JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1009400 Active (id: 2093960)
無けなし無け無し
なけなし
1. [adj-no] [uk]
▶ what little ... one has
▶ tiny amount of
▶ paltry



History:
2. A 2021-02-21 20:20:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-21 14:46:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
なけなし	        77716	  
なけなしの	75036
  Comments:
Virtually always adj-no.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -17 +16,3 @@
-<gloss>very small amount which looks like nothing</gloss>
+<gloss>what little ... one has</gloss>
+<gloss>tiny amount of</gloss>
+<gloss>paltry</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1058290 Rejected (id: 2093987)

サンクチュアリ [gai1] サンクチュアリーサンクチュアリィ
1. [n]
▶ sanctuary

History:
7. R 2021-02-22 00:19:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm just seeing a bunch of song names, even when the 純白サンクチュアリィ results are excluded. I doubt that spelling is ever used in a serious context. I don't think it's needed.
6. A* 2021-02-22 00:08:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.google.com/search?hl=en&ei=8PUyYK7fE4v2wAOS-aKIBw&q=-純白+"サンクチュアリィ"&oq=-純白+"サンクチュアリィ"&gs_lcp=Cgdnd3Mtd2l6EAM6BwgAEEcQsANQ8C5Y0EFgqEZoAXACeACAAawCiAGgBpIBBzEuMS4yLjGYAQCgAQGqAQdnd3Mtd2l6yAEIwAEB&sclient=gws-wiz&ved=0ahUKEwiul-nJmfzuAhULO3AKHZK8CHEQ4dUDCAw&uact=5
5. A* 2021-02-21 20:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, rather doubtful.
4. A* 2021-02-21 12:37:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
part of the name of a 2007 CD single.
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/純�%9
9%BD%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%82%AF%E3%83%81%E3%83
%A5%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%82%A3
I'd like more evidence it's actually used.
3. A* 2021-02-21 12:32:38  Nicolas Maia
  Refs:
サンクチュアリィ	3536
  Comments:
謎なスペル
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サンクチュアリィ</reb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1097980 Active (id: 2093993)

バイブレーションヴァイブレーション
1. [n]
▶ vibration
Cross references:
  ⇐ see: 2149810 バイブ 4. vibration
2. [n] {music}
▶ vibrato
▶ trill
Cross references:
  ⇒ see: 1105720 ビブラート 1. vibrato



History:
2. A 2021-02-22 08:27:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sense 2 seems very odd.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1105720">ビブラート</xref>
1. A* 2021-02-21 23:48:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
バイブレーション	133765
ヴァイブレーション	8105
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ヴァイブレーション</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +14,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<gloss>vibrato</gloss>
+<gloss>trill</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1120650 Active (id: 2093958)

ペーブメント
1. [n]
▶ pavement
▶ paved road (esp. stone-paved)



History:
2. A 2021-02-21 20:13:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-21 11:22:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, www images
daijs: 舗装道路。舗道。特に、石を敷きつめた歩道。
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>paved road (esp. stone-paved)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1200510 Active (id: 2272088)
懐く
なつくなずく [ok] なづく [ok]
1. [v5k,vi] [uk]
▶ to become attached (to)
▶ to take (to)
▶ to become affectionate (with)
▶ to be tamed
▶ to get close (e.g. to someone emotionally)
▶ to become intimate (with)

Conjugations


History:
8. A 2023-06-26 14:49:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If you are proposing additional glosses without supporting material it's not a good idea to put them at the front.
  Diff:
@@ -22,2 +21,0 @@
-<gloss>to get close (e.g. to someone emotionally)</gloss>
-<gloss>to become intimate (with)</gloss>
@@ -27,0 +26,2 @@
+<gloss>to get close (e.g. to someone emotionally)</gloss>
+<gloss>to become intimate (with)</gloss>
7. A* 2023-06-26 08:44:55 
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>to get close (e.g. to someone emotionally)</gloss>
+<gloss>to become intimate (with)</gloss>
6. A 2021-02-21 20:21:23  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-02-21 14:22:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ウィズダム, meikyo
  Comments:
Not sure why that x-ref was added.
Not transitive.
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<pos>&vt;</pos>
-<xref type="see" seq="1200490">懐かしい</xref>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23 +22 @@
-<gloss>to become emotionally attached (to)</gloss>
+<gloss>to become attached (to)</gloss>
@@ -24,0 +24,2 @@
+<gloss>to become affectionate (with)</gloss>
+<gloss>to be tamed</gloss>
4. A 2018-01-08 02:38:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1306240 Active (id: 2093951)
使用禁止
しようきんし
1. [n,adj-no]
▶ prohibition of use (of)
▶ ban on using (something)



History:
2. A 2021-02-21 14:39:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso examples
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>unavailable</gloss>
-<gloss>disabled</gloss>
+<gloss>prohibition of use (of)</gloss>
+<gloss>ban on using (something)</gloss>
1. A* 2021-02-21 12:22:56  Opencooper
  Comments:
Doesn't this primarily mean "prohibited/banned"?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1345120 Active (id: 2292647)
女三人寄れば姦しい女三人寄ればかしましい [sK] 女三人よれば姦しい [sK] 女三人よればかしましい [sK]
おんなさんにんよればかしましい
1. [exp,adj-i] [proverb]
《from three 女 kanji forming 姦》
▶ three women make a market
▶ many women, many words
▶ [lit] three women gathering creates a racket
Cross references:
  ⇐ see: 2417940 女三人寄れば姦し【おんなさんにんよればかしまし】 1. three women make a market

Conjugations


History:
7. A 2024-02-26 10:35:36  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-02-26 04:38:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈女/おんな〉〈三人/さんにん/サンニン〉〈寄/よ〉れば〈姦/かしま〉しい

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 女三人寄れば姦しい   │ 524 │ 56.6% │ - (daijr/s, koj, kanjipedia, jitenon, etc.)
│ 女三人寄ればかしましい │ 318 │ 34.3% │ - sK
│ 女三人よれば姦しい   │  49 │  5.3% │ - add, sK
│ 女三人よればかしましい │  35 │  3.8% │ - sK
╰─ーーーーーーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Comments:
I think displaying one form is probably enough.
  Diff:
@@ -8,0 +9,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>女三人よれば姦しい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22 +28 @@
-<gloss>many women many words</gloss>
+<gloss>many women, many words</gloss>
5. A 2022-08-01 04:02:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
4. A 2021-03-09 03:17:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>derived from three 女 characters forming 姦</s_inf>
+<s_inf>from three 女 kanji forming 姦</s_inf>
3. A* 2021-02-21 22:51:39  Opencooper
  Refs:
* gg5/wisdom also have "many women many words"
* koj, imidas, 三省堂必携故事ことわざ・慣用句辞典, and 明鏡ことわざ成句使い方辞典 all note the visual referencing with 
the kanji

女三人寄れば姦しい	524
女三人寄ればかしましい	318 <-- luminous/saito
女三人よればかしましい	35 <-- gg5/chuujiten/wisdom
  Comments:
Supposedly the full phrases in English are "three women and a goose ..." and "..., many geese many turds"... 
Nevertheless, not really known phrases in English anymore, so needs an explanation.
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>女三人寄ればかしましい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>女三人よればかしましい</keb>
@@ -12,0 +19 @@
+<s_inf>derived from three 女 characters forming 姦</s_inf>
@@ -13,0 +21,2 @@
+<gloss>many women many words</gloss>
+<gloss g_type="lit">three women gathering creates a racket</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1379020 Active (id: 2093931)
生産者 [spec1]
せいさんしゃ [spec1]
1. [n]
▶ producer
▶ grower
▶ maker
▶ manufacturer



History:
4. A 2021-02-21 11:00:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-02-21 10:54:02  Opencooper
  Refs:
gg5; genius; wisdom
  Comments:
The J-Es lead with "producer".
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<gloss>producer</gloss>
+<gloss>grower</gloss>
+<gloss>maker</gloss>
@@ -15 +17,0 @@
-<gloss>producer</gloss>
2. A 2016-07-10 10:37:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-10 10:33:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ngrams 1894928
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430250 Active (id: 2093932)
[ichi1,news1,nf04]
とり [ichi1,news1,nf04] トリ (nokanji)
1. [n]
▶ bird
2. [n]
▶ bird meat (esp. chicken meat)
▶ fowl
▶ poultry
Cross references:
  ⇒ see: 1252990 鶏 2. chicken meat



History:
5. A 2021-02-21 11:01:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-02-21 10:12:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
saw on the NHK news, "トリからヒトへ" about the bird flu.
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20210221/k10012878851000.html
鳥インフルエンザH5N8型 世界初のトリ→ヒト感染確認 ロシア
ロシアの衛生当局は、高病原性の鳥インフルエンザウイルス「H5N8型」のトリからヒトへの感染が世界で初めて確認されたと発表しました。
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トリ</reb>
+<re_nokanji/>
3. A 2019-07-16 21:22:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-07-16 11:43:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鶏</keb>
1. A 2019-07-06 06:11:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tightening xref
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<xref type="see" seq="1252990">鶏</xref>
+<xref type="see" seq="1252990">鶏・2</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1514070 Active (id: 2189781)
舗装 [ichi1,news1,nf21] 鋪装 [rK]
ほそう [ichi1,news1,nf21]
1. [n,vs,vt]
▶ paving (a road)
▶ surfacing (with asphalt, concrete, etc.)
▶ pavement

Conjugations


History:
7. A 2022-06-09 00:48:43  Marcus Richert <...address hidden...>
6. A* 2022-06-08 21:21:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 舗装  | 892,599 | 99.2% |
| 鋪装  |   7,419 |  0.8% |
| ほそう |   7,240 |  N/A  |
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-11-18 01:18:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2021-02-21 20:22:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-02-21 15:05:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Comments:
I don't think "pavement" should lead. It doesn't feature in any of the JE example sentences. 舗装 usually refers to the *act* of paving.
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>paving (a road)</gloss>
+<gloss>surfacing (with asphalt, concrete, etc.)</gloss>
@@ -23 +24,0 @@
-<gloss>road surface</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1514100 Active (id: 2093963)
舗道鋪道
ほどう
1. [n]
▶ paved road
▶ paved street



History:
2. A 2021-02-21 20:22:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-21 11:44:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
prog: a paved road〔舗装された歩道〕 《米》 a sidewalk,《英》 a pavement
  Comments:
I don't think "pavement" is correct unless it's being used in the BrE sense. 舗道 refers to the road, not the surface.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>pavement</gloss>
+<gloss>paved road</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1579630 Active (id: 2156225)
7日 [spec1] 七日 [ichi1]
なのか [spec1,ichi1] なぬか [ok]
1. [n]
▶ 7th day of the month
2. [n]
▶ seven days



History:
8. A 2021-11-06 06:00:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
per discussion on 四日
  Diff:
@@ -4,0 +5,4 @@
+<keb>7日</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,4 +10,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>7日</keb>
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -27 +27 @@
-<gloss>7 days</gloss>
+<gloss>seven days</gloss>
7. A 2021-10-23 04:53:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-10-23 03:41:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
policy
if the numbers are in the context of a formula, quantity, measurement, etc. use figures (e.g. 1.5 kilograms);
if the numbers are in something more descriptive or narrative, in general use words for numbers up to ten (e.g. three kings, 
five flowers), and figures for numbers over ten (e.g. 147 angels). In some cases, such as the 三十三所 entry, "thirty-three 
temples" looks more natural than "33 temples".

I'll use roman numerals for the glosses for days 1-10 for consistency

Should we include ななにち[ik];しちにち[ik] in the readings here?
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -22,2 +23 @@
-<s_inf>なぬか is arch/ksb</s_inf>
-<gloss>seventh day of the month</gloss>
+<gloss>7th day of the month</gloss>
@@ -27 +27 @@
-<gloss>seven days</gloss>
+<gloss>7 days</gloss>
5. A 2021-02-21 01:35:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-02-20 22:23:51  Frazer Robinson
  Comments:
All of the other "day of the month" entries are [n].
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -26 +26 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599930 Active (id: 2093918)
にわか雨俄雨 [ichi2] 俄か雨
にわかあめ [ichi2]
1. [n]
▶ rain shower
Cross references:
  ⇐ see: 2211930 急雨【きゅうう】 1. rain shower



History:
6. A 2021-02-21 09:55:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2021-02-21 07:54:07  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解国語辞典 第五版
にわかあめ ニハカアメ [4][3]【俄か雨・俄雨】
急に激しく降って来て、すぐやむ雨。
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
4. A 2018-12-24 23:57:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-22 23:31:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
俄か雨 is not in the dictionaries.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2017-12-18 00:17:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Demoting.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_pri>ichi2</ke_pri>
@@ -16 +16 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
+<re_pri>ichi2</re_pri>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1718300 Active (id: 2093964)
かすみ網カスミ網霞網
かすみあみ (かすみ網, 霞網)カスミあみ (カスミ網)
1. [n]
▶ mist net (fine mesh for capturing small birds)



History:
2. A 2021-02-21 20:24:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-21 11:52:38  Opencooper
  Refs:
* gg5: a very fine net (for catching small birds); a "mist net."
* daijr/s
* https://en.wikipedia.org/wiki/Mist_net

霞網	1249
かすみ網	3370
カスミ網	1935
かすみあみ	134
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>かすみ網</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>カスミ網</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,6 @@
+<re_restr>かすみ網</re_restr>
+<re_restr>霞網</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カスミあみ</reb>
+<re_restr>カスミ網</re_restr>
@@ -12 +24 @@
-<gloss>fowling net</gloss>
+<gloss>mist net (fine mesh for capturing small birds)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1892420 Active (id: 2093965)
大赤斑
だいせきはん
1. [n] {astronomy}
▶ (Jupiter's) Great Red Spot



History:
2. A 2021-02-21 20:24:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-21 19:57:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Jupiter's Great Red Spot</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>(Jupiter's) Great Red Spot</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1903940 Active (id: 2093999)
ひっ捕らえる引っ捕らえるひっ捕える引っ捕える
ひっとらえる
1. [v1,vt]
▶ to arrest
▶ to capture
▶ to seize

Conjugations


History:
4. A 2021-02-22 08:34:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
引っ捕らえる	142
引っ捕える	< 20
ひっ捕らえる	233
ひっ捕える	31
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ひっ捕らえる</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>引っ捕える</keb>
+<keb>ひっ捕える</keb>
@@ -11 +14 @@
-<keb>ひっ捕らえる</keb>
+<keb>引っ捕える</keb>
3. A* 2021-02-21 21:24:11  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Comments:
Encountered this spelling in the CCs for 精霊の守り人 and アルスラーン戦記.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひっ捕らえる</keb>
2. A 2012-05-30 02:12:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-30 01:27:32  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Merging in 1848970 (引っ捕える).
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引っ捕える</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1910170 Deleted (id: 2094061)
水部
すいぶ
1. [n]
▶ kanji water radical



History:
6. D 2021-02-23 03:54:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I've looked through a few. Some get reasonable n-gram counts, but on digging I see things like 竹部 (a surname - たけべ, as are many compounds ending in 部) or 木部 which is a regular term. Cases like 歹部 just don't get counts at all.
While it might be best to have all 214, I seriously doubt they are needed or useful.
That 部/みずのぶ plainly came from Halpern's kanwa where he probably wanted an example of that use of 部. I agree it's not needed.
5. A* 2021-02-23 01:03:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Wikipedia has a 〜部 article for each of the 214 Kangxi radicals. They're all listed on the first link Tyler posted. Unless we want to add them all, I don't think this is needed. They're not in the kokugos.
4. A 2021-02-21 20:27:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very unusual for 部 to be used in this sort of term.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>water radical (i.e. kanji component)</gloss>
+<gloss>kanji water radical</gloss>
3. A* 2021-02-21 12:52:17 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>water radical</gloss>
+<gloss>water radical (i.e. kanji component)</gloss>
2. A 2021-02-21 11:15:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I think it's more likely to be すいぶ.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>みずのぶ</reb>
+<reb>すいぶ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022220 Active (id: 2093899)
心技体
しんぎたい
1. [n] {martial arts,sports}
▶ three qualities of a martial artist or athlete: heart, technique, strength



History:
5. A 2021-02-21 01:34:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>three qualities of a martial artist/athlete: heart, technique, strength</gloss>
+<gloss>three qualities of a martial artist or athlete: heart, technique, strength</gloss>
4. A* 2021-02-20 22:53:47 
  Refs:
Daijr
https://www.nikkei.com/article/DGKKZO69308240Q1A220C2UU2000/
4回戦で2度のマッチポイントをしのぎ、準決勝ではセリーナ・ウィリアムズ(米国)が悔し涙を流すほどの圧勝を収めるなど、心技体で成長を見せた。
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<field>&sumo;</field>
-<gloss>three qualities of a wrestler: heart, technique, physique</gloss>
+<field>&MA;</field>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>three qualities of a martial artist/athlete: heart, technique, strength</gloss>
3. A 2012-06-30 03:13:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>three qualities of a sumo wrestler: heart, technique, physique</gloss>
+<gloss>three qualities of a wrestler: heart, technique, physique</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:27:07  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2149810 Active (id: 2093995)

バイブヴァイブ
1. [n] [abbr]
▶ vibrator
Cross references:
  ⇒ see: 1097990 バイブレーター 1. vibrator
2. [n]
《esp. ヴァイブ》
▶ vibe
▶ feeling
▶ atmosphere
3. [n]
▶ vibes
▶ vibraphone
Cross references:
  ⇒ see: 2500510 ビブラフォン 1. vibraphone; vibes
4. [n] [abbr]
▶ vibration
Cross references:
  ⇒ see: 1097980 バイブレーション 1. vibration



History:
7. A 2021-02-22 08:28:28  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-02-21 23:57:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, jwiki
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>vibe</gloss>
-<gloss>vibration</gloss>
+<xref type="see" seq="1097990">バイブレーター</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>vibrator</gloss>
@@ -18 +18,15 @@
-<xref type="see" seq="1097990">バイブレーター</xref>
+<s_inf>esp. ヴァイブ</s_inf>
+<gloss>vibe</gloss>
+<gloss>feeling</gloss>
+<gloss>atmosphere</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2500510">ビブラフォン</xref>
+<gloss>vibes</gloss>
+<gloss>vibraphone</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1097980">バイブレーション</xref>
+<xref type="see" seq="1097980">バイブレーション・1</xref>
@@ -20 +34 @@
-<gloss>vibrator</gloss>
+<gloss>vibration</gloss>
5. A 2016-07-18 10:48:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1097990">バイブレーター</xref>
4. A* 2016-07-16 08:55:38 
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>vibrator</gloss>
+</sense>
3. A* 2016-07-16 08:42:09 
  Refs:
https://www.bing.com/images/search?q=バイブ&go=&form=QBIL&qs=n
Massaging products for women and lures?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2234020 Active (id: 2093967)

ガナッシュ
1. [n] {food, cooking} Source lang: fre
▶ ganache



History:
3. A 2021-02-21 20:27:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-02-21 14:24:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to explain what it is.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&food;</field>
@@ -10 +11 @@
-<gloss>ganache (icing made of mixed chocolate and cream)</gloss>
+<gloss>ganache</gloss>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2435130 Active (id: 2093928)
玉兎
ぎょくと
1. [n] [arch]
▶ moon



History:
3. A 2021-02-21 10:56:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2848341">玉兎・ぎょくと</xref>
2. A 2021-02-19 14:56:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2848341">玉兎・ぎょくと</xref>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2451320 Active (id: 2093977)
軌道離心率
きどうりしんりつ
1. [n] {astronomy}
▶ orbital eccentricity



History:
2. A 2021-02-21 21:09:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&astron;</field>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2817460 Active (id: 2107285)
野試合
のじあい
1. [n]
▶ outdoor kendo match
2. [n] {video games}
▶ casual match
▶ non-competitive match



History:
17. A 2021-07-08 22:41:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Jisho normally displays those field tags in grey text after the glosses. I suspect Kim hasn't updated for a while. I've emailed him about it.
16. A* 2021-07-08 21:57:52 
  Comments:
it's jisho
15. A 2021-07-05 23:56:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybr Jisho - it doesn't show up there.
14. A 2021-07-05 21:02:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Which app/site? I can contact them.
13. A 2021-07-05 14:40:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
That's an issue with the specific site/app you're using, try taking it up with them.
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844168 Active (id: 2093920)
感染拡大
かんせんかくだい
1. [n]
▶ spread of infection



History:
7. A 2021-02-21 10:02:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think both of those are going beyond the meaning of the term.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<gloss>epidemic</gloss>
-<gloss>pandemic</gloss>
6. A* 2021-02-19 02:18:02 
  Comments:
"epidemic", then?
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>epidemic</gloss>
+<gloss>pandemic</gloss>
5. A 2020-05-19 20:39:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Agreed.
4. A* 2020-05-18 12:00:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Strictly speaking, a "pandemic" has to be multi-country. 感染拡大 lacks that aspect. I don't think it's an appropriate translation.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>pandemic</gloss>
3. A* 2020-05-18 09:26:02  Hank Cohen <...address hidden...>
  Refs:
Lots of references in current communications.  This is from my Internet Service Provider.
新型コロナウイルス感染拡大により影響を受けられている皆様に、心よりお見舞い申し上げます。
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>pandemic</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848261 Active (id: 2290585)

マコロンまころん
1. [n] {food, cooking} Source lang: fre "macaron"
▶ Japanese peanut-based biscuit similar to an amaretti
2. [n] {food, cooking}
▶ macaron (meringue-based sandwich cookie)
▶ French macaroon
Cross references:
  ⇒ see: 1127260 マカロン 1. macaron (meringue-based sandwich cookie); French macaroon



History:
7. A 2024-01-30 14:37:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
6. A 2021-02-21 07:44:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
5. A* 2021-02-16 01:37:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A 2021-02-16 01:37:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll pin this in for now, and reopen for possible further discussion.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>makoron (Japanese peanut biscuit)</gloss>
+<gloss>Japanese peanut-based biscuit similar to an amaretti</gloss>
@@ -17,0 +19 @@
+<field>&food;</field>
3. A* 2021-02-12 11:05:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc. (all gloss it as macaroon)
  Comments:
Does "makoron" really work in English? It gets 0 in the English n-grams. I think it's better just to have "Japanese peanut biscuit".
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848293 Active (id: 2185907)

オーム
1. [int]
▶ om (ritual chant in Hinduism, etc.)
▶ aum
Cross references:
  ⇔ see: 2848236 唵【おん】 1. om (ritual chant in Hinduism, etc.); aum



History:
4. A 2022-05-07 01:28:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-05 05:58:10  Opencooper
  Comments:
Align.
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<gloss>aum (ritual chant in Hinduism, etc.)</gloss>
-<gloss>om</gloss>
+<gloss>om (ritual chant in Hinduism, etc.)</gloss>
+<gloss>aum</gloss>
2. A 2021-02-21 05:36:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
1. A* 2021-02-15 05:38:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/オーム_(聖音)
新英和大辞典: Om entry (Aum entry points to it) -> n. 【インド哲学】 オーム(唵) 《ヒンズー教などで儀式の前後に唱える神聖な音; a, u, m の 3 音から成り, それぞれ Brahm, Vishnu, Siva を指すとされる; ⇒Aum》.
  Comments:
Sort-of split from 2848236, avoiding it being seen as a reading of 唵.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848321 Active (id: 2187370)
持続可能な開発目標
じぞくかのうなかいはつもくひょう
1. [exp,n]
▶ sustainable development goals
▶ SDGs
Cross references:
  ⇐ see: 2854657 SDGs【エス・ディー・ジーズ】 1. sustainable development goals; SDGs



History:
5. A 2022-05-21 16:28:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Sustainable Development Goals</gloss>
+<gloss>sustainable development goals</gloss>
4. A 2021-02-21 07:43:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was trying to signal that it was based on 持続可能な開発, which is an entry already. I guess 
it doesn't really help that much.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2549300">持続可能な開発</xref>
3. A* 2021-02-18 23:22:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure x-refs like this are really helpful/needed. It's just the same word minus 目標. Does it contribute anything to the entry?
2. A 2021-02-18 01:34:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
持続可能な開発目標	34
持続可能な開発	128793
JWiki
  Comments:
Plenty of WWW hits - I think it's become more common recently.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="2549300">持続可能な開発</xref>
+<gloss>Sustainable Development Goals</gloss>
1. A* 2021-02-17 23:10:19  solo_han
  Comments:
持続可能な開発目標(SDGS)とは貧困に終止符を打ち、地球を保護し、すべての人が平和と豊かさを享受できるようにすることを目指す普遍的な行動

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848327 Active (id: 2093930)
ソース煎餅
ソースせんべい
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ sauce-flavoured rice crackers
Cross references:
  ⇒ see: 1391560 煎餅【せんべい】 1. (Japanese) rice cracker; senbei



History:
7. A 2021-02-21 10:59:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The original Wikipedia reference mentioned ways of eating them, but that's not really 
relevant to the meaning.
6. A* 2021-02-21 10:24:43 
  Refs:
https://cn.bing.com/images/search?view=detailV2&ccid=oDn3mdy9&id=355E754C4F7426F6495CFC15DC0953F688CB08F3&thid=OIP.oDn3mdy9n-klkvZBoSZy1QHaEc&mediaurl=https://blog-001.west.edge.storage-yahoo.jp/res/blog-c2-ae/seven7271214/folder/50960/58/15732258/img_3_m?1518953745&exph=336&expw=560&q=ソースせんべい&simid=608010259953418761&ck=C861615E983C04743A07C3180A472BDA&selectedIndex=57&FORM=IRPRST&ajaxhist=0
  Comments:
wafers-like rice crackers eat with sour plum jam
5. A 2021-02-21 07:39:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's not what I'm seeing. Please provide reasons for such a change.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>rice crackers eat with sauce</gloss>
+<gloss>sauce-flavoured rice crackers</gloss>
4. A* 2021-02-19 23:53:08 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>sauce-flavoured rice crackers</gloss>
+<gloss>rice crackers eat with sauce</gloss>
3. A 2021-02-19 18:01:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ソースせんべい	7756
ソース煎餅	1165
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ソース煎餅</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848335 Active (id: 2093894)

トキサフェン
1. [n] {chemistry}
▶ toxaphene



History:
2. A 2021-02-21 01:10:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&chem;</field>
1. A* 2021-02-19 13:38:50  solo_han
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/トキサフェン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848336 Active (id: 2093911)
証明力
しょうめいりょく
1. [n] {law}
▶ credibility
▶ probative value
▶ power of evidence on a judge's mind



History:
2. A 2021-02-21 05:44:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>power of evidence on the judge's mind</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>credibility</gloss>
+<gloss>probative value</gloss>
+<gloss>power of evidence on a judge's mind</gloss>
1. A* 2021-02-19 13:41:58  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/証明力-533452
  Comments:
証拠が裁判官の心証に及ぼす力

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848337 Active (id: 2093895)

テトリル
1. [n] {chemistry}
▶ tetryl



History:
2. A 2021-02-21 01:13:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&chem;</field>
1. A* 2021-02-19 14:35:54  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/テトリル

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848339 Active (id: 2093915)
新興感染症
しんこうかんせんしょう
1. [n]
▶ emerging infectious disease



History:
2. A 2021-02-21 07:43:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-19 14:37:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848340 Active (id: 2093898)
月の兎 [spec2]
つきのうさぎ [spec2]
1. [exp,n]
▶ moon rabbit
▶ moon hare
▶ [expl] mythical figure who lives on the moon



History:
2. A 2021-02-21 01:33:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
spec2 is really a demoted spec1.
1. A* 2021-02-19 14:52:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/月の兎-722592
https://ja.wikipedia.org/wiki/月の兎
https://en.wikipedia.org/wiki/Moon_rabbit
12759 ngrams
  Comments:
i forget what our general ngram cutoff for spec is, but i think this should be spec2 at least.  surprised it wasn't here

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848342 Active (id: 2093937)
無リスク金利
むリスクきんり
1. [n] {finance}
▶ risk-free interest rate



History:
3. A 2021-02-21 11:45:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&finc;</field>
2. A 2021-02-21 01:25:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2021-02-19 15:02:11  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/無リスク金利

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848345 Deleted (id: 2093902)
厳しいしつけ厳しい躾厳しい仕付け
きびしいしつけ
1. [n]
▶ strict discipline
▶ strict upbringing



History:
4. D 2021-02-21 01:43:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2021-02-20 12:01:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree this isn't needed. I don't think any change needs to be made to the 仕付け entry as we also have 躾/しつけ, on which there is only one sense.
2. A* 2021-02-20 01:22:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't really see the need for this entry. 
Maybe "discipline" should be moved up higher 
in the しつけ sense, though? In my.experience, 
it's the most common usage.
1. A* 2021-02-19 23:34:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
きびしいしつけ	162
厳しいしつけ	3126
厳しい仕付け	24
厳しい躾	2457
  Comments:
A+B-ish, but the most common form is a bit opaque to beginners, IMO.  It's only the 3rd sense of 仕付け.
1 Tanaka sentence.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848351 Active (id: 2147696)
3秒ルール三秒ルール
さんびょうルール
1. [n]
▶ three-second rule (food hygiene myth)
2. [n] {sports}
▶ three seconds rule (basketball)



History:
5. A 2021-09-25 23:00:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/3秒ルール
https://en.wikipedia.org/wiki/Three_seconds_rule
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>3 seconds rule in basketball</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>three seconds rule (basketball)</gloss>
4. A* 2021-09-25 22:31:48 
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>3 seconds rule in basketball</gloss>
3. A 2021-02-21 01:36:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-02-20 11:47:54 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>三秒ルール</keb>
@@ -12,2 +15 @@
-<gloss>three-second rule</gloss>
-<gloss g_type="expl">food dropped on the ground is still edible if picked up in three seconds</gloss>
+<gloss>three-second rule (food hygiene myth)</gloss>
1. A* 2021-02-20 09:51:27  dine
  Refs:
https://natgeo.nikkeibp.co.jp/atcl/news/20/090300511/
食べ物の「3秒ルール」、2500回以上科学的に検証してみた

https://macaro-ni.jp/34435
3秒ルールといえば、「床に食べ物を落としても3秒でひろえば大丈夫!」という、日本で昔から伝わる迷信として知られています。
  Comments:
reading heard in anime "Lucky Star"
ngram doesn't work with fullwidth characters like 3, but we have 三秒ルール	835

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848352 Active (id: 2093903)
形態音素
けいたいおんそ
1. [n] {linguistics}
▶ morphophoneme



History:
2. A 2021-02-21 01:45:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2021-02-20 10:44:26  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/形態音素-59028
形態音素	102

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848353 Active (id: 2093904)
形態音韻論
けいたいおんいんろん
1. [n] {linguistics}
▶ morphophonology
▶ morphophonemics
▶ morphonology



History:
2. A 2021-02-21 01:46:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
1. A* 2021-02-20 10:46:25  dine
  Refs:
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/形態音韻論-59027

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848354 Active (id: 2093896)
連絡運輸
れんらくうんゆ
1. [n]
▶ joint carriage
▶ through-ticketing
▶ transportation of passengers or freight handled by two or more companies via an arrangement



History:
2. A 2021-02-21 01:24:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think there's a standard term.
1. A* 2021-02-20 11:51:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
日本大百科
https://ja.wikipedia.org/wiki/連絡運輸
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/連絡運輸
https://www.lexico.com/definition/through-ticketing
G n-grams: 8036
  Comments:
I'm not sure a good English translation exists for this term.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848356 Active (id: 2093929)
マイナス価格
マイナスかかく
1. [n] {economics}
▶ negative price



History:
3. A 2021-02-21 10:57:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&econ;</field>
2. A 2021-02-20 21:16:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-20 14:14:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.smd-
am.co.jp/market/ichikawa/2020/04/irepo200422/
https://news.yahoo.co.jp/byline/kosugetsutomu/
20200519-00179302/
https://nlab.itmedia.co.jp/nl/spv/2002/17/news
078_0.html
(oil price + property price examples)
ngrams 95

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848357 Active (id: 2093905)
個人心理学
こじんしんりがく
1. [n] {psychology}
▶ individual psychology
▶ psychology of an individual



History:
2. A 2021-02-21 01:48:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&psych;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>psychology of an individual</gloss>
1. A* 2021-02-20 14:42:55  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/個人心理学-64851

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848361 Active (id: 2094030)
購入品
こうにゅうひん
1. [n]
▶ purchased item
▶ purchased goods
▶ (a) purchase



History:
4. A 2021-02-22 22:58:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-02-22 22:25:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not necessarily plural.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>purchases</gloss>
+<gloss>purchased item</gloss>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>(a) purchase</gloss>
2. A 2021-02-21 05:49:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Jwn, RP, Eijiro
購入品	89541
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>purchases</gloss>
1. A* 2021-02-20 18:50:01  Eugene Nikulin <...address hidden...>
  Refs:
買って良かった主婦の購入品
https://www.youtube.com/watch?v=2Zl46x_uiZE&ab_channel=NamiChannel

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848362 Active (id: 2093910)
経費支弁者
けいひしべんしゃ
1. [n]
▶ financial supporter (of a visa applicant)
▶ financial sponsor



History:
2. A 2021-02-21 05:41:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-21 03:22:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
経費支弁者	1230
http://blog.bizvisa.tokyo/?eid=31
http://www.tufs.ac.jp/documents/admission/specialstudent/zairyuusikaku_keihi.pdf
"Supporter"
https://www.meiji.ac.jp/cip/student_support/entry_clearance/6t5h7p000033wsma-att/HowtoFillinStatementforFinancialSupport.pdf
"financial sponsor"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848363 Active (id: 2093922)

シクロパラフィン
1. [n]
▶ cycloparaffin
▶ naphthene



History:
2. A 2021-02-21 10:08:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2021-02-21 10:02:27  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/シクロパラフィン-72889

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848364 Active (id: 2093934)

ばんバン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ moorhen (Gallinula chloropus)
▶ waterhen
▶ gallinule



History:
2. A 2021-02-21 11:19:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't usually have a hyphen.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>moor-hen (Gallinula chloropus)</gloss>
+<gloss>moorhen (Gallinula chloropus)</gloss>
1. A* 2021-02-21 10:07:49  Opencooper
  Refs:
* gg5; prog; wisdom
* jawiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/バン_(鳥類)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848365 Active (id: 2093968)
酢醤油
すじょうゆ
1. [n] {food, cooking}
▶ mixture of soy sauce and vinegar



History:
2. A 2021-02-21 20:31:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
1. A* 2021-02-21 12:40:05  Igor <...address hidden...>
  Refs:
Kenkyusha chujiten

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848366 Active (id: 2093969)

ポリアクリロニトリル
1. [n] {chemistry}
▶ polyacrylonitrile



History:
2. A 2021-02-21 20:32:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&chem;</field>
1. A* 2021-02-21 13:15:09  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ポリアクリロニトリル

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848367 Active (id: 2093970)

バライト
1. [n] {geology}
▶ barite
▶ barytes



History:
2. A 2021-02-21 20:34:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&geol;</field>
@@ -9,0 +11 @@
+<gloss>barytes</gloss>
1. A* 2021-02-21 13:16:33  solo_han
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/バライト

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848368 Active (id: 2094013)
針葉
しんよう
1. [n]
▶ (pine) needle
▶ needle-leaf
Cross references:
  ⇒ see: 1768840 針葉樹 1. conifer; needle-leaved tree



History:
5. A 2021-02-22 12:39:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The raw 〜の counts can be misleading. None of the top 針葉の terms are adjectival.
4. A 2021-02-22 10:43:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
針葉	8967
針葉は	643
針葉が	663
針葉の	2411
  Comments:
No big deal, but the count seemed high.
3. A* 2021-02-22 10:36:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's adj-no. I'm not seeing any examples in the n-grams.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2021-02-21 20:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>needle, needle-leaf</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1768840">針葉樹</xref>
+<gloss>(pine) needle</gloss>
+<gloss>needle-leaf</gloss>
1. A* 2021-02-21 13:42:02  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://www.waeijisho.net/word.html?id=61730
https://ejje.weblio.jp/content/針葉
  Comments:
encountered in murakami book; 針葉樹 already in the dictionary

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848369 Active (id: 2093975)
プリント地
プリントじ
1. [n]
▶ print (fabric)



History:
2. A 2021-02-21 21:05:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プリント地	7338
  Comments:
Need not be calico.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぷりんとじ</reb>
+<reb>プリントじ</reb>
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>print</gloss>
-<gloss>calico</gloss>
+<gloss>print (fabric)</gloss>
1. A* 2021-02-21 14:03:41  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/プリント地
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/プリント地の服/
  Comments:
murakami

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848370 Active (id: 2093976)
吊り紐
つりひも
1. [n]
▶ cord (esp. for suspending something)



History:
2. A 2021-02-21 21:07:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>cord</gloss>
+<gloss>cord (esp. for suspending something)</gloss>
1. A* 2021-02-21 14:08:48  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/吊り紐
  Comments:
murakami

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848371 Active (id: 2093972)

ピンマイクピン・マイク
1. [n]
▶ pin mic
▶ pin microphone



History:
2. A 2021-02-21 20:40:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-21 14:42:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ピンマイク	15318

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848372 Active (id: 2093973)
ジップの法則ジフの法則
ジップのほうそく (ジップの法則)ジフのほうそく (ジフの法則)
1. [exp,n] {mathematics,linguistics}
▶ Zipf's law



History:
2. A 2021-02-21 20:41:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-21 15:22:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jwiki
https://en.wikipedia.org/wiki/Zipf's_law
ジップの法則	3350
ジフの法則	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848373 Active (id: 2093974)
紙マッチ
かみマッチ
1. [n]
▶ matchbook
▶ book of matches



History:
2. A 2021-02-21 20:43:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かみまっち</reb>
+<reb>かみマッチ</reb>
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>book of matches</gloss>
1. A* 2021-02-21 16:19:44  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/紙マッチ
  Comments:
murakami

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848374 Active (id: 2093998)
岩片
がんぺん
1. [n]
▶ rock fragment



History:
2. A 2021-02-22 08:32:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-21 23:25:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 3916
  Comments:
Appears in the definitions of quite a few kokugo entries (e.g. 廃石 in daijr).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848375 Active (id: 2094032)
他者性
たしゃせい
1. [n] {philosophy}
▶ alterity
▶ otherness
▶ state of being different



History:
3. A 2021-02-22 23:26:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&phil;</field>
2. A 2021-02-22 22:01:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
他者性	10883
RP, https://en.wikipedia.org/wiki/Alterity
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>otherness</gloss>
+<gloss>state of being different</gloss>
1. A* 2021-02-21 23:35:45  solo_han
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/他者性/
  Comments:
自己とは異なる、他者としての特性

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848376 Active (id: 2095210)
ほっと一息ホッと一息ほっとひと息ホッとひと息
ほっとひといき (ほっと一息, ほっとひと息)ホッとひといき (ホッと一息, ホッとひと息)
1. [exp,n]
▶ sigh of relief



History:
2. A 2021-03-04 22:19:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: これでほっと一息ですね. That's a relief, isn't it? | Now we can breathe easier, can't we?
中辞典: ほっと一息つく breathe a sigh of relief
  Comments:
A bit more general (and literal).
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ほっとひと息</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ホッとひと息</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +19 @@
+<re_restr>ほっとひと息</re_restr>
@@ -16,0 +24 @@
+<re_restr>ホッとひと息</re_restr>
@@ -20 +28,2 @@
-<gloss>relieved break (e.g. after a task or work)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>sigh of relief</gloss>
1. A* 2021-02-21 23:51:10  Opencooper
  Refs:
* jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/ほっと一息
* https://eigo.plus/nichijoeikaiwa/breathe-a-sigh-of-relief
* prog: これでほっと一息だ Now I feel relieved.

ほっと一息	236955
ホッと一息	162857
ほっとひと息	30190
ホッとひと息	18777
ホっと一息	4176
ほっとひといき	18860
  Comments:
Kinda A+B? Worth recording?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml