
|
Comments: | 気候変動問題は人為的に引き起こされた国際的な人権問題であり、この不公正な事態を正して地球温暖化を防止しなければならないとする考え方 |
1. |
[n]
▶ bird catcher ▶ bird handler (oft. chicken) |
|
2. |
[n]
▶ bird catching ▶ bird handling (oft. chicken) |
3. | A 2021-03-24 03:06:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin: とり-とり 【鳥取り・鳥捕り】 鳥をとる人。 鳥取り 366 鳥捕り 2197 鳥捕 85 鳥取 2600812 - Tottori, of course 捕鶏 < 20 捕鶏り < 20 |
|
Comments: | Watch out for Nikk and its lack of okurigana. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,6 @@ +<keb>鳥捕り</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鳥取り</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +12 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -9,3 +16 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>捕鶏</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
2. | A* 2021-03-21 00:11:30 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.hopeforanimals.org/eggs/482/ https://web.archive.org/web/20210321001012/https://jp.indeed.com/捕鶏関連の求人 |
|
Comments: | 捕鶏作業 seems to be a line of work. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>捕鶏</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +19 @@ +<gloss>bird handler (oft. chicken)</gloss> @@ -19,0 +24 @@ +<gloss>bird handling (oft. chicken)</gloss> |
|
1. | A* 2021-03-21 00:02:22 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/鳥捕・鳥取-2068454 |
|
Comments: | Makes you wonder how Tottori got its name. |
1. |
[adj-na]
▶ nearly equal ▶ almost identical ▶ extremely similar
|
|||||
2. |
[exp]
{mathematics}
▶ approximately equal (to) |
|||||
3. |
[n]
{mathematics}
《i.e. ≒, ≈, ≃, ≅》 ▶ approximately equals sign |
9. | A 2021-03-24 02:17:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-03-24 02:02:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.tutitatu.com/「ニアリーイコール」の使い方や意味、例文や類/ "最近では数学以外の分野、例えばビジネスの場面であっても、非常に近似した事象であることを表現するときの用語として使われるようになってきています。" |
|
Comments: | Not just in maths. It's used as an adjective in the above link. I think this works. |
|
Diff: | @@ -17 +17,8 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<xref type="see" seq="1021220">イコール・1</xref> +<gloss>nearly equal</gloss> +<gloss>almost identical</gloss> +<gloss>extremely similar</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> @@ -19,2 +26 @@ -<gloss>near equivalence</gloss> -<gloss>(being) nearly equal</gloss> +<gloss>approximately equal (to)</gloss> @@ -24 +29,0 @@ -<xref type="see" seq="1021220">イコール・2</xref> |
|
7. | A 2021-03-23 05:32:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I feel ニアリーイコール and ニアイコール are close enough to share the entry. |
|
6. | A* 2021-03-23 01:36:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/≈ https://ja.wiktionary.org/wiki/≒ |
|
Comments: | Usually "approximately equals to" in English. Is sense 1 really a noun or should it be glossed as an expression ("approximately equals to") like イコール? Apparently ≒ isn't used outside of Japan. We should probably include the international equivalents. Should ニアイコール be a separate entry? |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<field>&math;</field> @@ -25,3 +26,2 @@ -<s_inf>i.e. ≒</s_inf> -<gloss>nearly-equal sign</gloss> -<gloss>near-equality sign</gloss> +<s_inf>i.e. ≒, ≈, ≃, ≅</s_inf> +<gloss>approximately equals sign</gloss> |
|
5. | A 2021-03-23 00:45:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[form]
▶ sound of flowing water |
3. | A 2021-03-24 01:10:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo:〔文〕 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&litf;</misc> |
|
2. | A 2021-03-22 19:41:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-03-22 05:51:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Comments: | also the title of a 2014 novel by 川上弘美 |
1. |
[n]
▶ Madrid system (for international trademarks) ▶ Madrid protocol
|
3. | A 2021-03-24 23:13:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2848685">マドリッド協定</xref> |
|
2. | A 2021-03-23 19:10:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-03-23 05:14:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | マドプロ 838 マドリッドプロトコル 589 https://en.wikipedia.org/wiki/Madrid_system http://madrid-protocol.jp/faq/whats-madorid-protocol/ |
1. |
[n]
▶ Public Safety Bureau (of the Tokyo Metropolitan Police Department) |
|
2. |
[n]
▶ Special Branch (police) |
|
3. |
[n]
▶ Ministry of Public Security (China) |
4. | A 2021-03-26 04:33:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-03-26 00:32:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Metropolitan_Police_Department_Public_Security_Bureau |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Public Safety Department</gloss> +<gloss>Public Safety Bureau (of the Tokyo Metropolitan Police Department)</gloss> |
|
2. | A 2021-03-24 02:14:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | RP, EIjiro |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<gloss>Special Branch (police)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2021-03-24 01:36:54 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/公安部-683542 https://eow.alc.co.jp/search?q=公安部 wiki |
1. |
[n]
▶ mama's boy ▶ mama's girl ▶ mother's boy ▶ mother's girl ▶ mummy's boy ▶ mummy's girl |
2. | A 2021-03-24 04:57:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-03-24 02:55:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | NHK日本語発音アクセント辞典 ママっ子 15228 ママっこ 2645 much more common than お母さん子 1549 (already an entry, also in chujiten) |
1. |
[n]
▶ daddy's girl ▶ daddy's boy
|
2. | A 2021-03-24 03:58:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-03-24 02:57:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | native informant https://www.shinga-s- club.jp/column/%E5%AD%90%E3%81%A9%E3%82%82%E3%81%8C%E3%83%91%E3%83%91%E3%81%A3%E5%AD%90%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8C%E3%81%B0%E5% AD%90%E8%82%B2%E3%81%A6%E3%81%AF%E3%83%95%E3%82%A7%E3%82%A2%E3%81%AB%EF%BC%81%E3%83%91/ パパっこ 2189 パパっ子 13902 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ chicken nanban |
2. | A 2021-03-25 00:59:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 鳥南蛮 2599 鶏南蛮 5398 トリ南蛮 58 とり南蛮 1794 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>鶏南蛮</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>鶏南蛮</keb> +<keb>とり南蛮</keb> @@ -14,0 +18,2 @@ +<xref type="see" seq="1460500">南蛮・6</xref> +<xref type="see" seq="1460500">南蛮・6</xref> |
|
1. | A* 2021-03-24 05:16:07 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/鳥南蛮/鶏南蛮-1495687 |
1. |
[adj-no,adj-na]
[sl]
▶ super cute ▶ extremely cute |
3. | A 2021-03-26 00:22:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is better described as slang. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<misc>&col;</misc> +<misc>&sl;</misc> |
|
2. | A 2021-03-24 09:32:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ゲキカワ 180 |
|
Comments: | I think "adj-no,adj-na" is fine. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<re_restr>激かわ</re_restr> |
|
1. | A* 2021-03-24 06:27:42 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1260411472 https://hinative.com/ja/questions/7738193 激かわ 73478 激かわな 175 激かわの 69 激カワ 53608 激カワな 2110 激カワの 3691 examples: https://twitter.com/wa_y333/status/1374119673617211400 |
|
Comments: | Possibly [sl]. Also not sure about PoS. Twitter examples (https://twitter.com/search?q=激かわ) often use 激かわ in a prenominal position without の or な |
1. |
[n]
▶ animal liberation |
2. | A 2021-03-24 20:12:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | RP 動物解放 1384 |
|
1. | A* 2021-03-24 12:47:47 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=動物解放 https://www.instagram.com/explore/tags/動物解放/ |
1. |
[n]
▶ spikenard (essential oil, perfume) ▶ nard |
2. | A 2021-03-28 04:02:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Spikenard 甘松香 336 甘松 1299 |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>spikenard</gloss> +<gloss>spikenard (essential oil, perfume)</gloss> |
|
1. | A* 2021-03-24 12:53:42 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/甘松香-2026028 https://ejje.weblio.jp/content/甘松香 |
1. |
[n]
▶ spikenard ▶ nard |
2. | A 2021-03-28 04:01:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 甘松 1299 https://en.wikipedia.org/wiki/Spikenard |
|
Comments: | Nardostachys jatamansi or possibly Nardostachys chinensis. |
|
1. | A* 2021-03-24 12:57:14 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/甘松-2026027 https://ejje.weblio.jp/content/甘松 https://eow.alc.co.jp/search?q=甘松 |
1. |
[n]
▶ sexual liberation ▶ emancipation from gender restrictions
|
2. | A 2021-03-25 01:12:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 女性解放 19925 性解放 1210 |
|
Comments: | Possibly worth having. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2704530">女性解放</xref> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>emancipation from gender restrictions</gloss> |
|
1. | A* 2021-03-24 13:01:58 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/性解放-161824 |
1. |
[exp,adj-i]
▶ no problem ▶ all right ▶ not an issue ▶ unobjectionable |
2. | A 2021-03-27 00:02:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 問題ない 2866912 問題無い 260237 GG5 (問題 entry): 問題ない reasonable; unobjectionable; unproblematical |
|
Comments: | Several Tanaka sentences. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>問題無い</keb> @@ -8,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -11,0 +17 @@ +<pos>&adj-i;</pos> @@ -15 +21 @@ -<gloss>doesn't matter</gloss> +<gloss>unobjectionable</gloss> |
|
1. | A* 2021-03-24 13:02:03 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/問題ない https://eow.alc.co.jp/search?q=問題ない https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3984/ |
1. |
[exp,v5s]
▶ to behead ▶ to decapitate |
2. | A 2021-03-27 09:04:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 首を落とす 2167 Some Reverso matches too. 頭を落とす 2043 <- mostly used for cleaning fish. |
|
Comments: | Maybe "arch". |
|
1. | A* 2021-03-24 15:15:19 | |
Refs: | https://renso-ruigo.com/word/首を落とす https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"首を落と" |
1. |
[n]
▶ adult male ▶ man
|
2. | A 2021-03-24 20:19:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, LSD 成人男性 61339 成人男子 19382 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2845542">成人男性</xref> |
|
1. | A* 2021-03-24 17:11:41 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=成人男子 https://ejje.weblio.jp/content/成人男子 |
1. |
[exp,n]
《oft. 〜で》 ▶ (on) one's own ▶ (by) oneself |
7. | A 2021-04-04 21:52:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-04-04 18:28:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 自分一人の is possessive so I don't think adj-no is needed here. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<s_inf>often 〜で</s_inf> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>oft. 〜で</s_inf> |
|
5. | A 2021-04-01 09:57:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. Thanks. |
|
4. | A* 2021-04-01 09:49:49 Opencooper | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<reb>じぶんひとりで</reb> +<reb>じぶんひとり</reb> |
|
3. | A 2021-04-01 03:16:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll close this now and index those sentences. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ dramatic turn-around ▶ major reversal ▶ great comeback ▶ game changer
|
3. | A 2021-12-07 08:56:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (逆転) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-03-25 01:17:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 大逆転 356867 |
|
Comments: | Also the name of a film. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>game changer</gloss> |
|
1. | A* 2021-03-24 20:39:23 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=大逆転 |
1. |
[unclass]
▶ Renato |
2. | D 2021-03-24 01:12:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2021-03-24 00:53:59 Nicolas Maia | |
Refs: | Duplicate |
1. |
[product]
▶ People's Liberation Army Daily (PRC) ▶ PLA daily |
3. | A 2023-05-04 01:42:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-03-25 01:05:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Usually call newspapers "products". |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,3 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Kaihougunpou</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>People's Liberation Army Daily (PRC)</gloss> +<gloss>PLA daily</gloss> |
|
1. | A* 2021-03-24 12:58:36 Nicolas Maia | |
Comments: | Probably refers to this https://kotobank.jp/word/解放軍報-1515892 |
1. |
[male]
▶ Renato |
4. | A 2021-03-24 01:12:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-03-24 00:54:10 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<r_ele> +<reb>レナト</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レナート</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2020-01-29 16:54:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-01-29 12:19:42 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/w/index.php?sort=relevance&search="ヘナト"&title=特別:検索&profile=advanced&fulltext=1&advancedSearch-current={}&ns0=1 |
1. |
[surname]
▶ Queiroga |
2. | A 2021-03-24 01:11:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-03-24 00:48:32 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.nikkeyshimbun.jp/2021/210324-11brasil.html |
1. |
[product]
▶ Amazon Prime (abbr) |
3. | A 2023-05-04 01:43:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-03-25 01:26:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2848697</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -8,4 +7,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<misc>&abbr;</misc> -<misc>&col;</misc> -<gloss>Amazon Prime</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Amazon Prime (abbr)</gloss> |
|
1. | A* 2021-03-24 15:03:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://twitter.com/search?q=アマプラ&f=live |