JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004930 Active (id: 2168390)

ゴタゴタごたごた
1. [n,vs,vi,adv,adv-to] [on-mim]
▶ trouble
▶ difficulties
▶ dispute
▶ quarrel
▶ discord
▶ dissension
Cross references:
  ⇐ see: 2414890 ごたつく 2. to have troubles; to be in a dispute; to argue; to be entangled (in a situation)
2. [n,vs,vi,adv,adv-to] [on-mim]
▶ confusion
▶ disorder
▶ mess
▶ muddle
Cross references:
  ⇐ see: 2414890 ごたつく 1. to be confused; to be in disorder; to be chaotic; to be crowded

Conjugations


History:
4. A 2021-12-08 09:36:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -23,0 +26,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26 +29,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
3. A 2017-08-01 02:30:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-07-31 22:26:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>ゴタゴタ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -7,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ゴタゴタ</reb>
-</r_ele>
@@ -11,2 +10,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
@@ -14,0 +13 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -17,0 +17,11 @@
+<gloss>dispute</gloss>
+<gloss>quarrel</gloss>
+<gloss>discord</gloss>
+<gloss>dissension</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -19 +28,0 @@
-<gloss>complication</gloss>
@@ -21,2 +29,0 @@
-<gloss>mix-up</gloss>
-<gloss>imbroglio</gloss>
@@ -23,0 +31 @@
+<gloss>muddle</gloss>
1. A 2012-10-14 05:41:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 2751210.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゴタゴタ</reb>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<gloss>difficulties</gloss>
@@ -15,0 +19,5 @@
+<gloss>complication</gloss>
+<gloss>disorder</gloss>
+<gloss>mix-up</gloss>
+<gloss>imbroglio</gloss>
+<gloss>mess</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1040870 Active (id: 2210837)

キープ [gai1]
1. [vs,vt,n]
▶ to keep (e.g. the lead)
▶ to maintain (a standard, situation, etc.)
2. [vs,vt,n]
▶ to put aside (for someone)
▶ to save (e.g. a seat)
3. [vs,vt,n] {sports}
▶ to keep (the ball; in soccer, rugby, etc.)
▶ to retain possession
Cross references:
  ⇐ see: 2820470 キープ力【キープりょく】 1. ball-keeping ability; ability to keep possession
4. [vs,vt,n] {sports}
▶ to hold service (in tennis)
5. [n] [col]
▶ person one is dating while hoping for someone better
Cross references:
  ⇐ see: 2857049 キープ君【キープくん】 1. backup boyfriend; man kept as a backup marriage partner

Conjugations


History:
11. A 2022-10-04 05:52:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That seemed a bit clumsy.
  Diff:
@@ -40 +40 @@
-<gloss>relationship partner one is keeping around while still holding out for someone better to come around</gloss>
+<gloss>person one is dating while hoping for someone better</gloss>
10. A* 2022-09-24 23:52:26 
  Comments:
"backup partner" is a related thing
  Diff:
@@ -39 +39,2 @@
-<gloss>person one is dating while hoping for a better partner</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>relationship partner one is keeping around while still holding out for someone better to come around</gloss>
9. A 2022-09-24 20:15:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Curious one.
8. A* 2022-09-24 19:38:41 
  Refs:
https://meaning-dictionary.com/恋愛における「本命」と「キープ」の違いとは?/
  Diff:
@@ -35,0 +36,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>person one is dating while hoping for a better partner</gloss>
7. A 2021-12-09 05:44:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sentences reindexed.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1044620 Active (id: 2296337)

クリアクリアークリヤー [rk] クリヤ [sk]
1. [adj-na]
▶ clear
▶ transparent
2. [n,vs,vt] {sports}
▶ clearing (a high-jump bar, hurdle, etc.)
3. [n,vs,vt]
▶ overcoming
▶ getting through
▶ getting past
▶ completing
▶ solving
▶ settling
▶ meeting (e.g. a standard)
4. [n,vs,vt] {sports}
▶ clearing (the ball; in soccer)
5. [n,vs,vt] {computing}
▶ clearing (e.g. a checked box)
6. [n,vs,vt] {video games}
▶ completing (a game, level, etc.)
▶ beating
▶ finishing

Conjugations


History:
15. A 2024-03-28 06:27:30  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2024-03-27 21:13:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
クリア	8,529,039	90.2%	
クリアー	849,029	        9.0%	
クリヤー	75,387	        0.8%
  Comments:
Isn't "completing" the most common term to use in this context?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -60 +61,2 @@
-<gloss>beating (a game, level, etc.)</gloss>
+<gloss>completing (a game, level, etc.)</gloss>
+<gloss>beating</gloss>
13. A 2023-02-23 20:15:43  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2023-02-23 14:18:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ クリア  │ 8,529,039 │ 90.1% │
│ クリアー │   849,029 │  9.0% │
│ クリヤー │    75,387 │  0.8% │ - (daijr/s, shinmeikai, sankoku)
│ クリヤ  │    16,254 │  0.2% │ - adding (sankoku)
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
╭─ーーーーー─┬───────╮
│ クリヤして │ 1,214 │
│ クリヤする │   972 │
╰─ーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クリヤ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
11. A 2023-02-22 19:40:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -56,2 +56,2 @@
-<gloss>to beat (a game, level, etc.)</gloss>
-<gloss>to finish</gloss>
+<gloss>beating (a game, level, etc.)</gloss>
+<gloss>finishing</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1045510 Active (id: 2278121)

クローズアップ [gai1] クローズ・アップ [sk]
1. [n,vs,vt]
▶ close-up
Cross references:
  ⇐ see: 1016610 アップ 3. close-up
2. [n,vs,vt]
▶ bringing attention to
▶ bringing to the fore
▶ putting under close scrutiny
▶ highlighting

Conjugations


History:
6. A 2023-09-28 10:59:49  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2023-09-28 03:42:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ クローズアップ  │ 734,068 │ 98.4% │
│ クローズ・アップ │  12,064 │  1.6% │ - add, sk (iwakoku)
╰─ーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クローズ・アップ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2021-12-08 16:14:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>bringing attention (to)</gloss>
+<gloss>bringing attention to</gloss>
3. A 2021-12-07 09:43:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -15,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-11-27 06:56:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1048940 Active (id: 2168646)

コーティング [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ coating

Conjugations


History:
7. A 2021-12-08 23:04:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
On reflection, I think it can go.
  Diff:
@@ -7,4 +6,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>コーテイング</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
6. A* 2021-11-28 14:26:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
case(s) in point
アーティスト	18855726
アーテイスト	55051

スパゲティ	570679
スパゲテイ	2471

パーティ	3841638
パーテイ	19055

ティッシュ	1509134
テイッシュ	6880
5. A* 2021-11-28 14:20:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Less than 0.3% of the correct spelling. I 
think it just ends up being clutter when we're 
talking about something this obscure. I don't 
think the absolute number "6k in the ngrams" 
is a useful metric, you have to look at the 
percentages or almost all common words will 
end up with ik versions.
4. A 2021-11-28 05:25:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably. Common enough to stay with the tag.
3. A* 2021-11-25 00:09:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Isn't コーテイング just a typo? I doubt anyone uses it deliberately.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1048970 Active (id: 2168344)

コーディネート [gai1] コーディネイト
1. [n,vs,vt]
▶ coordinate
▶ co-ordinate
▶ coordination
2. [n,vs,vt]
▶ matching (e.g. clothes, accessories, furniture, colours)
Cross references:
  ⇐ see: 2831709 コーデ 1. coordination; matching (e.g. clothes, accessories, furniture, colours)
3. [n]
▶ coordinated outfit (clothes and accessories)
▶ ensemble
4. [n]
▶ coordinates (items of clothing, furniture, etc. designed to be used together)
Cross references:
  ⇐ see: 2071450 セパレーツ 1. separates; things forming units by themselves (esp. women's outer garments, e.g. skirt and jumper)

Conjugations


History:
6. A 2021-12-08 08:57:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2014-01-26 23:29:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2014-01-26 22:54:50  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Sense #3:
"matching outfit" usually refers to an outfit that matches another person's outfit, as in 
"Tiger Woods' daughter, Sam, followed her dad and wore a matching outfit at TPC Boston." 
... whereas it seems, from Scott's examples, that a コーディネート is an outfit whose *components* are matched with each other.
.
Sense #4:
コーディネート also refers to the components of a coordinated outfit, according to ルミナス和英辞典:
コーディネート
━[名] (調和のとれた組み合わせ家具・衣服) co´ordinates /-nschwats/ ★複数形で.
Webster definition:
coordinates — plural :  articles (as of clothing) designed to be used together and to attain their effect through pleasing contrast (as of color, material, or texture)
  Diff:
@@ -25 +25,6 @@
-<gloss>matching outfit (clothes and accessories)</gloss>
+<gloss>coordinated outfit (clothes and accessories)</gloss>
+<gloss>ensemble</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>coordinates (items of clothing, furniture, etc. designed to be used together)</gloss>
3. A 2011-03-08 01:00:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-03-08 00:25:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure about that split of the first two senses.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>coordination</gloss>
@@ -20,2 +21,5 @@
-<gloss>matching (e.g. clothes, furniture, colours)</gloss>
-<gloss>outfit (clothes)</gloss>
+<gloss>matching (e.g. clothes, accessories, furniture, colours)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>matching outfit (clothes and accessories)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1052830 Active (id: 2168399)

コントロール [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ control

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 10:13:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1053200 Active (id: 2299019)

コンパルソリー
1. [adj-na]
▶ compulsory
2. [n] {figure skating}
▶ compulsory figure



History:
3. A 2024-04-24 14:33:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>compulsory figure (figure skating)</gloss>
+<field>&figskt;</field>
+<gloss>compulsory figure</gloss>
2. A 2021-12-08 19:40:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 19:08:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -10,0 +11,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>compulsory figure (figure skating)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1054240 Active (id: 2168345)

ゴールイン [gai1] ゴール・イン
1. [n,vs,vi] {sports} Source lang: eng(wasei) "goal in"
▶ reaching the winning post
▶ reaching the finish
▶ making the goal
Cross references:
  ⇐ see: 1054230 ゴール 3. reaching the finish line; finishing (a race)
2. [n,vs,vi] [col]
▶ getting married

Conjugations


History:
6. A 2021-12-08 08:57:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2020-03-13 00:36:45  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-12 23:28:18  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&sports;</field>
3. A 2013-05-11 07:51:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゴール・イン</reb>
2. A 2012-03-28 23:49:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1056230 Active (id: 2168447)

サイン [gai1,ichi1]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ autograph
▶ signature
2. [n,vs,vt,vi]
▶ sign
▶ signal
▶ indication

Conjugations


History:
7. A 2021-12-08 10:52:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +20,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2020-05-06 23:46:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-05-06 22:15:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -22,5 +21,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&math;</field>
-<gloss>sine</gloss>
-</sense>
4. A 2019-03-29 05:56:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-29 00:40:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>signal</gloss>
+<gloss>indication</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1087100 Active (id: 2168648)

トレーニング [gai1,ichi1]
1. [n,vs,vi]
▶ training (for a skill, job, sport, etc.)
▶ practice
Cross references:
  ⇐ see: 2841706 トレ 1. training; practice; workout
2. [n,vs,vi]
▶ working out
▶ workout
▶ (strength, weight) training

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 23:14:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit subtle. One sentence for sense 2.
2. A* 2021-12-07 11:40:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
www images, reverso examples
  Comments:
I think this is two senses.
  Diff:
@@ -13 +13,10 @@
-<gloss>training</gloss>
+<gloss>training (for a skill, job, sport, etc.)</gloss>
+<gloss>practice</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>working out</gloss>
+<gloss>workout</gloss>
+<gloss>(strength, weight) training</gloss>
1. A 2021-11-09 22:16:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1092280 Active (id: 2168792)

ヌーボー [gai1] ヌーヴォーヌーヴォヌーボ
1. [adj-no,n] Source lang: fre "nouveau"
▶ modern
▶ up-to-date
2. [n] [abbr]
▶ art nouveau
Cross references:
  ⇒ see: 1013860 アールヌーボー 1. art nouveau
3. [n] [abbr]
▶ Beaujolais nouveau (wine)
Cross references:
  ⇒ see: 2241040 ボージョレヌーボー 1. Beaujolais nouveau (wine)
4. (ヌーボー only) [adj-t,adv-to] [on-mim]
▶ vague
▶ fuzzy
▶ elusive
▶ slippery
▶ mysterious



History:
11. A 2021-12-09 23:55:43  Robin Scott <...address hidden...>
10. A* 2021-12-08 00:05:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ヌーボー	93903
ヌーボ	5618
ヌーヴォー	38345
ヌーヴォ	5942
  Comments:
May as well be included. There are other rarer versions.
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ヌーボ</reb>
+</r_ele>
@@ -23 +25,0 @@
-<xref type="see" seq="1013860">アールヌーボー</xref>
9. A 2018-12-27 04:36:42  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2018-12-26 22:37:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "ヌーボーの音に,ぬうっとぼうっとしていることをかけてしゃれて言った語"
  Comments:
The x-ref was there because that sense of ヌーボー comes from ぬうっと and ぼうっと. I suggest taking both of them out. The meanings don't match that of ヌーボー so they'd only create confusion.
  Diff:
@@ -37 +36,0 @@
-<xref type="see" seq="1011760">ぼうっと・2</xref>
7. A 2018-12-18 17:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Can't see why that xref was there.
  Diff:
@@ -37 +36,0 @@
-<xref type="see" seq="2085870">ぬうっと</xref>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1159950 Active (id: 2168507)
医師法
いしほう
1. [n] {law}
▶ Medical Practitioners' Act



History:
1. A 2021-12-08 11:56:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2074&vm=&re=
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>medical practitioner's law</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>Medical Practitioners' Act</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1164110 Active (id: 2168454)
一隻眼
いっせきがん
1. [n]
▶ discerning eye
▶ critical eye
Cross references:
  ⇐ see: 1382230 隻眼【せきがん】 2. discerning eye; excellent judgement
2. [n]
▶ one eye



History:
2. A 2021-12-08 10:56:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-06 21:18:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
"opinion" doesn't look right.
The kokugos have two senses.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>sharp eye</gloss>
+<gloss>discerning eye</gloss>
@@ -14,2 +14,4 @@
-<gloss>discerning eye</gloss>
-<gloss>an opinion</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one eye</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1184900 Active (id: 2226017)
下向還向 [sK]
げこう
1. [n,vs,vi]
▶ going from the capital to the provinces
2. [n,vs,vi]
《sometimes written as 還向》
▶ returning after praying at a temple or shrine
3. [n,vs,vi]
▶ coming down from a high place to a low place

Conjugations


History:
5. A 2023-03-21 20:40:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-21 19:11:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 下向  │ 78,481 │ 99.8% │
│ 還向  │    175 │  0.2% │ - add, sK (daijr/s, koj, sankoku; sense 2 only)
│ げこう │  3,556 │  N/A  │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>還向</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,0 +24 @@
+<s_inf>sometimes written as 還向</s_inf>
3. A 2021-12-08 19:41:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-08 16:22:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -14 +14,13 @@
-<gloss>leaving the capital</gloss>
+<gloss>going from the capital to the provinces</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>returning after praying at a temple or shrine</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>coming down from a high place to a low place</gloss>
1. A 2021-12-07 09:53:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1185410 Active (id: 2169857)
下乗
げじょう
1. [n,vs,vi]
▶ dismounting (esp. from a horse as a sign of respect)
▶ alighting
2. [n,vs,vi]
▶ prohibition against entering the grounds of a temple or shrine on horseback

Conjugations


History:
5. A 2021-12-16 22:08:52  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-12-16 18:41:14 
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>prohibition against entering the grounds of a temple or shine on horseback</gloss>
+<gloss>prohibition against entering the grounds of a temple or shrine on horseback</gloss>
3. A 2021-12-08 19:41:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-08 16:42:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -14 +14,8 @@
-<gloss>dismounting</gloss>
+<gloss>dismounting (esp. from a horse as a sign of respect)</gloss>
+<gloss>alighting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>prohibition against entering the grounds of a temple or shine on horseback</gloss>
1. A 2021-12-07 09:57:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1187410 Active (id: 2168283)
仮橋
かりばし
1. [n]
▶ temporary bridge
▶ makeshift bridge



History:
1. A 2021-12-08 00:32:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>makeshift bridge</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1193860 Active (id: 2170922)
火口
かこう
1. [n] {geology}
▶ (volcanic) crater
▶ caldera
2. [n]
▶ burner (of a boiler)



History:
6. A 2021-12-24 00:21:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-23 11:02:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
The refs all have "ボイラーの焚き口" for sense 2.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>crater</gloss>
+<gloss>(volcanic) crater</gloss>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>burner (e.g. on a furnace)</gloss>
+<gloss>burner (of a boiler)</gloss>
4. A 2021-12-08 11:30:51  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2021-12-06 23:19:32  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&geol;</field>
2. A 2012-05-03 00:27:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1205200 Active (id: 2280749)
拡大 [ichi1,news1,nf01]
かくだい [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ expansion
▶ extension
2. [n,vs,vt,vi]
▶ magnification
▶ enlargement
3. [n,vs,vt,vi]
▶ escalation
▶ spread

Conjugations


History:
9. A 2023-10-20 09:39:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
拡大	34877465	92.5%
縮小	2813046	7.5%
  Comments:
I really don't see the need for [ant] links here. And it's messy having three senses pointing at one.
  Diff:
@@ -21,3 +20,0 @@
-<xref type="ant" seq="1337630">縮小</xref>
-<xref type="ant" seq="1337630">縮小</xref>
-<xref type="ant" seq="1337630">縮小</xref>
8. A* 2023-10-20 06:55:17  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
See refs at xref. Seems this [ant] is actually applicable to all three of these senses. Interesting that we have one sense here, and three at the xref. (sankoku has the xref as two senses).

Minimally, if suggestion for "pupil contraction" is kept, xref needs to be 縮小[1].
  Diff:
@@ -20,0 +21,3 @@
+<xref type="ant" seq="1337630">縮小</xref>
+<xref type="ant" seq="1337630">縮小</xref>
+<xref type="ant" seq="1337630">縮小</xref>
7. A 2021-12-08 16:46:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Indexed the sentences.
6. A 2021-12-08 11:28:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
5. A* 2021-12-07 12:11:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, chuijiten
  Comments:
Only chujiten has more than one sense but I think this works well.
  Diff:
@@ -20,0 +21,8 @@
+<gloss>expansion</gloss>
+<gloss>extension</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,2 +31,8 @@
-<gloss>expansion</gloss>
-<gloss>amplification</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>escalation</gloss>
+<gloss>spread</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1208680 Active (id: 2220675)
滑降 [news1,nf14]
かっこう [news1,nf14]
1. [n,vs,vi]
▶ descent (esp. in skiing)
▶ sliding down
▶ skiing down
2. [n] [abbr] {skiing}
▶ downhill (race)
Cross references:
  ⇒ see: 1668290 滑降競技 1. downhill; downhill race

Conjugations


History:
12. A 2023-02-02 19:45:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<field>&sports;</field>
+<field>&ski;</field>
@@ -27 +27 @@
-<gloss>downhill (alpine skiing event)</gloss>
+<gloss>downhill (race)</gloss>
11. A 2021-12-08 11:30:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<field>&sports;</field>
10. A 2021-12-06 12:23:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Sense 2 isn't vs.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>skiing down</gloss>
@@ -23,2 +23,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
@@ -27 +26 @@
-<gloss>downhill (skiing race)</gloss>
+<gloss>downhill (alpine skiing event)</gloss>
9. A 2021-12-04 23:47:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2019-01-24 23:08:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1218390 Active (id: 2168604)
危ながる
あぶながる
1. [v5r,vt]
▶ to act afraid (of)
▶ to appear to feel uneasy (about)
▶ to shrink (from)

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 20:32:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-03 05:14:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -12,4 +12,4 @@
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to act afraid of</gloss>
-<gloss>to appear to feel uneasy about</gloss>
-<gloss>to shrink from</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to act afraid (of)</gloss>
+<gloss>to appear to feel uneasy (about)</gloss>
+<gloss>to shrink (from)</gloss>
1. A* 2021-12-02 01:02:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see ほしがる
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>to be afraid of</gloss>
-<gloss>to feel uneasy about</gloss>
+<gloss>to act afraid of</gloss>
+<gloss>to appear to feel uneasy about</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1223060 Active (id: 2168937)
規定 [ichi1,news1,nf03]
きてい [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ stipulation
▶ prescription
▶ provision
▶ regulation
▶ rule
2. [n] {chemistry}
▶ normal (unit of normality)
Cross references:
  ⇒ see: 2852331 規定度 1. normality; equivalent concentration
3. [n] [abbr] {sports}
▶ compulsory exercise (in gymnastics)
▶ compulsory routine
▶ compulsory dance (figure skating)
▶ (a) compulsory
Cross references:
  ⇒ see: 2852334 規定種目 1. compulsory event; compulsory exercise (in gymnastics); compulsory routine; (a) compulsory
  ⇒ see: 2852333 規定演技 1. compulsory exercise (in gymnastics); compulsory routine; compulsory dance (figure skating)

Conjugations


History:
6. A 2021-12-12 00:19:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -38 +38 @@
-<gloss>compulsory exercise (in gynmastics)</gloss>
+<gloss>compulsory exercise (in gymnastics)</gloss>
@@ -40 +40 @@
-<gloss>compulsory dance (ice skating)</gloss>
+<gloss>compulsory dance (figure skating)</gloss>
5. A 2021-12-08 19:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-08 19:15:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -25,0 +26,17 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2852331">規定度</xref>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>normal (unit of normality)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2852334">規定種目</xref>
+<xref type="see" seq="2852333">規定演技</xref>
+<field>&sports;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>compulsory exercise (in gynmastics)</gloss>
+<gloss>compulsory routine</gloss>
+<gloss>compulsory dance (ice skating)</gloss>
+<gloss>(a) compulsory</gloss>
+</sense>
3. A 2021-12-07 08:51:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 senses)
  Comments:
I don't think it's an adj-no
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2014-03-11 22:09:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1223460 Active (id: 2168569)
記誦
きしょう
1. [n,vs,vt] [rare]
▶ memorizing (a poem, etc.) and reciting it
2. [n,vs,vt] [rare]
▶ rote recitation (without understanding)

Conjugations


History:
7. A 2021-12-08 19:18:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="1572810">諳んじる</xref>
@@ -16 +15 @@
-<gloss>reciting (a poem) from memory</gloss>
+<gloss>memorizing (a poem, etc.) and reciting it</gloss>
6. A 2021-12-07 23:15:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&obsc;</misc>
5. A 2021-12-07 10:04:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
記誦	179
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&obsc;</misc>
4. A* 2021-12-07 08:48:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Doesn't seem arch based on meikyo
(but maybe obsc? ngrams down atm)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14 +14,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
@@ -20 +20 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2010-07-25 01:50:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1227030 Active (id: 2168594)
逆行 [news2,nf33]
ぎゃっこう [news2,nf33] ぎゃくこう
1. [n,vs,vi]
▶ backward movement
▶ reverse movement
▶ going backwards
▶ retrogression
▶ going in the wrong direction
▶ going against (e.g. the times)
▶ running counter to
Cross references:
  ⇔ ant: 1342320 順行 1. going in order; moving forward; going with (e.g. the current of the times)
2. [n,vs,vi] {astronomy}
▶ retrograde motion
Cross references:
  ⇔ ant: 1342320 順行 2. direct motion; prograde motion

Conjugations


History:
6. A 2021-12-08 20:22:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Retrograde_and_prograde_motion
  Comments:
Probably not.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>backward movement</gloss>
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>going backwards</gloss>
@@ -25,4 +26,3 @@
-<gloss>going backwards</gloss>
-<gloss>moving in the wrong direction</gloss>
-<gloss>running counter to (e.g. the laws of nature)</gloss>
-<gloss>running against (e.g. the tide of the times)</gloss>
+<gloss>going in the wrong direction</gloss>
+<gloss>going against (e.g. the times)</gloss>
+<gloss>running counter to</gloss>
@@ -34 +34 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="ant" seq="1342320">順行・2</xref>
@@ -36,2 +36 @@
-<gloss>retrogradation</gloss>
-<gloss>retrogression</gloss>
+<gloss>retrograde motion</gloss>
5. A 2021-12-07 08:57:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
not sure if adj-no
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -31,0 +33 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2012-04-12 14:45:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-04-12 05:57:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33,1 +33,2 @@
-<gloss>retrogradation (astronomy)</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>retrogradation</gloss>
2. A 2011-02-20 21:32:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,5 @@
-<gloss>adverse</gloss>
+<xref type="ant" seq="1342320">順行</xref>
+<xref type="ant" seq="1342320">順行・1</xref>
+<xref type="ant" seq="1342320">順行・1</xref>
+<gloss>reverse movement</gloss>
+<gloss>retrogression</gloss>
@@ -23,5 +27,3 @@
-<gloss>running counter to</gloss>
-<gloss>receding</gloss>
-<gloss>retrogression</gloss>
-<gloss>running counter to the laws of nature</gloss>
-<gloss>running against the tide of the times</gloss>
+<gloss>moving in the wrong direction</gloss>
+<gloss>running counter to (e.g. the laws of nature)</gloss>
+<gloss>running against (e.g. the tide of the times)</gloss>
@@ -31,1 +33,4 @@
-<gloss>retrograde motion (astronomy)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>retrogradation (astronomy)</gloss>
+<gloss>retrogression</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1227050 Active (id: 2174799)
逆恨み
さかうらみ
1. [n,vs,vt]
▶ being resented (by someone one holds resentment towards)
2. [n,vs,vt]
▶ responding to kindness with resentment
▶ thinking ill of someone who meant to be kind
▶ resentment caused by a misunderstanding
3. [n,vs,vt] [col]
▶ unjustified resentment
▶ unreasonable grudge

Conjugations


History:
6. A 2022-01-19 05:02:45  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-09 21:06:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (sense 3); 〔俗〕筋違いなことを理由に恨むこと。「解雇を━して放火する」
  Comments:
All those glosses are sense 2. We didn't have meikyo's sense 3.
  Diff:
@@ -20,2 +20,3 @@
-<gloss>thinking ill of a person based on a misunderstanding</gloss>
-<gloss>unjustified resentment caused by a misunderstanding</gloss>
+<gloss>responding to kindness with resentment</gloss>
+<gloss>thinking ill of someone who meant to be kind</gloss>
+<gloss>resentment caused by a misunderstanding</gloss>
@@ -27 +28,3 @@
-<gloss>responding to kindness with resentment</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>unjustified resentment</gloss>
+<gloss>unreasonable grudge</gloss>
4. A 2021-12-08 10:54:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (splits, which makes sense to me)
  Diff:
@@ -21,0 +22,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-12-08 10:53:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-12-04 00:46:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
I don't think "in return" is specific enough.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>being resented in return</gloss>
+<gloss>being resented (by someone one holds resentment towards)</gloss>
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>responding to kindness with resentment</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1227170 Active (id: 2283399)
逆転 [news1,nf03] 逆点 [sK]
ぎゃくてん [news1,nf03]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ reversal (of a situation)
▶ turnaround
▶ turnabout
▶ turning the tables
▶ sudden change
Cross references:
  ⇐ see: 2848701 大逆転【だいぎゃくてん】 1. dramatic turn-around; major reversal; great comeback; game changer
2. [n,vs,vt,vi]
▶ reversal (of direction of rotation)

Conjugations


History:
6. A 2023-11-14 21:53:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 「逆点」と書くのは誤り。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 逆転    │ 3,721,737 │ 99.9% │
│ 逆点    │     3,744 │  0.1% │ - [iK] to [sK]
│ ぎゃくてん │     6,452 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-12-08 22:57:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. Examples.
  Diff:
@@ -23 +23,5 @@
-<gloss>reversal (of direction of rotation)</gloss>
+<gloss>reversal (of a situation)</gloss>
+<gloss>turnaround</gloss>
+<gloss>turnabout</gloss>
+<gloss>turning the tables</gloss>
+<gloss>sudden change</gloss>
@@ -30,5 +34 @@
-<gloss>reversal (of a situation)</gloss>
-<gloss>turnaround</gloss>
-<gloss>turnabout</gloss>
-<gloss>turning the tables</gloss>
-<gloss>sudden change</gloss>
+<gloss>reversal (of direction of rotation)</gloss>
4. A* 2021-12-08 20:51:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
All the kokugos have two senses.
  Diff:
@@ -23,5 +23,12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>(sudden) change</gloss>
-<gloss>reversal</gloss>
-<gloss>turn-around</gloss>
-<gloss>coming from behind (baseball)</gloss>
+<gloss>reversal (of direction of rotation)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>reversal (of a situation)</gloss>
+<gloss>turnaround</gloss>
+<gloss>turnabout</gloss>
+<gloss>turning the tables</gloss>
+<gloss>sudden change</gloss>
3. A 2021-12-07 08:55:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 s)
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-01-14 11:16:51  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1227180 Active (id: 2168453)
逆なで [news2,nf26] 逆撫で
さかなで [news2,nf26]
1. [n,vs,vt]
▶ rubbing (someone) the wrong way
▶ irritating (someone)

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 10:56:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
逆撫で	41827
逆なで	44728
  Comments:
not seeing a strong case for including ぎゃくなで as an ik
don't think that example " (e.g. a cat)" really works
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>逆撫で</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>逆撫で</keb>
@@ -17,4 +16,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ぎゃくなで</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -24,2 +20,3 @@
-<gloss>rubbing the wrong way (e.g. a cat)</gloss>
-<gloss>irritating</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>rubbing (someone) the wrong way</gloss>
+<gloss>irritating (someone)</gloss>
2. A 2012-10-08 02:03:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-07 11:12:43  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典, Luminous (only have さかなで)
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1412999859
27 hits for "ぎゃくなで" -"rubbing the wrong way" -irritating
19k hits for "さかなで" -"rubbing the wrong way" -irritating
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1227640 Active (id: 2168612)
休会 [news2,nf25]
きゅうかい [news2,nf25]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ adjournment
▶ recess

Conjugations


History:
2. A 2021-12-08 20:53:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2021-12-07 08:58:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1230340 Active (id: 2168613)
給油 [news1,nf18]
きゅうゆ [news1,nf18]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ refueling (a car, plane, etc.)
2. [n,vs,vt,vi]
▶ lubricating (a machine)
▶ oiling

Conjugations


History:
4. A 2021-12-08 20:55:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>refueling (car, plane, etc.)</gloss>
+<gloss>refueling (a car, plane, etc.)</gloss>
3. A 2021-12-07 09:08:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +24,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-12-09 11:34:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-04 23:45:32  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -17,1 +17,7 @@
-<gloss>supply of oil</gloss>
+<gloss>refueling (car, plane, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>lubricating (a machine)</gloss>
+<gloss>oiling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1231680 Active (id: 2168644)
去勢 [news2,nf40]
きょせい [news2,nf40]
1. [n,vs,vt]
▶ castration
▶ neutering
▶ gelding
▶ sterilization
2. [n,vs,vt]
▶ enervation
▶ emasculation
▶ taming

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 22:57:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-08 21:20:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ルミナス, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -18,0 +19,8 @@
+<gloss>neutering</gloss>
+<gloss>gelding</gloss>
+<gloss>sterilization</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19,0 +28,2 @@
+<gloss>emasculation</gloss>
+<gloss>taming</gloss>
1. A 2021-12-07 09:19:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1235660 Active (id: 2168712)
協商 [news2,nf26]
きょうしょう [news2,nf26]
1. [n,vs,vi]
▶ agreement
2. [n,vs,vi]
▶ entente
▶ understanding

Conjugations


History:
3. A 2021-12-09 05:45:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-08 21:25:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5, prog
  Comments:
Two senses in the kokugos.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>negotiation</gloss>
@@ -19,0 +19,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>entente</gloss>
+<gloss>understanding</gloss>
1. A 2021-12-07 09:13:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 s)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1237440 Active (id: 2283322)
橋渡し [news1,nf16] 橋わたし [sK]
はしわたし [news1,nf16]
1. [n,vs,vi]
▶ mediation
▶ good offices
▶ go-between
▶ intermediary
▶ mediator
▶ bridge (between)
2. [n,vs,vi]
▶ building a bridge

Conjugations


History:
4. A 2023-11-14 04:56:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-11-14 01:45:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 橋渡し   │ 228,223 │ 98.9% │
│ 橋わたし  │   1,575 │  0.7% │ - add, sK (used in sankoku's entry for ブリッジ)
│ はしわたし │   1,006 │  0.4% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯

[vs,vi]: sankoku, smk, iwakoku
[vs,vt]: obunsha

It's a little more common as 〜をする, though.
╭─ーーーーーー─┬─────────╮
│ 橋渡しをし  │  20,653 │
│ 橋渡しし   │   5,601 │
├─ーーーーーー─┼─────────┤
│ 橋渡しをする │  20,083 │
│ 橋渡しする  │  10,395 │
╰─ーーーーーー─┴─────────╯
  Comments:
I'll go with [vs,vi]
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>橋わたし</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +20,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +31,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-12-08 01:25:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
vs in daijr
1. A* 2021-12-08 01:20:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス, meikyo
橋渡しし	        5601
橋渡しをし	20653
  Comments:
Splitting into senses. The JEs only have the figurative meaning.
  Diff:
@@ -16,2 +15,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>bridge building</gloss>
@@ -18,0 +17 @@
+<gloss>good offices</gloss>
@@ -21 +20,6 @@
-<gloss>(through the) good offices (of someone)</gloss>
+<gloss>mediator</gloss>
+<gloss>bridge (between)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>building a bridge</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1238230 Active (id: 2168350)
興起 [news2,nf39]
こうき [news2,nf39]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ rise
▶ ascendency
▶ aroused energy
▶ high-spirited action

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 09:02:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1238380 Active (id: 2168297)
興奮 [ichi1,news1,nf11] 昂奮 [rK] 亢奮 [rK]
こうふん [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vi]
▶ excitement
▶ stimulation
▶ agitation
▶ arousal

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 01:09:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
興奮	3977410
昂奮	8236
亢奮	1436
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -24,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1239940 Active (id: 2168713)
曲折 [news1,nf13]
きょくせつ [news1,nf13]
1. [n,vs,vi]
▶ bending
▶ winding
▶ meandering
▶ zigzagging
2. [n,vs,vi]
▶ ups and downs
▶ twists and turns
▶ complications
▶ difficulties
▶ vicissitudes

Conjugations


History:
5. A 2021-12-09 05:46:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-08 21:30:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -18,2 +18,11 @@
-<gloss>windings</gloss>
-<gloss>meanderings</gloss>
+<gloss>bending</gloss>
+<gloss>winding</gloss>
+<gloss>meandering</gloss>
+<gloss>zigzagging</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>ups and downs</gloss>
+<gloss>twists and turns</gloss>
@@ -21 +30,2 @@
-<gloss>twists and turns</gloss>
+<gloss>difficulties</gloss>
+<gloss>vicissitudes</gloss>
3. A 2021-12-07 09:18:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2015-02-14 01:39:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-02-13 14:22:33  Jeff Gedert
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>twists and turns</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1241050 Active (id: 2168754)
勤番
きんばん
1. [n,vs,vi]
▶ taking turns on duty
2. [n,vs,vi] [hist]
▶ being on duty at a daimyo's residence in Edo or Osaka

Conjugations


History:
5. A 2021-12-09 19:06:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-08 21:35:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Two senses.
  Diff:
@@ -14 +14,8 @@
-<gloss>taking turns on duty (esp. daimyo's retainers on duty in Edo)</gloss>
+<gloss>taking turns on duty</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>being on duty at a daimyo's residence in Edo or Osaka</gloss>
3. A 2021-12-07 09:24:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-04-04 01:38:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-03 23:02:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij, GG5
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>on duty in Edo</gloss>
+<gloss>taking turns on duty (esp. daimyo's retainers on duty in Edo)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1241880 Active (id: 2168987)
緊張 [ichi1,news1,nf03]
きんちょう [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vi]
▶ tension
▶ strain
▶ nervousness
▶ stress
2. [n,vs,vi]
▶ tensions (between countries, groups, etc.)
3. [n] {physiology}
▶ tonus
▶ muscle tone

Conjugations


History:
4. A 2021-12-12 11:28:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
All the EJs have 緊張 for "stress".
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>stress</gloss>
3. A 2021-12-11 07:12:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-08 21:46:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>mental strain</gloss>
+<gloss>strain</gloss>
@@ -22,0 +23,12 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>tensions (between countries, groups, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&physiol;</field>
+<gloss>tonus</gloss>
+<gloss>muscle tone</gloss>
1. A 2021-12-07 09:23:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 senses)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1245920 Active (id: 2168622)
空転 [news1,nf19]
くうてん [news1,nf19]
1. [n,vs,vi]
▶ racing (of an engine)
▶ idling
Cross references:
  ⇒ see: 1675650 空回り 1. racing (of an engine); idling; spinning (without grabbing; of wheels)
2. [n,vs,vi]
▶ going in circles (of an argument, discussion, etc.)
▶ spinning one's wheels
▶ going nowhere

Conjugations


History:
5. A 2021-12-08 21:51:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>racing (an engine)</gloss>
+<gloss>racing (of an engine)</gloss>
4. A 2021-12-08 21:51:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>idling (an engine)</gloss>
+<gloss>idling</gloss>
@@ -26 +26 @@
-<gloss>going in circles (esp. of an argument, discussion, etc.)</gloss>
+<gloss>going in circles (of an argument, discussion, etc.)</gloss>
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>going nowhere</gloss>
3. A 2021-12-07 09:36:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24 +25,2 @@
-<gloss>going in circles (esp. argument, discussion, etc.)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>going in circles (esp. of an argument, discussion, etc.)</gloss>
2. A 2014-09-05 23:09:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit of context would help.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>going in circles</gloss>
+<gloss>going in circles (esp. argument, discussion, etc.)</gloss>
1. A* 2014-09-05 10:01:36  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Sense 2 seems to often be used about arguments, judging from various dictionaries' examples, but it isn't always. E.g., "頭が空転する"
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>arguing in circles with no result</gloss>
+<gloss>going in circles</gloss>
+<gloss>spinning one's wheels</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1249350 Active (id: 2168624)
係属繋属 [rK]
けいぞく
1. [n,vs,vt,vi]
▶ connection
▶ relation
▶ association
▶ affiliation
2. [n,vs,vt,vi] {law}
▶ pendency
Cross references:
  ⇒ see: 2109570 訴訟係属 1. pendency; pending litigation; pendente lite

Conjugations


History:
2. A 2021-12-08 22:01:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス, daijr
係属	42273
繋属	339
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>relationship</gloss>
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>relation</gloss>
+<gloss>association</gloss>
@@ -28 +30 @@
-<gloss>pending (e.g. legal case)</gloss>
+<field>&law;</field>
1. A 2021-12-07 09:52:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +25,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1251130 Active (id: 2168626)
経営 [ichi1,news1,nf01]
けいえい [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ management
▶ administration
▶ operation
▶ running (a business)
▶ conducting

Conjugations


History:
4. A 2021-12-08 22:08:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>running (business)</gloss>
+<gloss>running (a business)</gloss>
3. A 2021-12-07 09:49:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2015-08-14 02:27:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, gg5, prog, wisdom
  Comments:
i don't think it needs to be split by pos
  Diff:
@@ -21,8 +21,3 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to run (a business)</gloss>
-<gloss>to manage</gloss>
-<gloss>to operate</gloss>
-<gloss>to keep</gloss>
-<gloss>to be in charge of</gloss>
+<gloss>operation</gloss>
+<gloss>running (business)</gloss>
+<gloss>conducting</gloss>
1. A* 2015-08-09 09:35:37 
  Diff:
@@ -21,0 +22,8 @@
+<sense>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>to run (a business)</gloss>
+<gloss>to manage</gloss>
+<gloss>to operate</gloss>
+<gloss>to keep</gloss>
+<gloss>to be in charge of</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1251890 Active (id: 2168627)
繋ぎ
つなぎツナギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ link
▶ connection
▶ tie
▶ bond
▶ contact
2. [n,adj-no] [uk]
▶ filler
▶ stopgap (job, budget, etc.)
3. [n] [uk]
▶ thickener (e.g. in cooking)
▶ thickening
▶ liaison
4. [n] [uk] {finance}
▶ hedging
▶ hedge
Cross references:
  ⇒ see: 1118300 ヘッジ 1. hedge
5. [n] [uk]
▶ overalls
▶ coveralls
▶ boiler suit
Cross references:
  ⇒ see: 2002410 つなぎ服 1. overalls; boiler suit
6. [n] [uk]
▶ intermission (in kabuki)
▶ interval



History:
5. A 2021-12-08 22:09:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not according to the refs.
  Diff:
@@ -49 +48,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
4. A 2021-12-07 10:17:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably.
  Diff:
@@ -49,0 +50 @@
+<misc>&abbr;</misc>
3. A* 2021-12-07 05:22:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
abbr?
  Diff:
@@ -46,0 +47,2 @@
+<xref type="see" seq="2002410">つなぎ服</xref>
+<xref type="see" seq="2002410">つなぎ服</xref>
2. A 2017-08-29 11:25:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-28 19:23:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ツナギ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12 +15,0 @@
-<field>&comp;</field>
@@ -14,3 +17,40 @@
-<gloss>stopgap measure</gloss>
-<gloss>filler (i.e. time, space)</gloss>
-<gloss>patch</gloss>
+<gloss>link</gloss>
+<gloss>connection</gloss>
+<gloss>tie</gloss>
+<gloss>bond</gloss>
+<gloss>contact</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>filler</gloss>
+<gloss>stopgap (job, budget, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>thickener (e.g. in cooking)</gloss>
+<gloss>thickening</gloss>
+<gloss>liaison</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1118300">ヘッジ</xref>
+<field>&finc;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>hedging</gloss>
+<gloss>hedge</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>overalls</gloss>
+<gloss>coveralls</gloss>
+<gloss>boiler suit</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>intermission (in kabuki)</gloss>
+<gloss>interval</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1256050 Active (id: 2168281)
倦怠 [spec2,news2,nf44]
けんたい [spec2,news2,nf44]
1. [n,vs,vi]
▶ weariness
▶ fatigue
▶ languor
▶ boredom
▶ tedium
▶ ennui

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 00:28:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-12-25 14:12:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-12-24 23:14:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>weariness</gloss>
+<gloss>fatigue</gloss>
@@ -20,2 +21,0 @@
-<gloss>fatigue</gloss>
-<gloss>weariness</gloss>
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>tedium</gloss>
+<gloss>ennui</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1256650 Active (id: 2168287)
兼帯
けんたい
1. [n,vs,vt]
▶ combined use
▶ combination
▶ dual-use
▶ serving two purposes
2. [n,vs,vt]
▶ filling two positions

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 01:03:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14,0 +16,7 @@
+<gloss>dual-use</gloss>
+<gloss>serving two purposes</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -16,2 +23,0 @@
-<gloss>serving two purposes</gloss>
-<gloss>dual-use</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257420 Active (id: 2168279)
建設 [ichi1,news1,nf01]
けんせつ [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ construction
▶ establishment

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 00:27:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257980 Active (id: 2168280)
検束
けんそく
1. [n,vs,vt]
▶ arrest
▶ custody
▶ detention

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 00:28:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1258030 Active (id: 2168290)
検波
けんぱ
1. [n,vs,vt]
▶ detection (e.g. of radio waves)
▶ detecting
2. [n,vs,vt]
▶ demodulation

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 01:04:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>detection (e.g. radio waves)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>detection (e.g. of radio waves)</gloss>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-08-28 23:03:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
definitely different senses
1. A* 2013-08-28 23:02:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (splits sense), GG5
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>detection (e.g. radio waves)</gloss>
@@ -15,0 +16,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>demodulation</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259830 Active (id: 2168322)
見送る [ichi1,news1,nf08]
みおくる [ichi1,news1,nf08]
1. [v5r,vt]
▶ to see someone off (at a station, an airport, etc.)
▶ to escort (e.g. home)
2. [v5r,vt]
▶ to follow something with one's eyes until it is out of sight
3. [v5r,vt]
▶ to let pass
▶ to pass up (an opportunity etc.)
▶ to let a pitch go by (baseball)
▶ to watch a batted ball go into the stands
4. [v5r,vt]
▶ to shelve (a plan, deliberation on a bill, etc.)
▶ to postpone
5. [v5r,vt]
▶ to have someone related or close to you die
▶ to bury someone
6. [v5r,vt]
▶ to take care of someone until he dies
7. [v5r,vt]
▶ to wait and see
▶ to continue (e.g. in legal contexts)

Conjugations


History:
8. A 2021-12-08 03:03:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The present order is consistent with other JEs such as GG5. Also, only the first 3 senses have example sentences.
7. A* 2021-11-25 01:50:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think to shelve/to postpone should be higher up, should be the 2nd sense I reckon
6. A 2021-11-19 10:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -50 +50 @@
-<gloss>to take care of somebody until he dies</gloss>
+<gloss>to take care of someone until he dies</gloss>
5. A 2016-11-01 07:11:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's better. The original had me puzzled.
4. A* 2016-11-01 06:11:41 
  Diff:
@@ -38 +38 @@
-<gloss>to shelve (a plan etc.)</gloss>
+<gloss>to shelve (a plan, deliberation on a bill, etc.)</gloss>
@@ -58,5 +57,0 @@
-<sense>
-<pos>&v5r;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to pass (e.g. a bill in the legislature)</gloss>
-</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1264750 Active (id: 2168455)
個室 [news1,nf14]
こしつ [news1,nf14]
1. [n]
▶ single (room)
▶ room for one
▶ one's own room
▶ private room
▶ private compartment
2. [n]
▶ private room (in a restaurant, etc.)
▶ private dining room
3. [n]
▶ (toilet) stall



History:
8. A 2021-12-08 10:57:33  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-12-02 04:32:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
個室 in restaurant speak is not a room for one person but for one group. I think having it as a separate sense would be 
good for avoiding confusion.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>private room</gloss>
@@ -19,0 +19,7 @@
+<gloss>private room</gloss>
+<gloss>private compartment</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>private room (in a restaurant, etc.)</gloss>
+<gloss>private dining room</gloss>
6. A 2018-08-14 00:34:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-08-13 19:06:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>single (room)</gloss>
+<gloss>room for one</gloss>
4. A 2012-09-16 23:18:20  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1266450 Active (id: 2169252)
呼応 [news1,nf14]
こおう [news1,nf14]
1. [n,vs,vi]
▶ hailing each other
2. [n,vs,vi]
▶ acting in concert
▶ responding (to)
▶ sympathizing (with)
Cross references:
  ⇐ see: 2836326 時代に呼応する【じだいにこおうする】 1. to be up-to-date; to be relevant; to respond to the times
3. [n,vs,vi] {grammar}
▶ agreement
▶ concord

Conjugations


History:
6. A 2021-12-14 01:51:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk convert ling to gramm
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
5. A 2021-12-08 09:25:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (only 2 senses)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,0 +31 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-07-25 03:34:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2018-07-24 05:43:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Sense 2 was a bit opaque.
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>responding (to)</gloss>
+<gloss>sympathizing (with)</gloss>
2. A 2013-12-28 00:34:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1267950 Active (id: 2168387)
鼓吹
こすい
1. [n,vs,vt]
▶ rousing (courage, morale, etc.)
▶ encouragement
2. [n,vs,vt]
▶ advocacy
▶ promotion (of a belief)
▶ encouragement
▶ inspiring (someone with an idea)

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 09:34:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-07-10 22:43:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-07-10 18:27:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>inspiration</gloss>
-<gloss>advocacy</gloss>
+<gloss>rousing (courage, morale, etc.)</gloss>
@@ -16,0 +16,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>advocacy</gloss>
+<gloss>promotion (of a belief)</gloss>
+<gloss>encouragement</gloss>
+<gloss>inspiring (someone with an idea)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1268000 Active (id: 2168392)
鼓動 [spec2,news2,nf26]
こどう [spec2,news2,nf26]
1. [n,vs,vi]
▶ beat
▶ palpitation
▶ pulsation
▶ throbbing

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 09:37:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1268920 Active (id: 2168388)
互選 [spec2,news2,nf34]
ごせん [spec2,news2,nf34]
1. [n,vs,vt]
▶ election by mutual vote
▶ election from within a committee (party, etc.)
▶ internal vote

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 09:34:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-05-18 02:49:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-17 16:36:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -19,2 +19,3 @@
-<gloss>mutual election</gloss>
-<gloss>co-opting</gloss>
+<gloss>election by mutual vote</gloss>
+<gloss>election from within a committee (party, etc.)</gloss>
+<gloss>internal vote</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1269880 Active (id: 2204529)
後退 [news1,nf05]
こうたい [news1,nf05]
1. [n,vs,vi]
▶ retreat
▶ falling back
▶ moving backwards
▶ reversing
▶ backing up (of a vehicle)
▶ retrogression
▶ retraction
Cross references:
  ⇔ ant: 1393350 前進 1. advance; moving forward; progress
2. [n,vs,vi]
▶ recession
▶ waning
3. [n] {computing}
▶ backspace (key)

Conjugations


History:
7. A 2022-08-17 06:54:25  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-08-16 20:37:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"backing (a vehicle)" implies that 後退する is transitive.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="ant" seq="1393350">前進</xref>
@@ -22 +23 @@
-<gloss>backing (a vehicle)</gloss>
+<gloss>backing up (of a vehicle)</gloss>
5. A 2022-08-15 12:03:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I think it's in sense 1.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>backing (a vehicle)</gloss>
4. A* 2022-08-15 07:38:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
sense 1 is freq. used for "backing" (i.e. a car), should that be split out into a sense of its own?
3. A 2021-12-08 09:15:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1271340 Active (id: 2168386)
誤算 [news1,nf14]
ごさん [news1,nf14]
1. [n,vs,vt]
▶ miscalculation

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 09:33:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1271450 Active (id: 2168393)
誤聞
ごぶん
1. [n,vs,vt]
▶ misunderstanding
▶ misinformation

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 09:37:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1271570 Active (id: 2168389)
護送 [news1,nf24]
ごそう [news1,nf24]
1. [n,vs,vt]
▶ escort (e.g. under guard)
▶ convoy

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 09:35:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1272180 Active (id: 2168362)
交接
こうせつ
1. [n,vs,vi]
▶ sexual intercourse
Cross references:
  ⇐ see: 1271950 交合【こうごう】 1. sexual union; congress

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 09:11:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-09-13 06:11:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-09-13 02:23:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
intercoursal?
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1274030 Active (id: 2168359)
公称 [news1,nf22]
こうしょう [news1,nf22]
1. [n,vs,vt]
▶ public name
▶ announcing publicly
2. [adj-f]
▶ nominal

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 09:08:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1274680 Active (id: 2168375)
公募 [news1,nf08]
こうぼ [news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ public appeal (e.g. for contributions)
▶ public advertisement (of a post)
▶ open recruitment
2. [n,vs,vt]
▶ public offering (of securities)

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 09:23:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
finc?
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>public offering (of securities)</gloss>
@@ -20,0 +21,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>public offering (of securities)</gloss>
2. A 2012-10-11 16:50:37  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-10-11 07:31:15  Marcus
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>open recruitment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1275270 Active (id: 2168346)
勾引拘引
こういん
1. [n,vs,vt]
▶ arrest
▶ custody
▶ apprehending
▶ abduction

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 08:59:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk

勾引	4238
拘引	3086
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>seduction</gloss>
+<gloss>apprehending</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276070 Active (id: 2168784)
口固め
くちがため
1. [n,vs,vi] [dated]
▶ verbal promise
2. [n,vs,vi] [dated]
▶ forbidding someone from telling others

Conjugations


History:
3. A 2021-12-09 22:49:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-08 22:23:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14,0 +16,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>forbidding someone from telling others</gloss>
1. A 2021-12-07 09:38:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 senses)
daijr 3 senses
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&dated;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276180 Active (id: 2221962)
口止め [ichi1,news2,nf46] 口どめ [sK]
くちどめ [ichi1,news2,nf46]
1. [n,vs,vt]
▶ forbidding mentioning (something to others)
▶ imposing silence (on)
▶ ordering (someone) to keep quiet
▶ muzzling (someone)
▶ gagging
▶ hushing up
2. [n] [abbr]
▶ hush money
Cross references:
  ⇒ see: 1276190 口止め料 1. hush money

Conjugations


History:
7. A 2023-02-15 22:42:58  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-02-15 02:37:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 口止め  │ 59,957 │ 98.9% │
│ 口どめ  │    442 │  0.7% │ - adding
│ くちどめ │    201 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口どめ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-12-11 06:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-08 22:34:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス
  Diff:
@@ -20,3 +20,6 @@
-<gloss>forbidding to speak</gloss>
-<gloss>muzzling (a person)</gloss>
-<gloss>bribing into secrecy</gloss>
+<gloss>forbidding mentioning (something to others)</gloss>
+<gloss>imposing silence (on)</gloss>
+<gloss>ordering (someone) to keep quiet</gloss>
+<gloss>muzzling (someone)</gloss>
+<gloss>gagging</gloss>
+<gloss>hushing up</gloss>
3. A 2021-11-07 01:30:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276930 Active (id: 2298860)
口弁口辯 [oK]
こうべん
1. [n] [rare]
▶ eloquence



History:
2. A 2024-04-22 18:06:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
kyūji
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2021-12-08 09:20:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
口辯	No matches
口弁	246
  Comments:
mk
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口辯</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&obsc;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1278100 Active (id: 2168357)
工作 [ichi1,news1,nf04]
こうさく [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vt]
▶ handicraft
2. [n,vs,vt]
▶ work
▶ construction
▶ manufacturing
3. [n,vs,vt]
▶ maneuvering
▶ manoeuvering

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 09:07:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (only 2 senses)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +33 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-11-10 01:38:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The Tanaka corpus has 裏帳簿工作 as "creative accounting". I'll make it sense 3 for 工作.
1. A* 2013-11-10 00:47:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, prog, 研究社 新和英中辞典
  Comments:
研究社 新和英中辞典 combines senses 1 and 2
  Diff:
@@ -19,0 +19,5 @@
+<gloss>handicraft</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -21,1 +26,5 @@
-<gloss>handicraft</gloss>
+<gloss>manufacturing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1278510 Active (id: 2168355)
広告 [ichi1,news1,nf02] 廣告 [oK]
こうこく [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ advertisement
▶ advertising
2. [n,vs,vt]
▶ announcement
▶ notice

Conjugations


History:
5. A 2021-12-08 09:06:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
I don't think it's an adj-no
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +30 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2020-03-01 20:20:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2020-02-29 09:56:22  dine <...address hidden...>
  Refs:
広告	51920489
廣告	7433
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>廣告</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2019-06-19 21:07:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -22,0 +23,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>announcement</gloss>
+<gloss>notice</gloss>
+</sense>
1. A* 2019-06-19 16:16:04 
  Refs:
WISDON E/J
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>advertising</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1278980 Active (id: 2298871)
抗弁 [news2,nf31] 抗辯 [oK]
こうべん [news2,nf31]
1. [n,vs,vi]
▶ protest
▶ refutation
▶ pleading

Conjugations


History:
2. A 2024-04-22 18:33:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
kyūji
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2021-12-08 09:19:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk

抗弁	72728
抗辯	77
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>抗辯</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1278990 Active (id: 2168352)
拘禁 [news1,nf24]
こうきん [news1,nf24]
1. [n,vs,vt]
▶ detention
▶ custody
▶ confinement
▶ internment

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 09:03:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-04-17 09:58:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-16 19:16:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, prog
  Comments:
This went unnoticed for a long time.
  Diff:
@@ -17 +17,4 @@
-<gloss>intern</gloss>
+<gloss>detention</gloss>
+<gloss>custody</gloss>
+<gloss>confinement</gloss>
+<gloss>internment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279000 Active (id: 2168366)
拘束 [ichi1,news1,nf08]
こうそく [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ restriction
▶ restraint
▶ binding
▶ constraint

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 09:15:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-09-30 08:15:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2011-09-29 19:01:49  Tad Perry <...address hidden...>
  Comments:
In the computer graphics translations I've been doing for Nintendo, this kanji compound is being used for what would be termed "constraint" in English.
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>constraint</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279170 Active (id: 2168353)
攻撃 [ichi1,news1,nf01]
こうげき [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ attack
▶ assault
▶ raid
▶ onslaught
▶ offensive
Cross references:
  ⇔ ant: 1327180 守備 1. defense; defence
  ⇐ see: 2701580 口撃【こうげき】 1. verbal attack
2. [n,vs,vt]
▶ criticism
▶ censure
▶ denunciation
▶ condemnation

Conjugations


History:
5. A 2021-12-08 09:03:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2019-02-05 19:51:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-02-05 19:04:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1327180">守備</xref>
+<xref type="ant" seq="1327180">守備</xref>
@@ -21 +21,3 @@
-<gloss>strike</gloss>
+<gloss>assault</gloss>
+<gloss>raid</gloss>
+<gloss>onslaught</gloss>
2. A 2012-04-08 22:43:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-08 16:07:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
splitting
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="1327180">守備</xref>
@@ -22,0 +23,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -24,0 +29,2 @@
+<gloss>denunciation</gloss>
+<gloss>condemnation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279270 Active (id: 2168376)
攻略 [news1,nf18]
こうりゃく [news1,nf18]
1. [n,vs,vt]
▶ capture (of enemy territory)
▶ taking (by storm)
▶ conquest
▶ attack
▶ assault
2. [n,vs,vt]
▶ defeating (an opponent)
3. [n,vs,vt]
▶ attacking (a problem) strategically

Conjugations


History:
4. A 2021-12-08 09:24:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (only 2 senses)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +33 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2018-06-02 01:49:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-06-01 23:45:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
https://ja.wikipedia.org/wiki/攻略
jwiki: "元来は軍事用語として用いられたが、最近ではより俗用的に、〈攻める側と攻められる側からなる競争的な状況一般〉に対して広く用いられるようになった。現在、「攻略」の語が好んで用いられる文脈は、例えばコンピュータゲーム、ギャンブル、株への投機、恋愛など、多岐にわたる"
  Comments:
This is not an abbreviation of 攻略本.
As Wikipedia explains, 攻略 can be used for all sorts of situations. I've created an extra sense but it's tricky to come up with glosses.
  Diff:
@@ -17 +17,5 @@
-<gloss>capture</gloss>
+<gloss>capture (of enemy territory)</gloss>
+<gloss>taking (by storm)</gloss>
+<gloss>conquest</gloss>
+<gloss>attack</gloss>
+<gloss>assault</gloss>
@@ -22,5 +26,6 @@
-<field>&comp;</field>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>strategy guide</gloss>
-<gloss>playing guide (e.g. for game)</gloss>
-<gloss>book of hints</gloss>
+<gloss>defeating (an opponent)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>attacking (a problem) strategically</gloss>
1. A 2012-09-17 06:19:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,1 +23,4 @@
-<gloss>walkthrough or specific advice (e.g. in computer games)</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>strategy guide</gloss>
+<gloss>playing guide (e.g. for game)</gloss>
+<gloss>book of hints</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279340 Active (id: 2168349)
更改 [news1,nf15]
こうかい [news1,nf15]
1. [n,vs,vt]
▶ renewal
▶ extension
▶ revision

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 09:01:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280520 Active (id: 2168795)
硬化 [ichi1,news2,nf28]
こうか [ichi1,news2,nf28]
1. [n,vs,vi]
▶ hardening
▶ vulcanization
▶ vulcanisation
▶ sclerosis
▶ curing
Cross references:
  ⇔ ant: 1460740 軟化 1. softening
2. [n,vs,vi]
▶ hardening (of attitude, stance, etc.)
▶ stiffening
▶ toughening
Cross references:
  ⇔ ant: 1460740 軟化 2. softening (of attitude); mollification
3. [n,vs,vi] {finance}
▶ upturn (in the market)
▶ firming up
Cross references:
  ⇔ ant: 1460740 軟化 3. weakening (of the market)

Conjugations


History:
8. A 2021-12-10 00:42:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -40,0 +41 @@
+<field>&finc;</field>
7. A 2021-12-08 09:00:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (only first 2 senses)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -36,0 +39 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2018-06-12 09:51:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<xref type="ant" seq="1460740">軟化・2</xref>
@@ -35,0 +37 @@
+<xref type="ant" seq="1460740">軟化・3</xref>
5. A 2018-06-10 22:05:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-06-10 17:16:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="ant" seq="1460740">軟化</xref>
+<xref type="ant" seq="1460740">軟化・1</xref>
@@ -26,0 +26,13 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>hardening (of attitude, stance, etc.)</gloss>
+<gloss>stiffening</gloss>
+<gloss>toughening</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>upturn (in the market)</gloss>
+<gloss>firming up</gloss>
+</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280610 Active (id: 2168369)
硬直 [news1,nf16]
こうちょく [news1,nf16]
1. [n,vs,vi]
▶ stiffening
▶ rigidity
▶ rigor
▶ stiffness
▶ ossification
▶ petrification

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 09:17:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1281140 Active (id: 2168356)
考査 [news2,nf26]
こうさ [news2,nf26]
1. [n,vs,vt]
▶ examination
▶ consideration
▶ test
▶ quiz

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 09:06:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1281180 Active (id: 2168797)
肯定 [ichi1,news1,nf10]
こうてい [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vt]
▶ affirmation
Cross references:
  ⇔ ant: 1482990 否定 1. denial; negation; repudiation; disavowal
2. [n] {logic}
▶ affirmative

Conjugations


History:
4. A 2021-12-10 00:47:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25,2 @@
-<gloss>affirmative (logic)</gloss>
+<field>&logic;</field>
+<gloss>affirmative</gloss>
3. A 2021-12-08 09:17:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-02-25 23:03:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-02-24 12:28:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Added sense.
Dropped adjective gloss.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>positive</gloss>
+<xref type="ant" seq="1482990">否定・1</xref>
@@ -21,0 +22,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>affirmative (logic)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1282830 Active (id: 2168347)
降下 [spec2,news2,nf25]
こうか [spec2,news2,nf25]
1. [n,vs,vi]
▶ descent
▶ fall
▶ drop
▶ (atmospheric) depression
2. [n,vs,vi]
▶ passing down (of an order, decree, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 08:59:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-03-08 11:45:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-08 11:28:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Added sense.
I don't think "landing" is correct.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>descent</gloss>
@@ -20,3 +21,7 @@
-<gloss>descent</gloss>
-<gloss>(plane) landing</gloss>
-<gloss>(atmos.) depression</gloss>
+<gloss>drop</gloss>
+<gloss>(atmospheric) depression</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>passing down (of an order, decree, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1282860 Active (id: 2168358)
降参 [ichi1,news2,nf46]
こうさん [ichi1,news2,nf46]
1. [n,vs,vi]
▶ surrender
▶ submission
▶ capitulation
2. [n,vs,vi]
▶ being defeated (e.g. by a problem)
▶ giving up
▶ giving in

Conjugations


History:
5. A 2021-12-08 09:08:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-06-27 03:07:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-25 19:13:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr/s
  Comments:
Added sense.
I included an example for sense 2 so that the difference between the two senses is a little clearer.
  Diff:
@@ -19 +19,8 @@
-<gloss>giving in to</gloss>
+<gloss>surrender</gloss>
+<gloss>submission</gloss>
+<gloss>capitulation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>being defeated (e.g. by a problem)</gloss>
@@ -21 +28 @@
-<gloss>surrender</gloss>
+<gloss>giving in</gloss>
2. A 2010-09-19 00:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-19 00:09:54  CK
  Comments:
"surrender" seems to have been omitted.  It would be the likely translation many 
times this word is seen.
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<gloss>surrender</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284310 Active (id: 2168377)
号令 [news1,nf24]
ごうれい [news1,nf24]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ order (esp. to a number of people)
▶ command
2. [n,vs,vt,vi]
▶ ritual of bowing at start and end of school class

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 09:24:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +25,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-07-11 01:41:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr splits into a group order and a superior->inferior order. I think this is simpler.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>order (to a large number of people, so that they act in unison)</gloss>
+<gloss>order (esp. to a number of people)</gloss>
1. A* 2018-07-10 09:35:51 
  Refs:
大辞林
大辞泉
  Comments:
野田は、額の辺りに浮かんだ汗を、白いハンカチで拭うと雅美をちらりと見た。
雅美は、号令の係りなのだ。
雅美は、一呼置いた後、勢いよく言った。
「起立、礼‥‥‥。」
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>order</gloss>
+<gloss>order (to a large number of people, so that they act in unison)</gloss>
@@ -19,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>ritual of bowing at start and end of school class</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1286070 Active (id: 2168379)
告発 [news1,nf06]
こくはつ [news1,nf06]
1. [n,vs,vt]
▶ indictment
▶ prosecution
▶ complaint

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 09:26:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1287920 Active (id: 2168575)
黒帯
くろおび
1. [n] {martial arts}
▶ black belt



History:
2. A 2021-12-08 19:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 13:09:11  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>black belt (judo, karate, etc.)</gloss>
+<field>&MA;</field>
+<gloss>black belt</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1289950 Active (id: 2168812)
昏睡 [spec2,news2,nf42]
こんすい [spec2,news2,nf42]
1. [n,vs,vi] {medicine}
▶ coma
2. [n,vs,vi]
▶ deep sleep
▶ falling fast asleep

Conjugations


History:
7. A 2021-12-10 06:16:14  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-10 01:07:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has "dead sleep" but I agree it looks odd.
  Diff:
@@ -27 +27,2 @@
-<gloss>being dead asleep</gloss>
+<gloss>deep sleep</gloss>
+<gloss>falling fast asleep</gloss>
5. A 2021-12-08 10:13:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
"dead sleep" is weird, isn't it?
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25 +26,2 @@
-<gloss>dead sleep</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>being dead asleep</gloss>
4. A 2018-03-28 02:43:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-03-26 13:48:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I think "coma" should be the only gloss for sense 1. The other glosses have different/additional meanings and are potentially confusing.
Not [adj-no].
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,2 +20,0 @@
-<gloss>lethargy</gloss>
-<gloss>stupor</gloss>
@@ -28 +24,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290350 Active (id: 2168395)
混交混淆渾淆 [rK]
こんこう
1. [n,vs,vt,vi]
▶ mixture
▶ intermixture
▶ mixing up
▶ jumbling together
2. [n,vs,vt,vi] {linguistics}
▶ contamination

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 10:08:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
混交	34399
混淆	21362
渾淆	No matches
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +30,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29 +33,0 @@
-<gloss g_type="expl">creation of unorthodox words or phrases by combining terms of similar form or meaning</gloss>
2. A 2012-05-15 02:34:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-15 01:23:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,1 +27,3 @@
-<gloss>contamination (creation of unorthodox words or phrases by combining terms of similar form or meaning)</gloss>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>contamination</gloss>
+<gloss g_type="expl">creation of unorthodox words or phrases by combining terms of similar form or meaning</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290470 Active (id: 2169859)
混濁溷濁 [rK]
こんだく
1. [n,vs,vi]
▶ becoming turbid
▶ becoming muddy
▶ becoming cloudy
▶ becoming opaque
2. [n,vs,vi]
▶ becoming muddled (of thoughts, senses, etc.)
▶ growing dim (of consciousness)
3. [n,vs,vi]
▶ disorder
▶ chaos

Conjugations


History:
10. A 2021-12-16 22:14:59  Marcus Richert <...address hidden...>
9. A* 2021-12-16 18:59:20 
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>become opaque</gloss>
+<gloss>becoming opaque</gloss>
8. A 2021-12-09 22:53:16  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-12-08 22:48:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, chujiten, daijs, meikyo
  Comments:
Splitting sense 1.
  Diff:
@@ -18,4 +18,4 @@
-<gloss>turbidity</gloss>
-<gloss>cloudiness (of a liquid)</gloss>
-<gloss>opacity</gloss>
-<gloss>muddiness (e.g. water, mind, consciousness)</gloss>
+<gloss>becoming turbid</gloss>
+<gloss>becoming muddy</gloss>
+<gloss>becoming cloudy</gloss>
+<gloss>become opaque</gloss>
@@ -27 +27,7 @@
-<xref type="see" seq="1290560">混乱</xref>
+<gloss>becoming muddled (of thoughts, senses, etc.)</gloss>
+<gloss>growing dim (of consciousness)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2021-12-07 13:31:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
混濁	68750
溷濁	407
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290540 Active (id: 2168576)
混迷 [ichi1,news1,nf08]
こんめい [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vi]
▶ turmoil
▶ chaos
▶ confusion

Conjugations


History:
2. A 2021-12-08 19:44:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 10:16:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk has 混迷 and 昏迷 together - we and gg5 have them as separate entries

混迷	239102
昏迷	7198
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291390 Active (id: 2168478)
差配
さはい
1. [n,vs,vt]
▶ conduct of business
▶ management
2. [n,vs,vt]
▶ acting as agent (of a land owner, house owner, etc.)
▶ being in charge (of a house, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 11:17:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
taking a break, next word on the meikyo vt,vs list is 差別
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-03-13 23:31:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-03-13 21:20:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>agency</gloss>
-<gloss>charge</gloss>
+<gloss>conduct of business</gloss>
@@ -16 +15,6 @@
-<gloss>act as an owner's agent</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>acting as agent (of a land owner, house owner, etc.)</gloss>
+<gloss>being in charge (of a house, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291420 Active (id: 2168448)
査閲
さえつ
1. [n,vs,vt]
▶ inspection
▶ examination

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 10:53:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1292350 Active (id: 2168603)
再演 [news1,nf20]
さいえん [news1,nf20]
1. [n,vs,vt]
▶ another showing (of a play)
2. [n,vs,vt]
▶ playing the same role again (i.e. of an actor)
3. [n,vs,vt] {biology}
▶ recapitulation

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 20:31:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-08 10:29:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (only 2 senses)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21,0 +23,7 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>playing the same role again (i.e. of an actor)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2014-12-21 01:49:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>recapitulation (biology)</gloss>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>recapitulation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1292910 Active (id: 2168426)
再審 [news1,nf12]
さいしん [news1,nf12]
1. [n,vs,vt] {law}
▶ retrial
▶ reopening of a case
2. [n,vs,vt]
▶ review
▶ reexamination

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 10:41:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2014-03-27 22:49:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2014-03-27 14:05:19  Marcus Richert
  Refs:
daij etc.
  Diff:
@@ -16,0 +17,7 @@
+<field>&law;</field>
+<gloss>retrial</gloss>
+<gloss>reopening of a case</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -18 +24,0 @@
-<gloss>revision</gloss>
@@ -20 +25,0 @@
-<gloss>retrial</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1293210 Active (id: 2168599)
再訂
さいてい
1. [n,vs,vt]
▶ second revision
▶ revised edition

Conjugations


History:
2. A 2021-12-08 20:29:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 10:43:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5
  Comments:
odd error
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>second time</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>second revision</gloss>
+<gloss>revised edition</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1293360 Active (id: 2168433)
再燃 [news1,nf17]
さいねん [news1,nf17]
1. [n,vs,vi]
▶ recurrence
▶ revival
▶ resuscitation

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 10:48:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
Don't think this is an adj
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1293370 Active (id: 2221671)
再拝
さいはい
1. [n,vs,vi]
▶ bowing twice
▶ worshipping again
2. [n] [hon]
《used at the end of a letter》
▶ yours sincerely
▶ sincerely yours
Cross references:
  ⇒ see: 1250740 敬具 1. yours sincerely; sincerely yours; yours truly

Conjugations


History:
6. A 2023-02-11 19:51:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-11 14:41:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"yours truly" is quite informal.
See comments on 1250740 regarding PoS.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -21 +21 @@
-<s_inf>epistolary closing formula</s_inf>
+<s_inf>used at the end of a letter</s_inf>
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>yours truly</gloss>
4. A 2021-12-08 10:48:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,3 +22,3 @@
-<gloss>Yours sincerely</gloss>
-<gloss>Yours truly</gloss>
-<gloss>Sincerely yours</gloss>
+<gloss>yours sincerely</gloss>
+<gloss>yours truly</gloss>
+<gloss>sincerely yours</gloss>
3. A 2018-04-25 08:50:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2011-09-15 00:48:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1293630 Active (id: 2286707)
再来 [news1,nf16] 再來 [sK]
さいらい [news1,nf16]
1. [n,vs,vi]
▶ return
▶ coming back
2. [n,vs,vi]
▶ second coming (e.g. of Christ)
▶ second advent
▶ reincarnation

Conjugations


History:
5. A 2023-12-28 20:16:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
4. A* 2023-12-28 20:12:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
再来	307424	99.7%
再來	851	0.3%
Unidic
  Comments:
Saw it in the wild.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>再來</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-12-08 10:50:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-04-30 06:27:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
generalizing
  Diff:
@@ -17,2 +17,7 @@
-<gloss>return (e.g. follow-up patient)</gloss>
-<gloss>second coming (e.g. of Christ, of a famous artist)</gloss>
+<gloss>return</gloss>
+<gloss>coming back</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>second coming (e.g. of Christ)</gloss>
1. A* 2012-04-28 02:55:05  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr
  Comments:
Saw at hospital as “follow-up patient”, contrasted with 新来
(GG5 gives “second coming of Mozart”, daijr gives “second coming of Bashō. East is east, and west is west…)
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>return</gloss>
-<gloss>second coming</gloss>
+<gloss>return (e.g. follow-up patient)</gloss>
+<gloss>second coming (e.g. of Christ, of a famous artist)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1293690 Active (id: 2168444)
再録 [news2,nf41]
さいろく [news2,nf41]
1. [n,vs,vt]
▶ reprinting
2. [n,vs,vt]
▶ rerecording

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 10:51:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (has 2 senses)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-02-24 02:50:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The JEs treat it as one sense.
1. A* 2020-02-24 02:28:39  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/再録-508679
JE: https://kotobank.jp/jeword/再録
  Diff:
@@ -17 +17,6 @@
-<gloss>re-recording</gloss>
+<gloss>reprinting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>rerecording</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1294800 Active (id: 2168880)
採取 [ichi1,news1,nf15]
さいしゅ [ichi1,news1,nf15]
1. [n,vs,vt]
▶ picking
▶ collecting
▶ harvesting
▶ gathering
2. [n,vs,vt]
▶ extraction

Conjugations


History:
2. A 2021-12-11 08:57:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 10:37:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21,0 +23,7 @@
+<gloss>gathering</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>extraction</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1294880 Active (id: 2168437)
採油
さいゆ
1. [n,vs,vi]
▶ extraction of oil (e.g. from seeds)
2. [n,vs,vi]
▶ drilling for oil

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 10:49:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>getting oil</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1294890 Active (id: 2168438)
採用 [ichi1,news1,nf02]
さいよう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ use
▶ adoption
▶ acceptance
2. [n,vs,vt]
▶ appointment
▶ employment
▶ engagement
▶ recruitment

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 10:50:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-11-13 03:24:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-11-12 21:08:29  winnie <...address hidden...>
  Comments:
adding "recruitment" as a variant definition, as it's used in phrases like 新卒採用, 新卒一括採用, and 中途採用.
  Diff:
@@ -29,0 +29,1 @@
+<gloss>recruitment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1295610 Active (id: 2168417)
細工 [ichi1,news1,nf14]
さいく [ichi1,news1,nf14]
1. [n,vs,vt]
▶ work
▶ workmanship
▶ craftsmanship
▶ handiwork
2. [n,vs,vt]
▶ artifice
▶ trick
▶ device
▶ tampering
▶ doctoring

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 10:30:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (3 senses)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-11-02 23:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-02 15:00:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>workmanship</gloss>
@@ -21 +22,6 @@
-<gloss>tactics</gloss>
+<gloss>handiwork</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>artifice</gloss>
@@ -22,0 +29,3 @@
+<gloss>device</gloss>
+<gloss>tampering</gloss>
+<gloss>doctoring</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1296080 Active (id: 2168418)
裁決 [ichi1,news1,nf16]
さいけつ [ichi1,news1,nf16]
1. [n,vs,vt]
▶ decision
▶ ruling
▶ judgement
▶ judgment

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 10:30:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1296100 Active (id: 2168428)
裁断 [news2,nf29]
さいだん [news2,nf29]
1. [n,vs,vt]
▶ cutting (cloth, paper, etc.)
2. [n,vs,vt]
▶ judgement
▶ judgment
▶ decision

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 10:42:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>cutting (cloth, paper)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>cutting (cloth, paper, etc.)</gloss>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2014-05-18 10:19:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google images show plenty of guillotines but not one shredder.
Daijr, GG5 (both mention paper.)
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>cutting (cloth)</gloss>
-<gloss>shredding (in a paper shredder)</gloss>
+<gloss>cutting (cloth, paper)</gloss>
1. A* 2014-05-18 10:14:02  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
1) "cutting" is the first sense in various dictionaries (e.g. Kojien, Meikyo, Shogagkukan, and GG5).
2) I didn't notice a shredding" sense in the 6 or 7 refs I checked. Can that be corroborated?
  Diff:
@@ -16,0 +17,6 @@
+<gloss>cutting (cloth)</gloss>
+<gloss>shredding (in a paper shredder)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -21,6 +26,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>cutting (cloth)</gloss>
-<gloss>shredding (in a paper shredder)</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1296460 Active (id: 2168851)
在郷
ざいごうざいきょう
1. [n,adj-no,vs,vi]
▶ being in one's hometown
2. (ざいごう only) [n]
▶ countryside
▶ the country
▶ rural districts

Conjugations


History:
5. A 2021-12-11 01:34:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-11 00:55:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5, prog
  Comments:
"hometown" isn't right.
I think the "郷里にいること" sense should lead.
  Diff:
@@ -15,5 +15 @@
-<gloss>hometown</gloss>
-<gloss>rural districts</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,0 +19,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ざいごう</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>countryside</gloss>
+<gloss>the country</gloss>
+<gloss>rural districts</gloss>
3. A 2021-12-09 10:58:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-08 10:33:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+<gloss>hometown</gloss>
+<gloss>rural districts</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,2 +22 @@
-<gloss>hometown</gloss>
-<gloss>rural districts</gloss>
+<gloss>being in one's hometown</gloss>
1. A 2021-11-18 00:51:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1297750 Active (id: 2168469)
作図
さくず
1. [n,vs,vt,vi]
▶ drawing a figure
▶ drawing a diagram
2. [n,vs,vt,vi] {mathematics}
▶ construction

Conjugations


History:
4. A 2021-12-08 11:08:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18,0 +21,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2017-11-23 05:37:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<field>&geom;</field>
+<field>&math;</field>
2. A 2014-12-26 06:02:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-12-21 02:32:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog, wisdom, eij
  Diff:
@@ -13,3 +13,8 @@
-<gloss>drawing (figures)</gloss>
-<gloss>construction (in geometry)</gloss>
-<gloss>drafting</gloss>
+<gloss>drawing a figure</gloss>
+<gloss>drawing a diagram</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&geom;</field>
+<gloss>construction</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1298170 Active (id: 2168468)
搾取 [ichi1,news2,nf34]
さくしゅ [ichi1,news2,nf34]
1. [n,vs,vt]
▶ exploitation
▶ bleeding dry
▶ squeezing dry
2. [n,vs,vt]
▶ milking (e.g. a cow's teat)
▶ extracting (a liquid) through squeezing

Conjugations


History:
5. A 2021-12-08 11:08:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2018-09-15 21:29:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2018-09-15 17:34:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need so many glosses for sense 1. The JEs only have "exploitation".
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>squeezing</gloss>
@@ -23 +21,0 @@
-<gloss>sweating</gloss>
@@ -28 +26 @@
-<gloss>milking (i.e. a cow's teat)</gloss>
+<gloss>milking (e.g. a cow's teat)</gloss>
2. A 2018-09-14 23:17:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-09-14 17:12:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij gg5
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>bleeding dry</gloss>
+<gloss>squeezing dry</gloss>
@@ -22,0 +25,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>milking (i.e. a cow's teat)</gloss>
+<gloss>extracting (a liquid) through squeezing</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1298400 Active (id: 2168473)
錯覚 [ichi1,news1,nf19]
さっかく [ichi1,news1,nf19]
1. [n,vs,vt,adj-no]
▶ optical illusion
▶ hallucination
2. [n,vs,vt,adj-no]
▶ misapprehension
▶ delusion

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 11:10:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1299340 Active (id: 2168474)
雑居 [news1,nf24]
ざっきょ [news1,nf24]
1. [n,vs,vi]
▶ living together
▶ mixed residence
▶ sharing living quarters
2. [adj-f]
▶ multi-tenant
▶ community

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 11:11:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1301220 Active (id: 2202540)
三段論法
さんだんろんぽう
1. [n] [yoji] {logic}
▶ syllogism
Cross references:
  ⇐ see: 2213730 定言的三段論法【ていげんてきさんだんろんぽう】 1. categorical syllogism
  ⇐ see: 2213740 仮言的三段論法【かげんてきさんだんろんぽう】 1. hypothetical syllogism
  ⇐ see: 2213750 選言的三段論法【せんげんてきさんだんろんぽう】 1. disjunctive syllogism
  ⇐ see: 2213810 推論式【すいろんしき】 1. syllogism
  ⇐ see: 2213820 推理式【すいりしき】 1. syllogism



History:
3. A 2022-08-10 08:09:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2021-12-08 22:39:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2021-12-07 03:28:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:  【論】
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&logic;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303660 Active (id: 2168327)
桟道
さんどう
1. [n]
▶ plank path (on a steep mountainside, cliff face, etc.)
▶ walkway



History:
2. A 2021-12-08 04:20:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 00:28:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, chujiten, www images
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>plank road</gloss>
-<gloss>corduroy</gloss>
+<gloss>plank path (on a steep mountainside, cliff face, etc.)</gloss>
+<gloss>walkway</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1309850 Active (id: 2168836)
指図 [ichi1,news2,nf25]
さしず [ichi1,news2,nf25]
1. [n,vs,vt]
▶ directions
▶ instructions
▶ orders
▶ command

Conjugations


History:
5. A 2021-12-10 20:13:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-10 01:11:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we can drop 指し図. See my comment from 2017.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>指し図</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
3. A 2021-12-08 11:10:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-12-12 07:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-12-09 12:12:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
指図	143498
指し図	162
  Comments:
指し図 isn't in the refs. Nor is it common.
Not [adj-no].
Don't like "mandate" as a gloss.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -22,3 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>instruction</gloss>
-<gloss>mandate</gloss>
@@ -25,0 +24,3 @@
+<gloss>instructions</gloss>
+<gloss>orders</gloss>
+<gloss>command</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1330390 Active (id: 2168319)
樹氷 [news2,nf45]
じゅひょう [news2,nf45]
1. [n]
▶ frost on trees
▶ hoarfrost (on trees)
2. [n]
▶ frost-covered trees



History:
4. A 2021-12-08 02:35:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll take the plunge and put the JE version in a second sense.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>frost-covered trees</gloss>
3. A* 2021-11-26 11:11:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a tree 「covered [silvered] with 「frost [hoarfrost, rime]; a frost-covered tree.
中辞典: a tree covered [silvered] with hoarfrost [rime].
ルミナス: tree covered with (snow and) ice
KOD: 樹氷原 a forest of ice-covered trees.
Koj/Daijr: 霧氷の一種。
Daijs: およそ氷点下五度以下に冷却した水蒸気や過冷却の水滴が、樹木などに吹きつけられ凍結してできた氷
  Comments:
Interesting that the JEs and kokugos take two different views. 2 senses?
2. A* 2021-11-24 23:28:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
This is more correct than the original, thanks 
for the correction. But all refs  okotobank 
appear to say it's a specific type of frost on 
trees. Britannica gives the English as "rime; 
soft rime"
1. A* 2021-11-24 04:08:14  Samuel R. Messner <...address hidden...>
  Refs:
The Encyclopedia Nipponica: https://kotobank.jp/word/樹氷-78163
  Comments:
The word refers not to the trees, but to the frost.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>frost covered trees</gloss>
+<gloss>frost on trees</gloss>
+<gloss>hoarfrost (on trees)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342320 Active (id: 2168866)
順行
じゅんこうじゅんぎょう [ok]
1. [n,vs,vi]
▶ going in order
▶ moving forward
▶ going with (e.g. the current of the times)
Cross references:
  ⇔ ant: 1227030 逆行 1. backward movement; reverse movement; going backwards; retrogression; going in the wrong direction; going against (e.g. the times); running counter to
2. [n,vs,vi] {astronomy}
▶ direct motion
▶ prograde motion
Cross references:
  ⇔ ant: 1227030 逆行 2. retrograde motion
  ⇐ see: 2612060 循行【じゅんこう】 3. direct motion; prograde motion

Conjugations


History:
6. A 2021-12-11 06:33:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-08 20:42:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
There's no arch sense. Looks like Scott misinterpreted "逆らわずに行う", which is sense 1. It refers to usage like 社会の風潮に順行する.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,2 +20,2 @@
-<gloss>proceeding in order</gloss>
-<gloss>moving forward in order</gloss>
+<gloss>moving forward</gloss>
+<gloss>going with (e.g. the current of the times)</gloss>
@@ -24,0 +26,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="ant" seq="1227030">逆行・2</xref>
@@ -28,6 +30,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>carrying out something without disobeying one's orders</gloss>
4. A 2012-06-11 17:54:06  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,1 +25,2 @@
-<gloss>direct motion (astronomy)</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>direct motion</gloss>
3. A 2011-02-20 21:37:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<xref type="ant" seq="1227030">逆行・1</xref>
@@ -17,0 +19,2 @@
+<gloss>proceeding in order</gloss>
+<gloss>moving forward in order</gloss>
@@ -21,2 +25,2 @@
-<xref type="ant" seq="1227030">逆行</xref>
-<gloss>carrying out something without disobeying one's orders</gloss>
+<gloss>direct motion (astronomy)</gloss>
+<gloss>prograde motion</gloss>
@@ -27,1 +31,2 @@
-<gloss>prograde motion (astronomy)</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>carrying out something without disobeying one's orders</gloss>
2. A* 2011-02-20 21:24:11  Scott
  Refs:
gg5
  Comments:
Forgot this one. I think that splitting is the best option here.
  Diff:
@@ -25,0 +25,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>prograde motion (astronomy)</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1384570 Active (id: 2168785)
切り売り [news2,nf36] 切売り
きりうり [news2,nf36]
1. [n,vs,vt]
▶ selling by the piece
2. [n,vs,vt]
▶ selling (one's knowledge, talents, etc.) bit by bit
▶ selling a little at a time

Conjugations


History:
3. A 2021-12-09 22:50:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-08 22:52:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切売り</keb>
@@ -19,0 +23,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>selling (one's knowledge, talents, etc.) bit by bit</gloss>
+<gloss>selling a little at a time</gloss>
+</sense>
1. A 2021-12-07 09:20:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 senses)
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387360 Active (id: 2168465)
先回り [news2,nf44]
さきまわり [news2,nf44]
1. [n,vs,vi]
▶ going on ahead
▶ forestalling
▶ anticipating
▶ arrival before another

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 11:06:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387790 Active (id: 2168803)
先取り [news1,nf24] 先どり先取 [io]
さきどり [news1,nf24]
1. [n,vs,vt]
▶ receiving in advance (e.g. wages, interest)
▶ taking before others
2. [n,vs,vt]
▶ anticipation
▶ being ahead of (e.g. the times)
3. [n,vs,vt] {computing}
▶ prefetch
4. [n,vs,vt] {linguistics}
▶ anticipatory completion (i.e. finishing another's sentence)

Conjugations


History:
7. A 2021-12-10 01:28:24  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2021-12-08 11:00:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (does not have our sense 3, 4)
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +31 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -35,0 +38 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -41,0 +45 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2021-04-03 10:41:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -43 +43 @@
-<gloss>anticipatory completion (finishing another's sentence)</gloss>
+<gloss>anticipatory completion (i.e. finishing another's sentence)</gloss>
4. A 2021-04-03 00:26:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-02 17:18:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>receiving in advance</gloss>
+<gloss>receiving in advance (e.g. wages, interest)</gloss>
@@ -25,0 +26,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>anticipation</gloss>
+<gloss>being ahead of (e.g. the times)</gloss>
@@ -37,2 +43 @@
-<gloss>anticipatory completion</gloss>
-<gloss>finishing another person's sentence in anticipation of what likely to be said next</gloss>
+<gloss>anticipatory completion (finishing another's sentence)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1388020 Active (id: 2168458)
先潜り
さきくぐり
1. [n,vs,vi]
▶ forestalling
▶ anticipating

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 10:58:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1388230 Active (id: 2291171)
先渡し先渡 [io]
さきわたし
1. [n,vs,vt]
▶ payment in advance
2. [n,vs,vt] {finance}
▶ forward delivery
3. [n,vs,vt]
▶ delivery (of freight)

Conjugations


History:
5. A 2024-02-06 00:40:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-02-05 22:59:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
先渡し	42,298		
先渡	4,722		
先渡取引	3,438
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>先渡</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -14 +18 @@
-<gloss>paying in advance</gloss>
+<gloss>payment in advance</gloss>
3. A 2021-12-08 11:07:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-03-01 11:01:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-28 18:07:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Diff:
@@ -13 +13,12 @@
-<gloss>future delivery</gloss>
+<gloss>paying in advance</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>forward delivery</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>delivery (of freight)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1388550 Active (id: 2168466)
先物買い
さきものがい
1. [n,vs,vt]
▶ buying futures
2. [n,vs,vt]
▶ speculation

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 11:07:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -13,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1391080 Active (id: 2168774)
洗礼 [news1,nf18]
せんれい [news1,nf18]
1. [n] {Christianity}
▶ baptism
▶ christening
Cross references:
  ⇐ see: 1329890 受洗【じゅせん】 1. being baptized; undergoing baptism
2. [n]
▶ initiation (into a society, group, etc.)
▶ baptism
3. [n]
▶ one's first experience of something
▶ baptism (by fire, etc.)



History:
2. A 2021-12-09 22:41:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 12:42:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr gg5
  Diff:
@@ -16 +16,7 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&Christn;</field>
+<gloss>baptism</gloss>
+<gloss>christening</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>initiation (into a society, group, etc.)</gloss>
@@ -18,0 +25,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one's first experience of something</gloss>
+<gloss>baptism (by fire, etc.)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399050 Active (id: 2168642)
叢生簇生
そうせい
1. [n,vs,vi]
▶ dense growth
▶ thick growth
▶ gregarious growth
▶ growing in clusters

Conjugations


History:
2. A 2021-12-08 22:54:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
叢生	19026
簇生	671
  Comments:
Intransitive.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18 +18,3 @@
-<gloss>healthy growth</gloss>
+<gloss>thick growth</gloss>
+<gloss>gregarious growth</gloss>
+<gloss>growing in clusters</gloss>
1. A 2021-12-07 09:25:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk 3 senses
  Comments:
簇生 poss rK?
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>簇生</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1406480 Active (id: 2168439)
尊称 [spec2,news2,nf47]
そんしょう [spec2,news2,nf47]
1. [n]
▶ honorific title



History:
2. A 2021-12-08 10:50:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-02 23:24:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think "honorary" is right. It has a different meaning.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>honorary title</gloss>
+<gloss>honorific title</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1437070 Active (id: 2168296)
摘出 [news1,nf13] 剔出 [rK]
てきしゅつ [news1,nf13]
1. [n,vs,vt]
▶ picking out
▶ taking out
▶ (surgical) removal
2. [n,vs,vt]
▶ exposure

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 01:08:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk

摘出	448809
剔出	2481
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剔出</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-08-02 10:26:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Some refs have a "picking out" sense.
I wonder about a merge with 剔出. No reference does.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>exposing</gloss>
@@ -20 +19,6 @@
-<gloss>surgical removal</gloss>
+<gloss>(surgical) removal</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>exposure</gloss>
1. A* 2017-08-02 09:58:30  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Comments:
See comment on "切除".
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>-ectomy (suf) (surgical removal)</gloss>
+<gloss>surgical removal</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1445640 Active (id: 2276606)
[ichi1,news1,nf20]
やつ [ichi1,news1,nf20] ヤツ (nokanji)
1. [n] [uk]
《derogatory or familiar》
▶ fellow
▶ guy
▶ chap
Cross references:
  ⇐ see: 1711980 香具師【やし】 2. fellow; guy; chap; he; she; him; her
  ⇐ see: 2852740 香具師【やつ】 1. fellow; guy; chap; he; she; him; her
2. [n] [col,uk]
▶ thing
▶ object
3. [pn]
《derogatory or familiar》
▶ he
▶ she
▶ him
▶ her



History:
10. A 2023-09-09 05:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-09-09 05:21:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_nokanji/>
8. A* 2023-09-09 04:41:42  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
やつは	1595354
ヤツは	648303

やつら	925991
ヤツら	185473
  Comments:
Was reading as government publication on discriminatory vocabulary that wrote it this way. Was surprised a search for "ヤツ" didn't return anything.
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヤツ</reb>
7. A 2021-12-24 08:08:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's one or the other, and having both tags would be a bit odd.
6. A* 2021-12-08 01:58:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
isn't tagging these senses [derog][fam] preferable to a note reading "derogatory or familiar"?
(and in line with what we usually do?)
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1455410 Active (id: 2168284)
禿 [ichi1] 禿げ [io]
はげ [ichi1] ハゲ (nokanji) [spec1]
1. [n]
▶ baldness
▶ bald head
2. [n] [derog,uk]
▶ bald person
▶ baldy
3. [n] [derog,uk]
▶ idiot
▶ moron



History:
20. A 2021-12-08 00:49:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ハゲ	1557735
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
19. A 2021-12-08 00:17:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's really joc
(saw 15 y o on tv scream all kinds of insults 
to his (non-bald) mom including ハゲ)
  Diff:
@@ -35 +34,0 @@
-<misc>&joc;</misc>
18. A 2021-02-06 23:06:15  Jim Breen <...address hidden...>
17. A* 2021-02-06 15:36:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fair point. I don't think there are any contexts in contemporary Japanese where referring to a bald person as a "はげ" wouldn't be considered derogatory (or at the very least impolite).
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>bald person</gloss>
@@ -29,0 +29 @@
+<gloss>bald person</gloss>
16. A* 2021-02-05 21:59:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, etc.
  Comments:
禿げ is [io] for this (= gerund form of 禿げる)

it doesn't make sense to me to have "bald person" in one sense and "baldy" in another.  they both have the same meaning, just a different nuance.  i think they should be together.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1464700 Active (id: 2168459)
日本人 [news1,nf01]
にほんじん [news1,nf01] にっぽんじん
1. [n]
▶ Japanese person



History:
2. A 2021-12-08 11:00:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-06 16:51:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't usually include the plural form on nationality entries.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>Japanese people</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1469550 Active (id: 2208398)
捻出拈出 [rK] ねん出 [sK]
ねんしゅつ
1. [n,vs,vt]
▶ managing (to raise funds, find time, etc.)
▶ contriving
▶ scraping together (money)
2. [n,vs,vt]
▶ working out (a plan, solution, etc.)
▶ thinking out
▶ devising
▶ contriving

Conjugations


History:
7. A 2022-09-12 05:52:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-09-12 04:21:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 捻出    │ 234,964 │ 96.4% │
│ ねん出   │   4,033 │  1.7% │ 🡠 sK (捻 is jōyō)
│ 拈出    │      91 │  0.0% │
│ ねんしゅつ │   4,623 │  1.9% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>ねん出</keb>
+<keb>拈出</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,2 +12,2 @@
-<keb>拈出</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>ねん出</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-12-08 23:58:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-08 23:03:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -21 +21,3 @@
-<gloss>contriving (to raise funds, to find time, etc.)</gloss>
+<gloss>managing (to raise funds, find time, etc.)</gloss>
+<gloss>contriving</gloss>
+<gloss>scraping together (money)</gloss>
@@ -27 +29,4 @@
-<gloss>working out (a solution)</gloss>
+<gloss>working out (a plan, solution, etc.)</gloss>
+<gloss>thinking out</gloss>
+<gloss>devising</gloss>
+<gloss>contriving</gloss>
3. A 2021-12-07 09:48:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1497210 Active (id: 2168436)
普通株
ふつうかぶ
1. [n] {finance}
▶ common stock
▶ ordinary share
▶ equity share



History:
2. A 2021-12-08 10:49:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-29 12:25:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Common_stock
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>equities</gloss>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>common stock</gloss>
+<gloss>ordinary share</gloss>
+<gloss>equity share</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1510170 Deleted (id: 2168601)
別便で
べつびんで
1. [exp]
▶ by separate post



History:
2. D 2021-12-08 20:29:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2021-12-08 09:14:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We already have 別便 as "separate post; ..."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1530550 Active (id: 2168726)
無駄話むだ話徒話 [rK]
むだばなし
1. [n,vs,vi]
▶ idle talk
▶ chit-chat
▶ gossip

Conjugations


History:
4. A 2021-12-09 10:58:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-08 16:53:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
無駄話	67405
むだ話	2157
徒話	235
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>徒話</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -15,0 +20,3 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>idle talk</gloss>
+<gloss>chit-chat</gloss>
@@ -17,2 +23,0 @@
-<gloss>idle talk</gloss>
-<gloss>chat</gloss>
2. A 2012-08-30 07:25:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 03:54:29  Marcus
  Refs:
46,300 results
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>むだ話</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549100 Active (id: 2274341)
乱暴 [ichi1,news1,nf18] 亂暴 [sK]
らんぼう [ichi1,news1,nf18]
1. [n,adj-na,vs,vi]
▶ violence
▶ assault
▶ rowdiness
▶ wildness
▶ running riot
2. [adj-na,n]
▶ rough (handling, language, etc.)
▶ reckless
▶ careless
▶ coarse
▶ rude
▶ unreasonable (e.g. demand)
▶ wild (e.g. argument)
3. [n,vs,vi]
▶ rape
▶ sexual assault

Conjugations


History:
15. A 2023-08-12 21:29:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought it was about the same as coarse and rude.
14. A* 2023-08-12 20:07:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
乱暴	660,230	99.9%	
亂暴	754	0.1%
  Comments:
I don't think "crass" is strong enough. The JEs don't have it.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -41 +40,0 @@
-<gloss>crass</gloss>
13. A 2023-08-11 22:48:20  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2023-08-11 14:57:59 
  Diff:
@@ -40,0 +41 @@
+<gloss>crass</gloss>
11. A 2021-12-09 00:52:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops. Thanks.
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1550790 Active (id: 2214707)
里帰り [news1,nf16]
さとがえり [news1,nf16]
1. [n,vs,vi]
▶ returning home to one's parents (of a married person)
▶ visiting one's parents (for a prolonged period of stay)
2. [n,vs,vi]
▶ bride's first visit to her parents after getting married
3. [n,vs,vi]
▶ coming back (of an item; after having been on loan, etc. abroad)
4. [n,vs,vi] [arch]
▶ temporarily returning to one's home (of a servant)

Conjugations


History:
4. A 2022-11-30 11:01:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-30 10:32:07  Nicolas Maia
  Comments:
Moving arch gloss down.
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>temporarily returning to one's home (of a servant)</gloss>
+<gloss>coming back (of an item; after having been on loan, etc. abroad)</gloss>
@@ -37 +37,2 @@
-<gloss>coming back (of an item; after having been on loan, etc. abroad)</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>temporarily returning to one's home (of a servant)</gloss>
2. A 2021-12-10 19:55:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 11:16:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
さと‐がえり【里帰り】─ガヘリ〘名・自サ変〙
①結婚後、新婦が初めて実家へ帰ること。
②結婚している人がしばらくの間実家へ帰ること。
③奉公人が一時生家へ帰ること。
◆国外に出ていた品物が一時的に戻ってくる意などにも使う。「ボストン美術館の浮世絵が─する
  Diff:
@@ -17,3 +17,21 @@
-<gloss>returning home</gloss>
-<gloss>visiting one's parents</gloss>
-<gloss>new bride's first visit to parents</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>returning home to one's parents (of a married person)</gloss>
+<gloss>visiting one's parents (for a prolonged period of stay)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>bride's first visit to her parents after getting married</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>temporarily returning to one's home (of a servant)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>coming back (of an item; after having been on loan, etc. abroad)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1553740 Active (id: 2168326)
両性的
りょうせいてき
1. [adj-na]
▶ androgynous
▶ isosexual
▶ amphoteric



History:
2. A 2021-12-08 03:53:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, Reverso, 理化学英和辞典, etc.
  Comments:
I think this is more like it.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>bisexual</gloss>
+<gloss>androgynous</gloss>
+<gloss>isosexual</gloss>
+<gloss>amphoteric</gloss>
1. A* 2021-12-08 01:52:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/12007855
両性的は、男性っぽさも女性っぽさも、両方の要素を持ち合わせていることです。
バイセクシュアルは、男性も女性も両方を恋愛対象にできる人のことです。

https://twitter.com/sapphireBassist/status/1386946728746651650
"... 両性的な is "having qualities of the 2 sexes" or "hermaphroditic." "
(person who claims to be a native speaker of Japanese)
  Comments:
this seems to be wrong. 両性愛 is in gg5 as "bisexual" and that might be correct but there's no 愛 in here.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1555960 Active (id: 2168414)
累加
るいか
1. [n,vs,vt,vi]
▶ acceleration
▶ progressive increase

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 10:27:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1556000 Active (id: 2168837)
累進 [news1,nf21]
るいしん [news1,nf21]
1. [n,vs,vi]
▶ successive promotion
▶ gradual progression
▶ rising step by step
2. [n,vs,vi]
▶ increasing progressively (of income tax, etc.)

Conjugations


History:
4. A 2021-12-10 20:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-10 17:00:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, daij, gg5
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -19,2 +19,8 @@
-<gloss>gradual promotion</gloss>
-<gloss>having graduated</gloss>
+<gloss>gradual progression</gloss>
+<gloss>rising step by step</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>increasing progressively (of income tax, etc.)</gloss>
2. A 2021-12-09 22:36:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 10:26:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19 +20 @@
-<gloss>graduated</gloss>
+<gloss>having graduated</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1556120 Active (id: 2168412)
類推 [ichi1,news2,nf37]
るいすい [ichi1,news2,nf37]
1. [n,vs,vt]
▶ analogy
2. [n,vs,vt] {logic}
▶ analogical reasoning
▶ analogical inference
3. [n,vs,vt] {linguistics}
▶ analogy

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 10:26:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22,0 +25,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&logic;</field>
@@ -27,0 +32,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-05-20 00:54:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-18 17:28:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Adjective form is 類推的.
Daijr and daijs have the linguistics sense.
  Diff:
@@ -18,2 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -25 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -26,0 +24,6 @@
+<gloss>analogical inference</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>analogy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1556130 Active (id: 2168411)
類比
るいひ
1. [n,vs,vt]
▶ analogy
2. [n,vs,vt]
▶ comparison

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 10:24:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>comparison</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1556870 Active (id: 2209231)
冷却 [news1,nf08]
れいきゃく [news1,nf08]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ cooling
▶ refrigeration
2. [n,vs,vt,vi]
▶ cooling down (of a political conflict, etc.)
▶ calming down

Conjugations


History:
3. A 2022-09-21 00:13:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-20 08:48:14  Marcus Richert
  Refs:
mk daijr
  Diff:
@@ -21,0 +22,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>cooling down (of a political conflict, etc.)</gloss>
+<gloss>calming down</gloss>
+</sense>
1. A 2021-12-08 10:24:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1557510 Active (id: 2168409)
礼賛 [news2,nf36] 礼讃
らいさん [news2,nf36]
1. [n,vs,vt]
▶ praise
▶ worship
▶ adoration
▶ glorification

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 10:23:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
礼賛	109788
礼讃	36905

mk (also has a 2nd Buddh sense)
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-02-23 06:12:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-23 05:50:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
tags, more google hits
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>礼讃</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>礼讃</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559630 Active (id: 2168406)
連打 [news1,nf08]
れんだ [news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ repeated blows
▶ striking repeatedly
▶ barrage
2. [n,vs,vt] {sports}
▶ consecutive hits (e.g. in boxing, baseball)

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 10:21:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24 +25,3 @@
-<gloss>consecutive hits (e.g. boxing, baseball)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>consecutive hits (e.g. in boxing, baseball)</gloss>
2. A 2016-01-18 07:26:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
GG5 doesn't split senses. Could be merged.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>repeated blows</gloss>
+<gloss>striking repeatedly</gloss>
@@ -22,2 +24 @@
-<gloss>hit repeatedly</gloss>
-<gloss>mash</gloss>
+<gloss>consecutive hits (e.g. boxing, baseball)</gloss>
1. A* 2016-01-17 22:33:11 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/連打-662196#E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.9E.97.20.E7.AC.AC.E4.B8.89.E7.89.88
  Diff:
@@ -18,0 +19,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>hit repeatedly</gloss>
+<gloss>mash</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559650 Active (id: 2170056)
連体詞
れんたいし
1. [n] {grammar}
▶ pre-noun adjectival
▶ adnominal adjective
Cross references:
  ⇐ see: 2733050 連体【れんたい】 1. pre-noun adjectival; adnominal adjective



History:
3. A 2021-12-18 20:03:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-18 01:51:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
連体詞 is an example of a 連体修飾語 but I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2210620">連体修飾語</xref>
1. A 2021-12-08 10:20:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559660 Active (id: 2168403)
連帯 [ichi1,news1,nf07]
れんたい [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ solidarity
2. [adj-f]
▶ joint
▶ collective

Conjugations


History:
5. A 2021-12-08 10:19:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-01-15 21:36:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2018-01-15 15:34:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
All the "連帯の" examples I'm seeing on Google would be translated as "[something] of solidarity".
e.g. 連帯の必要性 - importance of solidarity
     連帯の推進 - advancement of solidarity
     連帯の誇示 - show of solidarity
As for GG5, I think "連帯の" is just a label for the English adjective glosses.
2. A* 2018-01-15 04:23:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
連帯	1086242
連帯の	59434

GG5: 連帯の joint (and several)
連帯の輪を広げる strengthen the sense of solidarity 《among the workers》.
Googling for "連帯の" gets a lot of pages. I saw several that looked like adj-no.
1. A* 2018-01-06 17:22:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I can't find a single [adj-no] example.
When 連帯 is translated as "joint" or "collective", it always appears directly in front of the following noun. (e.g. 連帯責任, not 連帯の責任). Something like "連帯の理念" (principle of solidarity) is different.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +20,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>joint</gloss>
@@ -23,4 +25,0 @@
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>joint</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559880 Active (id: 2168402)
連用 [news1,nf10]
れんよう [news1,nf10]
1. [n,vs,vt]
▶ continuous use
▶ chronic use

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 10:18:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>chronic use</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560090 Active (id: 2168401)
露営
ろえい
1. [n,vs,vi]
▶ bivouac
▶ encampment

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 10:17:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>encampment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560780 Active (id: 2168371)
浪人 [ichi1,news1,nf15] 牢人 [rK]
ろうにん [ichi1,news1,nf15]
1. [n,vs,vi]
▶ ronin
▶ masterless samurai
Cross references:
  ⇐ see: 1304850 仕官【しかん】 2. finding a new lord or master to serve (of a ronin)
2. (浪人 only) [n,vs,vi]
▶ high school graduate waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination
Cross references:
  ⇐ see: 1728050 1浪【いちろう】 1. failing college entrance exams and retaking them a year later
  ⇐ see: 2848778 多浪生【たろうせい】 1. aspiring university student who has failed the entrance examinations at least twice
  ⇐ see: 2836795 浪【ろう】 1. person who has spent X years after graduating high school attempting to get admitted to (a specific) university
  ⇐ see: 2043140 仮面浪人【かめんろうにん】 1. student who is trying to get into their preferred college while already enrolled at another college
  ⇐ see: 1560790 浪人生【ろうにんせい】 1. student waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination
3. (浪人 only) [n]
▶ person out of work
▶ jobless person
Cross references:
  ⇐ see: 1263890 現役【げんえき】 2. student taking (university) entrance exams while still enrolled in school; student who passed their university entrance exams on the first try
4. (浪人 only) [n] [arch]
《orig. meaning》
▶ wanderer
▶ drifter

Conjugations


History:
12. A 2021-12-08 09:18:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk

浪人	827934
牢人	5101
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,0 +31 @@
+<pos>&vi;</pos>
11. A 2020-05-12 14:23:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>rōnin</gloss>
10. A* 2020-05-12 09:18:58  Opencooper
  Refs:
OED; M-W; Collins; etc.
  Comments:
I don't think we need the romanization with the macron. "Ronin" is in English dictionaries, [0] and it's strange to have both forms.

[0]: In fact, it's present in the 1913 edition of Webster's.
9. A 2018-10-09 18:25:58  Robin Scott <...address hidden...>
8. A* 2018-10-09 15:36:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination</gloss>
+<gloss>high school graduate waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1561030 Active (id: 2168809)
老朽 [news1,nf11]
ろうきゅう [news1,nf11]
1. [n,vs,vi]
▶ infirmity (due to old age)
▶ decrepitude
▶ senility
▶ senescence
▶ superannuation
Cross references:
  ⇐ see: 2850580 若朽【じゃっきゅう】 1. being young yet unambitious; being young but lacking spirit

Conjugations


History:
4. A 2021-12-10 04:36:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-08 09:10:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>infirmity (due to old age)</gloss>
@@ -17,0 +20 @@
+<gloss>senility</gloss>
2. A 2017-10-14 06:47:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Shuffling. To me "superannuation" is mostly associated with pension systems these days.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>decrepitude</gloss>
+<gloss>senescence</gloss>
@@ -18 +19,0 @@
-<gloss>decrepitude</gloss>
1. A* 2017-10-13 19:21:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Gloss to noun form.
Not [adj-no] - always 老朽[noun]/老朽した/老朽化した. (The 老朽の in GG5 is just to mark the English adjective glosses).
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>superannuated</gloss>
+<gloss>superannuation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1561730 Active (id: 2168342)
論証 [news2,nf44]
ろんしょう [news2,nf44]
1. [n,vs,vt]
▶ proof
▶ certain truth
▶ demonstration
▶ argumentation

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 08:54:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-01-06 21:55:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>argument</gloss>
+<gloss>argumentation</gloss>
1. A* 2013-01-03 20:32:49 
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>argument</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1561820 Active (id: 2168947)
論判
ろんぱん
1. [n,vs,vt]
▶ judgement (on whether something is right or wrong)
▶ decision
2. [n,vs,vt]
▶ argument
▶ dispute
▶ quarrel

Conjugations


History:
4. A 2021-12-12 03:15:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-11 23:28:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
The kokugos have two senses.
  Diff:
@@ -13,0 +14,7 @@
+<gloss>judgement (on whether something is right or wrong)</gloss>
+<gloss>decision</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -15 +22,2 @@
-<gloss>disputation</gloss>
+<gloss>dispute</gloss>
+<gloss>quarrel</gloss>
2. A 2021-12-10 04:34:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 08:53:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1562030 Active (id: 2284005)
和解 [ichi1,news1,nf03]
わかい [ichi1,news1,nf03] わげ
1. [n,vs,vi]
▶ reconciliation
▶ amicable settlement
▶ accommodation
▶ compromise
▶ mediation
▶ rapprochement
2. (わかい only) [n,vs,vi] {law}
▶ court-mediated settlement
3. [n,vs,vi] [arch]
▶ translation of a foreign language into Japanese

Conjugations


History:
7. A 2023-11-20 21:56:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -36 +34,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -44 +41,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
6. A 2021-12-08 01:12:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
done w わ of the meikyo multi-sense vt/vi list, next word is 論判
5. A 2021-12-08 01:11:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -33,0 +35 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -40,0 +43 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2014-11-23 08:20:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-11-22 21:52:27  Curtis Naito <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>settlement</gloss>
+<gloss>amicable settlement</gloss>
@@ -36 +36 @@
-<gloss>settlement</gloss>
+<gloss>court-mediated settlement</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1564570 Active (id: 2168295)
剔抉
てっけつ
1. [n,vs,vt] [form]
▶ gouging out
2. [n,vs,vt] [form]
▶ exposing (a scandal, fraud, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 01:07:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-11-15 20:50:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-15 17:37:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Diff:
@@ -13,2 +13,8 @@
-<gloss>gouging (out)</gloss>
-<gloss>exposure</gloss>
+<misc>&litf;</misc>
+<gloss>gouging out</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&litf;</misc>
+<gloss>exposing (a scandal, fraud, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565150 Active (id: 2168293)
咀嚼 [news2,nf45]
そしゃく [news2,nf45]
1. [n,vs,vt]
▶ chewing
▶ mastication
2. [n,vs,vt]
▶ digestion (e.g. of words)
▶ assimilation
▶ comprehension
▶ appreciation

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 01:06:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-05-14 17:19:46  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-05-14 16:26:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, prog
  Comments:
Not the digestion of food.
No need for that lengthy gloss.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20 +18,0 @@
-<gloss>breaking into bite-sized pieces</gloss>
@@ -25,2 +23 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>digestion</gloss>
+<gloss>digestion (e.g. of words)</gloss>
@@ -27,0 +25,2 @@
+<gloss>comprehension</gloss>
+<gloss>appreciation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565620 Active (id: 2168441)
[rK]
さぞ [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ surely
▶ certainly
▶ no doubt
▶ must
Cross references:
  ⇐ see: 2008270 嘸かし【さぞかし】 1. certainly; surely
  ⇐ see: 2395630 嘸や【さぞや】 1. surely; certainly



History:
4. A 2021-12-08 10:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-02 00:59:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
GG5 has "indeed" but I don't think it's a good fit.
I don't think the x-refs are needed.
  Diff:
@@ -14,2 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="2008270">嘸かし</xref>
-<xref type="see" seq="2395630">嘸や</xref>
@@ -20 +18 @@
-<gloss>indeed</gloss>
+<gloss>must</gloss>
2. A 2021-11-30 14:25:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
嘸	1222
さぞ	365548
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2018-04-23 08:58:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
adv glosses
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>I am sure</gloss>
+<gloss>surely</gloss>
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>indeed</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1567380 Active (id: 2168867)
拱手
きょうしゅこうしゅ
1. [n,vs,vi]
▶ doing nothing (to help)
▶ watching with one's arms folded
2. [n,vs,vi]
▶ bowing with one's hands locked together in front of one's chest (form of Chinese salute)

Conjugations


History:
3. A 2021-12-11 06:33:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-08 23:25:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
Added reading.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>こうしゅ</reb>
+</r_ele>
@@ -14,2 +17,8 @@
-<gloss>folding one's arms</gloss>
-<gloss>being idle</gloss>
+<gloss>doing nothing (to help)</gloss>
+<gloss>watching with one's arms folded</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>bowing with one's hands locked together in front of one's chest (form of Chinese salute)</gloss>
1. A 2021-12-07 09:11:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk 2 senses
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1567850 Active (id: 2168868)
斟酌しん酌
しんしゃく
1. [n,vs,vt]
▶ taking into consideration
▶ making allowances (for)
2. [n,vs,vt]
▶ reserve
▶ restraint
▶ leniency
▶ mercy

Conjugations


History:
3. A 2021-12-11 06:34:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-08 23:34:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -17,2 +17,11 @@
-<gloss>consideration (for others)</gloss>
-<gloss>(making) allowance</gloss>
+<gloss>taking into consideration</gloss>
+<gloss>making allowances (for)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>reserve</gloss>
+<gloss>restraint</gloss>
+<gloss>leniency</gloss>
+<gloss>mercy</gloss>
1. A 2021-12-07 09:47:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1581390 Active (id: 2282101)
他言
たごんたげん
1. [n,vs,vt]
▶ telling others
▶ divulging (a secret)
▶ revealing
▶ disclosing
▶ letting out

Conjugations


History:
5. A 2023-11-04 11:01:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-11-04 02:45:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
All the kokugos and JEs that I have prefer たごん over たげん
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>たげん</reb>
+<reb>たごん</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>たごん</reb>
+<reb>たげん</reb>
3. A 2021-12-08 23:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-08 22:37:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18,2 +18,4 @@
-<gloss>revealing to others</gloss>
-<gloss>letting out a secret</gloss>
+<gloss>divulging (a secret)</gloss>
+<gloss>revealing</gloss>
+<gloss>disclosing</gloss>
+<gloss>letting out</gloss>
1. A 2021-11-18 01:11:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1592730 Active (id: 2241658)
研磨 [spec2,news2,nf32] 研摩 [rK]
けんま [spec2,news2,nf32]
1. [n,vs,vt]
▶ grinding
▶ polishing
2. [n,vs,vt]
▶ refining (a skill, knowledge, etc.)
▶ applying oneself (to study)
▶ disciplining oneself

Conjugations


History:
9. A 2023-05-25 06:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-05-25 05:03:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 研磨  │ 786,653 │ 98.3% │
│ 研摩  │  13,545 │  1.7% │ - rK (kokugos)
│ けんま │   6,236 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2022-01-14 03:57:28  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-09 21:12:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -30,2 +30,3 @@
-<gloss>refining (skill, knowledge, etc.)</gloss>
-<gloss>striving to master something</gloss>
+<gloss>refining (a skill, knowledge, etc.)</gloss>
+<gloss>applying oneself (to study)</gloss>
+<gloss>disciplining oneself</gloss>
5. A 2021-12-08 01:04:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593470 Active (id: 2168394)
衣替え [news1,nf14] 更衣衣更え [rK]
ころもがえ [news1,nf14]
1. [n,vs,vi]
《reading is gikun for 更衣》
▶ seasonal change of clothing
▶ changing one's dress for the season
Cross references:
  ⇒ see: 1593475 更衣【こうい】 1. changing one's clothes
2. [n,vs,vi]
▶ renovation
▶ facelift
▶ redesign
▶ redecoration
▶ new appearance
▶ fresh look

Conjugations


History:
9. A 2021-12-08 09:40:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
衣替え	446890
更衣	290437 (but more commonly read こうい)
衣更え	7807
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -30,0 +33 @@
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2020-04-09 12:18:10  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-04-08 21:40:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
More glosses.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>changing (one's) dress for the season</gloss>
+<gloss>changing one's dress for the season</gloss>
@@ -33 +33,4 @@
-<gloss>changing appearance</gloss>
+<gloss>redesign</gloss>
+<gloss>redecoration</gloss>
+<gloss>new appearance</gloss>
+<gloss>fresh look</gloss>
6. A 2013-02-09 20:50:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2013-02-09 02:29:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I feel it needs some mention, otherwise someone is either going to get confused, or try and suggest weird readings for 更 and 衣.
An alternative is to drop 更衣 entirely from this entry, and add ころもがえ to 1593475 (sense 1). They were once the one entry with several restrictions, and were split in 2008 at Scott's suggestion.
  Diff:
@@ -23,1 +23,2 @@
-<s_inf>更衣 is gikun</s_inf>
+<xref type="see" seq="1593475">更衣・こうい・1</xref>
+<s_inf>reading is gikun for 更衣</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593680 Active (id: 2168802)
先駆け [news1,nf19] 先駈け [rK]
さきがけ [news1,nf19]
1. [n,vs,vi]
▶ pioneer
▶ leader
▶ taking the initiative
▶ forerunner
▶ harbinger
▶ herald
2. [n,vs,vi]
▶ leading an attack
▶ charging ahead of others (towards the enemy)

Conjugations


History:
4. A 2021-12-10 01:24:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
先駆けとなった	24293
先駆け的存在	10073
先駆けである	6551
----
魁となった	1368
魁的存在	        61
魁である	        226
----
先駈けとなった	447
先駈け的存在	44
先駈けである	41
3. A 2021-12-08 10:58:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
先駆け	856919
先駈け	2891
魁	288174 (seems more common with this reading than I'd have expected, but this number might be from がい+the name)
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>先駈け</keb>
+<keb>魁</keb>
@@ -13 +13,2 @@
-<keb>魁</keb>
+<keb>先駈け</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -32,0 +35 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-11-20 03:26:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
perhaps an "orig. sense" note on sense 2?
1. A* 2017-11-13 01:27:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting.
Added kanji form.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>先駈け</keb>
@@ -20,2 +22,0 @@
-<gloss>charging ahead of others</gloss>
-<gloss>the first to charge</gloss>
@@ -22,0 +24,2 @@
+<gloss>leader</gloss>
+<gloss>taking the initiative</gloss>
@@ -24,0 +28,7 @@
+<gloss>herald</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>leading an attack</gloss>
+<gloss>charging ahead of others (towards the enemy)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596770 Active (id: 2168288)
退廃 [ichi1,news2,nf27] 頽廃
たいはい [ichi1,news2,nf27]
1. [n,vs,vi]
▶ (moral) decay
▶ (social) decline
▶ decadence
▶ corruption
▶ degeneration
▶ deterioration
Cross references:
  ⇐ see: 1679710 廃退【はいたい】 1. (moral) decay; (social) decline; decadence; corruption; degeneration; deterioration
2. [n,vs,vi]
▶ decline (in prosperity)

Conjugations


History:
5. A 2021-12-08 01:03:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<gloss>deterioration</gloss>
@@ -28,0 +28 @@
+<gloss>deterioration</gloss>
4. A 2021-12-06 01:30:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-04 23:01:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
退廃	135397
頽廃	27170
頽廢	317
  Comments:
The kokugos have two senses.
Dropping 頽廢.
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-<k_ele>
-<keb>頽廢</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -27,2 +23,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>degeneration</gloss>
+<gloss>(moral) decay</gloss>
+<gloss>(social) decline</gloss>
@@ -31 +26,0 @@
-<gloss>laxness</gloss>
@@ -32,0 +28,7 @@
+<gloss>degeneration</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>decline (in prosperity)</gloss>
2. A 2021-12-03 09:47:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 s)
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2013-08-21 07:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams (317), Nelson
  Comments:
See 2796900.
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>頽廢</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612310 Active (id: 2168361)
老化 [ichi1,news1,nf15]
ろうか [ichi1,news1,nf15]
1. [n,vs,vi,adj-no]
▶ ageing
▶ aging
▶ senile deterioration

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 09:11:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614890 Active (id: 2168298)
亢進 [news2,nf39] 昂進高進
こうしん [news2,nf39]
1. [n,vs,vi]
▶ rising
▶ exacerbated
▶ exasperated
▶ accelerated
▶ aggravated

Conjugations


History:
6. A 2021-12-08 01:10:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
亢進	160812
昂進	5956
高進	8479
5. A 2021-11-07 03:06:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (2 senses)
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2011-11-06 22:08:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-11-06 12:37:06  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
More glosses, same essay.
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<gloss>exacerbated</gloss>
@@ -26,0 +27,1 @@
+<gloss>aggravated</gloss>
2. A 2010-08-25 13:11:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1618080 Active (id: 2168391)
固着
こちゃく
1. [n,vs,vi]
▶ adherence
▶ sticking (to)
▶ fixation

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 09:36:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-11-09 03:51:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-07 21:26:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not adj-no.
  Diff:
@@ -13,3 +13,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>adherence to</gloss>
-<gloss>sticking fast</gloss>
+<gloss>adherence</gloss>
+<gloss>sticking (to)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1618100 Active (id: 2168765)
呼号
こごう
1. [n,vs,vt,vi]
▶ crying out
▶ proclaiming
2. [n,vs,vt,vi]
▶ exaggerated claim

Conjugations


History:
2. A 2021-12-09 22:20:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 09:31:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -15,0 +18,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>exaggerated claim</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1618700 Active (id: 2168950)
老成
ろうせい
1. [adj-na,n,vs,vi]
▶ mature
▶ experienced
2. [adj-na,n,vs,vi]
▶ precocious
▶ mature for one's age

Conjugations


History:
2. A 2021-12-12 03:17:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 08:56:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo gg5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -15 +16,9 @@
-<gloss>becoming precocious</gloss>
+<gloss>experienced</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>precocious</gloss>
+<gloss>mature for one's age</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1620160 Active (id: 2168419)
在校 [news2,nf26]
ざいこう [news2,nf26]
1. [n,vs,vi]
▶ being in school
▶ being a student (of)

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 10:31:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>being a student of</gloss>
+<gloss>being a student (of)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1638420 Active (id: 2168299)
和合 [news2,nf34]
わごう [news2,nf34]
1. [n,vs,vi]
▶ harmony
▶ concord
▶ agreement
▶ unity
▶ union

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 01:11:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1644150 Active (id: 2168408)
連作 [news1,nf21]
れんさく [news1,nf21]
1. [n,vs,vt]
▶ planting a field with the same crop each year
▶ repeated cultivation
▶ monocropping
2. [n,vs,vt]
▶ collaborative literary work
▶ story made up by several writers working on it in turn
3. [n,vs,vt]
▶ series (of novels)
▶ cycle (of poems, songs)
▶ sequence

Conjugations


History:
5. A 2021-12-08 10:23:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +32 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2020-07-10 22:51:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-07-10 21:15:29  Opencooper
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Monocropping
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>monocropping</gloss>
2. A 2013-08-15 01:03:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -30,1 +30,1 @@
-<gloss>cycle (of poems)</gloss>
+<gloss>cycle (of poems, songs)</gloss>
1. A* 2013-08-15 00:17:37  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, prog, Luminous, JWN
  Diff:
@@ -26,0 +26,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>series (of novels)</gloss>
+<gloss>cycle (of poems)</gloss>
+<gloss>sequence</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1645150 Active (id: 2168442)
宰領
さいりょう
1. [n,vs,vt]
▶ supervision
▶ superintendence
▶ management
▶ supervisor

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 10:51:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1645180 Active (id: 2168464)
先細り [news2,nf27]
さきぼそり [news2,nf27]
1. [n,vs,vi,adj-na]
▶ dwindling
▶ declining
▶ diminishing
▶ tapering off
Cross references:
  ⇐ see: 2852289 先太り【さきぶとり】 1. increasing over time; prospering
2. [n,vs,vi,adj-na]
▶ tapering (to a point)
Cross references:
  ⇐ see: 2852289 先太り【さきぶとり】 2. flaring; growing thicker

Conjugations


History:
4. A 2021-12-08 11:05:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2017-03-26 08:37:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>tapering off</gloss>
@@ -26 +27 @@
-<gloss>tapering off (to a point)</gloss>
+<gloss>tapering (to a point)</gloss>
2. A 2017-03-26 07:41:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,3 @@
-<gloss>tapering off</gloss>
+<gloss>dwindling</gloss>
+<gloss>declining</gloss>
+<gloss>diminishing</gloss>
@@ -24,3 +26 @@
-<gloss>dwindling</gloss>
-<gloss>declining</gloss>
-<gloss>diminishing</gloss>
+<gloss>tapering off (to a point)</gloss>
1. A* 2017-03-12 23:28:42 
  Refs:
daijr/s
KM n-grams:
先細りの	336
先細りな	49
先細りし	183
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -17,2 +17,10 @@
-<gloss>dwindle</gloss>
-<gloss>tapering off (away)</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>tapering off</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>dwindling</gloss>
+<gloss>declining</gloss>
+<gloss>diminishing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1664850 Active (id: 2168654)
懸け橋掛け橋かけ橋架け橋懸橋掛橋
かけはし
1. [n]
▶ temporary (suspension) bridge
▶ makeshift bridge
2. [n]
▶ bridge (between cultures, generations, etc.)
▶ link
▶ go-between
▶ intermediary
3. [n]
▶ walkway (constructed on a cliff face)
▶ plank path



History:
2. A 2021-12-08 23:59:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 00:54:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Added sense (not in the JEs but in all the kokugos).
  Diff:
@@ -33,3 +33,2 @@
-<gloss>suspension bridge</gloss>
-<gloss>viaduct</gloss>
-<gloss>temporary bridge</gloss>
+<gloss>temporary (suspension) bridge</gloss>
+<gloss>makeshift bridge</gloss>
@@ -39 +38,2 @@
-<gloss>mediation</gloss>
+<gloss>bridge (between cultures, generations, etc.)</gloss>
+<gloss>link</gloss>
@@ -40,0 +41,6 @@
+<gloss>intermediary</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>walkway (constructed on a cliff face)</gloss>
+<gloss>plank path</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1668290 Active (id: 2220676)
滑降競技
かっこうきょうぎ
1. [n] {skiing}
▶ downhill
▶ downhill race
Cross references:
  ⇐ see: 1208680 滑降【かっこう】 2. downhill (race)



History:
5. A 2023-02-02 19:45:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>downhill (alpine skiing event)</gloss>
+<field>&ski;</field>
+<gloss>downhill</gloss>
4. A 2021-12-08 11:29:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&sports;</field>
3. A* 2021-12-06 12:24:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Downhill_(ski_competition)
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>downhill racing (skiing)</gloss>
+<gloss>downhill (alpine skiing event)</gloss>
+<gloss>downhill race</gloss>
2. A 2019-01-25 22:34:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-25 22:00:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Might not be obvious to everyone.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>downhill racing</gloss>
+<gloss>downhill racing (skiing)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1675650 Active (id: 2168869)
空回り [news2,nf42]
からまわり [news2,nf42]
1. [n,vs,vi]
▶ racing (of an engine)
▶ idling
▶ spinning (without grabbing; of wheels)
Cross references:
  ⇐ see: 1245920 空転【くうてん】 1. racing (of an engine); idling
2. [n,vs,vi]
▶ going round in circles (of an argument, discussion, etc.)
▶ going nowhere
▶ being fruitless

Conjugations


History:
5. A 2021-12-11 06:35:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-08 21:58:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>spinning one's wheels</gloss>
-<gloss>running idle</gloss>
+<gloss>idling</gloss>
+<gloss>spinning (without grabbing; of wheels)</gloss>
@@ -26 +26 @@
-<gloss>fruitless effort</gloss>
+<gloss>going round in circles (of an argument, discussion, etc.)</gloss>
@@ -28 +28 @@
-<gloss>going round in circles</gloss>
+<gloss>being fruitless</gloss>
3. A 2021-12-04 23:59:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-03-26 18:59:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-22 21:38:13  Robin Scott
  Refs:
daijr/s, prog, 中辞典
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+<gloss>running idle</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -19,0 +25,2 @@
+<gloss>going nowhere</gloss>
+<gloss>going round in circles</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1678790 Active (id: 2168365)
後送
こうそう
1. [n,vs,vt]
▶ sending to the rear (esp. a soldier)
▶ evacuation from the front
2. [n,vs,vt]
▶ sending later

Conjugations


History:
4. A 2021-12-08 09:14:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2019-09-09 15:51:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>evacuation from the front</gloss>
2. A* 2019-09-09 13:43:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopen. "sending back" sounded like returning mail
1. A 2019-09-09 13:43:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, koj, etc.
  Comments:
temp approve because the existing entry is clearly crap
  Diff:
@@ -13 +13,6 @@
-<gloss>sending back or sending later</gloss>
+<gloss>sending to the rear (esp. a soldier)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>sending later</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1679710 Active (id: 2194796)
廃退廃頽
はいたい
1. [n,vs,vi]
▶ (moral) decay
▶ (social) decline
▶ decadence
▶ corruption
▶ degeneration
▶ deterioration
Cross references:
  ⇒ see: 1596770 退廃 1. (moral) decay; (social) decline; decadence; corruption; degeneration; deterioration
2. [n,vs,vi]
▶ decline (in prosperity)
▶ falling into disuse

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 09:45:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
廃退	5399	74.6%
廃頽	1835	25.4%
2. A 2021-12-09 22:29:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 01:12:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Aligning with 退廃.
  Diff:
@@ -16 +16,4 @@
-<gloss>decay</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1596770">退廃・1</xref>
+<gloss>(moral) decay</gloss>
+<gloss>(social) decline</gloss>
@@ -17,0 +21,10 @@
+<gloss>corruption</gloss>
+<gloss>degeneration</gloss>
+<gloss>deterioration</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>decline (in prosperity)</gloss>
+<gloss>falling into disuse</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1683250 Active (id: 2195952)
感謝祭
かんしゃさい
1. [n]
▶ Thanksgiving (Day)
Cross references:
  ⇐ see: 1058270 サンクスギビングデー 1. Thanksgiving Day
2. [n]
▶ customer appreciation event
▶ thank you (for your patronage) sales campaign



History:
9. A 2022-07-15 05:41:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 has that same gloss for お客様感謝デー
  Comments:
I'll call it "event" instead of "day" since it could go on for more than just a day
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>customer appreciation event</gloss>
8. A* 2022-06-27 23:49:42  Opencooper
  Refs:
pixiv dic (https://dic.pixiv.net/a/感謝祭): 由来が由来なので日本人には馴染みがないが、「創業感謝祭」「ファン感謝祭」などの店や企業、団体などが客やファンに対して行うサービスイベントとしての「感謝祭」が多く使われている。
  Comments:
I think that's better. I had this on my list of entries to edit as "add fan/customer appreciation sense".
7. A* 2022-06-27 10:22:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Marcus is probably thinking of お客様感謝デー, which we glossed as "customer appreciation day (retail sales day)". Not sure if that's better or not.
6. A 2022-06-27 02:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's better.
5. A* 2022-06-27 02:00:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
感謝キャンペーン 	22417
お客様感謝キャンペーン	4190
お客様感謝祭   	7621

感謝祭り	2232


還元祭  	21644
利益還元祭	419
  Comments:
I don't think "Thanksgiving (sale campaign)" is a good translation, esp. as it doesn't have anything to do with Thanksgiving.
There's a similar word that I think I've added previously but I can't remember what it was or how we glossed it...
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Thanksgiving (sale campaign)</gloss>
+<gloss>thank you (for your patronage) sales campaign</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1685240 Active (id: 2168385)
故殺
こさつ
1. [n,vs,vt] {law}
▶ (voluntary) manslaughter
2. [n,vs,vt]
▶ killing with intent

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 09:32:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
confusing word
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-05-27 01:00:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-26 15:54:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Two senses in the kokugos.
  Diff:
@@ -13 +13,7 @@
-<gloss>manslaughter</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>(voluntary) manslaughter</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>killing with intent</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1697440 Active (id: 2168431)
守り立てるもり立てる守立てる
もりたてる
1. [v1,vt]
▶ to support
▶ to back up
▶ to rally round
2. [v1,vt]
▶ to revive (e.g. a company)
▶ to boost (e.g. morale)
Cross references:
  ⇔ see: 2852287 盛り立てる【もりたてる】 1. to revive (e.g. a company); to boost (e.g. morale)
3. [v1,vt]
▶ to bring up
▶ to raise

Conjugations


History:
6. A 2021-12-08 10:44:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it best to move 盛り立てる into its own entry.
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>盛り立てる</keb>
@@ -28,0 +26 @@
+<xref type="see" seq="2852287">盛り立てる・もりたてる</xref>
5. A* 2021-11-24 11:47:44 
  Refs:
https://mainichi-kotoba.jp/enq-092
  Comments:
It was used for sense 2 in my case — 国を盛り立てる after a disaster had struck.

According to above article, 毎日新聞 mentioned it but considered it incorrect, but 三省堂国語辞典 has added it as a separate word in the 7th edition. The article quotes those definitions.

Since many dictionaries phrase the definition for sense 2 as 再び盛んにする the confusion between kanji seems warranted.
4. A* 2021-11-22 19:37:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
守り立てる	1037
もり立てる	3094
守立てる	< 20
盛り立てる	15283
盛りたてる	1957
JWN
  Comments:
Very odd. Not in my usual references. Does it apply to all senses?
3. A* 2021-11-22 15:30:19 
  Refs:
大辞泉
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>盛り立てる</keb>
2. A 2018-04-15 22:53:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1714410 Active (id: 2168505)
健康保険法
けんこうほけんほう
1. [n] {law}
▶ Health Insurance Act



History:
1. A 2021-12-08 11:54:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?re=01&al[]=H&ky=登記&page=1
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>the Health Insurance Act</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>Health Insurance Act</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1714940 Active (id: 2168289)
献茶
けんちゃ
1. [n,vs,vi]
▶ tea offering to the gods

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 01:03:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1741130 Active (id: 2168415)
在役
ざいえき
1. [n,vs,vi]
▶ being in prison
▶ being incarcerated
2. [n,vs,vi]
▶ being in the military

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 10:28:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -13,2 +13,9 @@
-<gloss>in prison</gloss>
-<gloss>in the military</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>being in prison</gloss>
+<gloss>being incarcerated</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>being in the military</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1756220 Active (id: 2168806)
顔見せ顔見世
かおみせ
1. [n,vs,vi]
《esp. 顔見せ》
▶ making one's debut
▶ making one's first appearance
2. [n,vs,vi]
《esp. 顔見せ》
▶ (just) showing one's face
▶ showing up
Cross references:
  ⇒ see: 2102820 顔を見せる 1. to make an appearance
3. [n,vs,vi]
《esp. 顔見世》
▶ introductory kabuki performance (to introduce the actors)
4. [n,vs,vi]
《esp. 顔見世》
▶ December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform
Cross references:
  ⇒ see: 2662450 顔見世狂言 1. December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform

Conjugations


History:
7. A 2021-12-10 04:32:52  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-08 01:31:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
my guess
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -30,0 +33 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -36,0 +40 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2014-12-19 23:51:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll change it to an "esp".
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<stagk>顔見せ</stagk>
@@ -24,0 +24 @@
+<s_inf>esp. 顔見せ</s_inf>
4. A* 2014-12-05 13:48:33 
  Comments:
One of the samples I had there was 顔見世
so I'm not sure that restriction is correct
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="2102820">顔を見せる</xref>
3. A* 2014-12-05 05:59:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
see discussion on rejected entry 2826199
  Diff:
@@ -20,0 +21,7 @@
+<stagk>顔見せ</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>(just) showing one's face</gloss>
+<gloss>showing up</gloss>
+</sense>
+<sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1760700 Active (id: 2168380)
極楽往生
ごくらくおうじょう
1. [n,vs,vi] [yoji]
▶ rebirth in paradise
▶ peaceful death

Conjugations


History:
2. A 2021-12-08 09:26:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2014-08-25 01:38:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1778320 Active (id: 2168710)
寄寓
きぐう
1. [n,vs,vi]
▶ living with (someone) temporarily
▶ staying with
2. [n]
▶ temporary residence

Conjugations


History:
4. A 2021-12-09 05:39:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-09 01:17:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Diff:
@@ -14 +14,6 @@
-<gloss>lodging (with)</gloss>
+<gloss>living with (someone) temporarily</gloss>
+<gloss>staying with</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>temporary residence</gloss>
2. A 2021-12-08 20:34:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-07 08:42:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>lodging with</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>lodging (with)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1789470 Active (id: 2168470)
差し入れ [news2,nf28] 差入れ
さしいれ [news2,nf28]
1. [n,vs,vt]
▶ insertion
▶ letter drop
2. [n,vs,vt]
▶ sending to a prisoner
▶ thing sent to a prisoner
3. [n,vs,vt]
▶ supply of provisions, refreshments, etc. to someone carrying out a task

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 11:09:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -26 +27,3 @@
-<gloss>things sent to a prisoner</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>sending to a prisoner</gloss>
+<gloss>thing sent to a prisoner</gloss>
@@ -30,0 +34 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1813770 Active (id: 2168475)
雑食 [news2,nf46]
ざっしょく [news2,nf46]
1. [adj-no,n,vs,vt,vi]
▶ omnivorous

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 11:11:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,0 +18,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1814370 Active (id: 2168536)
森林法
しんりんほう
1. [n] {law}
▶ Forest Act



History:
1. A 2021-12-08 12:25:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?vm=04&re=01&id=549
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>the Forest Act</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>Forest Act</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1825220 Active (id: 2168286)
藤蔓藤づる
ふじづる
1. [n]
▶ wisteria vine



History:
1. A 2021-12-08 00:56:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
藤蔓	2968
藤づる	1236
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>藤づる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1830120 Active (id: 2168498)
生活保護法
せいかつほごほう
1. [n] {law}
▶ Public Assistance Act



History:
1. A 2021-12-08 11:46:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=24
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Livelihood Protection Law</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>Public Assistance Act</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1834260 Active (id: 2168351)
購求
こうきゅう
1. [n,vs,vt]
▶ purchase
▶ buying

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 09:02:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>buying</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1835820 Active (id: 2168363)
好走 [news2,nf47] 巧走 [rK]
こうそう [news2,nf47]
1. [n,vs,vi] {sports}
▶ good run
▶ fine running
▶ running well

Conjugations


History:
7. A 2021-12-08 09:13:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
since it's in GG5, rK is prob better than iK (now that we have that tag)
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2019-09-10 03:13:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2019-09-09 23:15:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
好走	148298
巧走	146
攻守	247577
巧守	793
https://iss.ndl.go.jp/books/R100000002-I000001971936-00  (巧守巧走列伝)
https://www.amazon.com/巧守巧走列伝_プロ野球不滅のヒーローたち-文春文庫_ビジュアル版/dp/4168116069
https://www.nikkansports.com/baseball/news/p-bb-tp0-20140707-1330234.html
  Comments:
It seems to be a baseball thing. I can see other 巧 substitutions, e.g. this 攻守->巧守 one. And it's in the name of the book.
I think it had better stay. Next time I'm in touch with my Kenkyusha contact I'll ask; it may be some sort of joke.
好走 seems to be only used in sports, especially baseball. You wouldn't use it for a car running well.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&sports;</field>
4. A* 2019-09-09 17:31:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
好走する	12933
巧走する	No matches
  Comments:
If it were common, I wouldn't have an issue with it, but this is so obscure that it's probably not even worth keeping. I think it's iK at the very least, and I'd rather we dropped it entirely.
3. A* 2019-09-09 13:41:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopen.

i'm not opposed to deleting it, but in the past i think we have generally kept gg5 headwords (and not marked them as iK unless there is strong reason to do so)
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1842850 Active (id: 2168472)
座談
ざだん
1. [n,vs,vi]
▶ conversation
▶ discussion

Conjugations


History:
1. A 2021-12-08 11:10:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1845190 Active (id: 2168292)
嗟嘆嗟歎
さたん
1. [n,vs,vt,vi] [form]
▶ lamentation
▶ deploring
2. [n,vs,vt,vi] [form]
▶ admiration
▶ praise

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 01:05:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk 〔文〕
嗟嘆	581
嗟歎	103
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&form;</misc>
@@ -21,0 +25,3 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&form;</misc>
2. A 2014-04-08 07:50:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-04-08 07:07:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (merges), GG5, ngrams
  Comments:
Merging 1878900.
The ngrams have さたん about 50 times more common. I'm suspicious; I bet there's leakage from サタン, and there's  girly sites about a さたんちゃん.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嗟歎</keb>
@@ -13,0 +17,7 @@
+<gloss>deploring</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>admiration</gloss>
+<gloss>praise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1913290 Active (id: 2276607)
奴ら [spec1] 奴等やつ等 [sK] ヤツ等 [sK]
やつら [spec1] ヤツら [sk]
1. [pn] [derog,fam]
▶ they
▶ those guys
Cross references:
  ⇐ see: 2448910 奴原【やつばら】 1. they; those guys



History:
13. A 2023-09-09 05:51:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ヤツ等  9703
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヤツ等</keb>
12. A* 2023-09-09 05:19:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 奴ら  │ 1,248,442 │ 47.0% │
│ 奴等  │   280,930 │ 10.6% │
│ やつ等 │    14,876 │  0.6% │ - sK
│ やつら │   925,991 │ 34.9% │
│ ヤツら │   185,473 │  7.0% │ - sk
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,0 +21 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
11. A* 2023-09-09 04:42:16  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
やつら	925991
ヤツら	185473
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヤツら</reb>
10. A 2021-12-08 20:34:02  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-12-08 01:58:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk 複数の人を卑しめていう語。
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<misc>&derog;</misc>
+<misc>&fam;</misc>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1916760 Active (id: 2171860)
連チャン連荘連ちゃん
レンチャン
1. [n,vs,vi] Source lang: chi "liánzhuāng"
▶ repeated events (e.g. meetings, drinking sessions)
▶ series of events
▶ streak
▶ straight
2. [n,vs,vi] {mahjong}
《orig. meaning》
▶ dealer continuing as dealer and east after winning
▶ dealer keep

Conjugations


History:
13. A 2021-12-31 12:31:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>repeated events (meetings, drinking sessions, etc.)</gloss>
+<gloss>repeated events (e.g. meetings, drinking sessions)</gloss>
12. A 2021-12-30 20:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
11. A* 2021-12-30 14:41:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
kokugos say "from Chinese"
google translate suggests "Lián zhuāng"
https://en.wiktionary.org/wiki/連莊
  Comments:
Since it's from Chinese, the only correct reading is レンチャン. Since the others weren't nokanji's, I don't think they are needed.
  Diff:
@@ -14,10 +13,0 @@
-<reb>れんチャン</reb>
-<re_restr>連チャン</re_restr>
-<re_restr>連荘</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>れんちゃん</reb>
-<re_restr>連荘</re_restr>
-<re_restr>連ちゃん</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -25 +14,0 @@
-<re_nokanji/>
@@ -30,0 +20 @@
+<lsource xml:lang="chi">liánzhuāng</lsource>
10. A 2021-12-08 10:21:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -28,0 +29,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -35,0 +38,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
9. A 2017-08-23 23:29:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37,0 +38 @@
+<gloss>dealer continuing as dealer and east after winning</gloss>
@@ -39 +39,0 @@
-<gloss>dealer continuing as dealer and east after winning</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1927040 Active (id: 2168649)

チッキ
1. [n] Source lang: eng "check"
▶ check (token for left luggage)
▶ baggage check
▶ luggage check
2. [n]
▶ checking one's baggage
▶ checked baggage
▶ checked luggage



History:
4. A 2021-12-08 23:15:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-07 22:52:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
According to daijr and meikyo, it just refers to the token or the luggage but daijs has "転じて、手荷物として輸送すること". It's a second sense in nikk.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>check (token for left luggage)</gloss>
@@ -10,0 +12,4 @@
+<gloss>luggage check</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +17,2 @@
-<gloss>booking one's luggage</gloss>
+<gloss>checked baggage</gloss>
+<gloss>checked luggage</gloss>
2. A 2021-12-06 23:12:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needs to be stated. Seems not to be a する verb.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<s_inf>from "check"</s_inf>
+<lsource xml:lang="eng">check</lsource>
@@ -11,2 +11,2 @@
-<gloss>check one's baggage</gloss>
-<gloss>book one's luggage</gloss>
+<gloss>checking one's baggage</gloss>
+<gloss>booking one's luggage</gloss>
1. A* 2021-12-06 06:55:40  Opencooper
  Refs:
kokugos
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>from "check"</s_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1997870 Active (id: 2168526)
大気汚染防止法
たいきおせんぼうしほう
1. [n] {law}
▶ Air Pollution Control Act



History:
1. A 2021-12-08 12:17:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2146
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Air Pollution Control Law</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>Air Pollution Control Act</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2002020 Active (id: 2168496)
労働者派遣法
ろうどうしゃはけんほう
1. [n] {law}
▶ Act for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers



History:
1. A 2021-12-08 11:43:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=75&vm=04&re=01
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Temporary Staffing Services Law</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>Act for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2049950 Active (id: 2168631)
他言無用
たごんむよう
1. [exp] [yoji]
▶ not a word to anyone
▶ keep it secret
▶ mum's the word



History:
3. A 2021-12-08 22:38:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, ルミナス
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>Not a word to anyone</gloss>
-<gloss>Mum's the word</gloss>
+<gloss>not a word to anyone</gloss>
+<gloss>keep it secret</gloss>
+<gloss>mum's the word</gloss>
2. A 2014-08-25 02:19:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2056680 Active (id: 2168323)
気が遠くなる
きがとおくなる
1. [exp,v5r]
▶ to faint
▶ to lose consciousness
2. [exp,v5r]
▶ to be in a daze
▶ to feel overwhelmed
▶ to feel exhausted
▶ to lose one's mind

Conjugations


History:
4. A 2021-12-08 03:04:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-25 08:12:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Scott said that only eij has sense 2 but I don't think this is correct.
daijs: 意識がなくなる。正気(しようき)を失う。 
koj: 意識が薄れて、ぼうっとなる。
nikk: 意識を失う。正気を失う。「気が遠くなるような広大な計画」
学国: 気を失う。ぼうっとする。失神する。
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>to be in a daze</gloss>
@@ -20 +21,2 @@
-<gloss>to be astounded</gloss>
+<gloss>to feel exhausted</gloss>
+<gloss>to lose one's mind</gloss>
2. A 2010-05-20 01:20:24  Scott
  Refs:
gg5/daij
alc
  Comments:
Only Eijiro has (2). Seems to come from an hyperbolic use of the phrase.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>to feel overwhelmed</gloss>
-<gloss>to turn faint</gloss>
+<pos>&v5r;</pos>
+<gloss>to faint</gloss>
@@ -18,2 +18,3 @@
-<gloss>to be mind-boggling</gloss>
-<gloss>to be astounding</gloss>
+<pos>&v5r;</pos>
+<gloss>to feel overwhelmed</gloss>
+<gloss>to be astounded</gloss>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2069540 Active (id: 2168534)
循環型社会形成推進基本法
じゅんかんがたしゃかいけいせいすいしんきほんほう
1. [n] {law}
▶ Basic Act on Establishing a Sound Material-Cycle Society



History:
2. A 2021-12-08 12:23:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=01&vm=04&id=3799
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Act for Establishing a Recycling-Oriented Society</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>Basic Act on Establishing a Sound Material-Cycle Society</gloss>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077930 Active (id: 2168443)
形ばかり形許り [rK]
かたちばかりかたばかり
1. [adj-no]
《sometimes humble》
▶ token (gesture, gift, etc.)
▶ (done) for form's sake
▶ for the sake of appearances



History:
4. A 2021-12-08 10:51:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-03 18:25:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Merging 1820930.
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>かたばかり</reb>
+</r_ele>
@@ -15,3 +18,5 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>token (effort)</gloss>
-<gloss>something done for form's sake</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<s_inf>sometimes humble</s_inf>
+<gloss>token (gesture, gift, etc.)</gloss>
+<gloss>(done) for form's sake</gloss>
+<gloss>for the sake of appearances</gloss>
2. A 2021-12-02 09:59:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
形ばかり	25934
形許り	No matches
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2109570 Active (id: 2168625)
訴訟係属訴訟繋属
そしょうけいぞく
1. [n] {law}
▶ pendency
▶ pending litigation
▶ pendente lite
Cross references:
  ⇐ see: 1249350 係属【けいぞく】 2. pendency



History:
2. A 2021-12-08 22:06:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&law;</field>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss>pending legal case</gloss>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2134460 Active (id: 2168445)
此れっぽっち [rK] 是っぽっち [rK]
これっぽっち
1. [n,adj-no] [col,uk]
▶ (this) small amount
▶ (such a) paltry amount
▶ only this much
▶ slightest bit
Cross references:
  ⇒ see: 2755840 【これっぱかり】 1. (this) small amount; (such a) paltry amount; only this much; slightest bit
  ⇐ see: 2755620 此れっぽち【これっぽち】 1. tiny amount (degree, extent); paltry amount; slightest bit



History:
9. A 2021-12-08 10:52:07  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-12-03 12:23:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -21,2 +21,3 @@
-<gloss>tiny amount (degree, extent)</gloss>
-<gloss>paltry amount</gloss>
+<gloss>(this) small amount</gloss>
+<gloss>(such a) paltry amount</gloss>
+<gloss>only this much</gloss>
7. A 2021-12-01 01:35:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16 +18 @@
-<xref type="see" seq="2755840">此れっ許り・これっぱかり</xref>
+<xref type="see" seq="2755840">これっぱかり</xref>
6. A 2018-07-30 05:05:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs for kanji
meikyo says colloquial
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>是っぽっち</keb>
@@ -14,0 +18 @@
+<misc>&col;</misc>
5. A* 2018-07-28 22:08:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I really think this should be glossed as a noun. Lots of これっぱかりもない/これっぱかりしかない examples in the refs.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -15,3 +15,3 @@
-<gloss>this little</gloss>
-<gloss>this few</gloss>
-<gloss>in the slightest</gloss>
+<gloss>tiny amount (degree, extent)</gloss>
+<gloss>paltry amount</gloss>
+<gloss>slightest bit</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2190130 Active (id: 2168766)
尉鶲 [rK] 常鶲 [iK] 上鶲 [iK]
じょうびたきジョウビタキ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Daurian redstart (Phoenicurus auroreus)



History:
7. A 2021-12-09 22:27:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
上鶲 was from an old entry. The 2014 edit lists a couple of sites mentioning them, and WWW images have them. I think they're ok with the "iK" tag.
6. A* 2021-12-08 04:41:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
尉鶲	418
常鶲	73
上鶲	29
ジョウビタキ	46057
  Comments:
what's the source for the two iK's? I think 
we should remove them if there's no good 
source for them.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2014-04-12 05:42:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I did wonder about that. I guess it won't hurt.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
4. A* 2014-04-12 04:43:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
should 常鶲 and 上鶲 be marked iK?  not in any dic
3. A 2014-04-12 04:41:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2220390 Active (id: 2168570)
500五百5百五〇〇
ごひゃくいお (五百) [ok]
1. [num]
▶ 500
▶ five hundred
2. [n]
▶ many



History:
7. A 2021-12-08 19:37:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could possibly be split off.
6. A* 2021-12-08 15:01:52  dine
  Refs:
smk: 「数のきわめて多い」意の雅語的表現。
  Comments:
いお is clearly an ancient word as it cannot spelled in modern ways (500;5百;五〇〇)
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
5. A 2019-05-23 09:16:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>5百</keb>
4. A 2019-05-23 06:21:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>五〇〇</keb>
3. A 2019-05-22 22:54:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2241320 Active (id: 2168531)
湖沼水質保全特別措置法
こしょうすいしつほぜんとくべつそちほう
1. [n] {law}
▶ Act on Special Measures concerning Conservation of Lake Water Quality



History:
2. A 2021-12-08 12:20:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?id=1118&vm=&re=
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Law Concerning Special Measures for Conservation of Lake Water Quality (1984)</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>Act on Special Measures concerning Conservation of Lake Water Quality</gloss>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2251680 Active (id: 2168955)
気前がいい気前が良い気前がよい
きまえがいい (気前がいい, 気前が良い)きまえがよい (気前が良い, 気前がよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ generous
▶ magnanimous
▶ open-handed
▶ liberal
Cross references:
  ⇐ see: 1222420 気前のいい【きまえのいい】 1. generous; magnanimous; open-handed; liberal

Conjugations


History:
5. A 2021-12-12 05:33:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-11 10:53:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
  Comments:
The glosses we had weren't great at all.
  Diff:
@@ -25,2 +25 @@
-<gloss>lavish</gloss>
-<gloss>profuse</gloss>
+<pos>&adj-ix;</pos>
@@ -28,0 +28,2 @@
+<gloss>open-handed</gloss>
+<gloss>liberal</gloss>
3. A 2021-12-09 22:40:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
気前がいい	14511
気前がよい	1062
気前が良い	3161
GG5: 気前がいい be 「generous [liberal, magnanimous] 《with one's money》
  Comments:
Seems so.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>気前がよい</keb>
+<keb>気前が良い</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>気前が良い</keb>
+<keb>気前がよい</keb>
@@ -19,0 +20 @@
+<re_restr>気前が良い</re_restr>
@@ -21 +21,0 @@
-<re_restr>気前が良い</re_restr>
@@ -26,0 +27,2 @@
+<gloss>generous</gloss>
+<gloss>magnanimous</gloss>
2. A* 2021-12-08 02:06:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
does "generous" work here?
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2357980 Active (id: 2168324)
最大数
さいだいすう
1. [n] {computing}
▶ maximum number
▶ maximum
▶ limit



History:
3. A 2021-12-08 03:07:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij, Reverso
  Comments:
All the examples seem to be in computing.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>maximum number</gloss>
+<gloss>maximum</gloss>
2. A* 2021-11-25 01:05:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/最大多数-2041455
nikk gives this as a synonym to 最大多数 which for which I've just suggested the gloss "greatest number of people"
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2414350 Deleted (id: 2168480)
会場内
かいじょうない
1. [n,adj-no]
▶ inside a venue
▶ inside a hall



History:
3. D 2021-12-08 11:25:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
会場内	392997
but also 
建物内	193837
2. A* 2021-12-07 11:24:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Needed? A+B.
  Diff:
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>inside a meeting place</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>inside a venue</gloss>
+<gloss>inside a hall</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2423560 Active (id: 2170171)
在社
ざいしゃ
1. [n,vs,vi]
▶ being in the office
▶ being at work
2. [n,vs,vi]
▶ working for a company
▶ being an employee

Conjugations


History:
4. A 2021-12-19 02:31:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
"one's office" implies a private office.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>being in one's office</gloss>
-<gloss>being at one's company</gloss>
+<gloss>being in the office</gloss>
+<gloss>being at work</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>being an employee</gloss>
3. A* 2021-12-17 20:00:32 
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>being in one's office&lt;being at one's company</gloss>
+<gloss>being in one's office</gloss>
+<gloss>being at one's company</gloss>
2. A 2021-12-08 10:36:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,2 +13,8 @@
-<gloss>to be in one's office</gloss>
-<gloss>to work for a company</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>being in one's office&lt;being at one's company</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>working for a company</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2536650 Active (id: 2168818)
観光立国
かんこうりっこく
1. [n]
▶ making a country a world destination
▶ making a country a top international tourist destination



History:
3. A 2021-12-10 06:23:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-08 12:31:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>aim to make a country a travel destination</gloss>
+<gloss>making a country a world destination</gloss>
+<gloss>making a country a top international tourist destination</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2575610 Active (id: 2277888)
吶喊
とっかん
1. [n,vs,vi] [form]
▶ battle cry
▶ war cry
2. [n,vs,vi] [form]
▶ charging (at the enemy) with a shout
Cross references:
  ⇒ see: 1456980 突貫 1. charging (at the enemy) with a shout; rush

Conjugations


History:
8. A 2023-09-24 21:24:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I removed that x-ref in 2021. We don't use synonym x-refs nearly as often now. 
Sense 2 has an x-ref because the kokugos define it as "突貫に同じ".
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="1845200">鬨の声</xref>
7. A* 2023-09-24 07:08:21  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
sankoku: 
   ときの声をあげ(て敵の陣に突撃す)ること

鬨の声	10264	53.2%
吶喊	9046	46.8%

https://ja.wikipedia.org/wiki/鬨
  Comments:
吶喊 is apparently the Japanese name for "The Scream" *in Chinese*. (叫び in Japanese)

Yourei matches:
吶喊: 84
鬨の声: 594
鬨: 123
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<xref type="see" seq="1845200">鬨の声</xref>
+<xref type="see" seq="1845200">鬨の声</xref>
6. A 2021-12-10 20:12:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-10 17:56:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, daijr
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<xref type="see" seq="1845200">鬨の声</xref>
-<gloss>battlecry</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>battle cry</gloss>
+<gloss>war cry</gloss>
@@ -22 +23,2 @@
-<gloss>rushing at the enemy</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>charging (at the enemy) with a shout</gloss>
4. A 2021-12-09 20:05:28  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600130 Active (id: 2168368)
降着
こうちゃく
1. [n,vs,vi]
▶ landing
▶ touchdown
▶ splashdown
Cross references:
  ⇒ see: 1423280 着陸 1. landing; alighting; touch down
2. [n,vs,vi] {horse racing}
▶ demotion
3. [n,vs,vi] {astronomy}
▶ accretion

Conjugations


History:
5. A 2021-12-08 09:16:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (doesn't have our 3rd sense)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-09-27 16:46:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="1423280">着陸・ちゃくりく</xref>
+<xref type="see" seq="1423280">着陸</xref>
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>demotion (horse racing)</gloss>
+<field>&horse;</field>
+<gloss>demotion</gloss>
3. A 2012-06-08 20:52:23  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1423280">着陸・ちゃくりく</xref>
@@ -25,1 +26,2 @@
-<gloss>accretion (astronomy)</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>accretion</gloss>
2. A 2010-12-10 06:45:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-09 23:00:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2618320 Active (id: 2168506)
介護保険法
かいごほけんほう
1. [n] {law}
▶ Long-Term Care Insurance Act
Cross references:
  ⇐ see: 2837486 要支援【ようしえん】 1. requiring assistance (categ. of elderly person's support needs)



History:
3. A 2021-12-08 11:54:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=&vm=&id=3807
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Public Nursing Care Insurance Law (1997)</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>Long-Term Care Insurance Act</gloss>
2. A 2011-03-17 10:28:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-03-17 08:42:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2630880 Active (id: 2168483)
急拡大
きゅうかくだい
1. [n,vs,vt,vi]
▶ rapid expansion
▶ rapid growth
▶ sharp increase

Conjugations


History:
5. A 2021-12-08 11:28:06  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-12-07 11:59:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso examples
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<gloss>boom</gloss>
-<gloss>sudden expansion</gloss>
+<gloss>rapid expansion</gloss>
+<gloss>rapid growth</gloss>
+<gloss>sharp increase</gloss>
3. A 2021-12-06 00:01:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (拡大)
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-05-11 04:34:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-05-11 02:57:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, WWW pages
  Comments:
Over 1M Google hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2637920 Active (id: 2168397)
混植
こんしょく
1. [n,vs,vt]
▶ mixed planting
2. [n,vs,vt]
▶ mixed typesetting

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 10:12:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -15,0 +18,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-05-22 03:19:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij, KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,1 +12,5 @@
-<gloss>mixed planting, mixed typesetting</gloss>
+<gloss>mixed planting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>mixed typesetting</gloss>
1. A* 2011-05-22 01:31:18  Clément DAUMAIL
  Refs:
Eijiro (mixed planting)
Wiki (mixed typesetting): refer 和欧混植 or ゴシック体:使用場面 (http://ja.wikipedia.org/wiki/ゴシック体#.E4.BD.BF.E7.94.A8.E5.A0.B4.E9.9D.A2)
  Comments:
quite rare

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646520 Active (id: 2168310)
むっつり助平
むっつりすけべむっつりすけべいむっつりスケベ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ lecher with a quiet exterior
▶ lecher who doesn't seem it and doesn't talk about it
Cross references:
  ⇒ see: 1012390 むっつり 1. sullenly; taciturnly; morosely; gloomily; silently



History:
3. A 2021-12-08 01:53:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
むっつり助平	364
むっつりすけべい	No matches
むっつりすけべ	1089
むっつりスケベ	4571
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>むっつりすけべ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11 +14,2 @@
-<reb>むっつりすけべ</reb>
+<reb>むっつりスケベ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -15,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2011-07-09 07:54:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
splitting off むっつりすけべえ
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>むっつりすけべえ</reb>
+<reb>むっつりすけべい</reb>
@@ -15,2 +15,1 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="1012390">むっつり</xref>
+<xref type="see" seq="1012390">むっつり・1</xref>
@@ -18,3 +17,2 @@
-<gloss>a lecher with a quiet exterior</gloss>
-<gloss>a lecher who doesn't seem it and doesn't talk about it</gloss>
-<gloss g_type="lit">solemn (taciturn) lecher</gloss>
+<gloss>lecher with a quiet exterior</gloss>
+<gloss>lecher who doesn't seem it and doesn't talk about it</gloss>
1. A* 2011-07-09 07:17:33  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 むっつり
  Comments:
Heard this in use the other day; seems common set phrase.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2690740 Active (id: 2168340)
緑の革命
みどりのかくめい
1. [exp,n] [hist]
▶ Green Revolution
▶ Third Agricultural Revolution



History:
4. A 2021-12-08 07:52:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
3. A* 2021-12-08 05:37:00  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Comments:
Seems to refer to a specific historical event.
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>green revolution</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Green Revolution</gloss>
+<gloss>Third Agricultural Revolution</gloss>
2. A 2012-03-07 22:45:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,1 +13,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
1. A* 2012-03-06 23:35:16  Marcus
  Refs:
wiki, daijr, jst, dbcls

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2693970 Active (id: 2168511)
あへん法阿片法
あへんほう
1. [n] {law}
▶ Opium Control Act
Cross references:
  ⇐ see: 2694000 薬物四法【やくぶつよんぽう】 1. the four drug-control laws of Japan



History:
3. A 2021-12-08 12:00:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?id=682&vm=&re=
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>Opium Law (1954)</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>Opium Control Act</gloss>
2. A 2012-03-16 03:18:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-16 00:23:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2693980 Active (id: 2168512)
大麻取締法
たいまとりしまりほう
1. [n] {law}
▶ Cannabis Control Act
Cross references:
  ⇐ see: 2694000 薬物四法【やくぶつよんぽう】 1. the four drug-control laws of Japan



History:
4. A 2021-12-08 12:00:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2594&vm=&re=
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Cannabis Control Law (1948)</gloss>
+<gloss>Cannabis Control Act</gloss>
3. A 2021-10-07 12:48:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&law;</field>
2. A 2012-03-16 03:18:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-16 00:24:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2693990 Active (id: 2168513)
覚せい剤取締法覚醒剤取締法
かくせいざいとりしまりほう
1. [n] {law}
▶ Stimulants Control Act
Cross references:
  ⇐ see: 2694000 薬物四法【やくぶつよんぽう】 1. the four drug-control laws of Japan



History:
3. A 2021-12-08 12:01:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2814&vm=&re=
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>Stimulants Control Law (1951)</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>Stimulants Control Act</gloss>
2. A 2012-03-16 03:18:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-16 00:25:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701580 Active (id: 2168354)
口撃
こうげき
1. [n,vs,vt]
▶ verbal attack
Cross references:
  ⇒ see: 1279170 攻撃 1. attack; assault; raid; onslaught; offensive

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 09:05:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs example: 対立候補を口汚く―する

daijs etym note: 《「攻撃」のもじり》
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-04-08 16:02:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
->daijiSen
  Comments:
from 攻撃
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1279170">攻撃</xref>
1. A* 2012-04-08 14:43:58  Clément DAUMAIL
  Refs:
Daijigen

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733050 Active (id: 2168927)
連体
れんたい
1. [n] [abbr] {grammar}
《part of speech tag used in dictionaries》
▶ pre-noun adjectival
▶ adnominal adjective
Cross references:
  ⇒ see: 1559650 連体詞 1. pre-noun adjectival; adnominal adjective



History:
5. A 2021-12-11 23:35:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The note we use on other PoS tag entries.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
+<s_inf>part of speech tag used in dictionaries</s_inf>
4. A 2021-12-08 10:20:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
3. A 2019-08-19 05:30:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
連体形 and 連体詞 are marked thus.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&ling;</field>
2. A 2012-08-03 05:07:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I am turning them into notes.
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>pre-noun adjectival (used in dictionaries)</gloss>
+<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
+<gloss>pre-noun adjectival</gloss>
1. A* 2012-08-03 04:59:26  Marcus
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/guide/jj/jj8_4.html
http://dic.yahoo.co.jp/guide/jj02/jj9.html
http://www.japanknowledge.com/contents/hanrei/nikkoku/nikkoku0
5.html
used in daijs,daijr,nikk
  Comments:
is the "(used in dictionaries)" perhaps a little confusing? 
Maybe it should be a note instead?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772480 Active (id: 2168449)
有らない在らない
あらない
1. [adj-i] [arch]
《rare archaic negative form of ある》
▶ nonexistent
▶ not being (there)
▶ not having

Conjugations


History:
7. A 2021-12-08 10:53:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well stay.
6. A* 2021-12-03 10:51:33  dine
  Comments:
It's "ごくまれ" also today -- https://nlb.ninjal.ac.jp/headword/V.00004/ lists eight examples (although
two of them are misparsing of あらなくに, an ancient expression involving the ク語法 of あらぬ).
5. A* 2021-12-03 00:06:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 現代語では,「ある」の打ち消しの言い方として,「あらない」は用いられず,「ない」の語が用いられる。ただし,近世には,ごくまれに,「せく事はあらない」〈浄瑠璃・心中宵庚申•上〉などの例がみられる
  Comments:
Definitely arch.
Do we actually need this? Even in archaic Japanese, this form was "ごくまれ". None of my refs have an entry for it.
  Diff:
@@ -15,3 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1296400">在る・1</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>negative form of ある; now abandoned in favor of adj. ない</s_inf>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>rare archaic negative form of ある</s_inf>
@@ -20,8 +19 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-i;</pos>
-<xref type="see" seq="1296400">有る・2</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>unpossessed</gloss>
-<gloss>unowned</gloss>
-<gloss>not had</gloss>
+<gloss>not having</gloss>
4. A 2021-12-01 07:45:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
[arch]?
3. A* 2021-11-29 03:56:19  dine
  Comments:
Make gloss prescriptive. Note that ない is both an adj. and a verb suffix
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<s_inf>unorthodox negative form of ある; ない should be used instead</s_inf>
+<s_inf>negative form of ある; now abandoned in favor of adj. ない</s_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2808770 Active (id: 2168870)
筋緊張
きんきんちょう
1. [n] {physiology}
▶ muscle tone
▶ tonus
2. [n] {medicine}
▶ myotonia
Cross references:
  ⇐ see: 2831014 ミオトニー 1. myotonia



History:
6. A 2021-12-11 06:36:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-08 21:43:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Muscle_tone
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physiol;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>muscular tone</gloss>
+<gloss>tonus</gloss>
4. A 2017-07-15 01:24:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 医学英和辞典, etc.
  Comments:
"muscle tone" is widely supported; "muscle tension" is not.
It's not a good idea to replace glosses with ones from Eijiro unless there is collaborating evidence. Eijiro is simply not reliable enough for that.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>muscle tension</gloss>
+<gloss>muscle tone</gloss>
3. A* 2017-07-13 17:05:44  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>muscle tone</gloss>
+<gloss>muscle tension</gloss>
+<gloss>muscular tone</gloss>
2. A 2014-02-20 06:54:13  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2822340 Active (id: 2168381)
枯槁
ここう
1. [n,vs,vi] [form]
▶ withering
▶ dying (plants)
2. [n,vs,vi] [form]
▶ growing skinny
▶ wasting away

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 09:27:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&form;</misc>
@@ -18,0 +21,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&form;</misc>
2. A 2014-08-28 00:52:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-08-27 18:57:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826616 Active (id: 2168446)
再話
さいわ
1. [n,vs,vt]
▶ retelling (of a tale, legend, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2021-12-08 10:52:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2021-10-05 00:39:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 昔からの物語や伝説・民話などを,主として子供向きにわかりやすく書き直すこと。
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>retelling (e.g. of a tale or legend)</gloss>
+<gloss>retelling (of a tale, legend, etc.)</gloss>
4. A 2021-10-05 00:36:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-04 09:26:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>retelling (tale, legend)</gloss>
+<gloss>retelling (e.g. of a tale or legend)</gloss>
2. A 2015-01-26 11:01:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832175 Active (id: 2168333)

ギルティギルティー
1. [adj-na]
▶ guilty



History:
4. A 2021-12-08 04:34:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ギルティな	345
ギルティの	14518
KM n-grams similar.
  Comments:
Curious.
3. A* 2021-12-08 02:35:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Seeing more examples of な than の on twitter.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
2. A 2017-05-16 23:20:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If significant numbers of ギルティの can be found, then adj-no.
1. A* 2017-05-16 13:09:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij, jawiki
  Comments:
Sorry, I forget how we usually do these... adj-no or adj-f?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832200 Active (id: 2168605)
哀れがる憐がる
あわれがる
1. [v5r,vt] [arch]
▶ to feel sorry for
▶ to pity

Conjugations


History:
4. A 2021-12-08 20:32:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-02 01:09:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
哀れがって	76
憐がって	No matches
あわれがって	No matches
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>憐がる</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2017-05-21 07:36:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possibly "uk".
1. A* 2017-05-20 17:35:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833964 Active (id: 2168516)
未成年者喫煙禁止法
みせいねんしゃきつえんきんしほう
1. [n] {law}
▶ Act on Prohibition of Smoking by Minors



History:
3. A 2021-12-08 12:04:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=02&vm=04&id=194
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Law for Prohibiting Minors from Smoking</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>Act on Prohibition of Smoking by Minors</gloss>
2. A 2017-12-07 09:34:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
All the JEs use different glosses. This one is GG5's.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Act on Prohibition of Smoking by Minors</gloss>
+<gloss>Law for Prohibiting Minors from Smoking</gloss>
1. A* 2017-12-06 07:24:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jawiki, asahi keyword
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?
vm=04&re=01&id=194
https://www.japantimes.co.jp/news/2014/04/21/national/media-
national/where-theres-smoke-there-might-be-adults-giving-
minor-cigarettes/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841331 Active (id: 2168332)
浦島太郎
うらしまたろう
1. [n]
▶ Urashima Tarō
▶ [expl] fairy-tale fisherman who, after visiting the underwater Palace of the Dragon King, returns centuries later
Cross references:
  ⇒ see: 1552960 竜宮 1. Palace of the Dragon King; palace from the story of Urashima Tarō (said to be located at the bottom of the sea)
  ⇒ see: 1828470 玉手箱 1. Urashima's casket (in the story of Urashima Tarō); Pandora's box
  ⇒ see: 1589270 乙姫 2. Oto Hime; Princess of the Dragon Palace (from the story of Urashima Tarō)
  ⇒ see: 2828968 浦島太郎状態 1. Rip van Winkle feeling; feeling that everything has changed once one comes back to one's hometown



History:
4. A 2021-12-08 04:24:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Happy to omit it.
3. A* 2021-12-08 02:02:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm not opposed to including " (a) Rip van Winkle; " but it should be a separate sense if so. but I'm not seeing a strong 
case for it in other dictionaries
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>(a) Rip van Winkle</gloss>
2. A 2019-08-31 23:16:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed the macrons.
1. A* 2019-08-31 04:29:56  Opencooper
  Refs:
* enwiki (https://en.wikipedia.org/wiki/Urashima_Tarō)
* GG5
* daijs
  Comments:
At the 「浦島太郎状態」 entry, Jim said this should probably be moved from enamdict, though I don't know if he still feels that way. Notable enough figure, like Kintarō.

P.S. Could one of the editors please add the macron to all of the x-refs? I don't want to spam the queue.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846456 Active (id: 2168561)
閑語間語
かんご
1. [n,vs,vi] [rare]
▶ talking quietly
▶ quiet conversation
Cross references:
  ⇒ see: 1215750 閑話 1. talking quietly; quiet conversation
2. [n,vs,vi] [rare]
▶ idle talk
Cross references:
  ⇒ see: 1215750 閑話 2. idle talk

Conjugations


History:
4. A 2021-12-08 16:49:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>talking quietly</gloss>
@@ -27 +27,0 @@
-<gloss>gossiping</gloss>
3. A 2021-12-05 00:04:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
閑語	564
間語	146
mk
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-09-11 05:33:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス (both only have sense 2).
1. A* 2020-09-10 08:11:06  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/閑語-469695
nikk: https://kotobank.jp/word/閑語・間語-2025871
閑話	60952
間話	2250
閑語	564
間語	146

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846650 Active (id: 2168427)
採草採藻
さいそう
1. (採草 only) [n,vs,vt,vi]
▶ cutting grass for fodder or compost
2. [n,vs,vt,vi]
▶ seaweed collecting

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 10:42:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +24,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-09-23 00:01:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>???</gloss>
+<gloss>cutting grass for fodder or compost</gloss>
1. A* 2020-09-22 06:14:11  dine
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/採草-507964
shinmeikai (採草):
(一)家畜の飼料として雑草を刈り取ること。「―地[3]」
(二)海草類を海岸や海中から採ること。
[表記](二)は、「採藻」とも書く。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847603 Active (id: 2168557)

ミニコント
1. [n]
▶ small-scale (comedy) sketch
▶ short skit
Cross references:
  ⇒ see: 1052740 コント 2. comedy sketch; skit



History:
3. A 2021-12-08 16:16:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Or "short sketch".
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>small (comedy) sketch</gloss>
+<gloss>small-scale (comedy) sketch</gloss>
2. A 2020-12-04 05:08:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-12-04 01:26:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ミニコント	13425
ミニコント	13425
プチコント	469
小さいコント	No matches
短いコント	691
ちょっとしたコント	904
https://hinative.com/ja/questions/592396

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849701 Active (id: 2168315)
吸収缶
きゅうしゅうかん
1. [n]
▶ gas mask canister
▶ respirator cartridge
▶ chemical cartridge



History:
4. A 2021-12-08 02:20:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
my bad
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こきゅうかん</reb>
+<reb>きゅうしゅうかん</reb>
3. A 2021-06-26 03:18:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-06-26 02:24:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Chemical_cartridge
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>respirator cartridge</gloss>
+<gloss>chemical cartridge</gloss>
1. A* 2021-06-26 01:05:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
吸収缶	5585
https://www.monotaro.com/p/3602/2655/
注意
※この商品は吸収缶が付属されていませんのでガスの種類に合った吸収缶をお買い求め下さい。
https://www.monotaro.com/g/00009782/?displayId=25
KGC-1シリーズ吸収缶

eij jst say "cannister"

https://www.cdc.gov/niosh/npptl/topics/respirators/factsheets/respfact.html
Chemical Cartridge/Gas Mask Respirator
Gas Mask Respirator
Gas masks are also known as “air-purifying respirators” because they filter or clean chemical gases and possibly particles out 
of the air as you breathe. This respirator includes a facepiece or mask, and a filter/cartridge (if the filter is in a metal 
shell it is called a “canister”).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851872 Active (id: 2170172)
七島
しちとうシチトウ (nokanji)
1. [n]
▶ seven islands (e.g. of Izu)
2. [n] [uk]
▶ Shichito matgrass (Cyperus malaccensis)



History:
5. A 2021-12-19 02:32:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
4. A 2021-12-18 23:09:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-17 20:10:33 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>シチヨウ</reb>
+<reb>シチトウ</reb>
2. A 2021-12-08 02:28:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-23 07:25:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851876 Active (id: 2168317)
生活利便施設
せいかつりべんしせつ
1. [n]
▶ amenities for daily life (supermarkets, post offices, banks, etc.)



History:
2. A 2021-12-08 02:32:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
  Comments:
Attempted trim.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>facilities necessary for daily life (such as supermarkets, post offices, banks, etc.)</gloss>
+<gloss>amenities for daily life (supermarkets, post offices, banks, etc.)</gloss>
1. A* 2021-11-23 10:05:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
生活利便施設	14678
https://www.token.co.jp/estate/useful/archipedia/word.php?jid=00017&wid=00293&wdid=01
生活利便施設とは、住まいの周辺にある生活に欠かせない施設のことを指します。具体的には、スーパーやコンビニエンスストアをはじめ、銀行や郵便局、病院や診
療所といった医療機関など。
  Comments:
hard to gloss

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851904 Active (id: 2168321)
角住戸
かどじゅうこ
1. [n]
▶ corner room
▶ corner apartment



History:
2. A 2021-12-08 02:37:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (points to 角部屋)
角住戸	44713
角部屋	276835
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>corner dwelling unit</gloss>
+<gloss>corner room</gloss>
+<gloss>corner apartment</gloss>
1. A* 2021-11-24 03:03:51  Nicolas Maia
  Refs:
https://meaning-book.com/blog/20191118134855.html
https://fromportal.com/kakei/saving/house/corner-room.html
https://tsunagu-life.jp/14116/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851938 Active (id: 2168335)
建築条件付土地建築条件付き土地
けんちくじょうけんつきとち
1. [n]
▶ plot of land for sale under the condition that a specific building firm will be contracted to build a house on said plot
Cross references:
  ⇐ see: 2851939 建築条件付宅地【けんちくじょうけんつきたくち】 1. plot of land for sale under the condition that a specific building firm will be contracted to build a house on said plot



History:
2. A 2021-12-08 04:53:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Eeek. I doubt it would be legal here.
1. A* 2021-11-25 04:21:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
建築条件付	65646	  
建築条件付き	38459	  
建築条件付土地	31026	  
建築条件付き土地	18818	  
建築条件付土地も	11858	  
建築条件付土地も含め	11851	  
建築条件付宅地	9961	  
建築条件付き土地価格	9603	  
建築条件付き土地価格に	9602	  
建築条件付き土地と	6497	  
建築条件付き土地とは	6485	 


建築条件付き土地	18818

https://suumo.jp/article/oyakudachi/oyaku/ikkodate/ik_knowhow/kenchikujoken_tsuki_tochi/
建築条件付き土地(売建住宅)とは?
建築条件付き土地とは、文字どおり「条件」のある土地のことを指します。その条件とは、簡単にいうと「ここに家を建てる場合、決められた施工会社に依頼
して家を建てる契約を結ぶこと」。これが土地の購入条件になります。
  Comments:
also as 建築条件付宅地

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851939 Active (id: 2168336)
建築条件付宅地建築条件付き宅地
けんちくじょうけんつきたくち
1. [n]
▶ plot of land for sale under the condition that a specific building firm will be contracted to build a house on said plot
Cross references:
  ⇒ see: 2851938 建築条件付き土地 1. plot of land for sale under the condition that a specific building firm will be contracted to build a house on said plot



History:
2. A 2021-12-08 04:54:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-25 04:22:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
建築条件付宅地	9961
建築条件付き宅地	1011
  Comments:
more commonly as xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851942 Active (id: 2168337)
建築条件
けんちくじょうけん
1. [n]
▶ obligation to use a specific building firm to build a house on a bought plot of land



History:
2. A 2021-12-08 04:54:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-25 04:29:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
建築条件なし	127445
建築条件	363532

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851943 Active (id: 2168338)
葺き替え葺替葺替え
ふきかえ
1. [n]
▶ reroofing
▶ rethatching



History:
2. A 2021-12-08 04:55:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-25 04:39:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 mk daijr etc.
葺き替え	43915
葺替	3128 saw it like this: "◎2018年8月室内外リフォーム実施   ・外壁塗装 ・屋根葺替" maybe io?
葺替え	2661

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851947 Active (id: 2168462)
手が付く
てがつく
1. [exp,v5k]
▶ to start making use of
▶ to get to use something new
2. [exp,v5k]
▶ to get sexually involved with a female subordinate

Conjugations


History:
2. A 2021-12-08 11:04:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>to start making use of, to get to use something new</gloss>
+<pos>&v5k;</pos>
+<gloss>to start making use of</gloss>
+<gloss>to get to use something new</gloss>
@@ -15,0 +18 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A* 2021-11-25 05:02:30  Juan Cardona <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/手が付く/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851965 Active (id: 2168434)
大明日
だいみょうにち
1. [n]
▶ very auspicious day



History:
2. A 2021-12-08 10:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-26 14:09:45  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/大明日-558452

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852200 Active (id: 2168452)
毛剃り
けぞり
1. [n]
▶ shaver
▶ razor



History:
2. A 2021-12-08 10:55:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-03 00:23:26  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/毛剃-59459
  Comments:
毛剃り	5172

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852217 Active (id: 2168756)
合トレ
ごうトレ
1. [n] [abbr,col]
▶ working out together
Cross references:
  ⇒ see: 2852245 合同トレーニング 1. working out together



History:
6. A 2021-12-09 19:12:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Actually I think it's worth having that proposed entry.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2852245">合同トレーニング</xref>
@@ -14 +14,0 @@
-<s_inf>from 合同トレーニング</s_inf>
5. A 2021-12-08 10:58:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-07 11:32:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I prefer this. 合同トレーニング seems very A+B.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2852245">合同トレーニング</xref>
@@ -13,0 +13,2 @@
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>from 合同トレーニング</s_inf>
3. A* 2021-12-06 12:52:35  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2852245">合同トレーニング</xref>
2. A* 2021-12-06 05:19:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
合同トレーニング	2414
合トレ	512
  Comments:
Two suggested approaches:
- propose an entry for the full term and have an xref to it.
- add a note: "from ..."
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&abbr;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852234 Active (id: 2168325)
一条の光
いちじょうのひかり
1. [exp,n] [id]
▶ ray of light



History:
2. A 2021-12-08 03:47:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-06 04:36:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
一条の光	13865
一筋の光	47541
https://japanplayingcardmuseum.com/1-1-3-2-dutchcards-hayashi-shihei/
そして、この点で一条の光のように思えるのが、島根県雲南市掛合町に伝わる、「絵取り」と呼ばれるトランプゲームである。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852249 Active (id: 2168482)
学徒出陣
がくとしゅつじん
1. [n] [hist]
▶ departure of students for the front (in WWII)
Cross references:
  ⇐ see: 2852250 学徒兵【がくとへい】 1. student soldier (in WWII)



History:
2. A 2021-12-08 11:27:31  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2021-12-06 16:36:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852250 Active (id: 2168481)
学徒兵
がくとへい
1. [n] [hist]
▶ student soldier (in WWII)
Cross references:
  ⇒ see: 2852249 学徒出陣 1. departure of students for the front (in WWII)



History:
2. A 2021-12-08 11:26:50  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2021-12-06 16:38:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, shinmeikai

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852256 Active (id: 2168602)
不要物
ふようぶつ
1. [n]
▶ refuse
▶ waste material



History:
2. A 2021-12-08 20:30:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-07 03:40:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852264 Active (id: 2168479)
RoHS指令ローズ指令ロス指令
ローズしれい (RoHS指令, ローズ指令)ロスしれい (RoHS指令, ロス指令)
1. [n]
▶ Restriction of Hazardous Substances Directive
▶ RoHS Directive



History:
4. A 2021-12-08 11:23:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not sure
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>RoHS directive</gloss>
+<gloss>RoHS Directive</gloss>
3. A 2021-12-07 06:20:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-07 04:51:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr says ロス but ローズ might be more common
https://www.ohmiya.co.jp/special/rohs/
RoHS指令(ローズ指令)とは?

34 vs 1 for ローズ / ロス on site:go.jp
daijs has ローズ指令
  Comments:
ロス指令 might not be needed but can't access the ngrams right now so can't easily check how common
  Diff:
@@ -6,0 +7,11 @@
+<k_ele>
+<keb>ローズ指令</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ロス指令</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ローズしれい</reb>
+<re_restr>RoHS指令</re_restr>
+<re_restr>ローズ指令</re_restr>
+</r_ele>
@@ -8,0 +20,2 @@
+<re_restr>RoHS指令</re_restr>
+<re_restr>ロス指令</re_restr>
1. A* 2021-12-07 04:47:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852267 Active (id: 2168489)
終止法
しゅうしほう
1. [n] {grammar}
▶ sentence-final inflection
▶ terminational mode
2. [n] {music}
▶ cadence



History:
2. A 2021-12-08 11:31:29  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2021-12-07 04:58:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852274 Active (id: 2168396)
混食
こんしょく
1. [n,vs,vt,vi]
▶ omnivorous diet
2. [n,vs,vt,vi]
▶ mixing rice with other cereals
▶ rice mixed with other cereals

Conjugations


History:
2. A 2021-12-08 10:11:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk: ②米に麦・あわ・ひえなどの雑穀をまぜて主食とすること。また、その食べ物。
gg5: "a compound diet of rice and other cereals"
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>omnivore diet</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>omnivorous diet</gloss>
@@ -18 +20,4 @@
-<gloss>mixing rice with other foods</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>mixing rice with other cereals</gloss>
+<gloss>rice mixed with other cereals</gloss>
1. A* 2021-12-07 12:16:26  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/混食-506171

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852275 Active (id: 2168485)
極相林
きょくそうりん
1. [n] {biology}
▶ climax forest



History:
2. A 2021-12-08 11:29:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2021-12-07 12:31:17  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/極相林-685839
https://ejje.weblio.jp/content/極相林
Wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852277 Active (id: 2168491)

ヴルーテブルーテ
1. [n] {food, cooking} Source lang: fre "veloutée"
▶ velouté (sauce)



History:
3. A 2021-12-08 11:35:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Sauce_veloutée
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>velouté</gloss>
+<lsource xml:lang="fre">veloutée</lsource>
+<gloss>velouté (sauce)</gloss>
2. A 2021-12-08 11:34:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki ヴルーテソース
https://www.kewpie.co.jp/prouse/recommend/veloute_sauce/
野菜のヴルーテソース

but 



but
ヴルーテソース	No matches
ブルーテソース	No matches (also in daijr)
1. A* 2021-12-08 00:26:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ブルーテ	731
ヴルーテ	1153
OED: a white sauce made from a roux of butter and flour with chicken, veal, or pork stock. "the snails were served with a velouté of chicken"
  Comments:
We have ブルーテソース, which is in GG5, but it's much less common than ヴルーテ solo.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852278 Active (id: 2168331)

レイシャル・プロファイリングレイシャルプロファイリング
1. [n]
▶ racial profiling



History:
2. A 2021-12-08 04:22:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 01:18:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
https://ja.wikipedia.org/wiki/レイシャル・プロファイリング

https://www.huffingtonpost.jp/entry/story_jp_61ada627e4b044a1cc2521ed
在日アメリカ大使館は12月6日、外国人が日本の警察から「レイシャル・プロファイリング」の疑いのある職務質問などをされたとの報告があ
ったとして、日本で暮らす同国民に対して公式Twitterで警告を発した。

nipp's BLM entry:
それからすでに半世紀以上たっているが、「平等」とはほど遠いのが現状だ。とくに、特定の人種に対して先入観や偏見をもって職務質問
し、取り締まる「レイシャル・プロファイリング(racial profiling)」という差別そのものの慣習が警察では続いてきた。「相手が黒人だ
から」と人種差別的な意識から過剰な権力行使を行っている可能性が大きく、その結果、黒人は白人に比べて投獄される割合が高い。

eij's (ei-wa) entry for "racial profiling" instead suggests "人種的分析", which doesn't seem to get any real use 
online

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852279 Active (id: 2168330)
構造的人種差別
こうぞうてきじんしゅさべつ
1. [n]
▶ structural racism



History:
2. A 2021-12-08 04:22:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 01:20:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp's BLM entry:
この構造的人種差別(structural racism)、あるいは制度化された人種差別(systemic racism)といわれる状態をいかに克服するかが
BLM運動の目標にある。
https://project.nikkeibp.co.jp/idg/atcl/19/00130/091800002/
職場の構造的人種差別に関してITリーダーが果たすべき役割(中) (translation from English)
https://www.bloomberg.co.jp/news/articles/2021-06-01/QTZX7CT0G1L001
米大統領、「構造的人種差別」の根絶を表明-黒人虐殺事件100年で (translation from English)
  Comments:
probably useful, I could see some people doing reverse searches for this

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852280 Active (id: 2168329)
制度化された人種差別
せいどかされたじんしゅさべつ
1. [exp,n]
▶ systemic racism
▶ institutional racism



History:
2. A 2021-12-08 04:21:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 01:24:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp's BLM entry: この構造的人種差別(structural racism)、あるいは制度化された人種差別(systemic racism)といわれる状態を
いかに克服するかがBLM運動の目標にある。

https://artsandculture.google.com/entity/m01zzsc?hl=ja
制度化された人種差別
(the text below is from Wikipedia, but the Japanese title is not)

https://globe.asahi.com/article/13481765
黒人が白人警官によって暴力を受けるという事件は、後にロス暴動に発展した1991年のロドニー・キングさんの事件が有名だが、その後も全
米各地で起こり続けている。これらの事件に共通するのが「システミック・レイシズム」(=制度化された人種差別)。
https://globe.asahi.com/article/14437541
「警察がやらなければいけないことはたくさんある」。ヘイズ氏はシステミック・レイシズム(制度化された人種差別)について「警官は告
白しなければならない」と語る。
  Comments:
this is kind of an ei-wa entry but I imagine a lot of people might be interested in how to express this in Japanese.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852281 Active (id: 2168328)
抗生物質耐性
こうせいぶっしつたいせい
1. [n] {medicine}
▶ antibiotic resistance



History:
2. A 2021-12-08 04:21:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2021-12-08 02:36:52  Nicolas Maia
  Refs:
eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852282 Active (id: 2168641)
弘弁
こうべん
1. [n] [rare]
▶ big debate



History:
2. A 2021-12-08 22:54:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 09:22:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
学研漢和大字典

弘弁	32

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852283 Active (id: 2168640)
心劣り
こころおとり
1. [n,vs,vi] [rare]
▶ (feeling something is) worse than expected

Conjugations


History:
2. A 2021-12-08 22:54:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 09:29:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk daijr

心劣り	181
心勝り	35

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852284 Active (id: 2168639)
心勝り
こころまさり
1. [n,vs,vi] [rare]
▶ (feeling something is) better than expected

Conjugations


History:
2. A 2021-12-08 22:53:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 09:30:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk daijr

心劣り	181
心勝り	35

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852285 Active (id: 2168598)
在国
ざいこく
1. [n,vs,vi]
▶ being in one's hometown
2. [n,vs,vi] [hist]
▶ being in one's domain (as opposed to being in Edo; of a daimyo or his retainers)

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 20:28:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-08 10:35:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,2 +21 @@
-<gloss>being in one's domain (as opposed to being in Edo</gloss>
-<gloss>of a daimyo or his retainers)</gloss>
+<gloss>being in one's domain (as opposed to being in Edo; of a daimyo or his retainers)</gloss>
1. A* 2021-12-08 10:35:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
在国	15040
mk gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852286 Active (id: 2168597)
細書
さいしょ
1. [n,vs,vt]
▶ writing with small letters
▶ text written with small, compact letters
2. [n,vs,vt]
▶ detailed writing

Conjugations


History:
2. A 2021-12-08 20:27:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 10:40:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk daijr
細書	23938

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852287 Active (id: 2171012)
盛り立てる
もりたてる
1. [v1,vt]
▶ to revive (e.g. a company)
▶ to boost (e.g. morale)
Cross references:
  ⇔ see: 1697440 守り立てる【もりたてる】 2. to revive (e.g. a company); to boost (e.g. morale)

Conjugations


History:
3. A 2021-12-24 08:29:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
2. A* 2021-12-08 10:45:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Actually, I don't think they belong.
  Diff:
@@ -16,2 +15,0 @@
-<gloss>to rally</gloss>
-<gloss>to muster (support)</gloss>
1. A* 2021-12-08 10:43:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN, https://mainichi-kotoba.jp/enq-092
  Comments:
Splitting. See discussion on 1697440.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852288 Active (id: 2185040)
先取る
さきどる
1. [v5r,vt] [col]
▶ to take (something) before (someone else)
▶ to do (something) before it becomes popular

Conjugations


History:
3. A 2022-05-01 15:15:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>taking (something) before (somebody else)</gloss>
-<gloss>doing (something) before it comes popular</gloss>
+<gloss>to take (something) before (someone else)</gloss>
+<gloss>to do (something) before it becomes popular</gloss>
2. A 2021-12-08 20:26:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 11:02:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jistuyo 
mentioned in mk's 先取り entry: 近年、動詞「先取る」の形でも使われるが、慣用になじまない。
  Comments:
should maybe have more senses from 先取, idk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852289 Active (id: 2168638)
先太り
さきぶとり
1. [n,vs,vi]
▶ increasing over time
▶ prospering
Cross references:
  ⇒ see: 1645180 先細り【さきぼそり】 1. dwindling; declining; diminishing; tapering off
2. [n,vs,vi]
▶ flaring
▶ growing thicker
Cross references:
  ⇒ see: 1645180 先細り【さきぼそり】 2. tapering (to a point)

Conjugations


History:
2. A 2021-12-08 22:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s
  Diff:
@@ -14 +14,11 @@
-<gloss>xx</gloss>
+<xref type="see" seq="1645180">先細り・さきぼそり・1</xref>
+<gloss>increasing over time</gloss>
+<gloss>prospering</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1645180">先細り・さきぼそり・2</xref>
+<gloss>flaring</gloss>
+<gloss>growing thicker</gloss>
1. A* 2021-12-08 11:05:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo daijr gg5
gg5> growing larger toward the end; 〔先行き盛んな〕 growing more prosperous [increasing] as time goes on.
  Comments:
leaving writing a definition for somebody else as I\m going through the meikyo vs,vt list, apologies

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852290 Active (id: 2214855)

メタバースメタヴァース
1. [n] {computing}
▶ metaverse



History:
7. A 2022-12-02 11:49:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
0 online hits for メタウァース.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>メタウァース</reb>
6. A 2022-12-02 00:55:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
メタバース	19494	96.9%
メタヴァース	622	3.1%
メタウァース	0	0.0%
  Comments:
A bit to new for much n-gram support.
5. A* 2022-12-02 00:43:28 
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メタヴァース</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メタウァース</reb>
4. A 2022-02-01 01:05:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki too
3. A* 2022-01-31 22:57:45  Opencooper
  Refs:
* OED: computing
* daijr/s: ネット上
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&comp;</field>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852291 Active (id: 2168492)
最低賃金法
さいていちんぎんほう
1. [n] {law}
▶ Minimum Wage Act



History:
1. A 2021-12-08 11:39:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2420&vm=04&re=01

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852292 Active (id: 2205803)
育児介護休業法育児・介護休業法
いくじかいごきゅうぎょうほう
1. [n] {law}
▶ Act on Childcare Leave, Caregiver Leave, and Other Measures for the Welfare of Workers Caring for Children or Other Family Members



History:
3. A 2022-08-23 05:52:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-08-22 17:47:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 育児介護休業法  │  3,764 │ 17.9% │
│ 育児・介護休業法 │ 17,265 │ 82.1% │ 🡠 adding (gg5)
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>育児・介護休業法</keb>
1. A 2021-12-08 11:40:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?vm=04&re=01&id=3543&lvm=02

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852293 Active (id: 2168494)
職業安定法
しょくぎょうあんていほう
1. [n] {law}
▶ Employment Security Act



History:
1. A 2021-12-08 11:41:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr gg5
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=3645&vm=04&re=01

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852294 Active (id: 2168495)
職業能力開発促進法
しょくぎょうのうりょくかいはつそくしんほう
1. [n] {law}
▶ Vocational Abilities Development Promotion Act



History:
1. A 2021-12-08 11:42:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=01&vm=&id=3814

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852295 Active (id: 2168497)
社会福祉法
しゃかいふくしほう
1. [n] {law}
▶ Social Welfare Act



History:
1. A 2021-12-08 11:45:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?al[]=S&al[]=O&ky=登記&page=1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852296 Active (id: 2168499)
児童ポルノ禁止法
じどうポルノきんしほう
1. [n] {law}
▶ Act on Regulation and Punishment of Acts Relating to Child Prostitution and Child Pornography, and the Protection of Children
Cross references:
  ⇐ see: 2856274 児ポ法【じポほう】 1. Act on Regulation and Punishment of Acts Relating to Child Prostitution and Child Pornography, and the Protection of Children



History:
1. A 2021-12-08 11:47:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?vm=02&re=&id=2895&lvm=02

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852297 Active (id: 2168500)
身体障害者福祉法
しんたいしょうがいしゃふくしほう
1. [n] {law}
▶ Act on Welfare of Physically Disabled Persons



History:
1. A 2021-12-08 11:48:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?id=438&vm=&re=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852298 Active (id: 2168501)
知的障害者福祉法
ちてきしょうがいしゃふくしほう
1. [n] {law}
▶ Act on Welfare of Mentally Retarded Persons



History:
1. A 2021-12-08 11:49:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?id=438&vm=&re=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852299 Active (id: 2168502)
障害者自立支援法
しょうがいしゃじりつしえんほう
1. [n] {law}
▶ Services and Supports for Persons with Disabilities Act



History:
1. A 2021-12-08 11:51:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=143

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852300 Active (id: 2168503)
障害者基本法
しょうがいしゃきほんほう
1. [n] {law}
▶ Basic Act for Persons with Disabilities



History:
1. A 2021-12-08 11:52:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr gg5
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2436&vm=&re=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852301 Active (id: 2168504)
身体障害者補助犬法
しんたいしょうがいしゃほじょけんほう
1. [n] {law}
▶ Act on Assistance Dogs for Physically Disabled Persons



History:
1. A 2021-12-08 11:53:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?vm=04&re=01&id=1505

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852302 Active (id: 2168508)
薬剤師法
やくざいしほう
1. [n] {law}
▶ Pharmacists Act



History:
1. A 2021-12-08 11:57:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2596&vm=&re=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852303 Active (id: 2168592)
歯科医師法
しかいしほう
1. [n] {law}
▶ Dental Practitioners Act



History:
2. A 2021-12-08 20:00:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 11:58:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=377&vm=&re=
歯科医師法	7714

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852304 Active (id: 2168591)
言語聴覚士
げんごちょうかくし
1. [n]
▶ speech therapist



History:
2. A 2021-12-08 20:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 11:59:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

言語聴覚士	93534

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852305 Active (id: 2168514)
毒物及び劇物取締法
どくぶつおよびげきぶつとりしまりほう
1. [n] {law}
▶ Poisonous and Deleterious Substances Control Act



History:
1. A 2021-12-08 12:02:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr gg5
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2595&vm=04&re=01

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852306 Active (id: 2168515)
未成年者飲酒禁止法
みせいねんしゃいんしゅきんしほう
1. [n] {law}
▶ Minor Drinking Prohibition Act



History:
1. A 2021-12-08 12:03:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs mypedia
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=01&id=231

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852307 Active (id: 2168590)
浄化槽法
じょうかそうほう
1. [n] {law}
▶ Purification Tank Act



History:
2. A 2021-12-08 19:59:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 12:05:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?printID=&re=01&id=1111&vm=03
wiki
浄化槽法	18628

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852308 Active (id: 2168518)
理容師法
りようしほう
1. [n] {law}
▶ Barbers Act



History:
1. A 2021-12-08 12:07:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?vm=04&re=01&id=324
daijs
理容師法	15653

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852309 Active (id: 2168519)
美容師法
びようしほう
1. [n] {law}
▶ Cosmetologists Act



History:
1. A 2021-12-08 12:08:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?printID=&ky=gist&re=01&page=118&la=01&id=1725&lvm=02&vm=03
daijs

美容師法	26750

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852310 Active (id: 2171935)
製菓衛生師
せいかえいせいし
1. [n]
▶ confectionary hygienist
▶ confectioner with a prefectural hygiene licence



History:
3. A 2022-01-01 02:53:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. I'll change that gloss.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>prefecture-licensed confectioner</gloss>
+<gloss>confectioner with a prefectural hygiene licence</gloss>
2. A* 2021-12-08 22:47:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The second gloss should perhaps be "confectioner with a prefectural hygiene licence". As it stands it doesn't relate to the 衛生 part.
1. A* 2021-12-08 12:12:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?vm=04&id=871&re=02

https://www.kiriichi.ac.jp/admissions/course/confectionery-hygiene/
製菓衛生師コース
Confectionery hygienist Course

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852311 Active (id: 2168521)
消費者基本法
しょうひしゃきほんほう
1. [n] {law}
▶ Basic Consumer Act



History:
1. A 2021-12-08 12:14:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2040&vm=04&re=01

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852312 Active (id: 2168522)
消費者契約法
しょうひしゃけいやくほう
1. [n] {law}
▶ Consumer Contract Act



History:
1. A 2021-12-08 12:14:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?vm=04&re=01&id=3231&lvm=02
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852313 Active (id: 2168523)
割賦販売法
かっぷはんばいほう
1. [n] {law}
▶ Installment Sales Act



History:
1. A 2021-12-08 12:15:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2334&vm=&re=
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852314 Active (id: 2168524)
家庭用品品質表示法
かていようひんひんしつひょうじほう
1. [n] {law}
▶ Household Goods Quality Labeling Act



History:
1. A 2021-12-08 12:16:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=1874&vm=04&re=01
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852315 Active (id: 2168525)
悪臭防止法
あくしゅうぼうしほう
1. [n] {law}
▶ Offensive Odor Control Law



History:
1. A 2021-12-08 12:17:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.env.go.jp/en/laws/air/odor/index.html (tentative translation)
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852316 Active (id: 2168527)
水質汚濁防止法
すいしつおだくぼうしほう
1. [n] {law}
▶ Water Pollution Prevention Act



History:
1. A 2021-12-08 12:18:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?vm=04&re=01&id=2815
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852317 Active (id: 2168528)
土壌汚染対策法
どじょうおせんたいさくほう
1. [n] {law}
▶ Soil Contamination Countermeasures Act



History:
1. A 2021-12-08 12:18:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=2&vm=04&id=121
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852318 Active (id: 2168529)
騒音規制法
そうおんきせいほう
1. [n] {law}
▶ Noise Regulation Act



History:
1. A 2021-12-08 12:19:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?vm=&re=&id=906&lvm=02
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852319 Active (id: 2168530)
振動規制法
しんどうきせいほう
1. [n] {law}
▶ Vibration Regulation Act



History:
1. A 2021-12-08 12:20:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?id=1041&vm=&re=
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852320 Active (id: 2168532)
公害紛争処理法
こうがいふんそうしょりほう
1. [n] {law}
▶ Act on the Settlement of Environmental Pollution Disputes



History:
1. A 2021-12-08 12:21:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=3897&vm=&re=
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852321 Active (id: 2168533)
公害健康被害補償法
こうがいけんこうひがいほしょうほう
1. [n] {law}
▶ Act on Compensation for Pollution-related Health Damage



History:
1. A 2021-12-08 12:22:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=3403&vm=&re=
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852322 Active (id: 2168535)
採石法
さいせきほう
1. [n] {law}
▶ Quarrying Act



History:
1. A 2021-12-08 12:24:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=01&vm=&id=501

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852323 Active (id: 2168589)
環境影響評価法
かんきょうえいきょうひょうかほう
1. [n] {law}
▶ Environmental Impact Assessment Act



History:
2. A 2021-12-08 19:54:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2021-12-08 12:26:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=3375&vm=&re=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852324 Active (id: 2168588)
公害防止事業費事業者負担法
こうがいぼうしじぎょうひじぎょうしゃふたんほう
1. [n] {law}
▶ Act on Entrepreneurs' Bearing of the Cost of Public Pollution Control Works



History:
2. A 2021-12-08 19:54:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2021-12-08 12:27:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?vm=04&re=01&id=948

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852325 Active (id: 2168587)
観光立国推進基本法
かんこうりっこくすいしんきほんほう
1. [n] {law}
▶ Tourism-based Country Promotion Basic Act



History:
2. A 2021-12-08 19:54:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2021-12-08 12:28:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp daijs
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?vm=04&re=01&id=1656

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852326 Active (id: 2168586)
通訳案内士法
つうやくあんないしほう
1. [n] {law}
▶ Licensed Guide Interpreters Act



History:
2. A 2021-12-08 19:53:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2021-12-08 12:34:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=02&vm=&id=422

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852327 Active (id: 2169017)
白帯
しろおびはくたい
1. [n]
▶ white sash
2. (しろおび only) [n] {martial arts}
▶ white belt
3. (はくたい only) [n] [abbr] {medicine}
▶ leukorrhoea
Cross references:
  ⇒ see: 2823340 白帯下 1. leukorrhoea; leucorrhoea; leukorrhea; leucorrhea; mucous discharge from female genitals



History:
2. A 2021-12-12 22:54:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 13:03:55  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/白帯-536198

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852328 Active (id: 2168969)
赤帯紅帯
あかおび
1. [n]
▶ red sash
2. [n] {martial arts}
▶ red belt



History:
2. A 2021-12-12 06:24:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
1. A* 2021-12-08 13:07:00  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/赤帯-422537
https://ja.wikipedia.org/wiki/帯_(柔道)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852329 Active (id: 2168981)
紅白帯
こうはくおび
1. [n]
▶ red and white sash
2. [n] {martial arts}
▶ red and white belt



History:
2. A 2021-12-12 11:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not as common as the others.
1. A* 2021-12-08 13:08:37  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/赤帯-422537
https://ja.wikipedia.org/wiki/帯_(柔道)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852330 Active (id: 2168980)
茶帯
ちゃおび
1. [n]
▶ brown sash
2. [n] {martial arts}
▶ brown belt



History:
2. A 2021-12-12 11:00:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
1. A* 2021-12-08 13:10:05  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/茶帯-566611
https://ja.wikipedia.org/wiki/茶帯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852331 Active (id: 2168585)
規定度
きていど
1. [n] {chemistry}
▶ normality
▶ equivalent concentration
Cross references:
  ⇐ see: 2852332 規定濃度【きていのうど】 1. normality; equivalent concentration
  ⇐ see: 1223060 規定【きてい】 2. normal (unit of normality)



History:
2. A 2021-12-08 19:53:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 16:59:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
https://en.wikipedia.org/wiki/Equivalent_concentration

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852332 Active (id: 2168584)
規定濃度
きていのうど
1. [n] {chemistry}
▶ normality
▶ equivalent concentration
Cross references:
  ⇒ see: 2852331 規定度 1. normality; equivalent concentration



History:
2. A 2021-12-08 19:52:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 17:00:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
https://en.wikipedia.org/wiki/Equivalent_concentration

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852333 Active (id: 2169684)
規定演技
きていえんぎ
1. [n] {sports}
▶ compulsory exercise (in gymnastics)
▶ compulsory routine
▶ compulsory dance (figure skating)
Cross references:
  ⇐ see: 1223060 規定【きてい】 3. compulsory exercise (in gymnastics); compulsory routine; compulsory dance (figure skating); (a) compulsory



History:
3. A 2021-12-15 21:32:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>compulsory dance (in figure skating)</gloss>
+<gloss>compulsory dance (figure skating)</gloss>
2. A 2021-12-08 19:52:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 18:15:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852334 Active (id: 2168582)
規定種目
きていしゅもく
1. [n]
▶ compulsory event
▶ compulsory exercise (in gymnastics)
▶ compulsory routine
▶ (a) compulsory
Cross references:
  ⇐ see: 1223060 規定【きてい】 3. compulsory exercise (in gymnastics); compulsory routine; compulsory dance (figure skating); (a) compulsory



History:
2. A 2021-12-08 19:51:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 19:11:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852335 Active (id: 2168801)
逆行運動
ぎゃっこううんどう
1. [n] {astronomy}
▶ retrograde motion
Cross references:
  ⇔ see: 2852336 順行運動 1. direct motion; prograde motion
2. [n] {astronomy}
▶ apparent retrograde motion
▶ retrogradation



History:
3. A 2021-12-10 01:18:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2852336">順行運動</xref>
2. A 2021-12-08 22:41:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 20:23:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Retrograde_and_prograde_motion
https://en.wikipedia.org/wiki/Apparent_retrograde_motion

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852336 Active (id: 2168614)
順行運動
じゅんこううんどう
1. [n] {astronomy}
▶ direct motion
▶ prograde motion
Cross references:
  ⇔ see: 2852335 逆行運動 1. retrograde motion



History:
2. A 2021-12-08 20:58:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 20:29:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852337 Active (id: 2168633)
財運
ざいうん
1. [n]
▶ (economic good) fortune
▶ wealth



History:
2. A 2021-12-08 22:40:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>economic (good) fortune</gloss>
+<gloss>(economic good) fortune</gloss>
+<gloss>wealth</gloss>
1. A* 2021-12-08 20:41:59  Jim Rose <...address hidden...>
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=財運
  Comments:
Written on a Mamori sent to me purchased at Kinomiya Jinja:

財運御守

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5018652 Active (id: 2168581)

エンリケ
1. [male]
▶ Enrique
▶ Henrique



History:
2. A 2021-12-08 19:47:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 13:29:32  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&male;</misc>
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>Henrique</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5053066 Active (id: 2168580)

ディエゴジエゴ
1. [male]
▶ Diego



History:
2. A 2021-12-08 19:47:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 13:28:34  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ディエゴ
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ジエゴ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&male;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5285749 Active (id: 2231558)
講道館
こうどうかん [spec1]
1. [organization]
▶ Kodokan Judo Institute



History:
3. A 2023-05-06 06:04:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-12-08 19:46:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 13:12:29  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Koudoukan</gloss>
+<misc>&organization;</misc>
+<gloss>Kodokan Judo Institute</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743475 Active (id: 2168578)
酒造之助
みきのすけ
1. [male]
▶ Mikinosuke



History:
2. A 2021-12-08 19:45:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 13:15:43  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/川石酒造之助

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743476 Active (id: 2168577)
慶弘
やすひろ
1. [male]
▶ Yasuhiro



History:
2. A 2021-12-08 19:45:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 13:31:46  Nicolas Maia
  Refs:
https://sparcrew-bjj.com/インストラクター紹介-2-2/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml