JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk]
▶ gram ▶ gramme
|
3. | A 2021-12-01 02:08:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 瓦単位 No matches グラム単位 23473 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-02-25 01:12:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not saying it's wrong, but I couldn't confirm it. Didn't come across it on google images (searching for 精肉店 値札) and I haven't seen it at my local butcher either. |
|
Diff: | @@ -18,5 +17,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>100 grams of meat</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2021-02-25 00:26:35 Rick Papo <...address hidden...> | |
Comments: | It seems that in the meat section of a store, or in a butcher's shop, グラム can be short-hand for 100 grams. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>100 grams of meat</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-na]
Source lang:
eng "moody"
▶ having a good atmosphere ▶ atmospheric ▶ romantic |
5. | A 2021-02-25 22:29:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No, it's not wasei. A distorted derivation certainly. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<lsource ls_wasei="y">moody</lsource> +<lsource xml:lang="eng">moody</lsource> |
|
4. | A* 2021-02-25 15:04:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Can a single word that already exists in English be wasei? I don't think we usually tag terms like this as wasei. |
|
3. | A 2017-08-14 16:02:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, googits |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>ムーディ</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<gloss>atmospheric</gloss> |
|
2. | A 2014-04-13 00:36:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>romantic</gloss> |
|
1. | A* 2014-04-13 00:12:05 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, とっさの日本語便利帳, Luminous |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,3 @@ -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>moody</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> +<lsource ls_wasei="y">moody</lsource> +<gloss>having a good atmosphere</gloss> |
1. |
[n,n-suf,adv]
▶ within ▶ inside of ▶ less than |
3. | A 2021-03-31 04:24:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2021-02-28 04:52:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-02-25 18:14:52 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
1. |
[n]
《orig. from 座居, meaning "seat"》 ▶ throne ▶ crown ▶ (nobleman's) seat |
|||||
2. |
[n]
▶ government position ▶ court rank
|
|||||
3. |
[n]
▶ social standing ▶ rank ▶ class ▶ echelon ▶ rung |
|||||
4. |
[n]
▶ grade (of quality, etc.) ▶ level ▶ tier ▶ rank |
|||||
5. |
[n]
▶ position of a figure (e.g. tens, thousands) ▶ digit ▶ (decimal) place
|
11. | A 2023-05-05 22:50:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I can't see a noun sense corresponding to "degree; extent; amount" in either daijs or nikk (the two dictionaries in the kotobank link). |
|
10. | A 2023-05-05 22:47:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | These くらい/ぐらい issues are always messy, but I agree it's covered by 1154340. |
|
9. | A* 2023-05-05 20:09:40 Nicolas Maia | |
Comments: | If I'm not mistaken, it's listed in the Kotobank source I shared. |
|
8. | A* 2023-05-05 11:47:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | That's a different entry (1154340). I'm not seeing sense 6 in any of the refs. I think it can be dropped. |
|
Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -<r_ele> -<reb>ぐらい</reb> -</r_ele> @@ -16 +12,0 @@ -<stagr>くらい</stagr> @@ -24 +19,0 @@ -<stagr>くらい</stagr> @@ -31 +25,0 @@ -<stagr>くらい</stagr> @@ -40 +33,0 @@ -<stagr>くらい</stagr> @@ -48 +40,0 @@ -<stagr>くらい</stagr> @@ -54,8 +45,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<xref type="see" seq="1009250">どの位</xref> -<gloss>degree</gloss> -<gloss>extent</gloss> -<gloss>amount</gloss> |
|
7. | A* 2023-05-05 11:20:19 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/位-429901 ぐらいとも |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<r_ele> +<reb>ぐらい</reb> +</r_ele> @@ -12,0 +16 @@ +<stagr>くらい</stagr> @@ -19,0 +24 @@ +<stagr>くらい</stagr> @@ -25,0 +31 @@ +<stagr>くらい</stagr> @@ -33,0 +40 @@ +<stagr>くらい</stagr> @@ -40,0 +48 @@ +<stagr>くらい</stagr> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,adv]
[uk]
▶ good ▶ advantage ▶ benefit ▶ welfare
|
|||||
2. |
[n,adv]
[uk]
▶ sake ▶ purpose ▶ objective ▶ aim |
|||||
3. |
[n,adv]
[uk]
▶ consequence ▶ result ▶ effect |
|||||
4. |
[n,adv]
[uk]
▶ affecting ▶ regarding ▶ concerning |
12. | A 2021-03-31 04:24:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -53 +53 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
11. | A 2021-03-31 04:24:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -45 +45 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
10. | A 2021-03-31 04:24:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -36 +36 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
9. | A 2021-03-31 04:24:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
8. | A 2021-02-28 05:13:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,adj-no,adv]
▶ more or less ▶ though not quite satisfactorily ▶ after a fashion ▶ pretty much ▶ roughly ▶ so far as it goes ▶ technically |
|
2. |
[n,adv]
▶ tentatively ▶ for the time being |
|
3. |
[n,adv]
▶ just in case |
|
4. |
[n,adv]
▶ once |
18. | A 2023-12-17 07:30:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can see that it fits more or less, but a reference would help. |
|
17. | A* 2023-12-17 06:35:49 | |
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<gloss>technically</gloss> |
|
16. | A 2021-03-31 04:25:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -42 +42,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
15. | A 2021-03-31 04:25:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -37 +37,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
14. | A 2021-03-31 04:24:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -31 +31,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ all ▶ everything ▶ entirety ▶ the whole |
|
2. |
[adv]
《with neg. verb》 ▶ absolutely (not) ▶ (not) at all ▶ (none) whatsoever ▶ without exception |
13. | A 2021-02-28 11:09:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
12. | A* 2021-02-28 11:04:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj, meikyo |
|
Comments: | I think it was fine as it was. In the kokugos, sense 1 is a noun and sense 2 is an adverb. Sense 2 is never used as a noun. I'm not seeing any adverbial examples for sense 1. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&n-adv;</pos> @@ -26 +25 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
11. | A 2021-02-28 04:49:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 一切 17220123 一切な 1853 一切の 3573257 |
|
10. | A* 2021-02-25 19:18:44 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Added adverbial noun, and changed adverb to adverbial noun |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&n-adv;</pos> @@ -25 +26 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
9. | A 2019-09-07 01:02:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ cheering group ▶ cheering squad |
3. | A 2021-02-25 14:42:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>cheering squad</gloss> |
|
2. | A 2021-02-24 22:40:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-02-24 16:02:15 Opencooper | |
Refs: | wisdom |
|
Comments: | "Group" is clearer. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>cheering party</gloss> +<gloss>cheering group</gloss> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ always ▶ all the time ▶ at all times |
|
2. |
[adv]
[uk]
《with neg. verb》 ▶ never |
|
3. |
[adj-no,n]
[uk]
▶ usual ▶ regular ▶ habitual ▶ customary |
6. | A 2021-03-02 03:38:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-02-28 12:10:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5 |
|
Comments: | I don't think n-adv is needed here. The kokugos have separate noun and adverb senses. |
|
Diff: | @@ -14,2 +13,0 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-adv;</pos> @@ -18,2 +16,2 @@ -<gloss>usually</gloss> -<gloss>every time</gloss> +<gloss>all the time</gloss> +<gloss>at all times</gloss> @@ -23,2 +20,0 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-adv;</pos> @@ -27,0 +24,9 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>usual</gloss> +<gloss>regular</gloss> +<gloss>habitual</gloss> +<gloss>customary</gloss> |
|
4. | A 2021-02-28 04:53:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-02-25 18:03:48 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Adding n-adv is consistent with Unidic |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n-adv;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
2. | A 2015-05-24 05:50:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>never (with neg. verb)</gloss> +<s_inf>with neg. verb</s_inf> +<gloss>never</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adv,adj-no]
▶ the past ▶ bygone days |
|||||||
2. |
[n]
▶ one's past (that one would prefer remained secret) |
|||||||
3. |
[n]
{grammar}
▶ past (tense) ▶ preterit ▶ preterite
|
|||||||
4. |
[n]
{Buddhism}
▶ previous life |
14. | A 2021-03-31 04:32:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
13. | A 2021-03-03 03:51:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think "one's past" is better as a gloss. I guess either is OK. |
|
12. | A* 2021-03-02 19:47:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I thought "a past" was better than "one's past". "She has a past..." |
|
11. | A 2021-03-02 00:39:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2021-02-28 11:23:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>the previous</gloss> @@ -26,3 +25 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>a past (i.e. a personal history one would prefer remained secret)</gloss> -<gloss>one's past</gloss> +<gloss>one's past (that one would prefer remained secret)</gloss> @@ -32,2 +29 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> @@ -40 +35,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n,ctr]
{finance}
▶ stock ▶ share |
|||||
2. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ stump |
|||||
3. |
[n,ctr]
▶ (clump of) roots ▶ plant with attached roots or stem
|
|||||
4. |
[n,ctr]
{biology}
▶ strain (of bacteria, etc.) |
|||||
5. |
[n]
[abbr]
《in company names; written as (株) or ㈱》 ▶ stock company ▶ corporation ▶ kabushiki kaisha ▶ KK
|
|||||
6. |
[n,n-suf]
▶ goodwill (of a business) ▶ privilege (that comes with a role) |
|||||
7. |
[n,n-suf]
▶ reputation ▶ standing ▶ popularity |
|||||
8. |
[n]
《usu. as お株》 ▶ one's forte
|
20. | A 2021-03-08 21:56:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Noted [8-)}]. The "edict2" format used by WWWJDIC uses EUC-JP coding which supports the JIS X 0208 and 0212 character sets. The standard conversion from UTF-8 to EUC simply drops unsupported characters, but our routine does a few fiddles of the ㈱ -> (株) variety. sometimes with amusing results. |
|
19. | A* 2021-03-08 20:26:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Just noting that ㈱ is rendered as "(株)" on WWWJDIC, so the note reads "written as (株) or (株)". |
|
18. | A 2021-03-03 04:48:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've reindexed sentences. |
|
17. | A 2021-03-03 04:44:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll move it to #5. I quite like that odd glyph. |
|
Diff: | @@ -41,0 +42,10 @@ +<xref type="see" seq="1208980">株式会社</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>in company names; written as (株) or ㈱</s_inf> +<gloss>stock company</gloss> +<gloss>corporation</gloss> +<gloss>kabushiki kaisha</gloss> +<gloss>KK</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -58,10 +67,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1208980">株式会社</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<s_inf>in company names; written as (株)</s_inf> -<gloss>stock company</gloss> -<gloss>corporation</gloss> -<gloss>kabushiki kaisha</gloss> -<gloss>KK</gloss> |
|
16. | A* 2021-02-28 00:21:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Missed that it doesn't always come after the company name, my bad. I think this use is very common, not sure if sense 2 might have been one position too high up but it's definitely not 8/8 in terms of percentage of usage. I think it was worthwhile to include the glyph ㈱ in the note because searching for it right now (on jisho for example) doesn't turn up anything. |
|
(show/hide 15 older log entries) |
1. |
[n,adv]
[uk]
▶ how much
|
|||||||
2. |
[n-suf]
[uk]
《after a rounded number, esp. a sum of money》 ▶ something over ▶ and something ▶ -odd |
|||||||
3. |
[adv]
[uk]
《as いくら...〜ても, いくら...〜でも, etc.》 ▶ however (much) ▶ no matter how
|
10. | A 2021-03-31 04:32:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
9. | A 2021-02-28 12:18:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, meikyo |
|
Comments: | Sense 3 is an adverb in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
8. | A 2021-02-28 05:03:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-02-25 19:57:45 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Changed adverb, noun to noun, adverbial noun Changed adverb to adverbial noun |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -18,0 +18 @@ +<pos>&n-adv;</pos> @@ -31 +31 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
6. | A 2020-11-14 20:52:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ after all ▶ in the end ▶ ultimately ▶ eventually |
|||||
2. |
[n,adj-no]
▶ conclusion ▶ end
|
|||||
3. |
[n]
▶ end of a game of go, shogi, etc.
|
8. | A 2021-02-28 20:54:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-02-28 12:23:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Sense 1 is an adverb in daijr, daijs, meikyo and nikk. We have a separate noun sense. No need for n-adv here. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
6. | A 2021-02-28 05:14:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-02-25 19:14:25 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Changed adverb to adverbial noun to be consistent with Unidic |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
4. | A 2017-11-02 04:11:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, shinmeikai have as n-adv. meikyo, daijr, daijs have as adv. i'd say n-adv, but whatever. |
|
Comments: | pretty sure about 'go', yes |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ principle ▶ general rule |
|||||
2. |
[n,adv]
▶ as a rule ▶ in principle ▶ in general
|
5. | A 2021-03-31 04:33:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A 2021-03-01 22:58:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That count was probably from poor parsing. |
|
3. | A* 2021-02-28 20:43:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 meikyo: 近年「原則として」に代えて、「原則、禁止とする」などと使うが慣用になじまない。 |
|
Comments: | I don't think there's an adverbial 原則と. |
|
Diff: | @@ -23,3 +23,4 @@ -<pos>&adv-to;</pos> -<gloss>principally</gloss> -<gloss>generally</gloss> +<xref type="see" seq="1262080">原則として</xref> +<gloss>as a rule</gloss> +<gloss>in principle</gloss> +<gloss>in general</gloss> |
|
2. | A 2021-02-28 05:00:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 原則 7960663 原則の 151289 原則と 294106 原則に 218640 原則として 3337981 <- entry 原則的 574206 <- entry |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&adv-to;</pos> |
|
1. | A* 2021-02-25 19:40:50 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Added adverbial noun forms |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,5 @@ +<sense> +<pos>&n-adv;</pos> +<gloss>principally</gloss> +<gloss>generally</gloss> +</sense> |
1. |
[adv]
▶ anciently ▶ formerly |
|
2. |
[n]
▶ old times ▶ a long time ago |
4. | A 2021-03-03 04:18:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-02-28 13:33:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 副 in the kokugos. Separate adverb and noun senses in daijr. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -14,0 +14,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>old times</gloss> +<gloss>a long time ago</gloss> |
|
2. | A 2021-02-28 05:01:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-02-25 20:24:01 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Changed adverb, noun to noun, adverbial noun |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -12,0 +12 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
1. |
[n,adv,adj-no]
[uk]
▶ later ▶ afterwards
|
|||||
2. |
[n,adj-no]
[uk]
▶ future |
|||||
3. |
[n,adj-no]
▶ after one's death |
|||||
4. |
[n]
[arch]
▶ descendant |
11. | A 2022-09-11 02:05:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 后已む 0 後已む 225 のち已む 22 のちやむ 162 |
|
Comments: | I can see 后 being used instead of 後 in a few places in expressions like 死して後已む, but it's not a recognized reading for it, and it's not in any major references. sK at most. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
10. | A* 2022-09-10 21:12:41 | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/斃れて后已む-223623 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>后</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A 2021-03-31 04:33:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
8. | A 2021-02-28 13:50:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>since</gloss> @@ -34 +32,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
7. | A 2021-02-28 05:04:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n-suf]
《after addressee in letters, etc.》 ▶ ... and Company ▶ Messrs ▶ for the attention of ... |
2. | A 2021-02-25 02:48:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 英語には「御中」に直接相当する言い方はない. |
|
Comments: | Not simple. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<s_inf>used on letters, etc.</s_inf> -<gloss>and Company</gloss> +<s_inf>after addressee in letters, etc.</s_inf> +<gloss>... and Company</gloss> |
|
1. | A* 2021-02-24 06:18:48 | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<s_inf>used on letters, etc.</s_inf> |
1. |
[n,adv]
▶ one's last moment ▶ one's death ▶ one's end
|
5. | A 2021-03-31 04:34:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A 2021-02-28 05:12:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-02-25 19:07:03 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Adding n-adv is consistent with Unidic |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
2. | A 2017-07-17 23:07:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-17 19:47:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I believe it's just a regular noun. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&n-adv;</pos> @@ -20 +19,2 @@ -<gloss>one's time of death</gloss> +<gloss>one's death</gloss> +<gloss>one's end</gloss> |
1. |
[adv]
▶ to one's heart's content ▶ as much as one wants ▶ as hard as one can ▶ with all one's strength ▶ to the best of one's ability ▶ to the utmost ▶ with determination ▶ hard ▶ heavily
|
|||||||||
2. |
[n]
▶ resolution ▶ decisiveness ▶ determination ▶ resignation
|
9. | A 2021-03-01 23:46:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-03-01 19:29:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | "decisively" is 思い切りよく. |
|
Diff: | @@ -17 +17,4 @@ -<xref type="see" seq="2834138">思い切り・おもいきり・1</xref> +<xref type="see" seq="2834138">思い切り・1</xref> +<gloss>to one's heart's content</gloss> +<gloss>as much as one wants</gloss> +<gloss>as hard as one can</gloss> @@ -19 +22 @@ -<gloss>with all one's heart</gloss> +<gloss>to the best of one's ability</gloss> @@ -20,0 +24,3 @@ +<gloss>with determination</gloss> +<gloss>hard</gloss> +<gloss>heavily</gloss> @@ -24 +30 @@ -<xref type="see" seq="2834138">思い切り・おもいきり・2</xref> +<xref type="see" seq="2834138">思い切り・2</xref> @@ -27,5 +33,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n-adv;</pos> -<gloss>resolutely</gloss> -<gloss>decisively</gloss> +<gloss>determination</gloss> +<gloss>resignation</gloss> |
|
7. | A 2021-02-28 05:07:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-02-25 19:37:17 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Added adverbial noun sense |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n-adv;</pos> +<gloss>resolutely</gloss> +<gloss>decisively</gloss> |
|
5. | A 2017-12-28 07:58:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="2834138">思い切り・おもいきり・1</xref> @@ -22,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="2834138">思い切り・おもいきり・2</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
▶ to resemble ▶ to look like ▶ to be like ▶ to be alike ▶ to be similar ▶ to take after |
7. | A 2021-03-10 03:47:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
6. | A* 2021-03-10 00:11:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ウィズダム |
|
Comments: | As most of these glosses work for both senses, I think we should combine them (as the JEs do). |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,3 @@ +<gloss>to be like</gloss> +<gloss>to be alike</gloss> +<gloss>to be similar</gloss> @@ -22,8 +24,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to be similar (in status, condition, etc.)</gloss> -<gloss>to be close</gloss> -<gloss>to be alike</gloss> -<gloss>to be like</gloss> |
|
5. | A 2021-02-25 02:30:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 似てた 122325 似ていた 195785 |
|
Comments: | OK, but I feel it would be good to mention it somewhere, esp. 似てる. |
|
4. | A* 2021-02-24 19:14:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 似た 8043200 |
|
Comments: | The counts for 似た are almost as high as the combined counts for 似ている and 似てる. I think the note could be misleading. The preferred form depends on how the word is being used (e.g. where in the sentence it appears). |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<s_inf>usu. 似て(い)る</s_inf> |
|
3. | A* 2021-02-23 05:04:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 似る 153783 似てる 4072688 似ている 4134355 GG5, 中辞典 |
|
Comments: | Most of the examples for 似る use 似ている or variants, which is not surprising since the n-grams show they are about 50 times more common. Over half the Tanaka examples for 似る use 似ている. At the very least there should be a note, but we could even have 似ている/似てる entries. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<s_inf>usu. 似て(い)る</s_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
《刻 signifies a time of day; 秋 signifies an important time》 ▶ time ▶ hour ▶ moment |
|||||
2. |
(時 only)
[n,adv]
▶ occasion ▶ case |
|||||
3. |
(時 only)
[n]
▶ chance ▶ opportunity ▶ season |
|||||
4. |
(時 only)
[n]
▶ the times ▶ the age ▶ the day
|
|||||
5. |
(時 only)
[n]
{grammar}
▶ tense |
7. | A 2022-02-12 03:00:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -53 +53 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
6. | A 2021-03-31 04:34:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
5. | A 2021-02-28 05:10:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-02-25 17:53:52 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Adding n-adv is consistent with Unidic |
|
Comments: | Consistent with Unidic and helps distinguish from other とき nouns |
|
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
3. | A 2012-04-30 08:43:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let it go for now. If it's a problem we can split. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adv]
▶ time ▶ season ▶ period ▶ phase ▶ stage |
9. | A 2021-03-31 04:34:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
8. | A 2021-02-28 05:11:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-02-25 18:52:44 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Adding n-adv is consistent with Unidic |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
6. | A 2017-10-31 04:42:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sure. It wasn't that strongly supported back in 2007 when it was added. |
|
Diff: | @@ -24,8 +23,0 @@ -<sense> -<pos>&adv;</pos> -<xref type="see" seq="1581790">直・じき・1</xref> -<misc>&col;</misc> -<s_inf>poss. typo for 直(じき)</s_inf> -<gloss>soon</gloss> -<gloss>shortly</gloss> -</sense> |
|
5. | A* 2017-10-30 23:22:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think sense 1 is just a regular noun. Can't see evidence of adverbial usage. ---------- Sense 2 is definitely a 変換ミス and I question the need for keeping it. It's not colloquial, just a mistake - the type anyone would notice if they bothered to read back what they'd written. As far as I can tell, it's not even that common. I propose we drop it. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<pos>&n-adv;</pos> -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ time ▶ (the) hour |
|
2. |
[n]
▶ favourable time ▶ opportunity ▶ chance |
11. | A 2023-05-10 09:03:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-05-10 05:21:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────╮ │ 時刻 │ 7,150,545 │ │ 時剋 │ 254 │ - rK (daijs) │ じこく │ 10,111 │ ╰─ーーー─┴───────────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A 2021-03-02 00:35:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | That に just means "at" (as in 6時に). Not adverbial. Dropping n-adv/adv for now. |
|
Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<pos>&adv;</pos> |
|
8. | A* 2021-03-02 00:12:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (時刻 entry): ちょうどよい時刻に着くようにする time one's arrival opportunely. |
|
Comments: | I think this is adverbial use of sense 2. "adv" or "n-adv"? |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -29,4 +29,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n-adv;</pos> -<gloss>opportunely</gloss> |
|
7. | A* 2021-02-28 13:55:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Do we have any evidence of an "opportunely" sense? |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[suf]
《after a noun》 ▶ depending on |
|
2. |
[suf]
《after a noun or the -masu stem of a verb》 ▶ as soon as ▶ immediately after ▶ upon |
|
3. |
[suf]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ as (e.g. "as one is told", "as one wishes") ▶ whatever (e.g. "whatever is at hand") |
|
4. |
[n]
▶ order ▶ program ▶ programme ▶ precedence |
|
5. |
[n]
▶ circumstances ▶ course of events ▶ state of things |
|
6. |
[n]
▶ reason |
10. | A 2024-06-27 16:57:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | (接尾)in daijr/s |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&n-suf;</pos> +<pos>&suf;</pos> @@ -22,3 +22 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adv;</pos> +<pos>&suf;</pos> @@ -31 +29 @@ -<pos>&n-suf;</pos> +<pos>&suf;</pos> |
|
9. | A 2021-03-31 04:34:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
8. | A 2021-03-01 22:54:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-02-28 14:41:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Not seeing where the "dependently; accordingly" sense is coming from. I don't think senses 1 and 3 are used adverbially. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<s_inf>after a noun</s_inf> @@ -24 +24 @@ -<s_inf>often after the -masu stem of a verb</s_inf> +<s_inf>after a noun or the -masu stem of a verb</s_inf> @@ -26 +26,2 @@ -<gloss>immediately (upon)</gloss> +<gloss>immediately after</gloss> +<gloss>upon</gloss> @@ -30,6 +31,3 @@ -<pos>&n-adv;</pos> -<gloss>in accordance with</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n-adv;</pos> -<gloss>dependently, accordingly</gloss> +<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf> +<gloss>as (e.g. "as one is told", "as one wishes")</gloss> +<gloss>whatever (e.g. "whatever is at hand")</gloss> @@ -47,0 +46,4 @@ +<gloss>state of things</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
6. | A 2021-02-28 05:12:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ oneself |
|
2. |
[adv]
▶ oneself ▶ for oneself ▶ personally ▶ in person |
8. | A 2022-09-07 21:33:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Because the dictionaries classify it as a noun. They do have a separate pronoun sense but it's archaic. |
|
7. | A* 2022-09-07 14:36:48 | |
Comments: | Why isn't this pn - pronoun? |
|
6. | A 2021-03-02 15:58:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>in person</gloss> |
|
5. | A 2021-03-01 19:36:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, nikk, gg5, prog |
|
Comments: | 副 in all the kokugos. Noun usage is a separate sense. |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,3 @@ -<pos>&n-adv;</pos> -<gloss>for one's self</gloss> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>oneself</gloss> +<gloss>for oneself</gloss> |
|
4. | A 2021-02-28 05:17:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ reality ▶ actuality ▶ truth ▶ fact ▶ actual conditions
|
|||||||
2. |
[n]
▶ practice (as opposed to theory)
|
|||||||
3. |
[adv]
▶ truly ▶ really ▶ indeed ▶ actually |
|||||||
4. |
[n]
{Buddhism}
▶ bhutakoti (limit of reality) |
4. | A 2021-03-01 22:58:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-03-01 19:48:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | Created separate adverb sense. I'll fix the sentences if this is approved. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18,9 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-adv;</pos> -<gloss>practicality</gloss> -<gloss>practical</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-adv;</pos> @@ -28,0 +21,2 @@ +<gloss>truth</gloss> +<gloss>fact</gloss> @@ -32 +25,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -34 +27,11 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<gloss>practice (as opposed to theory)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>truly</gloss> +<gloss>really</gloss> +<gloss>indeed</gloss> +<gloss>actually</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2021-02-28 05:03:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-02-25 18:35:26 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Changed noun, adverb to noun, adverbial noun |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -19,0 +19 @@ +<pos>&n-adv;</pos> @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -26,0 +26 @@ +<pos>&n-adv;</pos> @@ -33 +32,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -34,0 +34 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
1. |
[adj-na,n]
[yoji]
▶ strict ▶ hidebound ▶ inflexible ▶ being a stickler for the rules ▶ sticking hard and fast to the rules |
7. | A 2021-02-26 03:01:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-02-25 23:09:08 | |
Comments: | Fix typo |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>being a sticker for the rules</gloss> +<gloss>being a stickler for the rules</gloss> |
|
5. | A 2017-06-02 22:40:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-06-02 21:01:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | The JE examples are all [adj-na]. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>しゃくし定規</keb> @@ -14,4 +17,2 @@ -<gloss>hard-and-fast rule</gloss> -<gloss>stick fast to rules</gloss> -<gloss>a stickler (for rules)</gloss> -<gloss>hidebound system</gloss> +<gloss>strict</gloss> +<gloss>hidebound</gloss> @@ -18,0 +20,2 @@ +<gloss>being a sticker for the rules</gloss> +<gloss>sticking hard and fast to the rules</gloss> |
|
3. | A 2014-08-25 01:52:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adv]
▶ autumn ▶ fall |
7. | A 2021-03-31 04:34:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
6. | A 2021-03-10 00:32:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
5. | A 2021-02-27 00:31:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-02-25 22:42:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 夏, 冬, etc. I wonder if "n" alone isn't sufficient. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n-adv;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&n-adv;</pos> |
|
3. | A* 2021-02-25 19:39:05 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | added adverbial noun |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adv,suf]
《also pronounced どころ when a suffix》 ▶ place ▶ spot ▶ scene ▶ site
|
|||||
2. |
[n,suf]
[uk]
▶ address |
|||||
3. |
[n,suf]
[uk]
▶ district ▶ area ▶ locality |
|||||
4. |
[n,suf]
[uk]
▶ one's house |
|||||
5. |
[n,suf]
[uk]
▶ point ▶ aspect ▶ side ▶ facet
|
|||||
6. |
[n,suf]
[uk]
▶ passage (in text) ▶ part |
|||||
7. |
[n,suf]
[uk]
▶ space ▶ room |
|||||
8. |
[n,suf]
[uk]
▶ thing ▶ matter |
|||||
9. |
[n]
[uk]
《after the plain past form of a verb》 ▶ whereupon ▶ as a result |
|||||
10. |
[n]
[uk]
《after present form of a verb》 ▶ about to ▶ on the verge of |
|||||
11. |
[n]
[uk]
《after past form of a verb》 ▶ was just doing ▶ was in the process of doing ▶ have just done ▶ just finished doing |
|||||
12. |
[n]
[uk]
《after a quantity + が》 ▶ approximately ▶ around ▶ about |
26. | A 2024-01-03 20:41:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think the quantity is always followed by が. Moving this sense to the bottom. It's not as common as senses 9-11. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -87,8 +86,0 @@ -<s_inf>following a quantity; oft. as が〜</s_inf> -<gloss>approximately</gloss> -<gloss>around</gloss> -<gloss>about</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&uk;</misc> @@ -113,0 +106,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>after a quantity + が</s_inf> +<gloss>approximately</gloss> +<gloss>around</gloss> +<gloss>about</gloss> |
|
25. | A* 2024-01-03 08:24:54 | |
Comments: | 1st sense sentence -> 4th sense 8th sense sentence -> 11th sense 9th sense sentence -> 10th sense |
|
24. | A* 2024-01-03 08:19:02 Syed Raza <...address hidden...> | |
Comments: | Correction: seq# 2859579. |
|
23. | A* 2024-01-03 08:14:59 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * meikyo: ⑦《数量・程度・範囲などを表す連体修飾句を受けて》おおよその程度や漠然とした範囲を表す * iwakoku: 《数量的表現+「が」+「とこ(ろ)」の形で》そのくらいの数・分量・値段。 * daijs: 2.ク.(数量を表す語に格助詞「が」が付いた形を受けて)だいたいの程度を表す。 |
|
Comments: | From rejected submission 2286286. I'm not sure what the PoS is. |
|
Diff: | @@ -86,0 +87,8 @@ +<s_inf>following a quantity; oft. as が〜</s_inf> +<gloss>approximately</gloss> +<gloss>around</gloss> +<gloss>about</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
|
22. | A 2021-03-31 04:35:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
(show/hide 21 older log entries) |
1. |
[n,adv,adj-no]
▶ small number ▶ few ▶ minority
|
6. | A 2021-03-31 04:35:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
5. | A 2021-02-28 05:03:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-02-25 20:29:23 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Added adverbial noun |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
3. | A 2019-11-14 22:07:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. The Daijirin entry had no grounds for the removal of "minority", which is given in all 3 JEs I checked. |
|
2. | A 2019-11-14 21:48:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij examples https://ejje.weblio.jp/content/少数 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="ant" seq="1407860">多数</xref> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>minority</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bottom of one's heart ▶ depths of one's mind ▶ innermost thoughts ▶ real intentions |
|
2. |
(しんそこ only)
[adv]
▶ from the bottom of one's heart ▶ wholeheartedly ▶ truly ▶ sincerely |
10. | A 2024-04-12 22:43:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2024-04-12 16:53:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Shinsen and jitenon have the しんてい reading for both 心底 and 真底. Doesn't seem like the reading restriction is needed. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<re_restr>心底</re_restr> |
|
8. | A 2022-06-17 02:20:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-06-17 00:26:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 心底 | 547,219 | 99.3% | | 真底 | 3,706 | 0.7% | | しんそこ | 1,648 | N/A | | しんてい | 5,320 | N/A | |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-03-01 23:26:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ whenever necessary ▶ as needed ▶ as required ▶ as occasion demands |
|
2. |
[adv]
▶ at any time ▶ at all times |
7. | A 2021-03-02 00:40:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-02-28 16:45:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog 随時 4856406 随時が 109 随時を 346 |
|
Comments: | 副 in daijr/s, meikyo and shinmeikai. Not seeing any examples of noun usage. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>whenever necessary</gloss> @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>as required</gloss> @@ -21,2 +22 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>at all times</gloss> |
|
5. | A 2021-02-28 05:20:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-02-25 20:39:55 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able Wiktionary classifies as a Noun |
|
Comments: | Changed from adverb to noun and adverbial noun to be consistent with Unidic and Wiktionary |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> @@ -20 +21,2 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
3. | A 2017-08-01 06:17:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adv]
《esp. 折》 ▶ opportunity ▶ chance ▶ occasion ▶ time |
|||||
2. |
[n]
《esp. 折り》 ▶ folding ▶ fold ▶ pleat ▶ crease |
|||||
3. |
[n]
《esp. 折り》 ▶ small food box (wooden or cardboard) |
|||||
4. |
[n-suf]
《as 二つ折り, 三つ折り, etc.; number indicates the number of layers after folding》 ▶ folding in ... (two, three, etc.) |
|||||
5. |
[ctr]
▶ counter for folded items |
|||||
6. |
[ctr]
▶ counter for items (esp. food) packed in an oribako
|
9. | A 2021-03-31 04:35:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
8. | A 2021-03-03 04:03:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-02-28 17:17:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | See the comment I made in 2018. I think this is more accurate. All the kokugos have the same example for the "折り重ねたものを数える語" counter sense (半紙一折), which suggests that it's different from the 二つ折り usage. |
|
Diff: | @@ -41,0 +42,5 @@ +<pos>&n-suf;</pos> +<s_inf>as 二つ折り, 三つ折り, etc.; number indicates the number of layers after folding</s_inf> +<gloss>folding in ... (two, three, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> @@ -43 +48 @@ -<gloss>counter for folds</gloss> +<gloss>counter for folded items</gloss> |
|
6. | A 2021-02-28 05:07:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-02-25 19:31:52 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Added adverbial noun. Consistent with Unidic and helps distinguish from other おり nouns |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ absolutely ▶ definitely ▶ unconditionally
|
|||||||
2. |
[adj-no]
▶ absolute ▶ unconditional ▶ unmistakable
|
|||||||
3. |
[n]
▶ absoluteness
|
9. | A 2021-10-18 15:22:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<xref type="ant" seq="1401110">相対・そうたい・1</xref> +<xref type="ant" seq="1401110">相対・1</xref> |
|
8. | A 2021-10-17 11:43:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>absolutely</gloss> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>absolutely</gloss> |
|
7. | A 2021-10-17 11:38:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
6. | A 2021-03-31 04:41:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
5. | A 2021-02-28 05:17:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We can check this later but I'm not sure sense 1 can be both "adv" and "n-adv". |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ point ▶ tip ▶ end ▶ nozzle
|
|||||
2. |
[n]
▶ head (of a line) ▶ front |
|||||
3. |
[n]
▶ first ▶ before ▶ ahead (of) |
|||||
4. |
[n]
▶ (the way) ahead ▶ beyond |
|||||
5. |
[n,adj-no]
▶ future |
|||||
6. |
[adj-no,n]
▶ previous ▶ prior ▶ former ▶ recent ▶ last |
|||||
7. |
[n,n-suf]
▶ destination ▶ address ▶ place where you do something |
|||||
8. |
[n]
▶ rest (e.g. of a story) ▶ continuation ▶ remaining part |
|||||
9. |
[n]
▶ the other party |
11. | A 2022-05-27 07:07:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -59 +59,3 @@ -<gloss>destination, address, place where you do something</gloss> +<gloss>destination</gloss> +<gloss>address</gloss> +<gloss>place where you do something</gloss> |
|
10. | A* 2022-05-26 07:05:34 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.facebook.com/MaggieSensei/photos/x/1194596133884278/ https://www.japanesepod101.com/forum/viewtopic.php?t=4831 |
|
Comments: | I guess the place where you do something (like work) is also a destination, but "place" sounds better to me. |
|
Diff: | @@ -59 +59 @@ -<gloss>destination</gloss> +<gloss>destination, address, place where you do something</gloss> |
|
9. | A 2021-03-03 16:33:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
8. | A 2021-03-03 04:21:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 120 sentences.... |
|
7. | A* 2021-02-28 18:26:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | This entry needed reorganising. I'm not seeing any examples of adverbial usage. I'll fix the sentences if this is approved. |
|
Diff: | @@ -21,18 +21 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> -<pos>&pref;</pos> -<pos>&n-adv;</pos> -<gloss>previous</gloss> -<gloss>prior</gloss> -<gloss>former</gloss> -<gloss>first</gloss> -<gloss>earlier</gloss> -<gloss>some time ago</gloss> -<gloss>preceding</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> -<pos>&pref;</pos> -<gloss>point (e.g. pencil)</gloss> +<gloss>point</gloss> @@ -45,3 +27,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> -<pos>&pref;</pos> @@ -53,5 +33,8 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> -<pos>&pref;</pos> -<gloss>ahead</gloss> -<gloss>the other side</gloss> +<gloss>first</gloss> +<gloss>before</gloss> +<gloss>ahead (of)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(the way) ahead</gloss> +<gloss>beyond</gloss> @@ -62,4 +45,10 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<pos>&pref;</pos> -<gloss>the future</gloss> -<gloss>hereafter</gloss> +<gloss>future</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>previous</gloss> +<gloss>prior</gloss> +<gloss>former</gloss> +<gloss>recent</gloss> +<gloss>last</gloss> @@ -69 +57,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -71 +58,0 @@ -<pos>&pref;</pos> @@ -76,3 +63,6 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> -<pos>&pref;</pos> +<gloss>rest (e.g. of a story)</gloss> +<gloss>continuation</gloss> +<gloss>remaining part</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n-pref]
▶ last (i.e. immediately preceding) ▶ previous ▶ ex- ▶ former |
|||||
2. |
[n-pref]
《before the name of an era》 ▶ pre- (e.g. premodern) |
|||||
3. |
[n-suf]
《after a noun》 ▶ before |
|||||
4. |
[n,adv]
[dated]
▶ before ▶ earlier
|
7. | A 2021-03-31 04:41:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
6. | A 2021-03-09 23:38:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-03-09 23:18:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5, prog meikyo: 名詞の用法はやや古くて硬い言い方。 shinmeikai: 「ある時点よりまえ」の意の老人語。 |
|
Comments: | I don't think the example on sense 1 is needed. Noun usage is dated. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>the last (i.e. immediately preceding) (e.g. "the last mayor")</gloss> +<gloss>last (i.e. immediately preceding)</gloss> @@ -16 +16 @@ -<gloss>one-time</gloss> +<gloss>ex-</gloss> @@ -22 +22 @@ -<gloss>pre- (e.g. "premodern")</gloss> +<gloss>pre- (e.g. premodern)</gloss> @@ -25 +25,5 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<s_inf>after a noun</s_inf> +<gloss>before</gloss> +</sense> +<sense> @@ -28 +32,2 @@ -<xref type="see" seq="1392580">前・まえ・1</xref> +<xref type="see" seq="1392580">前・まえ・2</xref> +<misc>&dated;</misc> |
|
4. | A 2021-02-28 04:54:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-02-25 20:34:36 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Added adverbial noun |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no,adv]
▶ first term ▶ first half-year ▶ preceding period ▶ early period
|
6. | A 2021-03-31 04:41:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
5. | A 2021-03-10 00:33:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
4. | A 2021-02-27 00:34:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-02-25 20:30:13 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Added adverbial noun |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
2. | A 2013-10-01 03:01:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | in eijiro i see this forming adj-no but not being used as an adverb [n-t,adj-no] for all |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,0 @@ -<pos>&n-adv;</pos> @@ -19,0 +18,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="ant" seq="1269540">後期</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ front and rear ▶ front and back ▶ before and behind ▶ back and forth |
|
2. |
[n]
▶ before and after |
|
3. |
[n-suf,n,adv]
《after a quantity, age, time, etc.》 ▶ around ▶ about ▶ approximately |
|
4. |
[n]
▶ order ▶ context |
|
5. |
[n]
▶ consequences |
|
6. |
[n]
▶ just when ▶ around the time of |
|
7. |
[n,vs]
▶ inversion ▶ reversion ▶ getting out of order |
|
8. |
[n,vs,vi]
《as 前後して》 ▶ co-occurring ▶ happening at the same time |
13. | A 2021-11-07 00:55:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -59,0 +60 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
12. | A 2021-03-31 04:41:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -29 +29,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
11. | A 2021-03-03 04:27:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2021-02-28 20:39:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<s_inf>after a quantity, age, time, etc.</s_inf> @@ -57,0 +59 @@ +<s_inf>as 前後して</s_inf> @@ -58,0 +61 @@ +<gloss>happening at the same time</gloss> |
|
9. | A 2021-02-28 04:55:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[adv,adj-no]
▶ as usual ▶ as always ▶ as before ▶ as ever ▶ still
|
10. | A 2023-11-12 05:18:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-11-12 04:26:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 相変わらず │ 7,214,169 │ 90.0% │ │ 相変らず │ 118,790 │ 1.5% │ - (daijs, iwakoku, smk, etc.) │ あい変わらず │ 5,927 │ 0.1% │ - sK │ あい変らず │ 1,639 │ 0.0% │ - sK │ あいかわらず │ 678,607 │ 8.5% │ ╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-03-01 23:47:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-03-01 12:20:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, koj |
|
Comments: | Not a noun in any of my refs. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<keb>あい変らず</keb> +<keb>あい変わらず</keb> @@ -17 +17 @@ -<keb>あい変わらず</keb> +<keb>あい変らず</keb> @@ -27 +26,0 @@ -<pos>&n-adv;</pos> @@ -28,0 +28,3 @@ +<gloss>as usual</gloss> +<gloss>as always</gloss> +<gloss>as before</gloss> @@ -30,2 +31,0 @@ -<gloss>as usual</gloss> -<gloss>the same</gloss> |
|
6. | A 2021-02-28 05:14:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adj-no,n,adv]
▶ prompt ▶ immediate ▶ in real time |
3. | A 2021-03-31 04:42:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2021-02-28 04:56:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 即時 875617 即時の 22472 即時に 122137 |
|
1. | A* 2021-02-25 18:39:11 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Adding n-adv is consistent with Unidic |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
1. |
[adv,adj-no]
▶ a little ▶ some ▶ somewhat ▶ slightly ▶ to some degree ▶ to some extent |
|
2. |
[n]
▶ amount ▶ quantity ▶ number |
8. | A 2021-03-09 23:37:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-03-09 21:07:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ウィズダム, daij |
|
Comments: | adv is fine. All the kokugos have an adverb sense. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>more or less</gloss> +<gloss>a little</gloss> +<gloss>some</gloss> @@ -21,3 +22,3 @@ -<gloss>a little</gloss> -<gloss>a few</gloss> -<gloss>some</gloss> +<gloss>slightly</gloss> +<gloss>to some degree</gloss> +<gloss>to some extent</gloss> @@ -28,0 +30 @@ +<gloss>number</gloss> |
|
6. | A 2021-02-28 05:01:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-02-25 19:11:35 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Changed adverb to adverbial noun |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
4. | A 2017-01-18 05:50:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
▶ generally ▶ on the whole ▶ mostly ▶ almost ▶ nearly ▶ approximately ▶ roughly ▶ about |
|
2. |
[adj-no]
[uk]
▶ general ▶ rough |
|
3. |
[n]
[uk]
▶ outline ▶ main points ▶ gist ▶ substance ▶ essence |
|
4. |
[adv]
[uk]
▶ in the first place ▶ first and foremost ▶ from the start ▶ to begin with |
17. | A 2022-01-19 03:54:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All the example sentences are for that sense. |
|
16. | A* 2022-01-16 17:11:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | OK with me. |
|
Diff: | @@ -16,9 +15,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>outline</gloss> -<gloss>main points</gloss> -<gloss>gist</gloss> -<gloss>substance</gloss> -<gloss>essence</gloss> -</sense> @@ -41,0 +33,9 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>outline</gloss> +<gloss>main points</gloss> +<gloss>gist</gloss> +<gloss>substance</gloss> +<gloss>essence</gloss> |
|
15. | A* 2022-01-15 09:26:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think sense 2 should lead, seems much more common than the noun usage to me. |
|
14. | A 2021-03-01 00:21:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Like the kokugos, we have separate noun and adverb senses here. No need for n-adv. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -44 +44 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
13. | A 2021-02-28 05:02:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[adv,n]
▶ late |
|
2. |
[adv]
▶ slowly |
5. | A 2021-03-01 12:02:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Good point. I agree. |
|
4. | A* 2021-03-01 05:11:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic: 遅く (形容詞,一般,*,*,文語形容詞-ク,連用形-一般) Base: 遅い : おそい 遅く (形容詞,一般,*,*,形容詞,連用形-一般) Base: 遅い : おそい 遅く (形容詞,一般,*,*,文語形容詞-ク,未然形-一般) Base: 遅い : おそい 遅く (名詞,普通名詞,副詞可能,*,*,*) Base: 遅く : おそく |
|
Comments: | Daijirin has a similar but shorter explanation. Sense 1 is not really a noun that can be used adverbially; it's more an adverb (from 遅い) that can be used as a noun. Perhaps "adv,n" is a better POS for this. |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A* 2021-03-01 00:15:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 shinmeikai: 形容詞「おそい」の連用形であるが、名詞としても用いられる。例、「夜遅くまで営業する店/遅くから勉強を始める」 |
|
Comments: | Helpful note from shinmeikai above explaining how this can be used as a noun. Added sense. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>slowly</gloss> |
|
2. | A 2021-02-28 05:20:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-02-25 20:35:30 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Changed to adverbial noun, as in Unidic |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
1. |
[n]
▶ inside ▶ interior |
|
2. |
[n,adv]
▶ among ▶ within |
|
3. |
[n]
▶ middle ▶ center ▶ centre |
|
4. |
[n,adv]
▶ during ▶ while ▶ middle ▶ midst ▶ amid |
|
5. |
[n]
▶ interval ▶ gap |
|
6. |
[n]
▶ mean ▶ average |
|
7. |
[adj-no,n]
▶ second (of three, e.g. sons, volumes) ▶ middle |
|
8. |
[n,adj-no]
▶ medium grade ▶ medium quality |
|
9. |
[n]
[arch]
▶ red-light district |
9. | A 2021-05-03 22:40:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Leftover from the n-adv->adv change. I don't think it works for that sense. The "in" looks odd. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -17 +15,0 @@ -<gloss>in</gloss> |
|
8. | A* 2021-05-03 22:08:27 Joe Courts | |
Comments: | Is the 'adv' pos really appropriate here? Something like 'insidely' doesn't seem to make much sense. |
|
7. | A 2021-03-31 04:42:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
6. | A 2021-03-31 04:42:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
5. | A 2021-03-31 04:42:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ noon ▶ midday
|
|||||
2. |
(昼,晝 only)
[n,adv]
▶ daytime
|
|||||
3. |
(昼,晝 only)
[n]
▶ lunch
|
8. | A 2021-03-31 04:42:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
7. | A 2021-02-28 05:10:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-02-25 19:10:30 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Added adverbial noun for 昼, ひる |
|
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
5. | A 2018-04-17 08:39:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<xref type="see" seq="1660100">御昼・1</xref> +<xref type="see" seq="1660100">御昼・2</xref> @@ -32,0 +33 @@ +<xref type="see" seq="1660100">御昼・3</xref> @@ -38,0 +40 @@ +<xref type="see" seq="1660100">御昼・1</xref> |
|
4. | A 2017-07-05 19:17:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj |
|
Comments: | None of the refs says it's an abbreviation. I agree with the PoS tag change. I don't think any of the senses are used adverbially. |
|
Diff: | @@ -24,2 +24 @@ -<pos>&n-adv;</pos> -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -33,2 +32 @@ -<pos>&n-adv;</pos> -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -41 +38,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adv]
▶ morning
|
|||||
2. |
[n]
▶ breakfast |
17. | A 2023-02-02 03:47:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2023-02-02 00:29:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I didn't mean to drop the second sense. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>breakfast</gloss> |
|
15. | A* 2023-02-02 00:27:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Daijr 3rd ed has "「晨」とも書く" for the "morning" sense of あした. I don't see it in the other refs. It's probably not needed. Meikyo and sankoku tag 朝/あした as〔雅〕. I think this alone justifies a separate entry. I'll draft one. I think the arch sense can be dropped. |
|
Diff: | @@ -16,3 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>あした</reb> -</r_ele> @@ -23,11 +19,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>あさ</stagr> -<pos>&n;</pos> -<gloss>breakfast</gloss> -</sense> -<sense> -<stagr>あした</stagr> -<pos>&n;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>next morning</gloss> |
|
14. | A* 2023-01-31 05:29:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't find any examples/references of 晨 being used as a stand-alone word with the reading あした. I suggest dropping it. It will simplify the entry. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>晨</keb> -</k_ele> @@ -15 +11,0 @@ -<re_restr>朝</re_restr> @@ -34 +29,0 @@ -<stagk>朝</stagk> |
|
13. | A* 2023-01-18 17:39:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I find these reading/kanji restrictions a little confusing to read. I think we should have a separate 朝/あした entry, as in meikyo and daijs. |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n,adv]
[uk]
▶ extent ▶ degree ▶ measure |
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ limit ▶ bounds |
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ (span of) time |
|||||
4. |
[n]
[uk]
▶ (a) distance |
|||||
5. |
[n]
[uk]
《as 〜のほど》 ▶ the state of ▶ the status of ▶ the condition of |
|||||
6. |
[prt]
[uk]
▶ about ▶ around ▶ approximately ▶ or so |
|||||
7. |
[prt]
[uk]
▶ as much as ... ▶ to the extent of ... ▶ like ... |
|||||
8. |
[prt]
[uk]
《oft. as 〜ば...ほど》 ▶ the more ... the more ...
|
12. | A 2021-03-31 04:42:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
11. | A 2021-02-28 05:14:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2021-02-25 19:13:19 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Added adverbial noun |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
9. | A 2020-02-05 22:33:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -66 +66 @@ -<gloss>the more ... the more</gloss> +<gloss>the more ... the more ...</gloss> |
|
8. | A 2020-02-05 02:41:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Linked a couple more. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,adv]
▶ inside ▶ within |
|||||||||
2. |
[n,adv]
[uk]
▶ while (e.g. one is young) ▶ during ▶ within (e.g. a day) ▶ in the course of |
|||||||||
3. |
[n,adv]
[uk]
《as 〜のうち》 ▶ among ▶ amongst ▶ (out) of ▶ between |
|||||||||
4. |
[n]
[uk]
《also 裡, 裏; as 〜のうちに after a noun representing a state or condition》 ▶ in (secret, chaos, poverty, etc.) ▶ amidst ▶ with (e.g. success) |
|||||||||
5. |
[n]
▶ within oneself ▶ one's feelings ▶ inner thoughts |
|||||||||
6. |
(内 only)
[n]
[uk]
▶ we ▶ our company ▶ our organization
|
|||||||||
7. |
(内 only)
[n]
[uk]
《also 家》 ▶ one's home ▶ one's family
|
|||||||||
8. |
(内 only)
[n]
▶ my spouse ▶ my husband ▶ my wife |
|||||||||
9. |
(内 only)
[n]
《in a letter after the husband's name》 ▶ signed on behalf of (husband's name) by his wife |
|||||||||
10. |
(内 only)
[pn]
[uk]
Dialect: ksb
《primarily used by women and children》 ▶ I ▶ me |
|||||||||
11. |
(内 only)
[n]
[arch]
▶ imperial palace grounds |
|||||||||
12. |
(内 only)
[n]
[arch]
▶ emperor |
28. | A 2022-10-21 21:38:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
27. | A* 2022-10-21 18:55:55 Cuyler Otsuka <...address hidden...> | |
Comments: | 内 85171683 100.0% 內 2822 0.0% |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>內</keb> |
|
26. | A 2022-09-11 06:49:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess it's OK to leave the "also 裡, 裏..", etc. notes. |
|
25. | A* 2022-09-10 20:57:13 | |
Diff: | @@ -11,0 +12,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>裡</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>裏</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>家</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
24. | A 2021-10-28 16:17:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
(show/hide 23 older log entries) |
1. |
[n,adv]
▶ year |
|
2. |
[n]
▶ age ▶ years |
|
3. |
[n]
▶ past one's prime ▶ old age |
8. | A 2021-03-31 04:43:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
7. | A 2021-03-10 03:26:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
6. | A 2021-02-27 00:32:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-02-25 18:09:21 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Added adverbial noun, and changed noun to temporal noun |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
4. | A 2015-09-08 02:22:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
《orig. written as 不断》 ▶ usual ▶ normal ▶ everyday ▶ habitual ▶ ordinary
|
|||||
2. |
[n,adv]
▶ usually ▶ normally ▶ generally ▶ habitually ▶ always |
16. | A 2021-03-31 04:44:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -28 +28,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
15. | A 2021-03-10 04:49:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Removing n-t from n-adv,n-t |
|
Diff: | @@ -28 +27,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
14. | A 2021-02-27 00:34:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2021-02-25 18:27:34 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Adding n-adv is consistent with Unidic |
|
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
12. | A 2018-08-21 16:55:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -28 +28 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n-t;</pos> |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n,n-suf]
▶ part ▶ portion ▶ share |
|||||
2. |
[n-suf]
▶ amount ▶ worth (as in "two days' worth") ▶ enough (for) |
|||||
3. |
[n]
▶ one's means ▶ one's place ▶ one's lot ▶ one's social position |
|||||
4. |
[n]
▶ one's duty ▶ one's part
|
|||||
5. |
[n]
▶ condition ▶ state (of affairs) ▶ extent ▶ rate (as in "at this rate") |
|||||
6. |
[n,adv]
▶ in proportion to ▶ just as much as ▶ to the same degree |
|||||
7. |
[n-suf]
▶ content (e.g. alcohol) ▶ percentage |
|||||
8. |
[n-suf]
▶ equivalent to (e.g. an old brother)
|
12. | A 2021-03-31 04:44:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -46 +46 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
11. | A 2021-03-01 23:49:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2021-03-01 15:39:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -15,2 +14,0 @@ -<pos>&n-adv;</pos> -<xref type="see" seq="2145670">分の</xref> @@ -18 +16 @@ -<gloss>segment</gloss> +<gloss>portion</gloss> @@ -20 +18,6 @@ -<gloss>ration</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>amount</gloss> +<gloss>worth (as in "two days' worth")</gloss> +<gloss>enough (for)</gloss> @@ -24,2 +27,4 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<gloss>rate</gloss> +<gloss>one's means</gloss> +<gloss>one's place</gloss> +<gloss>one's lot</gloss> +<gloss>one's social position</gloss> @@ -29,9 +34,16 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<xref type="see" seq="1365810">身分</xref> -<gloss>degree</gloss> -<gloss>one's lot</gloss> -<gloss>one's status</gloss> -<gloss>relation</gloss> -<gloss>duty</gloss> -<gloss>kind</gloss> -<gloss>lot</gloss> +<gloss>one's duty</gloss> +<gloss>one's part</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>condition</gloss> +<gloss>state (of affairs)</gloss> +<gloss>extent</gloss> +<gloss>rate (as in "at this rate")</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> +<gloss>in proportion to</gloss> +<gloss>just as much as</gloss> +<gloss>to the same degree</gloss> @@ -41,3 +53,2 @@ -<gloss>relationship</gloss> -<gloss>connection</gloss> -<gloss>correspondence</gloss> +<gloss>content (e.g. alcohol)</gloss> +<gloss>percentage</gloss> @@ -46 +56,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -48,2 +58,2 @@ -<gloss>in proportion to</gloss> -<gloss>just as much as</gloss> +<xref type="see" seq="2412960">兄貴分・2</xref> +<gloss>equivalent to (e.g. an old brother)</gloss> |
|
9. | A 2021-02-28 04:54:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-02-25 18:34:03 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,n-suf,adv]
▶ (in the) neighbourhood ▶ neighborhood ▶ vicinity ▶ nearby ▶ surroundings |
|
2. |
[n-suf,n,adv]
[uk]
▶ around ▶ about ▶ or thereabouts |
|
3. |
[n-suf,n,adv]
[uk]
▶ for instance ▶ say ▶ such as |
12. | A 2021-03-31 04:44:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -37 +37,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
11. | A 2021-03-31 04:44:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -28 +28,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
10. | A 2021-03-31 04:44:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
9. | A 2021-02-28 05:20:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-02-25 19:05:11 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Added adverbial noun to be consistent with Unidic, and to help distinguish it from other あたり |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&n-adv;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&n-adv;</pos> @@ -33,0 +36 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ (if) by some chance ▶ by some possibility ▶ in the unlikely event that ▶ [lit] 10000 to 1
|
|||||
2. |
[n]
▶ (unlikely event of) emergency ▶ the worst(-case scenario)
|
7. | A 2021-03-01 23:50:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-03-01 16:28:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Daijr and daijs have separate noun and adverb senses. |
|
Diff: | @@ -18,5 +18,4 @@ -<pos>&exp;</pos> -<pos>&n-adv;</pos> -<gloss>if by any chance</gloss> -<gloss>just in case</gloss> -<gloss>in the worst case</gloss> +<pos>&adv;</pos> +<xref type="see" seq="1525780">万一・2</xref> +<gloss>(if) by some chance</gloss> +<gloss>by some possibility</gloss> @@ -24,0 +24,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1525780">万一・1</xref> +<gloss>(unlikely event of) emergency</gloss> +<gloss>the worst(-case scenario)</gloss> |
|
5. | A 2021-02-28 04:50:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-02-25 18:49:25 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Changed adverb to adverbial noun |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
3. | A 2013-01-07 04:19:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can't see it being a noun... (万が一が...って?) |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -19,1 +20,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n-suf,n,adv]
▶ less than ▶ under ▶ below |
5. | A 2021-03-31 04:44:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A 2021-03-01 23:56:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't see it. |
|
3. | A* 2021-03-01 16:34:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Not sure how this could be adverbial unless you count something like "18歳未満入場お断り". |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>insufficient</gloss> +<gloss>under</gloss> +<gloss>below</gloss> |
|
2. | A 2021-02-28 05:12:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-02-25 18:36:25 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Added adverbial noun |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
1. |
[n,adj-na]
▶ safety ▶ security ▶ peace ▶ quiet |
|||||
2. |
[n,adv]
▶ safely ▶ without incident ▶ successfully
|
|||||
3. |
[n,adj-na]
▶ good health |
|||||
4. |
[n]
[obs]
▶ inaction ▶ ennui |
9. | A 2021-03-31 04:44:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -25 +25,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
8. | A 2021-03-01 22:54:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-03-01 16:45:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, saito |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,7 @@ +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>safety</gloss> +<gloss>security</gloss> +<gloss>peace</gloss> +<gloss>quiet</gloss> +</sense> +<sense> @@ -18,0 +26,7 @@ +<xref type="see" seq="1530040">無事に</xref> +<gloss>safely</gloss> +<gloss>without incident</gloss> +<gloss>successfully</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -20,5 +34,7 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<xref type="see" seq="1530040">無事に・ぶじに</xref> -<gloss>safety</gloss> -<gloss>peace</gloss> -<gloss>quietness</gloss> +<gloss>good health</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>inaction</gloss> +<gloss>ennui</gloss> |
|
6. | A 2021-02-28 05:13:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-02-25 19:07:52 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Changed adverb to adverbial noun |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,adv]
▶ evening ▶ night |
|
2. |
(よる only)
[n]
▶ dinner |
9. | A 2021-03-31 04:44:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
8. | A 2021-03-10 03:26:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
7. | A 2021-02-27 00:30:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-02-25 18:30:31 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Changed noun to temporal and adverbial noun |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
5. | A 2020-06-17 10:53:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I suspect both 朝 and 夜 are abbreviations in those senses, but what the heck. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[int]
[uk,abbr]
▶ I'm home! ▶ I'm back! ▶ it's me!
|
|||||
2. |
[adv,n]
[uk]
▶ now ▶ at present ▶ at the moment |
|||||
3. |
[adv]
[uk]
▶ just now ▶ a moment ago |
|||||
4. |
[adv]
[uk]
▶ at once ▶ right away ▶ in a minute ▶ shortly ▶ soon |
12. | A 2022-01-26 23:55:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've linked a sentence for sense 3. |
|
11. | A* 2022-01-22 13:54:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij ただ今 1595239 只今 3219489 唯今 6630 |
|
Comments: | Splitting sense 2. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>ただ今</keb> +<keb>只今</keb> @@ -9,2 +9 @@ -<keb>唯今</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<keb>ただ今</keb> @@ -13 +12,2 @@ -<keb>只今</keb> +<keb>唯今</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>I'm back!</gloss> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -28,0 +31,6 @@ +<misc>&uk;</misc> +<gloss>now</gloss> +<gloss>at present</gloss> +<gloss>at the moment</gloss> +</sense> +<sense> @@ -30 +38,8 @@ -<gloss>presently</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>just now</gloss> +<gloss>a moment ago</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>at once</gloss> @@ -32,2 +47,3 @@ -<gloss>right now</gloss> -<gloss>just now</gloss> +<gloss>in a minute</gloss> +<gloss>shortly</gloss> +<gloss>soon</gloss> |
|
10. | A 2022-01-21 22:44:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>It's me!</gloss> +<gloss>it's me!</gloss> |
|
9. | A 2022-01-21 20:26:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | GG5 has 4 senses. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>It's me!</gloss> |
|
8. | A* 2022-01-21 15:23:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "here I am" really fits, does it? |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -25 +23,0 @@ -<gloss>here I am</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ benkan (type of square ceremonial crown)
|
2. | A 2021-02-25 04:53:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-02-25 04:18:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>crown</gloss> +<gloss>benkan (type of square ceremonial crown)</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ benkan ▶ [expl] square-topped ceremonial crown with jeweled tassels
|
4. | A 2021-03-07 09:07:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's ok in those parenthesized expansions. |
|
3. | A* 2021-03-01 20:15:00 Opencooper | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | I think we've started moving away from "type of" glosses. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>benkan (type of square ceremonial crown)</gloss> +<gloss>benkan</gloss> +<gloss g_type="expl">square-topped ceremonial crown with jeweled tassels</gloss> |
|
2. | A 2021-02-25 04:53:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-02-25 04:18:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>crown</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>benkan (type of square ceremonial crown)</gloss> |
1. |
[n,adv]
▶ today ▶ this day
|
|||||
2. |
(こんにち only)
[n,adv]
▶ these days ▶ recently ▶ nowadays
|
11. | A 2022-08-11 01:14:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-08-11 01:06:40 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> |
|
9. | A 2021-03-31 04:45:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -34 +34,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
8. | A 2021-03-31 04:45:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -27 +27,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
7. | A 2021-03-14 23:27:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (public) notice ▶ attention ▶ public eye ▶ public gaze |
13. | A 2022-05-10 12:03:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2022-05-09 15:58:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 3,109,332 100.0% 人目 1,391 0.0% 人眼 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
11. | A 2021-03-02 00:24:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Until some evidence is provided, I think it should be dropped. |
|
Diff: | @@ -29,4 +28,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n-adv;</pos> -<gloss>publicly</gloss> |
|
10. | A 2021-03-02 00:01:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Me neither. |
|
9. | A* 2021-03-01 18:48:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Is there a source for sense 2? I'm not seeing any examples of adverbial usage in the refs. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,3 @@ +<gloss>(public) notice</gloss> +<gloss>attention</gloss> +<gloss>public eye</gloss> @@ -26,2 +28,0 @@ -<gloss>public notice</gloss> -<gloss>attention</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ two persons ▶ two people ▶ pair ▶ couple |
6. | A 2021-03-01 22:57:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-03-01 18:13:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "as a pair" would be 二人で. I don't know if something like 客が二人来る counts as adverbial usage. All counters can be used like that. |
|
Diff: | @@ -28,4 +27,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n-adv;</pos> -<gloss>as two persons, as a pair</gloss> |
|
4. | A 2021-02-28 04:51:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-02-25 20:33:32 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Added adverbial noun sense |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,4 @@ +<sense> +<pos>&n-adv;</pos> +<gloss>as two persons, as a pair</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2014-06-23 08:23:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adv]
▶ tomorrow |
|
2. |
(あす only)
[n,adv]
▶ near future |
11. | A 2022-08-11 01:10:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-08-11 01:07:41 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> |
|
9. | A 2021-03-31 04:45:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -31 +31,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
8. | A 2021-03-31 04:45:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -25 +25,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
7. | A 2021-03-14 23:30:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. Thanks. I found three more, which I have fixed. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,adv]
[uk]
▶ one-by-one ▶ separately |
|
2. |
[n,adv]
[uk]
▶ every single ▶ each and every ▶ without omission ▶ fully ▶ in detail |
9. | A 2021-03-31 04:46:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
8. | A 2021-03-31 04:46:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
7. | A 2021-02-28 04:46:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-02-25 19:16:19 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Changed adverb, noun to noun, adverbial noun |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -21,0 +21 @@ +<pos>&n-adv;</pos> @@ -27 +26,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -28,0 +28 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
5. | A 2014-02-27 23:53:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. It is really sense 2. I have put in one for sense 1 and changed the sense 2 example to a better one. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -27,0 +29 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ until now ▶ till now ▶ up to now ▶ up to the present ▶ so far |
6. | A 2024-06-05 20:40:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-06-05 17:08:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 今まで 28,731,172 99.1% 今迄 248,089 0.9% |
|
Comments: | Not a noun in the kokugos. I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20 +20,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -22 +21,0 @@ -<xref type="see" seq="2663180">今から</xref> @@ -23,0 +23,3 @@ +<gloss>till now</gloss> +<gloss>up to now</gloss> +<gloss>up to the present</gloss> @@ -25 +26,0 @@ -<gloss>up to the present</gloss> |
|
4. | A 2021-03-31 04:46:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2021-02-28 04:52:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-02-25 18:28:56 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Changed adverb to adverbial noun |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ bold ▶ daring ▶ dauntless ▶ intrepid ▶ stout-hearted |
2. | A 2021-02-26 01:04:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-02-25 14:50:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog 豪胆 16036 剛胆 5115 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>剛胆</keb> +<keb>豪胆</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>豪胆</keb> +<keb>剛胆</keb> @@ -16,5 +16,5 @@ -<gloss>boldness</gloss> -<gloss>hardihood</gloss> -<gloss>courage</gloss> -<gloss>valour</gloss> -<gloss>valor</gloss> +<gloss>bold</gloss> +<gloss>daring</gloss> +<gloss>dauntless</gloss> +<gloss>intrepid</gloss> +<gloss>stout-hearted</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
[uk]
▶ everything ▶ all ▶ the whole |
|
2. |
[adv]
[uk]
▶ entirely ▶ completely ▶ wholly ▶ all |
12. | A 2023-09-20 01:16:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 全て 55508175 28.0% 総て 300401 0.2% 凡て 31034 0.0% 惣て 539 0.0% 渾て 503 0.0% 総べて 7678 0.0% 全べて 1627 0.0% すべて 142509107 71.8% Tha kokugos have the range of kanji forms. |
|
Comments: | Adjusting the tags. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +22 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22 +26 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -26 +30 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A* 2023-09-20 01:05:12 Nicolas Maia | |
Comments: | 全べて 1627 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>全べて</keb> |
|
10. | A 2021-03-01 17:23:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, nikk |
|
Comments: | Like the kokugos, we have separate noun and adverb senses. |
|
Diff: | @@ -37 +37 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
9. | A 2021-02-28 04:53:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-02-25 19:01:06 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Changed adverb to adverbial noun |
|
Diff: | @@ -37 +37 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[adv,adj-no]
▶ sometimes ▶ occasionally ▶ at times ▶ from time to time ▶ now and then ▶ once in a while ▶ at intervals |
|
2. |
[adj-no,n]
▶ seasonal ▶ of the season ▶ appropriate (for the season or occasion) |
8. | A 2021-03-02 00:02:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-03-01 20:33:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -23,2 +23 @@ -<pos>&n-adv;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -26,0 +26 @@ +<gloss>occasionally</gloss> @@ -27,0 +28,4 @@ +<gloss>from time to time</gloss> +<gloss>now and then</gloss> +<gloss>once in a while</gloss> +<gloss>at intervals</gloss> @@ -30,0 +35 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -32 +37,2 @@ -<gloss>occasional</gloss> +<gloss>of the season</gloss> +<gloss>appropriate (for the season or occasion)</gloss> |
|
6. | A 2021-02-28 05:11:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-02-25 19:21:22 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Changed adverb to adverbial noun |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
4. | A 2021-01-26 11:45:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Prog |
|
Comments: | Not sure it's really two senses. |
|
Diff: | @@ -30,3 +30,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>the occasion</gloss> -<gloss>the season</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>seasonal</gloss> +<gloss>occasional</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ wall of clouds ▶ bank of clouds |
1. | A 2021-02-25 05:26:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>wall or bank of clouds</gloss> +<gloss>wall of clouds</gloss> +<gloss>bank of clouds</gloss> |
1. |
[n]
▶ dominant person ▶ preeminent person ▶ strongest contender |
|
2. |
[n]
▶ far right wing ▶ right-wing extremist ▶ radical right wing |
2. | A 2021-02-25 22:39:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-02-25 18:42:06 Joe Monson <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/jeword/最右翼 浅羽通明『右翼と左翼』幻冬舎、2006年。ISBN 4-344-98000-X |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>far right wing</gloss> +<gloss>right-wing extremist</gloss> +<gloss>radical right wing</gloss> +</sense> |
1. |
[n,adv,adj-no]
▶ many ▶ much ▶ plenty ▶ a lot |
|
2. |
[n]
▶ majority (of) ▶ greater part (of) |
|
3. |
[adv]
▶ mostly ▶ mainly ▶ chiefly ▶ usually ▶ often |
10. | A 2021-03-01 17:05:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 遅く. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
9. | A 2021-02-28 05:01:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-02-25 19:20:04 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Changed adverb to adverbial noun |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
7. | A 2020-09-06 23:44:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | I don't think sense 2 is used adverbially. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>lots</gloss> +<gloss>a lot</gloss> @@ -23,4 +23,2 @@ -<pos>&adv;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>majority of</gloss> -<gloss>greater part of</gloss> +<gloss>majority (of)</gloss> +<gloss>greater part (of)</gloss> @@ -30,4 +27,0 @@ -<gloss>usually</gloss> -<gloss>frequently</gloss> -<gloss>often</gloss> -<gloss>largely</gloss> @@ -35,0 +30,3 @@ +<gloss>chiefly</gloss> +<gloss>usually</gloss> +<gloss>often</gloss> |
|
6. | A 2020-09-05 21:32:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -33,0 +34,2 @@ +<gloss>mostly</gloss> +<gloss>mainly</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ aquarium fish ▶ ornamental fish |
3. | A 2021-02-26 01:06:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
2. | A* 2021-02-26 00:22:48 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/フグ#鑑賞魚 |
|
Comments: | 鑑賞魚 8319 Not in the refs, so assuming it is [iK] |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鑑賞魚</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2021-02-25 15:03:52 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/観賞魚-48908 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>ornamental fish</gloss> |
1. |
[n]
{finance}
▶ price-earnings ratio ▶ P/E ratio ▶ PER |
2. | A 2021-02-25 02:37:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | They're an issue with the legacy EDICT format, but there are quite a few already. |
|
1. | A* 2021-02-24 14:15:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wiki |
|
Comments: | Are slashes OK in glosses? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&finc;</field> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>P/E ratio</gloss> |
1. |
[n]
《oft. as ...の下に or ...の下で》 ▶ under (guidance, supervision, rules, the law, etc.) |
|||||
2. |
[n]
▶ under (a flag, the sun, etc.) ▶ beneath |
|||||
3. |
[n]
《as ...の下に》 ▶ with (e.g. one blow) ▶ on (the promise, condition, assumption, etc. that ...) ▶ in (e.g. the name of ...) |
|||||
4. |
[n]
《usu. written as 元》 ▶ (someone's) side ▶ (someone's) location
|
11. | A 2023-04-09 11:40:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<pos>&adv;</pos> -<s_inf>oft. のもとに or のもとで</s_inf> +<s_inf>oft. as ...の下に or ...の下で</s_inf> @@ -25 +23,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -31,2 +29 @@ -<pos>&adv;</pos> -<s_inf>as ...のもとに</s_inf> +<s_inf>as ...の下に</s_inf> @@ -35 +32 @@ -<gloss>in (e.g. the name of)</gloss> +<gloss>in (e.g. the name of ...)</gloss> @@ -40 +37 @@ -<s_inf>usu. written 元</s_inf> +<s_inf>usu. written as 元</s_inf> |
|
10. | A 2021-11-19 10:46:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -41,2 +41,2 @@ -<gloss>(somebody's) side</gloss> -<gloss>(somebody's) location</gloss> +<gloss>(someone's) side</gloss> +<gloss>(someone's) location</gloss> |
|
9. | A 2021-03-31 04:48:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
8. | A 2021-03-31 04:48:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
7. | A 2021-03-31 04:48:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,adv,adj-no]
▶ long period (of time) |
5. | A 2021-03-31 04:48:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A 2021-02-28 05:21:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-02-25 20:37:19 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Added adverbial noun |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
2. | A 2018-04-23 11:40:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-23 10:40:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I don't think we need the adjective glosses. |
|
Diff: | @@ -13,3 +13 @@ -<gloss>extended period of time</gloss> -<gloss>prolonged</gloss> -<gloss>long-range</gloss> +<gloss>long period (of time)</gloss> |
1. |
[n,suf]
▶ interval ▶ period of time |
|||||
2. |
[n,suf,adv]
▶ among ▶ between ▶ inter- |
|||||
3. |
[n]
▶ good opportunity ▶ chance |
|||||
4. |
[n]
▶ estrangement ▶ discord ▶ alienation |
|||||
5. |
[n]
▶ spy ▶ secret agent
|
8. | A 2021-03-31 04:49:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
7. | A 2021-02-28 05:21:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-02-25 20:42:20 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Added adverbial noun |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
5. | A 2020-02-05 00:11:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-01-27 06:13:00 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/間-60237 |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,17 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>good opportunity</gloss> +<gloss>chance</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>estrangement</gloss> +<gloss>discord</gloss> +<gloss>alienation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1215620">間諜</xref> +<gloss>spy</gloss> +<gloss>secret agent</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,n,adv]
▶ at the critical moment ▶ when the time comes ▶ when it's most important ▶ when necessary ▶ in an emergency ▶ when push comes to shove
|
13. | A 2022-07-06 12:40:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed it should. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>いざって時</keb> -</k_ele> @@ -15,6 +11,0 @@ -<re_restr>いざという時</re_restr> -<re_restr>いざと言う時</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>いざってとき</reb> -<re_restr>いざって時</re_restr> |
|
12. | A 2022-07-05 21:39:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | いざという時 287497 いざと言う時 40750 いざって時 10465 |
|
Comments: | Probably should be split. |
|
11. | A* 2022-07-05 13:07:21 sahlaysta <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>いざって時</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>いざという時</re_restr> +<re_restr>いざと言う時</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>いざってとき</reb> +<re_restr>いざって時</re_restr> |
|
10. | A 2021-03-31 04:49:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
9. | A 2021-03-07 20:57:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n,n-suf,adv]
▶ after |
6. | A 2022-02-25 23:58:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-02-25 22:03:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not seeing 后 in my refs. Don't see a need for the x-ref. Definitely spec1. |
|
Diff: | @@ -6,4 +6 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>后</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -16 +14 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> @@ -18 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1268990">午後</xref> |
|
4. | A 2021-03-31 04:49:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2021-02-28 05:04:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-02-25 20:08:31 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | added adverbial noun, as classified by unidic |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ half a loaf is better than none ▶ [lit] even a dead tree adds to the interest of a mountain |
5. | A 2021-02-25 10:34:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 枯れ木も山の賑わい 7766 枯れ木も山のにぎわい 3099 <- in GG5 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>枯れ木も山のにぎわい</keb> |
|
4. | A 2017-11-25 07:16:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&proverb;</misc> |
|
3. | A 2012-07-01 06:22:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-26 13:03:37 Marcus | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>(similar to the saying) half a loaf is better than none (lit: even a dead tree adds to the interest of a mountain)</gloss> +<gloss>half a loaf is better than none</gloss> +<gloss g_type="lit">even a dead tree adds to the interest of a mountain</gloss> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ 1st day of the month
|
|||||
2. |
(ついたち only)
[n]
[arch]
▶ first 10 days of the lunar month |
17. | A 2024-09-04 00:34:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Unusual but not a problem. |
|
16. | A* 2024-09-03 17:29:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Is it weird that we're using both "1st" and "first" in the same entry? |
|
15. | A 2021-10-23 04:55:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Numerals OK for counting things. |
|
14. | A* 2021-10-23 03:52:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | other -日 entries are not [adv] I don't think the note is necessary. "first 10" or "first ten"? |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>1日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,4 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>1日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -33,3 +33 @@ -<pos>&adv;</pos> -<s_inf>usu. 一日 or 1日</s_inf> -<gloss>first day of the month</gloss> +<gloss>1st day of the month</gloss> @@ -40 +37,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -42 +39 @@ -<gloss>first ten days of the lunar month</gloss> +<gloss>first 10 days of the lunar month</gloss> |
|
13. | A 2021-03-31 04:49:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -39 +39,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n-suf]
《after noun or -masu stem of verb》 ▶ time for ... ▶ time to ...
|
|||||
2. |
[n-suf]
▶ good time to ... ▶ opportunity to ...
|
|||||
3. |
[n-suf]
▶ season
|
10. | A 2022-02-12 03:19:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-12-15 01:35:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | That's とき, not どき. Splitting sense 1. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adv;</pos> @@ -15 +12,0 @@ -<xref type="see" seq="2828620">売り時</xref> @@ -19 +15,0 @@ -<gloss>good opportunity to ...</gloss> @@ -23,5 +19,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<xref type="see" seq="2275060">梅雨時</xref> -<xref type="see" seq="1902190">花見時</xref> -<gloss>season</gloss> +<xref type="see" seq="2828620">売り時</xref> +<gloss>good time to ...</gloss> +<gloss>opportunity to ...</gloss> @@ -31,3 +25,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>&gramm;</field> -<gloss>tense</gloss> +<xref type="see" seq="1902190">花見時</xref> +<gloss>season</gloss> |
|
8. | A* 2021-12-13 23:28:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (5 senses) |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<pos>&n;</pos> +<field>&gramm;</field> +<gloss>tense</gloss> |
|
7. | A 2021-03-31 04:49:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
6. | A 2021-03-31 04:49:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp,vs-s]
▶ to assume an aspect ▶ to take on an appearance |
4. | A 2021-02-25 02:23:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 etc. |
|
Comments: | Varying it a bit. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>to take on an aspect</gloss> +<gloss>to take on an appearance</gloss> |
|
3. | A* 2021-02-25 00:40:05 Tuomas Aittomäki <...address hidden...> | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=様相を呈 https://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/様相/m1u/ |
|
Diff: | @@ -13,4 +13,2 @@ -<gloss>to appear the same</gloss> -<gloss>to be like</gloss> -<gloss>to seem to be</gloss> -<gloss>to be similar to</gloss> +<gloss>to assume an aspect</gloss> +<gloss>to take on an aspect</gloss> |
|
2. | A 2013-02-06 03:08:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fix POS. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<pos>&vs;</pos> +<pos>&vs-s;</pos> |
|
1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
《used at the beginning of a sentence》 ▶ I mean |
6. | D 2021-03-16 11:57:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 2848596. |
|
5. | A 2021-03-07 09:11:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No-one is jumping in on this one. I'll close it. |
|
4. | A* 2021-02-25 10:28:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Potentially, but っていうか is marked "conj" and this says "beginning of a sentence". Both can't be right. |
|
3. | A* 2021-02-25 09:48:09 Opencooper | |
Comments: | Merge to 「っていうか」? |
|
2. | A 2018-02-25 04:51:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>I mean (used at the beginning of a sentence)</gloss> +<s_inf>used at the beginning of a sentence</s_inf> +<gloss>I mean</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ stump
|
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ useless item |
3. | A 2021-02-25 02:41:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,3 +12 @@ -<xref type="see" seq="1208920">株・かぶ・2</xref> -<xref type="see" seq="1208920">株・かぶ・2</xref> -<xref type="see" seq="1208920">株・かぶ・2</xref> +<xref type="see" seq="1208920">株・かぶ・3</xref> |
|
2. | A 2012-08-22 23:35:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-22 23:01:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | see rejected amendment to 1208920 |
1. |
[n]
《on street signs》 ▶ large truck
|
4. | A 2021-09-12 21:53:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<s_inf>used on street signs</s_inf> +<s_inf>on street signs</s_inf> |
|
3. | A 2021-02-25 05:44:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>large truck (used on street signs)</gloss> +<s_inf>used on street signs</s_inf> +<gloss>large truck</gloss> |
|
2. | A 2021-02-25 05:08:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see a lot of hits for "Daika" which is an Osaka logistics outfit. Many WWW images were Chinese. |
|
1. | A* 2021-02-24 06:36:34 Allan Wirth <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.pref.kyoto.jp/fukei/kotu/kisei_s/tyugata/index.html notes as abbreviation for 大型貨物自動車 https://www.masmas.net/menkyo/glossary/index.html lists reading as だいか |
|
Comments: | Perhaps sometimes read as "たいか" but not "おおか". |
1. |
[n]
▶ research university |
3. | A 2021-02-25 19:26:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-02-24 22:26:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 研究大学 6060 <- in GG5, RP 研究型大学 988 |
|
Comments: | I think this is better as the more common form. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>研究型大学</keb> +<keb>研究大学</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>けんきゅうがただいがく</reb> +<reb>けんきゅうだいがく</reb> |
|
1. | A* 2021-02-24 13:25:52 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/研究大学 |
|
Comments: | 研究大学、研究型大学、リサーチ・ユニバーシティとは、学術研究と研究者養成を主たる目的とする大学のこと |
1. |
[adj-na]
▶ skillful ▶ clever ▶ versatile ▶ handy |
3. | A 2021-02-25 23:51:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2021-02-24 22:17:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>versatile</gloss> +<gloss>handy</gloss> |
|
1. | A* 2021-02-24 13:53:32 dine | |
Refs: | daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/小器用-498969 ej: https://kotobank.jp/jeword/小器用 小器用 5754 器用 891635 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ intracranial pressure
|
3. | A 2021-02-25 19:25:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2848412">頭蓋内圧</xref> |
|
2. | A 2021-02-24 22:28:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-02-24 15:07:52 Opencooper | |
Refs: | gg5; wisdom 脳圧 7151 脳内圧 190 頭蓋内圧 9023 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ intracranial pressure
|
3. | A 2021-02-25 19:25:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2848410">脳圧</xref> |
|
2. | A 2021-02-24 22:29:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-02-24 15:07:53 Opencooper | |
Refs: | * daijr; koj * daijs and nikk point to 脳圧 脳圧 7151 脳内圧 190 頭蓋内圧 9023 |
1. |
[n]
▶ mixture of soy sauce and vinegar |
2. | R 2021-02-25 10:21:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | You put that in 4 days ago and it was approved. |
|
1. | A* 2021-02-25 08:41:55 Igor <...address hidden...> | |
Refs: | Kenkyusha chujiten |
1. |
[n]
▶ wings of a stage ▶ side stage ▶ coulisse |
2. | A 2021-02-26 01:08:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Comments: | Usually "wings". |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>areas invisible to the audience at both ends of the stage</gloss> +<gloss>wings of a stage</gloss> +<gloss>side stage</gloss> +<gloss>coulisse</gloss> |
|
1. | A* 2021-02-25 23:52:15 solo_han | |
Refs: | https://kaisetu.org/butaisode/ |
|
Comments: | 「舞台袖」とは「舞台場の両端にある観客からは見えないエリア」 |
1. |
[organization]
▶ Diggers (17th-century group of English Protestant radicals) ▶ True Levellers |
5. | A 2023-05-06 06:11:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2021-02-26 02:42:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Moving. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2848400</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -11,3 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<misc>&obsc;</misc> -<gloss>Diggers (17th century group of English Protestant radicals)</gloss> +<misc>&organization;</misc> +<gloss>Diggers (17th-century group of English Protestant radicals)</gloss> |
|
3. | A* 2021-02-25 23:46:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Diggers |
|
Comments: | Given the low n-gram counts and the fact that it's not in any of the kokugos, I think the names dictionary is a better place for it. I think it's better described as a group. Don't we usually write out "century" in full? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Diggers (17C English reform movement)</gloss> +<gloss>Diggers (17th century group of English Protestant radicals)</gloss> |
|
2. | A* 2021-02-24 22:40:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Gerrard_Winstanley 真正水平派 22 RP |
|
Comments: | Possibly move to the names dictionary? Also ディガーズ (234). |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>diggers</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>Diggers (17C English reform movement)</gloss> +<gloss>True Levellers</gloss> |
|
1. | A* 2021-02-24 04:12:17 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/真正水平派 |