JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001090 Active (id: 2097247)

うん [spec1] うむううむ
1. [int]
▶ yes
▶ yeah
▶ uh huh
Cross references:
  ⇐ see: 2139720 ん 1. yes; yeah; uh huh
  ⇐ see: 2406530 む 3. yes; yeah; uh-huh
2. [int]
▶ hum
▶ hmmm
▶ well
▶ erm
▶ huh?
Cross references:
  ⇐ see: 2002400 ううん 1. um; er; well
3. (うん only) [int]
《moan or groan (of pain)》
▶ oof
Cross references:
  ⇐ see: 2002400 ううん 3. oof



History:
14. A 2021-03-19 22:51:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No response. I'm adding "huh?"  to sense 2 and closing it.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>huh?</gloss>
@@ -32,5 +32,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>うん</stagr>
-<pos>&int;</pos>
-<gloss>huh?</gloss>
13. A* 2021-03-13 05:14:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not happy with a new sense arriving like that without a reference or case. I'm tempted to remove it and ask アノニマスさん to resubmit with justification.
That said, I suspect that "huh?" could well belong in sense 2, along with "erm".
12. A* 2021-03-12 08:07:32 
  Diff:
@@ -31,0 +32,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>うん</stagr>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>huh?</gloss>
11. A 2018-07-15 05:08:03  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2018-07-13 15:32:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
pos/gloss agreement
  Diff:
@@ -30,3 +30,2 @@
-<gloss>moan</gloss>
-<gloss>groan</gloss>
-<gloss>grunt (of pain)</gloss>
+<s_inf>moan or groan (of pain)</s_inf>
+<gloss>oof</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1015560 Active (id: 2096780)

アグリビジネスアグロビジネス
1. [n]
▶ agribusiness
▶ agrobusiness



History:
2. A 2021-03-12 22:03:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アグリビジネス	26271
アグロビジネス	152
EJs map "agrobusiness" to アグロビジネス.
  Comments:
Could be two entries.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>agrobusiness</gloss>
1. A* 2021-03-12 12:56:37  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2021/210312-12brasil.html
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アグロビジネス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1076980 Active (id: 2296690)

ダウン [gai1,ichi1]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ fall
▶ decrease
▶ drop
▶ going down
Cross references:
  ⇔ ant: 1016610 アップ 1. rise; increase; raising; lifting; going up
2. [n,vs,vt,vi] {boxing}
▶ knocking down
▶ flooring
▶ being knocked down
▶ being floored
3. [n,vs,vi]
▶ being out of action (due to illness, exhaustion, etc.)
▶ being down (e.g. with a cold)
▶ being knocked out (from alcohol)
▶ being out of it
▶ collapsing
4. [n,vs,vi] {computing}
▶ going down (of a computer system, server, etc.)
▶ crashing
5. [n] {baseball}
▶ (number of) outs
Cross references:
  ⇐ see: 2848560 ダン 1. (number of) outs
6. [n] {sports}
▶ being down (in points, games, etc.)
▶ being behind
▶ trailing
Cross references:
  ⇔ ant: 1016610 アップ 6. being up (in points, games, etc.); being ahead; leading
7. [n] {sports}
▶ down (in American football)
8. [n]
▶ down (feathers)

Conjugations


History:
12. A 2024-03-31 23:02:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -65 +65 @@
-<gloss>down (American football)</gloss>
+<gloss>down (in American football)</gloss>
11. A 2024-03-30 11:08:40  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-03-30 05:15:44  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
As per the x-ref.
  Diff:
@@ -59 +59 @@
-<gloss>behind behind</gloss>
+<gloss>being behind</gloss>
9. A 2024-01-22 18:29:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25,2 @@
-<gloss>knocking down (in boxing)</gloss>
+<field>&boxing;</field>
+<gloss>knocking down</gloss>
8. A 2022-04-01 22:57:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>going down</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="ant" seq="1016610">アップ・1</xref>
@@ -15,0 +18 @@
+<gloss>going down</gloss>
@@ -19,0 +23,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +33 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -36,0 +43 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -47,0 +55 @@
+<xref type="ant" seq="1016610">アップ・6</xref>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1205190 Active (id: 2159687)
拡充 [news1,nf08]
かくじゅう [news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ expansion

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 00:33:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2021-03-12 13:49:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1223615 Active (id: 2096806)
貴方 [ichi1] 貴女貴男
あなた [ichi1]
1. [pn] [uk]
《trad. polite in ref. to someone of equal or lower status, now oft. regarded as rude or distant》
▶ you
Cross references:
  ⇐ see: 1979920 貴方【あんた】 1. you
2. (貴方,貴男 only) [pn] [fam,uk]
《used by wives addressing their husbands》
▶ dear
▶ honey



History:
7. A 2021-03-13 01:31:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed. It's solidly "uk" when written.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<s_inf>trad. polite in ref. to someone of equal or lower status, now oft. regarded as rude or distant; 貴女 for women, 貴男 for men</s_inf>
+<s_inf>trad. polite in ref. to someone of equal or lower status, now oft. regarded as rude or distant</s_inf>
6. A* 2021-03-12 22:31:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think women/men is better than females/males. Children usually aren't referred to as あなた, anyway. As you say, it might not be necessary to include this in the note. I'm not opposed to dropping it.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<s_inf>trad. polite in ref. to someone of equal or lower status, now oft. reg. as rude or distant; 貴女 for females, 貴男 for males</s_inf>
+<s_inf>trad. polite in ref. to someone of equal or lower status, now oft. regarded as rude or distant; 貴女 for women, 貴男 for men</s_inf>
5. A* 2021-03-11 15:06:56  Marcus Richert
  Comments:
daijs has a note: 「貴男」「貴女」と書くこともある。
(doesn't bother mentioning one is for males 
and one for females. maybe we don't need to 
either)
I think a semi-colon works better as a 
separator than enclosing one part in brackets
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<s_inf>trad. polite in ref. to someone of equal or lower status, now oft. reg. as rude or distant (貴女 for females, 貴男 for males)</s_inf>
+<s_inf>trad. polite in ref. to someone of equal or lower status, now oft. reg. as rude or distant; 貴女 for females, 貴男 for males</s_inf>
4. A 2021-03-11 03:01:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
貴方	7351496
貴女	1121889
貴男	78416
あなた	114409925
JEs only have 貴方. JJs only have きじょ for 貴女, and don't mention 貴男.
  Comments:
Probably the most badly-taught term in JSL.
At first I thought the long note was too much, but think we have a responsibility to get the context and usage right. I moved the kanji comments to the end as their use is really marginal at best.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<s_inf>貴女 for females, 貴男 for males; trad. polite in ref. to someone of equal or lower status, now oft. reg. as rude or distant</s_inf>
+<s_inf>trad. polite in ref. to someone of equal or lower status, now oft. reg. as rude or distant (貴女 for females, 貴男 for males)</s_inf>
@@ -28,0 +29 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A* 2021-03-09 22:45:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
maybe "traditionally" is better than "historically"
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<s_inf>貴女 for females, 貴男 for males; hist. polite in ref. to someone of equal or lower status, now oft. reg. as rude or distant</s_inf>
+<s_inf>貴女 for females, 貴男 for males; trad. polite in ref. to someone of equal or lower status, now oft. reg. as rude or distant</s_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1242830 Active (id: 2096779)
金権政治
きんけんせいじ
1. [n]
▶ money politics
▶ plutocracy



History:
5. A 2021-03-12 22:01:45  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-03-12 17:39:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, chujiten, koj
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>money politics (i.e. corruption of politics by money)</gloss>
+<gloss>money politics</gloss>
+<gloss>plutocracy</gloss>
3. A 2020-04-15 11:53:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2020-04-15 07:03:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-15 06:25:39 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>money politics (i.e corruption of politics by money)</gloss>
+<gloss>money politics (i.e. corruption of politics by money)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257570 Active (id: 2096793)
憲政 [news1,nf16]
けんせい [news1,nf16]
1. [n]
▶ constitutional government
2. [n] [arch]
▶ exemplary government
▶ excellent government



History:
5. A 2021-03-12 22:51:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's keep it as "arch". At least it will stop other people from adding it, and the tag sends a "don't use" signal.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
4. A* 2021-03-12 22:48:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Isn't it more likely to be archaic? Like Kojien, Nikkoku lists senses in historical order. Nikk's example (which is usually the earliest known usage) comes from 1223. The fact that no other kokugo even mentions this meaning suggests that it was never common, which is why I feel we can probably ignore it.
3. A 2021-03-12 19:33:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It's the first sense in nikk though. Probably doesn't hurt to have but we can throw on an "obsc" maybe.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2021-03-12 16:00:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Only nikk has that sense. Probably not needed.
1. A* 2021-03-12 13:03:07  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/憲政-492460
  Diff:
@@ -17,0 +18,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>exemplary government</gloss>
+<gloss>excellent government</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303880 Active (id: 2096794)
産毛うぶ毛生毛
うぶげ
1. [n]
▶ downy hair
▶ down
▶ vellus hair
▶ peach fuzz
▶ fluff
Cross references:
  ⇐ see: 2438320 軟毛【なんもう】 1. vellus hair; down
2. [n]
▶ lanugo



History:
4. A 2021-03-12 22:52:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-12 22:28:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I don't think we need an adj-no sense.
  Diff:
@@ -18 +18,3 @@
-<gloss>soft, downy hair (i.e. such as on one's cheek)</gloss>
+<gloss>downy hair</gloss>
+<gloss>down</gloss>
+<gloss>vellus hair</gloss>
@@ -21 +22,0 @@
-<gloss>pappus</gloss>
@@ -26,6 +26,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>lanuginous</gloss>
-<gloss>pappose</gloss>
-<gloss>pappous</gloss>
2. A 2010-07-25 04:35:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-24 23:13:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merging in paul's submission
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うぶ毛</keb>
@@ -16,0 +19,3 @@
+<gloss>peach fuzz</gloss>
+<gloss>fluff</gloss>
+<gloss>pappus</gloss>
@@ -21,0 +27,6 @@
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>lanuginous</gloss>
+<gloss>pappose</gloss>
+<gloss>pappous</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1317330 Active (id: 2096795)
自ずから [ichi1] 自ら自から [io]
おのずから [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ naturally
▶ in due course
▶ by itself
▶ of its own accord
Cross references:
  ⇒ see: 2007530 自ずと【おのずと】 1. naturally; in due course; by itself; of its own accord



History:
5. A 2021-03-12 22:57:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should probably be tagged as io.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<keb>自から</keb>
+<keb>自ら</keb>
@@ -12 +12,2 @@
-<keb>自ら</keb>
+<keb>自から</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
4. A 2021-03-12 21:59:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
自ずから	45334
自から	19268 <- not in refs, but very common.
自ら	9468191
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>自から</keb>
@@ -16,0 +20,2 @@
+<xref type="see" seq="2007530">自ずと・おのずと</xref>
+<xref type="see" seq="2007530">自ずと・おのずと</xref>
@@ -19 +24,3 @@
-<gloss>as a matter of course</gloss>
+<gloss>in due course</gloss>
+<gloss>by itself</gloss>
+<gloss>of its own accord</gloss>
3. A 2016-11-17 06:11:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka (only has おのずから in examples.) ルミナス & 中辞典 also use おのずから in examples. Tanaka has 57 examples for 自ら/みずから and none for みずから alone.
  Comments:
I think the n-gram count for 自ら is almost all for みずから.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2016-11-17 04:07:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't agree with the swap of headwords.  gg5 is generally not the go-to source for okurigana.  (and nikkoku doesn't even try and kojien also sucks but is getting better...  daijr/daijs are the best available).  also 自ずから is marked ichi1 and is written that way to help distinguish from 自ら[みずから]
  Diff:
@@ -5 +5,2 @@
-<keb>自ら</keb>
+<keb>自ずから</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -8,2 +9 @@
-<keb>自ずから</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<keb>自ら</keb>
1. A* 2016-11-16 11:06:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
自ら	9468191
自ずから	  45334
おのずから	78029
  Comments:
Is this uk?
Conflict with みずから so ngrams are hard to interpret.
gg5 uses 自ら in examples, so I move that first
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>自ら</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,3 +9,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>自ら</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1343470 Active (id: 2096774)
暑がり熱がり
あつがり
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ being sensitive to the heat
▶ person who is sensitive to the heat
Cross references:
  ⇔ see: 1210370 寒がり 1. being sensitive to the cold; person who is sensitive to the cold



History:
6. A 2021-03-12 19:42:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/14140455
暑がり屋とは、あまり言いませんね。
さみしがり屋は、言いますけどね。


暑がり屋	669
あつがり屋	No matches
暑がりや	1146
あつがりや	218

vs

あつがり	2126
暑がり	123811
5. A* 2021-03-12 15:54:00 
  Comments:
if ur talking about a person it's 暑がり屋, no?
4. A* 2021-03-12 14:05:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
暑がり	123811
熱がり	3066
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>熱がり</keb>
@@ -15,2 +18,2 @@
-<gloss>being sensitive to heat</gloss>
-<gloss>person who is sensitive to heat</gloss>
+<gloss>being sensitive to the heat</gloss>
+<gloss>person who is sensitive to the heat</gloss>
3. A 2020-08-28 02:00:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-08-28 00:33:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
暑がりの私	7389
暑がりな私	1868
  Comments:
形動 in daijs and meikyo.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1397030 Active (id: 2096785)
粗大ごみ粗大ゴミ粗大塵
そだいごみ (粗大ごみ, 粗大塵)そだいゴミ (粗大ゴミ)
1. [n]
▶ large-size refuse (e.g. furniture, electrical goods)
▶ oversized garbage
▶ bulky rubbish
2. [n] [joc,col]
▶ useless man about the house
▶ husband who is retired and considered a nuisance



History:
8. A 2021-03-12 22:15:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not really. Something can be jocular without being a colloquialism.
7. A* 2021-03-12 15:49:23 
  Comments:
Isn't col implied by joc?
6. A 2021-03-12 11:35:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the "col" was OK.
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -32 +33 @@
-<gloss>husband that is retired and considered a nuisance</gloss>
+<gloss>husband who is retired and considered a nuisance</gloss>
5. A* 2021-03-12 06:57:16 
  Diff:
@@ -30,2 +30 @@
-<misc>&col;</misc>
-<misc>&derog;</misc>
+<misc>&joc;</misc>
4. A 2017-09-18 23:07:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1618140 Active (id: 2096797)
懲り懲り
こりごり
1. [adj-na] [uk]
▶ having had enough (of)
▶ fed up (with)
▶ sick and tired (of)
2. [vs,adv] [uk]
▶ to learn one's lesson
▶ to learn from a bad experience

Conjugations


History:
4. A 2021-03-12 23:39:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-12 22:14:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>having had enough (of)</gloss>
+<gloss>fed up (with)</gloss>
+<gloss>sick and tired (of)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -13,0 +19 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -15,6 +21,2 @@
-<gloss>bitter experience</gloss>
-<gloss>learning from a bad experience</gloss>
-<gloss>having had enough (of something unpleasant)</gloss>
-<gloss>having had a bellyful</gloss>
-<gloss>being sick and tired (of something)</gloss>
-<gloss>being fed up</gloss>
+<gloss>to learn one's lesson</gloss>
+<gloss>to learn from a bad experience</gloss>
2. A 2016-02-16 22:14:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-02-16 09:27:25  luce
  Refs:
n-grams (4:1)
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1624800 Active (id: 2202598)
不協和音 [news1,nf16]
ふきょうわおん [news1,nf16]
1. [n] [yoji] {music}
▶ discord
▶ dissonance
▶ cacophony
2. [n] [yoji]
▶ discord (in a relationship)
▶ disagreement
▶ disharmony



History:
5. A 2022-08-10 08:09:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>
@@ -22,0 +24 @@
+<misc>&yoji;</misc>
4. A 2021-03-12 11:21:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Two senses in most of the kokugos.
I don't think "(between notes)" is needed; the music tag is sufficient.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +17 @@
-<gloss>discord (between notes)</gloss>
+<gloss>discord</gloss>
@@ -24 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2021-03-12 08:11:10  Opencooper
  Refs:
prog; genius; daijs
  Comments:
Any better?
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>discord</gloss>
+<field>&music;</field>
+<gloss>discord (between notes)</gloss>
@@ -19,0 +21,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>discord (in a relationship)</gloss>
+<gloss>disagreement</gloss>
+<gloss>disharmony</gloss>
2. A 2019-09-02 11:36:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Not linguistics.
  Diff:
@@ -19,5 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<field>&ling;</field>
1. A* 2019-09-02 09:48:11  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/cacophony
  Diff:
@@ -19,0 +20,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>cacophony</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1639050 Active (id: 2195120)
配信 [news1,nf14]
はいしん [news1,nf14]
1. [n,vs,vt]
▶ distribution (of information, news, etc.)
▶ broadcast
▶ delivery
▶ transmission
▶ streaming (over the Internet)

Conjugations


History:
8. A 2022-07-10 01:59:48  Marcus Richert <...address hidden...>
7. A* 2022-07-10 01:32:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>distribution (of information, etc.)</gloss>
+<gloss>distribution (of information, news, etc.)</gloss>
@@ -22 +22 @@
-<gloss>streaming</gloss>
+<gloss>streaming (over the Internet)</gloss>
6. A 2022-07-09 09:49:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2021-03-12 11:37:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-03-12 06:28:59  Opencooper
  Refs:
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41413/
  Comments:
See also 「生配信」.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>streaming</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1676500 Active (id: 2096781)
項垂れるうな垂れる
うなだれる
1. [v1,vi] [uk]
▶ to hang one's head
▶ to droop one's head

Conjugations


History:
4. A 2021-03-12 22:04:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-12 18:03:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>to droop one's head</gloss>
2. A 2012-06-10 17:52:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-10 06:30:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Hits:
"うなだれる" 498k
"項垂れる" 120k
"うな垂れる" 43k
Results for those same searches, except dropping the る from the end of each, maintains the same order.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うな垂れる</keb>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1766140 Active (id: 2096782)
失業対策
しつぎょうたいさく
1. [n]
▶ countermeasures against unemployment
▶ relief measures for the unemployed



History:
2. A 2021-03-12 22:08:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 	(un)employment policy; countermeasures against unemployment; relief measures for the unemployed.
中辞典: a measure to relieve unemployment; a relief measure for the unemployed
ルミナス: relief measure for the unemployed
  Comments:
"measures" is probably better than "work" here.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>relief work for the unemployed</gloss>
+<gloss>countermeasures against unemployment</gloss>
+<gloss>relief measures for the unemployed</gloss>
1. A* 2021-03-12 12:53:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2021/210312-01topics.html
  Comments:
Isn't this more related to government policies to reduce unemployment?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1795630 Active (id: 2096751)
起爆剤
きばくざい
1. [n]
▶ detonator
▶ priming
▶ primer
2. [n]
▶ trigger
▶ impetus
▶ spark



History:
2. A 2021-03-12 11:36:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-12 07:33:11  Opencooper
  Refs:
chuujiten; gg5; prog; genius
  Diff:
@@ -12 +12,9 @@
-<gloss>triggering explosive</gloss>
+<gloss>detonator</gloss>
+<gloss>priming</gloss>
+<gloss>primer</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>trigger</gloss>
+<gloss>impetus</gloss>
+<gloss>spark</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1977550 Active (id: 2096850)
外貨建て外貨建
がいかだて
1. [adj-no] {finance}
▶ foreign-currency (denomination, etc.)
▶ non-yen



History:
3. A 2021-03-13 16:50:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
外貨建ての	9117
外貨建てが	165
外貨建てを	100
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&finc;</field>
2. A* 2021-03-12 23:58:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙: 【金融】 foreign-currency(-denominated) [non-yen] 《deposits》.
中辞典: 外貨建(て) 【金融】 foreign-currency(-denominated); non-yen
外貨建て	72845
外貨建	48573
  Comments:
It seems to be almost always used pre-nominally (外貨建て債, 外貨建て債券, etc.)
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>buying and selling of financial products and payment of interest are done in foreign currencies</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>foreign-currency (denomination, etc.)</gloss>
+<gloss>non-yen</gloss>
1. A* 2021-03-12 23:37:45  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/外貨建て-670673
  Comments:
金融商品の売買や利息の支払いなどが外国の通貨で行われること
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>外貨建て</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>rate in foreign currency</gloss>
+<gloss>buying and selling of financial products and payment of interest are done in foreign currencies</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1999750 Active (id: 2096787)
敗者復活戦
はいしゃふっかつせん
1. [n]
▶ repechage
▶ revival series



History:
3. A 2021-03-12 22:24:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-03-10 11:31:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 敗者復活戦 〈ボート・競輪などで 1 回戦で負けた人同士の〉 《meet in》 a repechage.
GG5: 敗者復活戦 a repechage.
ルミナス: 敗者復活戦 revival series
  Comments:
I think repechage and consolation match are different things. In a repechage, competitors who didn't make the final in the first round of heats have a chance to win through later. AFAIK a consolation match is for sorting out the order of the non-winning teams.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>consolation match</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>revival series</gloss>
1. A* 2021-03-10 07:03:21  Opencooper
  Refs:
chuujiten; prog
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>consolation match</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2007170 Active (id: 2096730)

あしらい
1. [n]
▶ treatment
▶ handling
▶ reception
Cross references:
  ⇒ see: 1000300 【あしらう】 1. to treat; to handle; to deal with
2. [n]
▶ arrangement
▶ addition
▶ garnish
Cross references:
  ⇒ see: 1000300 【あしらう】 2. to arrange; to decorate; to dress; to garnish
3. [n]
▶ musical accompaniment (in noh)



History:
3. A 2021-03-12 00:27:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, prog, daijr
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1000300">遇う・あしらう・1</xref>
+<xref type="see" seq="1000300">あしらう・1</xref>
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>handling</gloss>
@@ -12 +12,0 @@
-<gloss>handling</gloss>
@@ -16 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1000300">遇う・あしらう・2</xref>
+<xref type="see" seq="1000300">あしらう・2</xref>
+<gloss>arrangement</gloss>
@@ -22 +23 @@
-<gloss>musical accompaniment</gloss>
+<gloss>musical accompaniment (in noh)</gloss>
2. A* 2021-03-11 05:46:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1000300">遇う・あしらう・1</xref>
@@ -14,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1000300">遇う・あしらう・2</xref>
1. A* 2021-03-11 03:45:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Extra senses.
  Diff:
@@ -10,0 +11,10 @@
+<gloss>handling</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>addition</gloss>
+<gloss>garnish</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>musical accompaniment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2007530 Active (id: 2096783)
自ずと自と
おのずと
1. [adv]
▶ naturally
▶ in due course
▶ by itself
▶ of its own accord
Cross references:
  ⇐ see: 1317330 自ずから【おのずから】 1. naturally; in due course; by itself; of its own accord



History:
4. A 2021-03-12 22:14:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 equates it to おのずから: "naturally; of its own accord; in due course; of [by] itself."
  Comments:
I think "by itself" covers it. Aligning.
Best to provide a reference when proposing a meaning.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>on its own</gloss>
+<gloss>of its own accord</gloss>
3. A* 2021-03-12 13:05:41 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>on its own</gloss>
2. A 2017-04-19 01:10:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-05 19:33:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>in due course</gloss>
+<gloss>by itself</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034850 Active (id: 2168964)
暑がる熱がる
あつがる
1. [v5r,vi]
▶ to appear to suffer from the heat
▶ to complain of the heat
▶ to swelter

Conjugations


History:
5. A 2021-12-12 06:04:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Gloss appears to be a bit strained.
4. A* 2021-12-02 01:17:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>to feel the heat</gloss>
-<gloss>to suffer from the heat</gloss>
+<gloss>to appear to suffer from the heat</gloss>
3. A 2021-03-12 20:27:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-03-12 14:01:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, koj
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>熱がる</keb>
@@ -12,0 +16,2 @@
+<gloss>to feel the heat</gloss>
+<gloss>to suffer from the heat</gloss>
@@ -14 +19 @@
-<gloss>to feel the heat</gloss>
+<gloss>to swelter</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2104980 Rejected (id: 2096763)

もこもこモコモコ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ fluffy
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ lumpy
▶ uneven
▶ bulging (e.g. muscles)

Conjugations

History:
3. R 2021-03-12 14:06:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fork.
2. A* 2021-03-12 11:59:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Comments:
Probably better as two senses.
  Diff:
@@ -11 +11,11 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>fluffy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -13 +23,2 @@
-<gloss>fluffy</gloss>
+<gloss>uneven</gloss>
+<gloss>bulging (e.g. muscles)</gloss>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2104980 Active (id: 2182648)

モコモコもこもこ
1. [adj-no,adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ fluffy
Cross references:
  ⇐ see: 2848528 ふわもこ 1. thick and fluffy; soft and lumpy
2. [adj-no,adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ lumpy (e.g. clothing)
▶ uneven
▶ bulging (e.g. muscles)

Conjugations


History:
6. A 2022-04-02 21:42:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-04-02 05:01:26  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

もこもこ	171697
モコモコ	255195
もこもこした	9905
モコモコした	15105
もこもこと	8115
モコモコと	14524
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>もこもこ</reb>
+<reb>モコモコ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>モコモコ</reb>
+<reb>もこもこ</reb>
4. A 2021-03-13 02:41:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I certainly agree with dropping the "n".
3. A* 2021-03-12 14:35:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, meikyo
もこもこの	23199
もこもこした	9905
もこもことした	2504
meiyko example: もこもこの泡で洗顔する
  Comments:
I think anything other than adjective glosses would look awkward. adj-no use is pretty common.
Probably better as two senses.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14 +14,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>lumpy</gloss>
@@ -17,0 +17,10 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>lumpy (e.g. clothing)</gloss>
+<gloss>uneven</gloss>
+<gloss>bulging (e.g. muscles)</gloss>
2. A* 2021-03-12 02:56:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nikk
  Comments:
not sure what PoS should come first/what PoS the gloss should be aligned with. (I don't think it should remain as "lumpy;fluffy"
  Diff:
@@ -11 +11,5 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122590 Active (id: 2097073)
って言うか
っていうかってゆうかってゆーか (nokanji)
1. [exp,conj] [col,uk]
▶ or rather (say)
▶ or better (say)
▶ or perhaps I should say
▶ or, how should I put it
▶ I mean
Cross references:
  ⇒ see: 2206220 と言うか 1. or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it; I mean



History:
17. A 2021-03-16 11:58:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think one x-ref is enough.
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<xref type="see" seq="2206220">と言うか・というか</xref>
-<xref type="see" seq="2848596">て言うか・ていうか</xref>
+<xref type="see" seq="2206220">と言うか</xref>
16. A* 2021-03-16 04:16:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
15. A 2021-03-16 04:15:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ってゆーか	231740
  Comments:
OK, I'll add the extra forms, bring it back to one sense and split it into two entries.
I'll approve and reopen.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>って言うか</keb>
+</k_ele>
@@ -11 +14,2 @@
-<reb>てゆーか</reb>
+<reb>ってゆーか</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -13,0 +18 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="2206220">と言うか</xref>
+<xref type="see" seq="2206220">と言うか・というか</xref>
+<xref type="see" seq="2848596">て言うか・ていうか</xref>
@@ -16,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21,5 +27,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&int;</pos>
-<xref type="see" seq="2446920">ていうか</xref>
-<misc>&col;</misc>
@@ -27 +28,0 @@
-<gloss>rather</gloss>
14. A* 2021-03-13 17:52:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree that ていうか shouldn't be on its own. But if we're adding kanji, I think we need a separate entry for the って forms so as not to break the 2/3 rule.
I believe there's only one sense.
13. A* 2021-03-13 05:01:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ていうか	1867855 - [2446920] ていうか (exp) I mean
っていうか	3845203 - this entry
ってゆうか	161353 - this entry
てゆーか	589219 - this entry
てゆうか	189933 - not (yet) in an entry
て言うか	150951 - not (yet) in an entry
って言うか	727699 - not (yet) in an entry (って言う is [2757880)
  Comments:
Re these terms:
- clearly てゆうか, て言うか and って言うか need to be added somewhere. They could go here where we already have the related ってゆうか and てゆーか
- should we split those starting with っ into their own entry (just asking - I don't have a problem with them here.)
- I really can't see why ていうか should be on its own, with てゆーか and (potentially) てゆうか and て言うか here.
One sense or two? I think Robin is saying just one.
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2201880 Active (id: 2096777)
耳あて耳当て
みみあて
1. [n]
▶ earmuffs (for protection against cold)
▶ ear warmers



History:
3. A 2021-03-12 22:00:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-03-12 17:50:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, www images
耳あて	40541
耳当て	17718
耳覆い	1265
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="2210420">耳覆い</xref>
-<gloss>earmuffs</gloss>
+<gloss>earmuffs (for protection against cold)</gloss>
+<gloss>ear warmers</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834735 Active (id: 2156356)
虎狼痢 [ateji,rK]
コロリ
1. [n] [dated,uk]
《pun on コレラ and ころりと死ぬ》
▶ cholera
Cross references:
  ⇒ see: 2154660 【コレラ】 1. cholera
  ⇒ see: 1004850 ころり 1. easily; effortlessly; suddenly; utterly



History:
6. A 2021-11-06 07:52:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
虎狼痢	134
コロリ	57838
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-03-12 11:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-03-12 06:20:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I presume...
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&dated;</misc>
3. A 2018-02-16 20:40:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's clearer without the brackets.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>pun on コレラ and ころり(と死ぬ)</s_inf>
+<s_inf>pun on コレラ and ころりと死ぬ</s_inf>
2. A* 2018-02-16 20:16:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848502 Active (id: 2096788)
水素添加油脂
すいそてんかゆし
1. [n] {chemistry}
▶ hydrogenated fats and oils



History:
3. A 2021-03-12 22:26:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll wave it through, but I won't be upset if there's a late objection.
2. A* 2021-03-07 09:24:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
水素添加油脂	105
  Comments:
It's 水素添加 + 油脂, both of which are entries. Is it needed?
1. A* 2021-03-06 23:29:53  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/水素添加油脂-767920
https://ejje.weblio.jp/content/水素添加油脂

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848528 Active (id: 2096811)

ふわもこフワモコ
1. [adj-no,adv,vs] [col,on-mim]
▶ thick and fluffy
▶ soft and lumpy
Cross references:
  ⇒ see: 1113060 ふわふわ 2. soft; fluffy; spongy
  ⇒ see: 2104980 もこもこ 1. fluffy

Conjugations


History:
6. A 2021-03-13 02:45:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. The n-grams are a bit distorted by brand/product-name usage.
5. A* 2021-03-12 23:39:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's usually prenominal but there are plenty of 〜の examples on Twitter.
Also seeing some vs usage.
  Diff:
@@ -11 +11,3 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="2104980">もこもこ・1</xref>
@@ -19,2 +20,2 @@
-<gloss>fluffy</gloss>
-<gloss>lumpy</gloss>
+<gloss>thick and fluffy</gloss>
+<gloss>soft and lumpy</gloss>
4. A* 2021-03-12 02:57:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
もこもこ is adv,adv-to,vs in daijs
3. A 2021-03-12 02:54:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think adj-f looks weird here, even though it seems it's most commonly used like that (e.g. on twitter). 
I want to call it an adj-na, but I'm really not seeing much evidence of it being used that way...
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2021-03-11 03:39:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ふわもこ	5084
フワモコ	660
  Comments:
From what I'm seeing on WWW pages I'd say it's adjectival.
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1113060">ふわふわ</xref>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="see" seq="1113060">ふわふわ・2</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848535 Active (id: 2096786)
合当理
がったり
1. [n] [hist]
▶ banner mounting at the back of samurai armor
Cross references:
  ⇒ see: 1759680 指物【さしもの】 3. colours; banner; small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period



History:
6. A 2021-03-12 22:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
5. A* 2021-03-10 23:09:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May be better.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
4. A* 2021-03-10 14:08:45  Nicolas Maia
  Comments:
Not [hist]?
3. A* 2021-03-10 03:46:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://gusokuyagura.o.oo7.jp/kosei.html  etc.
  Comments:
This is probably enough. Not wanting to get too encyclopedic.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>multi-part component at the back of samurai armor, which consists of a circular ring on top and a base on the bottom through which a flagpole can be inserted.</gloss>
+<xref type="see" seq="1759680">指物・さしもの・3</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>banner mounting at the back of samurai armor</gloss>
2. A* 2021-03-10 00:45:33  Kayihan
  Refs:
https://samurai-armor.jp/armor/1461/#:~:text=■合当理(が,方が受けとなります。
https://samurai-armor.jp/wp-content/uploads/2013/01/a320da5ff198443e3894c700f7250fd11.jpg
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848545 Active (id: 2149256)
日支事変
にっしじへん
1. [n] [hist]
▶ Second Sino-Japanese War (1937-1945)
Cross references:
  ⇒ see: 1944720 日中戦争 1. Second Sino-Japanese War (1937-1945)
  ⇐ see: 2848544 日支【にっし】 1. Japan and China (esp. before WWII)



History:
3. A 2021-10-05 02:24:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2021-03-12 11:27:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1944720">日中戦争・にっちゅうせんそう</xref>
+<xref type="see" seq="1944720">日中戦争</xref>
1. A* 2021-03-11 01:22:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (xrefs to 日中戦争), Koj, Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848550 Active (id: 2096749)
ゆる募緩募ユル募
ゆるぼ (ゆる募, 緩募)ユルぼ (ユル募)ユルボ (nokanji)
1. [n] [abbr,net-sl]
《abbr. of ゆるく募集》
▶ non-urgent recruitment



History:
3. A 2021-03-12 11:28:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
exp not needed here.
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
2. A 2021-03-11 22:21:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<reb>ユルぼ</reb>
+<re_restr>ユル募</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -20 +24 @@
-<re_restr>ユル募</re_restr>
+<re_nokanji/>
1. A* 2021-03-11 19:34:24  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
https://kw-note.com/internet-slang/yurubo/

A rough comparison of Twitter hits suggests that ゆるぼ, ゆる募, and 緩募 are all popular (tens to hundreds of hits a day). ユルボ and ユル募 are less frequently used (1-2 hits a day).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848551 Active (id: 2096804)

ハフハフはふはふ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ alternately sucking in and blowing out air through one's mouth while eating something hot (in order to cool it down)

Conjugations


History:
4. A 2021-03-13 00:07:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I think that's better.
3. A* 2021-03-12 13:42:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo: 熱い食べ物を口に入れて、熱がりながら、口の中に空気を入れて冷まそうとする様子を示した表現。鍋物など、熱々の食事を食べるさま。良い意味合いで用いられることが多い。 
ハフハフと	3230
  Comments:
I'm not sure how best to word it but I think it's more to do with air going in and out of the mouth.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>opening and closing one's mouth when eating something very hot (in order to cool it down)</gloss>
+<gloss>alternately sucking in and blowing out air through one's mouth while eating something hot (in order to cool it down)</gloss>
2. A 2021-03-11 22:03:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-11 21:09:13  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo, google images
https://hinative.com/ja/questions/7424134
http://sura-sura.com/archives/4683.html

はふはふ	19673	  
はふはふし	2829	  
はふはふ言い	1887	  
はふはふ言いながら	1859	  
はふはふしながら	1846	

ハフハフ	30895	  
ハフハフし	7120	  
ハフハフしながら	4901	  
ハフハフ言い	3769	  
ハフハフ言いながら	3718
  Comments:
Wish there was an English expression for this.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848552 Active (id: 2096739)
耐震工学
たいしんこうがく
1. [n]
▶ earthquake engineering
▶ seismic engineering



History:
2. A 2021-03-12 05:52:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>earthquake engineering</gloss>
1. A* 2021-03-12 03:35:30  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/耐震工学-1358611

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848553 Active (id: 2153553)
韓国海苔韓国のり
かんこくのり
1. [n] {food, cooking}
▶ gim
▶ kim
▶ Korean nori



History:
3. A 2021-10-24 08:15:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>韓国のり</keb>
2. A 2021-03-12 06:02:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
韓国海苔	52180
1. A* 2021-03-12 05:39:12  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/韓国海苔
https://en.wikipedia.org/wiki/Gim_(food)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848554 Active (id: 2096778)

イヤーマフ
1. [n]
▶ earmuffs (esp. for hearing protection)



History:
2. A 2021-03-12 22:01:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-12 17:57:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
www images
https://www.amazon.co.jp/s?k=イヤーマフ&__mk_ja_JP=カタカナ&ref=nb_sb_noss_1
G n-grams: 6537
  Comments:
Compare online image results with 耳あて.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848555 Active (id: 2096907)
安近短安・近・短
あんきんたん
1. [adj-no]
▶ cheap, short in duration, and close to home (of a trip, vacation, etc.)



History:
7. A 2021-03-14 23:21:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
6. A* 2021-03-13 11:50:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
No, it doesn't. How about this?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>cheap, short and nearby (of a trip destination)</gloss>
+<gloss>cheap, short in duration, and close to home (of a trip, vacation, etc.)</gloss>
5. A* 2021-03-13 03:34:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
but does "short (of a trip destination)" 
really work?
4. A 2021-03-13 01:56:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better.
3. A* 2021-03-13 01:37:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Or this? So that it matches the PoS.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>cheap and short trip to a nearby destination</gloss>
+<gloss>cheap, short and nearby (of a trip destination)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742770 Active (id: 2096738)
情報経営イノベーション専門職大学
じょうほうけいえいイノベーションせんもんしょくだいがく
1. [organization]
▶ iU (private university in Tokyo)



History:
6. A 2021-03-12 05:50:37  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-03-11 23:26:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we can just leave it as "iU".
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>iU</gloss>
+<gloss>iU (private university in Tokyo)</gloss>
4. A 2021-03-11 22:14:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bizarre name.
3. A* 2021-03-11 15:23:16 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>じょうほうけいえいいのべーしょんせんもんしょくだいがく</reb>
+<reb>じょうほうけいえいイノベーションせんもんしょくだいがく</reb>
2. A 2021-03-09 05:37:25 
  Comments:
Approve Nicolas Maia submissions
-*- via bulkupd.py -*-
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml