JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1172530 Active (id: 2226745)
[news2,nf40] 馬屋馬舎 [sK] [sK] [sK]
うまやまや (馬屋)
1. [n]
▶ stable
▶ barn



History:
4. A 2023-03-28 22:14:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 has 馬屋 first.
3. A* 2023-03-22 16:35:49  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
厩	264328	68.2%
馬屋	120211	31.0%
馬舎	1769	0.5%
廐	1079	0.3%
廏	344	0.1%


https://ja.wiktionary.org/wiki/うまや
うまや【馬舎、厩、廐、馬屋】

馬舎
https://furigana.info/w/馬舎
うまや	100.0%
  Comments:
Stats have no impact on jisho.org, but the news2/etc. stats may be from use in names.  Both 馬屋 and 厩 are common in names, it seems.

sankoku actually lists the jouyou 馬屋 first, but digging around google and twitter, it still seems like 厩 is preferred by those who deal with horses.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<keb>廐</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -15,0 +13,8 @@
+<keb>馬舎</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>廐</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -16,0 +22 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-03-24 02:32:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this will work. 馬屋/まや is rather peripheral.
  Diff:
@@ -19 +19,5 @@
-<reb>うまや、マヤ</reb>
+<reb>うまや</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>まや</reb>
+<re_restr>馬屋</re_restr>
1. A* 2021-03-20 14:53:08 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/マヤ
  Comments:
This might need a separate entry.
  Diff:
@@ -19,3 +19 @@
-<reb>うまや</reb>
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf40</re_pri>
+<reb>うまや、マヤ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1201010 Active (id: 2159617)
改題 [news2,nf44]
かいだい [news2,nf44]
1. [n,vs,vt]
▶ change of title
▶ retitling
▶ changed title

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:32:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-03-25 01:27:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-24 23:02:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>changing a title</gloss>
+<gloss>change of title</gloss>
+<gloss>retitling</gloss>
+<gloss>changed title</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1451730 Active (id: 2097831)
[ichi1,news2,nf32]
どう [ichi1,news2,nf32]
1. [pref]
▶ the same
▶ the said
2. [unc]
▶ likewise



History:
6. A 2021-03-24 02:25:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe the "unc" cop-out.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&unc;</pos>
5. A* 2021-03-20 23:30:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
except "likewise" is of course an adverb... should we make it [exp] rather than [n]?
4. A 2021-03-20 07:11:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That should work
3. A* 2021-03-20 03:38:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj
どう【同】
①おなじであること。↔異。
②前に挙げたものを再び繰り返す場合に用いる語。「―大学」
daijr
(1)前に出た語句を繰り返し書く代わりに用いる語。「昭和六〇年入学,―六三年卒業」
(2)前に述べた語句を受けて,連体詞的に「その…」の意を表すのに用いる。「―提案」「―論文」
daijs
(1)おなじであること。等しいこと。「―タイム」(2)前に挙げた語句を受けて、「この」または「その」の意で用いる語。「昨夜八時ころ出火したが、―時刻には外出中
であった」(3)前と同じ語を二回以上繰り返す代わりに用いる語。おなじく。「昭和四二年入学、―四五年卒業」
  Comments:
the 同 here as its currently defined is a [pref] that attaches to various words e.g. 警察署 to form 同警察署
the 同 in the newspaper example does not attach anything so should probably be treated as a [n]. 
Is "ibid." used outside of bibliography citation? It doesn't seem to refer to the quite same thing. Also jawiki says the Japanese 
equivalent of "ibid." is 同書.
  Diff:
@@ -20 +20,4 @@
-<gloss>ibid.</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>likewise</gloss>
2. A* 2021-03-20 02:26:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Isn't it a back-referral to the "(当時)"? I thought the "ibid." would fit that.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1452680 Active (id: 2097845)
同書
どうしょ
1. [n]
▶ the same book
▶ the said book
▶ ibid.



History:
2. A 2021-03-24 08:25:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-24 05:01:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>ibid.</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606440 Deleted (id: 2097862)
恋々として [news2,nf45] 恋恋として
れんれんとして [news2,nf45]
1. [exp]
▶ fondly
▶ longingly



History:
2. D 2021-03-24 23:09:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Given the 恋々 entry and the low n-grams counts for this, I don't think it's needed.
1. A* 2021-03-23 11:44:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
恋々	12463 <- in GG5, etc.
恋恋	22974  <- in GG5, etc.
恋々として	758  <- this entry
恋恋として	60
恋々とする	610
恋々の	774
  Comments:
I've proposed an entry for 恋々/恋恋. Maybe this will not be needed then.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1737660 Active (id: 2097830)
水かき水掻き水搔き [oK]
みずかき
1. [n]
▶ web (between fingers or toes)
2. [n]
▶ paddle
▶ paddle blade



History:
7. A 2021-03-24 02:20:49  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-03-24 01:39:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Looks like there some misunderstanding about this term. Definitely doesn't refer to fins/flippers.
  Diff:
@@ -22,6 +22,4 @@
-<gloss>swimfin</gloss>
-<gloss>swim fin</gloss>
-<gloss>(diving) fin</gloss>
-<gloss>(diving) flipper</gloss>
-<gloss>web</gloss>
-<gloss>webfoot</gloss>
+<gloss>web (between fingers or toes)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -28,0 +27 @@
+<gloss>paddle blade</gloss>
5. A 2021-03-22 00:32:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-03-20 13:21:58  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3
明鏡
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>水搔き</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2013-09-25 14:30:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1801470 Active (id: 2097828)
単孔類
たんこうるい
1. [n] {zoology}
▶ monotremes
▶ Monotremata
Cross references:
  ⇒ see: 2704060 カモノハシ目 1. Monotremata (order of egg-laying mammals)



History:
2. A 2021-03-24 02:16:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-24 01:33:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/カモノハシ目
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>the monotremes</gloss>
+<xref type="see" seq="2704060">カモノハシ目</xref>
+<field>&zool;</field>
+<gloss>monotremes</gloss>
+<gloss>Monotremata</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1882000 Active (id: 2097806)
趣向を凝らす
しゅこうをこらす
1. [exp,v5s]
▶ to devise an elaborate plan
▶ to exercise one's ingenuity
▶ to work out a scheme

Conjugations


History:
3. A 2021-03-24 00:05:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 趣向を凝らす work out [devise] a scheme; think up something clever; 《文》 exercise [exert] one's ingenuity
中辞典: 趣向を凝らす ┏work out [think out, 《文》 devise] an elaborate plan
  Comments:
Maybe better.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>to elaborate a plan</gloss>
-<gloss>to think up something clever for variety's sake</gloss>
+<gloss>to devise an elaborate plan</gloss>
+<gloss>to exercise one's ingenuity</gloss>
+<gloss>to work out a scheme</gloss>
2. A* 2021-03-23 16:41:23 
  Refs:
https://kotowaza.jitenon.jp/kotowaza/6603.php
http://www.jlogos.com/d004/5350758.html
https://www.weblio.jp/content/趣向を凝らす
  Comments:
I don't think this really matches what the ^^ refs write of it.
Suggestions: to devise something elaborate to spice something up, to give something a unique touch
1. A 2010-11-06 00:04:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078040 Active (id: 2097824)
かっ込む掻っ込む掻込む [io] 搔っ込む [oK] 搔込む [io,oK]
かっこむ
1. [v5m,vt]
▶ to bolt down (food)
▶ to gulp down
▶ to shovel (into one's mouth)
Cross references:
  ⇐ see: 1399900 かき込む【かきこむ】 1. to bolt down (food); to gulp down; to shovel (into one's mouth)

Conjugations


History:
5. A 2021-03-24 01:41:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>to bolt one's food</gloss>
+<gloss>to bolt down (food)</gloss>
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>to shovel (into one's mouth)</gloss>
4. A 2013-12-09 00:33:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-12-07 19:30:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think two of these are io as well
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -19,0 +20,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A* 2013-12-06 05:17:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams, Wadoku
  Comments:
Almost "uk".
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>かっ込む</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,11 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掻込む</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搔っ込む</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搔込む</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2095350 Active (id: 2097820)
瘡かき瘡掻き瘡搔き [oK]
かさかき
1. [n] [col,dated]
▶ person with a skin disease (esp. syphilis)
▶ syphilitic patient



History:
5. A 2021-03-24 01:31:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-03-24 01:17:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, saito
瘡かき	No matches
瘡掻き	No matches
かさかき	21
  Comments:
瘡かき in gg5.
I don't think we have enough data to know whether it's uk or not.
Surely dated.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>瘡かき</keb>
+</k_ele>
@@ -16 +18,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -18 +20,3 @@
-<gloss>person with skin disease (esp. syphilis)</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>person with a skin disease (esp. syphilis)</gloss>
+<gloss>syphilitic patient</gloss>
3. A 2021-03-22 23:05:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-03-20 13:48:13  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>瘡搔き</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2128720 Active (id: 2098036)

ノータイノー・タイ
1. [adj-no,n] Source lang: eng(wasei) "no tie"
▶ tieless
▶ not wearing a tie
▶ open-necked
Cross references:
  ⇒ see: 2490780 ノーネクタイ 1. tieless; not wearing a tie; open-necked



History:
4. A 2021-03-27 17:41:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -12,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
3. A 2021-03-24 00:12:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ノーネクタイ	75522
ノータイ	17618
中辞典
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11 +11,3 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="2490780">ノーネクタイ</xref>
@@ -13,0 +16,2 @@
+<gloss>not wearing a tie</gloss>
+<gloss>open-necked</gloss>
2. A 2013-05-11 09:42:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノー・タイ</reb>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2490780 Active (id: 2098035)

ノーネクタイノー・ネクタイ
1. [adj-no,n] Source lang: eng(wasei) "no necktie"
▶ tieless
▶ not wearing a tie
▶ open-necked
Cross references:
  ⇐ see: 2128720 ノータイ 1. tieless; not wearing a tie; open-necked



History:
6. A 2021-03-27 17:40:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
ノーネクタイ	75494	  
ノーネクタイで	17423	  
ノーネクタイの	10237
  Comments:
A noun in the refs.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -12,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
5. A 2021-03-24 00:13:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Aligning.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>tieless</gloss>
4. A 2021-03-24 00:08:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ノーネクタイ	75522
ノータイ	17618
GG5, etc. Daijirin says it's wasei, but I'm not really sure.
  Comments:
I'll add ノータイ.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>no necktie</gloss>
+<gloss>not wearing a tie</gloss>
3. A* 2021-03-23 13:21:29  dine
  Refs:
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/ノーネクタイ-354144
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<lsource ls_wasei="y">no necktie</lsource>
@@ -12,0 +15 @@
+<gloss>open-necked</gloss>
2. A 2013-05-11 09:42:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノー・ネクタイ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766430 Active (id: 2097990)
お父さん子
おとうさんこ
1. [n]
▶ daddy's girl
▶ daddy's boy
Cross references:
  ⇒ see: 2848689 パパっ子 1. daddy's girl; daddy's boy
  ⇐ see: 2848717 お父さんっ子【おとうさんっこ】 1. daddy's girl; daddy's boy



History:
4. A 2021-03-26 23:40:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it should be added. Done.
3. A* 2021-03-24 02:59:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お父さん子	2225
お父さんっ子	2704
we have お母さん子 and お母さんっ子 together in one entry, should we add お父さんっ子 here?
  Comments:
added xref to more common "パパっ子"
removed expl (not a Japanese concept)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2848689">パパっ子</xref>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss g_type="expl">child strongly attached to its father</gloss>
2. A 2013-01-28 22:30:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>a child attached great affinity to its father</gloss>
+<gloss g_type="expl">child strongly attached to its father</gloss>
1. A* 2013-01-28 09:28:45  huixing
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/お父さん子

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774670 Active (id: 2097861)
校正者
こうせいしゃ
1. [n]
▶ proofreader
Cross references:
  ⇐ see: 2846527 校正員【こうせいいん】 1. proofreader



History:
3. A 2021-03-24 23:06:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not usually hyphenated.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>proof-reader</gloss>
2. A 2013-02-28 05:15:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-27 19:47:55  Scott
  Refs:
wiki gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838428 Active (id: 2097818)

ウェビナー
1. [n]
▶ webinar
▶ web seminar



History:
5. A 2021-03-24 01:13:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-03-24 00:50:29  Nicolas Maia
  Comments:
No need to explain it, it's a common term
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>webinar (seminar conducted over the Internet)</gloss>
+<gloss>webinar</gloss>
+<gloss>web seminar</gloss>
3. A 2020-07-14 10:32:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not a Japanese concept, so I don't think an expl is needed.
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<gloss>webinar</gloss>
-<gloss g_type="expl">seminar conducted over the Internet</gloss>
+<gloss>webinar (seminar conducted over the Internet)</gloss>
2. A 2019-02-28 17:30:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss g_type="expl">seminar conducted over the Internet</gloss>
1. A* 2019-02-28 13:50:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843807 Active (id: 2097987)
ばあちゃん子婆ちゃん子祖母ちゃん子
ばあちゃんこ
1. [n]
▶ child who loves their grandmother
Cross references:
  ⇐ see: 2848716 ばあちゃんっ子【ばあちゃんっこ】 1. child who loves their grandmother
2. [n]
▶ child who is doted on by their grandmother
Cross references:
  ⇐ see: 2848716 ばあちゃんっ子【ばあちゃんっこ】 2. child who is doted on by their grandmother



History:
4. A 2021-03-26 23:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so. Done.
3. A* 2021-03-24 03:04:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ばあちゃん子	12595
婆ちゃん子	1253
祖母ちゃん子	297

also:

ばあちゃんっ子	4987
婆ちゃんっ子	556
祖母ちゃんっ子	134

same or different entry? (should be aligned with the other similar entries either way)
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>婆ちゃん子</keb>
2. A 2020-03-22 20:32:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2020-03-22 06:58:04  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijs
祖母ちゃん子	297
ばあちゃん子	12595
お祖母ちゃん子	279
おばあちゃん子	11369
  Comments:
Should add おばあちゃん子 as well.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843814 Active (id: 2097993)
おばあちゃん子お婆ちゃん子お祖母ちゃん子
おばあちゃんこ
1. [n]
▶ child who loves their grandmother
Cross references:
  ⇐ see: 2848715 おばあちゃんっ子【おばあちゃんっこ】 1. child who loves their grandmother
2. [n]
▶ child who is doted on by their grandmother
Cross references:
  ⇐ see: 2848715 おばあちゃんっ子【おばあちゃんっこ】 2. child who is doted on by their grandmother



History:
6. A 2021-03-26 23:46:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was unclear too. In 2019 I thought putting the っ versions in was sort-of OK; now I favor splitting them.
5. A* 2021-03-26 23:40:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, I was a little unclear. I meant "should it be added to this entry?" because お母さんっ子 and お母さん子 are in the same entry.
4. A 2021-03-26 23:33:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we should. Done.
I wondered about the (お)じいちゃん子 equivalents but they're not as common.
3. A* 2021-03-24 03:03:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
おばあちゃん子	11369
おばあちゃんっ子	4298

should we add っ子 here? (as we did in the お母さんっ子 entry)

(there's also 
おじいちゃん子	3247
おじいちゃんっ子	1273
which we should maybe add)
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お婆ちゃん子</keb>
2. A 2020-03-23 11:16:46  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848637 Active (id: 2097826)
大集合 [spec1]
だいしゅうごう [spec1]
1. [n]
▶ great gathering



History:
2. A 2021-03-24 02:06:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remarkably common.
1. A* 2021-03-20 06:34:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
大集合	1805567
reverso

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848652 Active (id: 2097833)
気候正義
きこうせいぎ
1. [n]
▶ climate justice
▶ climate change as an ethical and political issue



History:
2. A 2021-03-24 02:36:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Climate_justice
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>climate change as an ethical and political issue</gloss>
1. A* 2021-03-20 23:17:37  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/気候正義-2127624
  Comments:
気候変動問題は人為的に引き起こされた国際的な人権問題であり、この不公正な事態を正して地球温暖化を防止しなければならないとする考え方

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848655 Active (id: 2097839)
鳥捕り鳥取り鳥捕 [io] 鳥取 [io]
とりとり
1. [n]
▶ bird catcher
▶ bird handler (oft. chicken)
2. [n]
▶ bird catching
▶ bird handling (oft. chicken)



History:
3. A 2021-03-24 03:06:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin: とり-とり  【鳥取り・鳥捕り】  鳥をとる人。
鳥取り	366
鳥捕り	2197
鳥捕	85
鳥取	2600812 - Tottori, of course
捕鶏	< 20
捕鶏り	< 20
  Comments:
Watch out for Nikk and its lack of okurigana.
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<keb>鳥捕り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鳥取り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -9,3 +16 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>捕鶏</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A* 2021-03-21 00:11:30  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.hopeforanimals.org/eggs/482/
https://web.archive.org/web/20210321001012/https://jp.indeed.com/捕鶏関連の求人
  Comments:
捕鶏作業 seems to be a line of work.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>捕鶏</keb>
+</k_ele>
@@ -15,0 +19 @@
+<gloss>bird handler (oft. chicken)</gloss>
@@ -19,0 +24 @@
+<gloss>bird handling (oft. chicken)</gloss>
1. A* 2021-03-21 00:02:22  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/鳥捕・鳥取-2068454
  Comments:
Makes you wonder how Tottori got its name.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848665 Active (id: 2097829)

ニアリーイコールニアイコールニアリー・イコールニア・イコール
1. [adj-na]
▶ nearly equal
▶ almost identical
▶ extremely similar
Cross references:
  ⇒ see: 1021220 イコール 1. equal; equivalent
2. [exp] {mathematics}
▶ approximately equal (to)
3. [n] {mathematics}
《i.e. ≒, ≈, ≃, ≅》
▶ approximately equals sign



History:
9. A 2021-03-24 02:17:43  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-03-24 02:02:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.tutitatu.com/「ニアリーイコール」の使い方や意味、例文や類/
"最近では数学以外の分野、例えばビジネスの場面であっても、非常に近似した事象であることを表現するときの用語として使われるようになってきています。"
  Comments:
Not just in maths. It's used as an adjective in the above link. I think this works.
  Diff:
@@ -17 +17,8 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<xref type="see" seq="1021220">イコール・1</xref>
+<gloss>nearly equal</gloss>
+<gloss>almost identical</gloss>
+<gloss>extremely similar</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -19,2 +26 @@
-<gloss>near equivalence</gloss>
-<gloss>(being) nearly equal</gloss>
+<gloss>approximately equal (to)</gloss>
@@ -24 +29,0 @@
-<xref type="see" seq="1021220">イコール・2</xref>
7. A 2021-03-23 05:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I feel ニアリーイコール and ニアイコール are close enough to share the entry.
6. A* 2021-03-23 01:36:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/≈
https://ja.wiktionary.org/wiki/≒
  Comments:
Usually "approximately equals to" in English. Is sense 1 really a noun or should it be glossed as an expression ("approximately equals to") like イコール?
Apparently ≒ isn't used outside of Japan. We should probably include the international equivalents.
Should ニアイコール be a separate entry?
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&math;</field>
@@ -25,3 +26,2 @@
-<s_inf>i.e. ≒</s_inf>
-<gloss>nearly-equal sign</gloss>
-<gloss>near-equality sign</gloss>
+<s_inf>i.e. ≒, ≈, ≃, ≅</s_inf>
+<gloss>approximately equals sign</gloss>
5. A 2021-03-23 00:45:14  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848675 Active (id: 2097814)
水声
すいせい
1. [n] [form]
▶ sound of flowing water



History:
3. A 2021-03-24 01:10:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:〔文〕
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&litf;</misc>
2. A 2021-03-22 19:41:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-22 05:51:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
also the title of a 2014 novel by 川上弘美

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848680 Active (id: 2097863)

マドリッドプロトコルマドリッド・プロトコル
1. [n]
▶ Madrid system (for international trademarks)
▶ Madrid protocol
Cross references:
  ⇒ see: 2848685 マドリッド協定 1. Madrid system (for international trademarks)
  ⇐ see: 2848678 マドプロ 1. Madrid system (for international trademarks); Madrid protocol



History:
3. A 2021-03-24 23:13:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2848685">マドリッド協定</xref>
2. A 2021-03-23 19:10:26  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-03-23 05:14:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
マドプロ	838
マドリッドプロトコル	589
https://en.wikipedia.org/wiki/Madrid_system
http://madrid-protocol.jp/faq/whats-madorid-protocol/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848687 Active (id: 2097929)
公安部
こうあんぶ
1. [n]
▶ Public Safety Bureau (of the Tokyo Metropolitan Police Department)
2. [n]
▶ Special Branch (police)
3. [n]
▶ Ministry of Public Security (China)



History:
4. A 2021-03-26 04:33:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-26 00:32:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Metropolitan_Police_Department_Public_Security_Bureau
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Public Safety Department</gloss>
+<gloss>Public Safety Bureau (of the Tokyo Metropolitan Police Department)</gloss>
2. A 2021-03-24 02:14:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP, EIjiro
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<gloss>Special Branch (police)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2021-03-24 01:36:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/公安部-683542
https://eow.alc.co.jp/search?q=公安部
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848688 Active (id: 2097841)
ママっ子
ママっこ
1. [n]
▶ mama's boy
▶ mama's girl
▶ mother's boy
▶ mother's girl
▶ mummy's boy
▶ mummy's girl



History:
2. A 2021-03-24 04:57:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-24 02:55:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
NHK日本語発音アクセント辞典

ママっ子	15228
ママっこ	2645

much more common than 
お母さん子	1549 (already an entry, also in chujiten)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848689 Active (id: 2097840)
パパっ子
パパっこ
1. [n]
▶ daddy's girl
▶ daddy's boy
Cross references:
  ⇐ see: 2766430 お父さん子【おとうさんこ】 1. daddy's girl; daddy's boy



History:
2. A 2021-03-24 03:58:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-24 02:57:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
native informant
https://www.shinga-s-
club.jp/column/%E5%AD%90%E3%81%A9%E3%82%82%E3%81%8C%E3%83%91%E3%83%91%E3%81%A3%E5%AD%90%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8C%E3%81%B0%E5%
AD%90%E8%82%B2%E3%81%A6%E3%81%AF%E3%83%95%E3%82%A7%E3%82%A2%E3%81%AB%EF%BC%81%E3%83%91/
パパっこ	2189
パパっ子	13902

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848690 Active (id: 2097865)
鶏南蛮鳥南蛮とり南蛮
とりなんばん
1. [n] {food, cooking}
▶ chicken nanban



History:
2. A 2021-03-25 00:59:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鳥南蛮	2599
鶏南蛮	5398
トリ南蛮	58
とり南蛮	1794
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>鶏南蛮</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>鶏南蛮</keb>
+<keb>とり南蛮</keb>
@@ -14,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1460500">南蛮・6</xref>
+<xref type="see" seq="1460500">南蛮・6</xref>
1. A* 2021-03-24 05:16:07  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/鳥南蛮/鶏南蛮-1495687

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848691 Active (id: 2097907)
激カワ激かわ
げきカワ (激カワ)げきかわ (激かわ)
1. [adj-no,adj-na] [sl]
▶ super cute
▶ extremely cute



History:
3. A 2021-03-26 00:22:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better described as slang.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<misc>&col;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
2. A 2021-03-24 09:32:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ゲキカワ	180
  Comments:
I think "adj-no,adj-na" is fine.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_restr>激かわ</re_restr>
1. A* 2021-03-24 06:27:42  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1260411472
https://hinative.com/ja/questions/7738193
激かわ	73478
激かわな	175
激かわの	69
激カワ	53608
激カワな	2110
激カワの	3691

examples:
https://twitter.com/wa_y333/status/1374119673617211400
  Comments:
Possibly [sl].

Also not sure about PoS. Twitter examples (https://twitter.com/search?q=激かわ) often use 激かわ in a prenominal position without の or な

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848692 Active (id: 2097857)
動物解放
どうぶつかいほう
1. [n]
▶ animal liberation



History:
2. A 2021-03-24 20:12:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
動物解放	1384
1. A* 2021-03-24 12:47:47  Nicolas Maia
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=動物解放
https://www.instagram.com/explore/tags/動物解放/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848693 Active (id: 2098079)
甘松香
かんしょうこうあままつこう
1. [n]
▶ spikenard (essential oil, perfume)
▶ nard



History:
2. A 2021-03-28 04:02:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Spikenard
甘松香	336
甘松	1299
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>spikenard</gloss>
+<gloss>spikenard (essential oil, perfume)</gloss>
1. A* 2021-03-24 12:53:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/甘松香-2026028
https://ejje.weblio.jp/content/甘松香

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848694 Active (id: 2098078)
甘松
かんしょう
1. [n]
▶ spikenard
▶ nard



History:
2. A 2021-03-28 04:01:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
甘松	1299
https://en.wikipedia.org/wiki/Spikenard
  Comments:
Nardostachys jatamansi  or possibly Nardostachys chinensis.
1. A* 2021-03-24 12:57:14  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/甘松-2026027
https://ejje.weblio.jp/content/甘松
https://eow.alc.co.jp/search?q=甘松

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848695 Active (id: 2097867)
性解放
せいかいほう
1. [n]
▶ sexual liberation
▶ emancipation from gender restrictions
Cross references:
  ⇒ see: 2704530 女性解放 1. women's liberation; emancipation of women



History:
2. A 2021-03-25 01:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
女性解放	19925
性解放	1210
  Comments:
Possibly worth having.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2704530">女性解放</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>emancipation from gender restrictions</gloss>
1. A* 2021-03-24 13:01:58  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/性解放-161824

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848696 Active (id: 2097997)
問題ない [spec1] 問題無い
もんだいない [spec1]
1. [exp,adj-i]
▶ no problem
▶ all right
▶ not an issue
▶ unobjectionable

Conjugations


History:
2. A 2021-03-27 00:02:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
問題ない	2866912
問題無い	260237
GG5 (問題 entry): 問題ない reasonable; unobjectionable; unproblematical
  Comments:
Several Tanaka sentences.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>問題無い</keb>
@@ -8,0 +13 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11,0 +17 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -15 +21 @@
-<gloss>doesn't matter</gloss>
+<gloss>unobjectionable</gloss>
1. A* 2021-03-24 13:02:03 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/問題ない
https://eow.alc.co.jp/search?q=問題ない
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3984/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848698 Active (id: 2098028)
首を落とす
くびをおとす
1. [exp,v5s]
▶ to behead
▶ to decapitate

Conjugations


History:
2. A 2021-03-27 09:04:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
首を落とす	2167
Some Reverso matches too.
頭を落とす	2043  <- mostly used for cleaning fish.
  Comments:
Maybe "arch".
1. A* 2021-03-24 15:15:19 
  Refs:
https://renso-ruigo.com/word/首を落とす
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"首を落と"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848699 Active (id: 2097858)
成人男子
せいじんだんし
1. [n]
▶ adult male
▶ man
Cross references:
  ⇒ see: 2845542 成人男性 1. adult male; man



History:
2. A 2021-03-24 20:19:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, LSD
成人男性	61339
成人男子	19382
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2845542">成人男性</xref>
1. A* 2021-03-24 17:11:41 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=成人男子
https://ejje.weblio.jp/content/成人男子

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848700 Active (id: 2099516)
自分一人自分ひとり自分独り
じぶんひとり
1. [exp,n]
《oft. 〜で》
▶ (on) one's own
▶ (by) oneself



History:
7. A 2021-04-04 21:52:55  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-04-04 18:28:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
自分一人の is possessive so I don't think adj-no is needed here.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<s_inf>often 〜で</s_inf>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>oft. 〜で</s_inf>
5. A 2021-04-01 09:57:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops. Thanks.
4. A* 2021-04-01 09:49:49  Opencooper
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<reb>じぶんひとりで</reb>
+<reb>じぶんひとり</reb>
3. A 2021-04-01 03:16:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll close this now and index those sentences.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848701 Active (id: 2168094)
大逆転
だいぎゃくてん
1. [n,vs,vt,vi]
▶ dramatic turn-around
▶ major reversal
▶ great comeback
▶ game changer
Cross references:
  ⇒ see: 1227170 逆転 1. reversal (of a situation); turnaround; turnabout; turning the tables; sudden change

Conjugations


History:
3. A 2021-12-07 08:56:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (逆転)
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-03-25 01:17:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
大逆転	356867
  Comments:
Also the name of a film.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>game changer</gloss>
1. A* 2021-03-24 20:39:23 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=大逆転

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5094119 Deleted (id: 2097817)

レナート
1. [unclass]
▶ Renato



History:
2. D 2021-03-24 01:12:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2021-03-24 00:53:59  Nicolas Maia
  Refs:
Duplicate

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5175226 Active (id: 2230121)
解放軍報
かいほうぐんぽう [spec1]
1. [product]
▶ People's Liberation Army Daily (PRC)
▶ PLA daily



History:
3. A 2023-05-04 01:42:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-03-25 01:05:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Usually call newspapers "products".
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Kaihougunpou</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>People's Liberation Army Daily (PRC)</gloss>
+<gloss>PLA daily</gloss>
1. A* 2021-03-24 12:58:36  Nicolas Maia
  Comments:
Probably refers to this https://kotobank.jp/word/解放軍報-1515892

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742240 Active (id: 2097816)

レナトレナートヘナト
1. [male]
▶ Renato



History:
4. A 2021-03-24 01:12:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-24 00:54:10  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>レナト</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レナート</reb>
+</r_ele>
2. A 2020-01-29 16:54:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-01-29 12:19:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/w/index.php?sort=relevance&search="ヘナト"&title=特別:検索&profile=advanced&fulltext=1&advancedSearch-current={}&ns0=1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743035 Active (id: 2097815)

ケイロガ
1. [surname]
▶ Queiroga



History:
2. A 2021-03-24 01:11:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-24 00:48:32  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2021/210324-11brasil.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743039 Active (id: 2230397)

アマプラ [spec1]
1. [product]
▶ Amazon Prime (abbr)



History:
3. A 2023-05-04 01:43:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-03-25 01:26:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2848697</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,4 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&abbr;</misc>
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>Amazon Prime</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Amazon Prime (abbr)</gloss>
1. A* 2021-03-24 15:03:34  Nicolas Maia
  Refs:
https://twitter.com/search?q=アマプラ&f=live

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml