JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1126580 Active (id: 2093871)

マイカー [gai1] マイ・カー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "my car"
▶ one's own car
▶ privately owned car



History:
3. A 2021-02-20 15:25:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think that gloss should lead.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>one's own car</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>(one's) own car</gloss>
2. A* 2021-02-20 14:25:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>(one's) own car</gloss>
1. A 2013-05-11 11:12:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マイ・カー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1138650 Active (id: 2093862)

ラクトース
1. [n] {chemistry}
▶ lactose
Cross references:
  ⇒ see: 1465310 乳糖 1. lactose; milk sugar
  ⇐ see: 2848331 ラクトーゼ 1. lactose



History:
3. A 2021-02-20 13:42:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Correction: ラクトーゼ does mean "lactose" but comes from the German pronunciation. Moved to a new entry.
2. A 2021-02-18 01:17:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree. I've proposed a lactase entry.
1. A* 2021-02-18 00:16:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ラクトース	8831
ラクトーゼ	703
乳糖	        122762
  Comments:
ラクトーゼ isn't in any of my refs. I think it's just a misspelling of ラクターゼ (lactase).
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ラクトーゼ</reb>
-</r_ele>
@@ -11,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="1465310">乳糖</xref>
+<field>&chem;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1579630 Active (id: 2156225)
7日 [spec1] 七日 [ichi1]
なのか [spec1,ichi1] なぬか [ok]
1. [n]
▶ 7th day of the month
2. [n]
▶ seven days



History:
8. A 2021-11-06 06:00:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
per discussion on 四日
  Diff:
@@ -4,0 +5,4 @@
+<keb>7日</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,4 +10,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>7日</keb>
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -27 +27 @@
-<gloss>7 days</gloss>
+<gloss>seven days</gloss>
7. A 2021-10-23 04:53:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-10-23 03:41:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
policy
if the numbers are in the context of a formula, quantity, measurement, etc. use figures (e.g. 1.5 kilograms);
if the numbers are in something more descriptive or narrative, in general use words for numbers up to ten (e.g. three kings, 
five flowers), and figures for numbers over ten (e.g. 147 angels). In some cases, such as the 三十三所 entry, "thirty-three 
temples" looks more natural than "33 temples".

I'll use roman numerals for the glosses for days 1-10 for consistency

Should we include ななにち[ik];しちにち[ik] in the readings here?
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -22,2 +23 @@
-<s_inf>なぬか is arch/ksb</s_inf>
-<gloss>seventh day of the month</gloss>
+<gloss>7th day of the month</gloss>
@@ -27 +27 @@
-<gloss>seven days</gloss>
+<gloss>7 days</gloss>
5. A 2021-02-21 01:35:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-02-20 22:23:51  Frazer Robinson
  Comments:
All of the other "day of the month" entries are [n].
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -26 +26 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1609940 Active (id: 2093879)
順路 [ichi1]
じゅんろ [ichi1]
1. [n]
▶ (regular) route
▶ fixed route
▶ specified route
▶ suggested route



History:
2. A 2021-02-20 20:55:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-20 15:42:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ウィズダム
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+<gloss>fixed route</gloss>
+<gloss>specified route</gloss>
+<gloss>suggested route</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1636800 Active (id: 2093880)
遣米
けんべい
1. [n]
▶ dispatching to the United States (e.g. an envoy)
▶ sending to the United States



History:
2. A 2021-02-20 20:57:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-20 13:40:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>sending to America</gloss>
+<gloss>dispatching to the United States (e.g. an envoy)</gloss>
+<gloss>sending to the United States</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1729100 Active (id: 2198833)
縫い取り縫取り
ぬいとり
1. [n,vs,vt]
▶ embroidery

Conjugations


History:
3. A 2022-07-27 02:59:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-02-20 20:57:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-20 08:16:46  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3
 ぬい とり ぬひ— [0]【縫(い)取り】

Google N-gram Corpus Counts
縫い取り	4849
縫取り	1059
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>縫取り</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022220 Active (id: 2093899)
心技体
しんぎたい
1. [n] {martial arts,sports}
▶ three qualities of a martial artist or athlete: heart, technique, strength



History:
5. A 2021-02-21 01:34:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>three qualities of a martial artist/athlete: heart, technique, strength</gloss>
+<gloss>three qualities of a martial artist or athlete: heart, technique, strength</gloss>
4. A* 2021-02-20 22:53:47 
  Refs:
Daijr
https://www.nikkei.com/article/DGKKZO69308240Q1A220C2UU2000/
4回戦で2度のマッチポイントをしのぎ、準決勝ではセリーナ・ウィリアムズ(米国)が悔し涙を流すほどの圧勝を収めるなど、心技体で成長を見せた。
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<field>&sumo;</field>
-<gloss>three qualities of a wrestler: heart, technique, physique</gloss>
+<field>&MA;</field>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>three qualities of a martial artist/athlete: heart, technique, strength</gloss>
3. A 2012-06-30 03:13:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>three qualities of a sumo wrestler: heart, technique, physique</gloss>
+<gloss>three qualities of a wrestler: heart, technique, physique</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:27:07  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2332020 Active (id: 2093840)
Mac版マック版
マックばん
1. [n] {computing}
▶ Mac version (of software, etc.)



History:
5. A 2021-02-20 00:43:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
native informer (who wasn't 100% sure, though)
more URL google results for Mac版 macban thrn 
machan (1: http://blog.trick-
with.net/2013/07/04/tweet-machan-skype-
gachattoniharitsuketa-url-
nihinpanniakusesushiyoutosurumitainandaga/ )
4. A* 2021-02-20 00:23:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Ah, I didn't notice the reading. はん is actually wrong. It should be ばん. 版 is always read ばん when used as a suffix.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>マックはん</reb>
+<reb>マックばん</reb>
3. A 2021-02-20 00:17:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
マック版	7466
Mac seems more common than マック
 in the google results
  Comments:
A little A+B but maybe good to have to 
specify 版=はん (rather than ばん)
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>Mac版</keb>
+</k_ele>
2. A* 2021-02-19 23:59:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Apple hasn't used "Macintosh" to refer to its line of computers in quite a long time.
Not sure this is needed. A+B.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Macintosh version</gloss>
+<gloss>Mac version (of software, etc.)</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2425200 Active (id: 2278727)
お煎御煎 [sK]
おせん
1. [n]
《abbr. of お煎餅》
▶ (Japanese) rice cracker
▶ senbei
Cross references:
  ⇒ see: 1391560 煎餅 1. (Japanese) rice cracker; senbei



History:
5. A 2023-10-01 12:13:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2023-09-27 18:24:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>rice cracker</gloss>
+<gloss>(Japanese) rice cracker</gloss>
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>Japanese cracker</gloss>
3. A 2021-02-20 21:00:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-02-20 15:23:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 「御煎餅(オセンベイ)」の略。「―にキャラメル」
meikyo: 「煎餅」の意の女性語。
shinmeikai: 〔もと女性語〕「煎餅」の口頭語形。
御煎	53
お煎	221
  Comments:
Not sure if it's still considered female language. Daijr/daijs/koj don't describe it as 女性語.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>お煎</keb>
+</k_ele>
@@ -13 +16,4 @@
-<gloss>var. of Japanese cracker</gloss>
+<s_inf>abbr. of お煎餅</s_inf>
+<gloss>rice cracker</gloss>
+<gloss>senbei</gloss>
+<gloss>Japanese cracker</gloss>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587660 Active (id: 2093845)
巣ごもり消費巣籠もり消費
すごもりしょうひ
1. [n]
▶ consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents
▶ [lit] nest-dweller consumption



History:
5. A 2021-02-20 03:12:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
巣籠もり消費	No matches
巣ごもり消費	34
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>巣籠もり消費</keb>
+<keb>巣ごもり消費</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>巣ごもり消費</keb>
+<keb>巣籠もり消費</keb>
4. A* 2021-02-20 03:00:32 
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>巣籠もり消費</keb>
+</k_ele>
3. A 2010-10-11 04:22:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Turning it around a bit.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>"nest dweller" consumption (consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents)</gloss>
+<gloss>consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents</gloss>
+<gloss g_type="lit">nest-dweller consumption</gloss>
2. A* 2010-10-10 16:04:00  Francesca Funk <...address hidden...>
  Refs:
http://www.nikkeibp.co.jp/article/column/20090303/136128/
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>"nest dweller" consumption (young working adults whose consumption of goods and services is based on living at home, with their basic living expenses covered by their parents)</gloss>
+<gloss>"nest dweller" consumption (consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents)</gloss>
1. A* 2010-10-09 21:05:26  Francesca Funk <...address hidden...>
  Refs:
http://www.nikkeibp.co.jp/article/column/20090303/136128/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2631860 Active (id: 2093863)
電子ボルト
でんしボルト
1. [n] {physics}
▶ electron volt
▶ electronvolt
▶ eV
Cross references:
  ⇐ see: 2848332 eV【イー・ブイ】 1. electron volt; eV



History:
3. A 2021-02-20 13:42:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Electronvolt
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>electronvolt</gloss>
2. A 2011-05-13 08:17:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-12 08:10:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2801270 Active (id: 2093883)
月面車
げつめんしゃ
1. [n]
▶ lunar rover
▶ Moon buggy



History:
4. A 2021-02-20 21:01:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-02-20 13:34:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Moon rover</gloss>
+<gloss>Moon buggy</gloss>
2. A 2013-10-03 05:13:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
to the best of my understanding, it's correct to capitalize 
"Moon" in this case
1. A* 2013-10-03 02:57:53  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/月面車

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2817460 Active (id: 2107285)
野試合
のじあい
1. [n]
▶ outdoor kendo match
2. [n] {video games}
▶ casual match
▶ non-competitive match



History:
17. A 2021-07-08 22:41:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Jisho normally displays those field tags in grey text after the glosses. I suspect Kim hasn't updated for a while. I've emailed him about it.
16. A* 2021-07-08 21:57:52 
  Comments:
it's jisho
15. A 2021-07-05 23:56:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybr Jisho - it doesn't show up there.
14. A 2021-07-05 21:02:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Which app/site? I can contact them.
13. A 2021-07-05 14:40:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
That's an issue with the specific site/app you're using, try taking it up with them.
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848254 Active (id: 2093866)
必要労働
ひつようろうどう
1. [n] {philosophy}
▶ (socially) necessary labour
▶ necessary work



History:
5. A 2021-02-20 14:16:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
4. A* 2021-02-20 14:11:52 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ひつようどうろう</reb>
+<reb>ひつようろうどう</reb>
3. A 2021-02-17 04:24:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see we added 社会的必要労働時間 a few years back.
2. A* 2021-02-12 02:03:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
必要労働	2356	  
必要労働時間	940
  Comments:
I'm a bit troubled by this one. It's A+B and is usually found in those situations, e.g. as part of 必要労働時間. The philosophical part seems to be tied up with the German "notwendige Arbeit" and Marx's "socially necessary labour".
Not sure it's an appropriate entry - it's not in the kokugos - they have 必要労働時間.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>(socially) necessary labour</gloss>
1. A* 2021-02-11 01:53:26  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/必要労働・剰余労働-1581897

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848341 Deleted (id: 2093885)
玉兎
ぎょくと
1. [n] [arch]
▶ moon
Cross references:
  ⇒ see: 2435140 金烏 1. sun



History:
3. D 2021-02-20 21:10:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All three parts are identical.
2. A* 2021-02-20 16:11:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Isn't this identical to 2435130?
1. A* 2021-02-19 14:55:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848345 Deleted (id: 2093902)
厳しいしつけ厳しい躾厳しい仕付け
きびしいしつけ
1. [n]
▶ strict discipline
▶ strict upbringing



History:
4. D 2021-02-21 01:43:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2021-02-20 12:01:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree this isn't needed. I don't think any change needs to be made to the 仕付け entry as we also have 躾/しつけ, on which there is only one sense.
2. A* 2021-02-20 01:22:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't really see the need for this entry. 
Maybe "discipline" should be moved up higher 
in the しつけ sense, though? In my.experience, 
it's the most common usage.
1. A* 2021-02-19 23:34:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
きびしいしつけ	162
厳しいしつけ	3126
厳しい仕付け	24
厳しい躾	2457
  Comments:
A+B-ish, but the most common form is a bit opaque to beginners, IMO.  It's only the 3rd sense of 仕付け.
1 Tanaka sentence.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848346 Active (id: 2093841)
バス停留所
バスていりゅうじょバスていりゅうしょ
1. [n]
▶ bus stop
Cross references:
  ⇒ see: 1098580 バス停 1. bus stop



History:
2. A 2021-02-20 00:48:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
https://www.city.kobe.lg.jp/a71810/kurashi/ac
cess/kotsukyoku/bus/teiryuujo.html
https://busloca.osakametro.co.jp/bus/dia/teir
yujo/teiryujo034720.html
https://www.city.tokushima.tokushima.jp/bus/o
shirase/teiryuusyo.html
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バスていりゅうしょ</reb>
1. A* 2021-02-20 00:20:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij, readers+
https://ja.wikipedia.org/wiki/バス停留所
バス停留所	69701
バス停	        3938240

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848347 Active (id: 2094072)
疾痛惨憺疾痛惨澹
しっつうさんたん
1. [n] [yoji,rare]
▶ terrible worry
▶ extreme anxiety



History:
3. A 2021-02-23 06:32:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams. Few WWW hits.
  Comments:
Fixed typo.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>疾通惨憺</keb>
+<keb>疾痛惨憺</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2021-02-20 09:52:24  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>疾痛惨澹</keb>
@@ -13 +16,2 @@
-<gloss>Terrible worry, extreme anxiety</gloss>
+<gloss>terrible worry</gloss>
+<gloss>extreme anxiety</gloss>
1. A* 2021-02-20 00:38:41  Igor <...address hidden...>
  Refs:
https://yoji.jitenon.jp/yojij/4739.html
  Comments:
Also spelled 疾痛惨澹

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848348 Active (id: 2093890)
ガラスの崖
ガラスのがけ
1. [exp,n] {business}
▶ glass cliff (corporate leadership)



History:
3. A 2021-02-20 21:30:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Glass_cliff
  Comments:
Maybe better.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>glass cliff (leadership analogy)</gloss>
+<field>&bus;</field>
+<gloss>glass cliff (corporate leadership)</gloss>
2. A* 2021-02-20 05:57:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ガラスの崖	No matches
人事労務用語辞典 (weblio)
https://jinjibu.jp/keyword/detl/635/
https://president.jp/articles/-/22201 (2017)
女性昇進の落とし穴「ガラスの崖」現象
  Comments:
Not a Japanese concept so doesn't have to be 
explained in detail (not that I'm sure 
"leadership analogy" is the best summary)
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,2 +13 @@
-<gloss>glass cliff</gloss>
-<gloss>A phenomenon in which women are more likely to take leadership positions than men during times of crisis or recession that are most likely to fail</gloss>
+<gloss>glass cliff (leadership analogy)</gloss>
1. A* 2021-02-20 02:37:37  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ガラスの崖
  Comments:
失敗する可能性が最も高い危機的状況や不況の時期に、女性が男性よりもリーダー的なポジションにつきやすいとされる現象

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848349 Active (id: 2093886)

カメラレディカメラレディー
1. [adj-f]
▶ camera-ready



History:
2. A 2021-02-20 21:15:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A* 2021-02-20 08:39:34  dine
  Refs:
カメラレディ	2206	  
カメラレディ原稿	864	  
カメラレディー	237
カメラレディー原稿	73
カメラレディの	209
カメラレディで	72
カメラレディを	53
カメラレディと	35
  Comments:
pos unclear

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848350 Active (id: 2093860)
遣欧
けんおう
1. [n]
▶ dispatching to Europe (e.g. an envoy)
▶ sending to Europe



History:
2. A 2021-02-20 13:39:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>dispatching to Europe (e.g. an envoy)</gloss>
1. A* 2021-02-20 08:46:42  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/遣欧-491456
  Comments:
glossed after 遣米
no example of "ken'oo suru" according to ngram

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848351 Active (id: 2147696)
3秒ルール三秒ルール
さんびょうルール
1. [n]
▶ three-second rule (food hygiene myth)
2. [n] {sports}
▶ three seconds rule (basketball)



History:
5. A 2021-09-25 23:00:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/3秒ルール
https://en.wikipedia.org/wiki/Three_seconds_rule
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>3 seconds rule in basketball</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>three seconds rule (basketball)</gloss>
4. A* 2021-09-25 22:31:48 
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>3 seconds rule in basketball</gloss>
3. A 2021-02-21 01:36:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-02-20 11:47:54 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>三秒ルール</keb>
@@ -12,2 +15 @@
-<gloss>three-second rule</gloss>
-<gloss g_type="expl">food dropped on the ground is still edible if picked up in three seconds</gloss>
+<gloss>three-second rule (food hygiene myth)</gloss>
1. A* 2021-02-20 09:51:27  dine
  Refs:
https://natgeo.nikkeibp.co.jp/atcl/news/20/090300511/
食べ物の「3秒ルール」、2500回以上科学的に検証してみた

https://macaro-ni.jp/34435
3秒ルールといえば、「床に食べ物を落としても3秒でひろえば大丈夫!」という、日本で昔から伝わる迷信として知られています。
  Comments:
reading heard in anime "Lucky Star"
ngram doesn't work with fullwidth characters like 3, but we have 三秒ルール	835

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848352 Active (id: 2093903)
形態音素
けいたいおんそ
1. [n] {linguistics}
▶ morphophoneme



History:
2. A 2021-02-21 01:45:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2021-02-20 10:44:26  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/形態音素-59028
形態音素	102

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848353 Active (id: 2093904)
形態音韻論
けいたいおんいんろん
1. [n] {linguistics}
▶ morphophonology
▶ morphophonemics
▶ morphonology



History:
2. A 2021-02-21 01:46:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
1. A* 2021-02-20 10:46:25  dine
  Refs:
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/形態音韻論-59027

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848354 Active (id: 2093896)
連絡運輸
れんらくうんゆ
1. [n]
▶ joint carriage
▶ through-ticketing
▶ transportation of passengers or freight handled by two or more companies via an arrangement



History:
2. A 2021-02-21 01:24:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think there's a standard term.
1. A* 2021-02-20 11:51:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
日本大百科
https://ja.wikipedia.org/wiki/連絡運輸
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/連絡運輸
https://www.lexico.com/definition/through-ticketing
G n-grams: 8036
  Comments:
I'm not sure a good English translation exists for this term.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848355 Active (id: 2093887)
営業キロ
えいぎょうキロ
1. [n]
▶ working kilometre (unit used for calculating rail fares)
▶ operating kilometer



History:
2. A 2021-02-20 21:16:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-20 12:32:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
https://openjicareport.jica.go.jp/pdf/12084463.pdf
"A working kilometer refers to a distance between one station and another station in the system and is used as the basis of fare calculation. In general, it refers to a distance between the center of a station and the center of another station and is set in 0.1Km units. A working kilometer is equivalent to the actual line length, not the distance in a straight line. "
https://ja.wikipedia.org/wiki/営業キロ
  Comments:
I don't know if this is a thing in the English-speaking world. These glosses appear mostly in translations of Japanese documents. German has the term "Tarifkilometer".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848356 Active (id: 2093929)
マイナス価格
マイナスかかく
1. [n] {economics}
▶ negative price



History:
3. A 2021-02-21 10:57:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&econ;</field>
2. A 2021-02-20 21:16:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-20 14:14:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.smd-
am.co.jp/market/ichikawa/2020/04/irepo200422/
https://news.yahoo.co.jp/byline/kosugetsutomu/
20200519-00179302/
https://nlab.itmedia.co.jp/nl/spv/2002/17/news
078_0.html
(oil price + property price examples)
ngrams 95

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848357 Active (id: 2093905)
個人心理学
こじんしんりがく
1. [n] {psychology}
▶ individual psychology
▶ psychology of an individual



History:
2. A 2021-02-21 01:48:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&psych;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>psychology of an individual</gloss>
1. A* 2021-02-20 14:42:55  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/個人心理学-64851

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848358 Active (id: 2094994)
送り合う
おくりあう
1. [v5u,vt]
▶ to send each other

Conjugations


History:
4. A 2021-03-02 01:36:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-03-02 00:45:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indexed.
2. A* 2021-02-20 21:24:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
送り合う	2854	  
送り合っ	2754	  
送り合い	1742
  Comments:
Not in usual refs but seems ok. I'll leave open until I can index that sentence.
  Diff:
@@ -5,4 +5 @@
-<keb>送</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>合</keb>
+<keb>送り合う</keb>
@@ -11 +8 @@
-<reb>送り合う</reb>
+<reb>おくりあう</reb>
@@ -14 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&v5u;</pos>
1. A* 2021-02-20 15:41:16 
  Refs:
https://tatoeba.org/fin/sentences/show/9779363
https://eow.alc.co.jp/search?q=送り合う

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848359 Active (id: 2095423)
一行三昧
いちぎょうざんまい
1. [n] [yoji]
▶ complete concentration on one subject (usu. prayer)
▶ one-practice absorption
Cross references:
  ⇒ see: 2032180 念仏三昧 1. being deep in prayer; praying devoutly to Amida Buddha



History:
2. A 2021-03-09 01:09:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
一行三昧  338
Buddhdic: one-practice absorption
Daijr: 心を一つに定めて仏法を修めること。特に念仏三昧のこと。
  Comments:
Time this went.
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>complete consentration on one subject</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -16 +12,4 @@
-<gloss>a kind of samadhi</gloss>
+<xref type="see" seq="2032180">念仏三昧</xref>
+<misc>&yoji;</misc>
+<gloss>complete concentration on one subject (usu. prayer)</gloss>
+<gloss>one-practice absorption</gloss>
1. A* 2021-02-20 16:36:40  Anika Conley <...address hidden...>
  Refs:
www.orientaloutpost.com
  Comments:
The website has a longer definition, but it doesn't make sense.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848360 Rejected (id: 2093893)
一行三昧
いちぎょうざんまい
1. [exp]
▶ complete consentration on one subject
2. [n]
▶ a kind of samadhi

History:
2. R 2021-02-20 23:14:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
duplicate
1. A* 2021-02-20 16:39:55  Anika Conley <...address hidden...>
  Refs:
www.orientaloutpost.com
  Comments:
The website has a longer definition, but it doesn't make sense.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848361 Active (id: 2094030)
購入品
こうにゅうひん
1. [n]
▶ purchased item
▶ purchased goods
▶ (a) purchase



History:
4. A 2021-02-22 22:58:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-02-22 22:25:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not necessarily plural.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>purchases</gloss>
+<gloss>purchased item</gloss>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>(a) purchase</gloss>
2. A 2021-02-21 05:49:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Jwn, RP, Eijiro
購入品	89541
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>purchases</gloss>
1. A* 2021-02-20 18:50:01  Eugene Nikulin <...address hidden...>
  Refs:
買って良かった主婦の購入品
https://www.youtube.com/watch?v=2Zl46x_uiZE&ab_channel=NamiChannel

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5040423 Active (id: 2093878)

シルヴェイラシウベイラシルベイラシウヴェイラ
1. [surname]
▶ Silveira



History:
2. A 2021-02-20 20:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-20 11:14:08  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/w/index.php?search=silveira&title=特別:検索
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<reb>シルヴェイラ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シウベイラ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>シウヴェイラ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +17 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml