JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vi,adv,adv-to]
[on-mim]
▶ trouble ▶ difficulties ▶ dispute ▶ quarrel ▶ discord ▶ dissension
|
|||||
2. |
[n,vs,vi,adv,adv-to]
[on-mim]
▶ confusion ▶ disorder ▶ mess ▶ muddle
|
4. | A 2021-12-08 09:36:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -23,0 +26,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -26 +29,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
3. | A 2017-08-01 02:30:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-07-31 22:26:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>ゴタゴタ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -7,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>ゴタゴタ</reb> -</r_ele> @@ -11,2 +10,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adv;</pos> @@ -14,0 +13 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -17,0 +17,11 @@ +<gloss>dispute</gloss> +<gloss>quarrel</gloss> +<gloss>discord</gloss> +<gloss>dissension</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> @@ -19 +28,0 @@ -<gloss>complication</gloss> @@ -21,2 +29,0 @@ -<gloss>mix-up</gloss> -<gloss>imbroglio</gloss> @@ -23,0 +31 @@ +<gloss>muddle</gloss> |
|
1. | A 2012-10-14 05:41:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging 2751210. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゴタゴタ</reb> @@ -14,0 +17,1 @@ +<gloss>difficulties</gloss> @@ -15,0 +19,5 @@ +<gloss>complication</gloss> +<gloss>disorder</gloss> +<gloss>mix-up</gloss> +<gloss>imbroglio</gloss> +<gloss>mess</gloss> |
1. |
[vs,vt,n]
▶ to keep (e.g. the lead) ▶ to maintain (a standard, situation, etc.) |
|||||
2. |
[vs,vt,n]
▶ to put aside (for someone) ▶ to save (e.g. a seat) |
|||||
3. |
[vs,vt,n]
{sports}
▶ to keep (the ball; in soccer, rugby, etc.) ▶ to retain possession
|
|||||
4. |
[vs,vt,n]
{sports}
▶ to hold service (in tennis) |
|||||
5. |
[n]
[col]
▶ person one is dating while hoping for someone better
|
11. | A 2022-10-04 05:52:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That seemed a bit clumsy. |
|
Diff: | @@ -40 +40 @@ -<gloss>relationship partner one is keeping around while still holding out for someone better to come around</gloss> +<gloss>person one is dating while hoping for someone better</gloss> |
|
10. | A* 2022-09-24 23:52:26 | |
Comments: | "backup partner" is a related thing |
|
Diff: | @@ -39 +39,2 @@ -<gloss>person one is dating while hoping for a better partner</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>relationship partner one is keeping around while still holding out for someone better to come around</gloss> |
|
9. | A 2022-09-24 20:15:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Curious one. |
|
8. | A* 2022-09-24 19:38:41 | |
Refs: | https://meaning-dictionary.com/恋愛における「本命」と「キープ」の違いとは?/ |
|
Diff: | @@ -35,0 +36,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>person one is dating while hoping for a better partner</gloss> |
|
7. | A 2021-12-09 05:44:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sentences reindexed. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ clear ▶ transparent |
|
2. |
[n,vs,vt]
{sports}
▶ clearing (a high-jump bar, hurdle, etc.) |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ overcoming ▶ getting through ▶ getting past ▶ completing ▶ solving ▶ settling ▶ meeting (e.g. a standard) |
|
4. |
[n,vs,vt]
{sports}
▶ clearing (the ball; in soccer) |
|
5. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ clearing (e.g. a checked box) |
|
6. |
[n,vs,vt]
{video games}
▶ completing (a game, level, etc.) ▶ beating ▶ finishing |
15. | A 2024-03-28 06:27:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2024-03-27 21:13:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | クリア 8,529,039 90.2% クリアー 849,029 9.0% クリヤー 75,387 0.8% |
|
Comments: | Isn't "completing" the most common term to use in this context? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> @@ -60 +61,2 @@ -<gloss>beating (a game, level, etc.)</gloss> +<gloss>completing (a game, level, etc.)</gloss> +<gloss>beating</gloss> |
|
13. | A 2023-02-23 20:15:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2023-02-23 14:18:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ クリア │ 8,529,039 │ 90.1% │ │ クリアー │ 849,029 │ 9.0% │ │ クリヤー │ 75,387 │ 0.8% │ - (daijr/s, shinmeikai, sankoku) │ クリヤ │ 16,254 │ 0.2% │ - adding (sankoku) ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ ╭─ーーーーー─┬───────╮ │ クリヤして │ 1,214 │ │ クリヤする │ 972 │ ╰─ーーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クリヤ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
11. | A 2023-02-22 19:40:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -56,2 +56,2 @@ -<gloss>to beat (a game, level, etc.)</gloss> -<gloss>to finish</gloss> +<gloss>beating (a game, level, etc.)</gloss> +<gloss>finishing</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ close-up
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ bringing attention to ▶ bringing to the fore ▶ putting under close scrutiny ▶ highlighting |
6. | A 2023-09-28 10:59:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-09-28 03:42:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ クローズアップ │ 734,068 │ 98.4% │ │ クローズ・アップ │ 12,064 │ 1.6% │ - add, sk (iwakoku) ╰─ーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クローズ・アップ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2021-12-08 16:14:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>bringing attention (to)</gloss> +<gloss>bringing attention to</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 09:43:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -15,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-11-27 06:56:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ coating |
7. | A 2021-12-08 23:04:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | On reflection, I think it can go. |
|
Diff: | @@ -7,4 +6,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>コーテイング</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
6. | A* 2021-11-28 14:26:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | case(s) in point アーティスト 18855726 アーテイスト 55051 スパゲティ 570679 スパゲテイ 2471 パーティ 3841638 パーテイ 19055 ティッシュ 1509134 テイッシュ 6880 |
|
5. | A* 2021-11-28 14:20:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Less than 0.3% of the correct spelling. I think it just ends up being clutter when we're talking about something this obscure. I don't think the absolute number "6k in the ngrams" is a useful metric, you have to look at the percentages or almost all common words will end up with ik versions. |
|
4. | A 2021-11-28 05:25:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably. Common enough to stay with the tag. |
|
3. | A* 2021-11-25 00:09:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't コーテイング just a typo? I doubt anyone uses it deliberately. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ coordinate ▶ co-ordinate ▶ coordination |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ matching (e.g. clothes, accessories, furniture, colours)
|
|||||
3. |
[n]
▶ coordinated outfit (clothes and accessories) ▶ ensemble |
|||||
4. |
[n]
▶ coordinates (items of clothing, furniture, etc. designed to be used together)
|
6. | A 2021-12-08 08:57:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -20,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2014-01-26 23:29:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2014-01-26 22:54:50 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Sense #3: "matching outfit" usually refers to an outfit that matches another person's outfit, as in "Tiger Woods' daughter, Sam, followed her dad and wore a matching outfit at TPC Boston." ... whereas it seems, from Scott's examples, that a コーディネート is an outfit whose *components* are matched with each other. . Sense #4: コーディネート also refers to the components of a coordinated outfit, according to ルミナス和英辞典: コーディネート ━[名] (調和のとれた組み合わせ家具・衣服) co´ordinates /-nschwats/ ★複数形で. Webster definition: coordinates — plural : articles (as of clothing) designed to be used together and to attain their effect through pleasing contrast (as of color, material, or texture) |
|
Diff: | @@ -25 +25,6 @@ -<gloss>matching outfit (clothes and accessories)</gloss> +<gloss>coordinated outfit (clothes and accessories)</gloss> +<gloss>ensemble</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>coordinates (items of clothing, furniture, etc. designed to be used together)</gloss> |
|
3. | A 2011-03-08 01:00:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-03-08 00:25:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure about that split of the first two senses. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>coordination</gloss> @@ -20,2 +21,5 @@ -<gloss>matching (e.g. clothes, furniture, colours)</gloss> -<gloss>outfit (clothes)</gloss> +<gloss>matching (e.g. clothes, accessories, furniture, colours)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>matching outfit (clothes and accessories)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ control |
1. | A 2021-12-08 10:13:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[adj-na]
▶ compulsory |
|
2. |
[n]
{figure skating}
▶ compulsory figure |
3. | A 2024-04-24 14:33:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>compulsory figure (figure skating)</gloss> +<field>&figskt;</field> +<gloss>compulsory figure</gloss> |
|
2. | A 2021-12-08 19:40:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 19:08:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -10,0 +11,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>compulsory figure (figure skating)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
{sports}
Source lang:
eng(wasei) "goal in"
▶ reaching the winning post ▶ reaching the finish ▶ making the goal
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
[col]
▶ getting married |
6. | A 2021-12-08 08:57:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2020-03-13 00:36:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-12 23:28:18 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&sports;</field> |
|
3. | A 2013-05-11 07:51:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゴール・イン</reb> |
|
2. | A 2012-03-28 23:49:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ autograph ▶ signature |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ sign ▶ signal ▶ indication |
7. | A 2021-12-08 10:52:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -17,0 +20,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2020-05-06 23:46:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-05-06 22:15:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -22,5 +21,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&math;</field> -<gloss>sine</gloss> -</sense> |
|
4. | A 2019-03-29 05:56:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-29 00:40:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>signal</gloss> +<gloss>indication</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ training (for a skill, job, sport, etc.) ▶ practice
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ working out ▶ workout ▶ (strength, weight) training |
3. | A 2021-12-08 23:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit subtle. One sentence for sense 2. |
|
2. | A* 2021-12-07 11:40:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | www images, reverso examples |
|
Comments: | I think this is two senses. |
|
Diff: | @@ -13 +13,10 @@ -<gloss>training</gloss> +<gloss>training (for a skill, job, sport, etc.)</gloss> +<gloss>practice</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>working out</gloss> +<gloss>workout</gloss> +<gloss>(strength, weight) training</gloss> |
|
1. | A 2021-11-09 22:16:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk addition of vi and vt from Meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[adj-no,n]
Source lang:
fre "nouveau"
▶ modern ▶ up-to-date |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ art nouveau
|
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ Beaujolais nouveau (wine)
|
|||||
4. |
(ヌーボー only)
[adj-t,adv-to]
[on-mim]
▶ vague ▶ fuzzy ▶ elusive ▶ slippery ▶ mysterious |
11. | A 2021-12-09 23:55:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
10. | A* 2021-12-08 00:05:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ヌーボー 93903 ヌーボ 5618 ヌーヴォー 38345 ヌーヴォ 5942 |
|
Comments: | May as well be included. There are other rarer versions. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>ヌーボ</reb> +</r_ele> @@ -23 +25,0 @@ -<xref type="see" seq="1013860">アールヌーボー</xref> |
|
9. | A 2018-12-27 04:36:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-12-26 22:37:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "ヌーボーの音に,ぬうっとぼうっとしていることをかけてしゃれて言った語" |
|
Comments: | The x-ref was there because that sense of ヌーボー comes from ぬうっと and ぼうっと. I suggest taking both of them out. The meanings don't match that of ヌーボー so they'd only create confusion. |
|
Diff: | @@ -37 +36,0 @@ -<xref type="see" seq="1011760">ぼうっと・2</xref> |
|
7. | A 2018-12-18 17:36:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Can't see why that xref was there. |
|
Diff: | @@ -37 +36,0 @@ -<xref type="see" seq="2085870">ぬうっと</xref> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{law}
▶ Medical Practitioners' Act |
1. | A 2021-12-08 11:56:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2074&vm=&re= |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>medical practitioner's law</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>Medical Practitioners' Act</gloss> |
1. |
[n]
▶ discerning eye ▶ critical eye
|
|||||
2. |
[n]
▶ one eye |
2. | A 2021-12-08 10:56:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-06 21:18:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | "opinion" doesn't look right. The kokugos have two senses. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>sharp eye</gloss> +<gloss>discerning eye</gloss> @@ -14,2 +14,4 @@ -<gloss>discerning eye</gloss> -<gloss>an opinion</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>one eye</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going from the capital to the provinces |
|
2. |
[n,vs,vi]
《sometimes written as 還向》 ▶ returning after praying at a temple or shrine |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ coming down from a high place to a low place |
5. | A 2023-03-21 20:40:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-03-21 19:11:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 下向 │ 78,481 │ 99.8% │ │ 還向 │ 175 │ 0.2% │ - add, sK (daijr/s, koj, sankoku; sense 2 only) │ げこう │ 3,556 │ N/A │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>還向</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19,0 +24 @@ +<s_inf>sometimes written as 還向</s_inf> |
|
3. | A 2021-12-08 19:41:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 16:22:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -14 +14,13 @@ -<gloss>leaving the capital</gloss> +<gloss>going from the capital to the provinces</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>returning after praying at a temple or shrine</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>coming down from a high place to a low place</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:53:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ dismounting (esp. from a horse as a sign of respect) ▶ alighting |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ prohibition against entering the grounds of a temple or shrine on horseback |
5. | A 2021-12-16 22:08:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-16 18:41:14 | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>prohibition against entering the grounds of a temple or shine on horseback</gloss> +<gloss>prohibition against entering the grounds of a temple or shrine on horseback</gloss> |
|
3. | A 2021-12-08 19:41:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 16:42:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -14 +14,8 @@ -<gloss>dismounting</gloss> +<gloss>dismounting (esp. from a horse as a sign of respect)</gloss> +<gloss>alighting</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>prohibition against entering the grounds of a temple or shine on horseback</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:57:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ temporary bridge ▶ makeshift bridge |
1. | A 2021-12-08 00:32:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>makeshift bridge</gloss> |
1. |
[n]
{geology}
▶ (volcanic) crater ▶ caldera |
|
2. |
[n]
▶ burner (of a boiler) |
6. | A 2021-12-24 00:21:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-12-23 11:02:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Comments: | The refs all have "ボイラーの焚き口" for sense 2. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>crater</gloss> +<gloss>(volcanic) crater</gloss> @@ -18 +18 @@ -<gloss>burner (e.g. on a furnace)</gloss> +<gloss>burner (of a boiler)</gloss> |
|
4. | A 2021-12-08 11:30:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-06 23:19:32 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&geol;</field> |
|
2. | A 2012-05-03 00:27:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ expansion ▶ extension |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ magnification ▶ enlargement |
|
3. |
[n,vs,vt,vi]
▶ escalation ▶ spread |
9. | A 2023-10-20 09:39:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 拡大 34877465 92.5% 縮小 2813046 7.5% |
|
Comments: | I really don't see the need for [ant] links here. And it's messy having three senses pointing at one. |
|
Diff: | @@ -21,3 +20,0 @@ -<xref type="ant" seq="1337630">縮小</xref> -<xref type="ant" seq="1337630">縮小</xref> -<xref type="ant" seq="1337630">縮小</xref> |
|
8. | A* 2023-10-20 06:55:17 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | See refs at xref. Seems this [ant] is actually applicable to all three of these senses. Interesting that we have one sense here, and three at the xref. (sankoku has the xref as two senses). Minimally, if suggestion for "pupil contraction" is kept, xref needs to be 縮小[1]. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,3 @@ +<xref type="ant" seq="1337630">縮小</xref> +<xref type="ant" seq="1337630">縮小</xref> +<xref type="ant" seq="1337630">縮小</xref> |
|
7. | A 2021-12-08 16:46:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Indexed the sentences. |
|
6. | A 2021-12-08 11:28:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
5. | A* 2021-12-07 12:11:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, chuijiten |
|
Comments: | Only chujiten has more than one sense but I think this works well. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,8 @@ +<gloss>expansion</gloss> +<gloss>extension</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -23,2 +31,8 @@ -<gloss>expansion</gloss> -<gloss>amplification</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>escalation</gloss> +<gloss>spread</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ descent (esp. in skiing) ▶ sliding down ▶ skiing down |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
{skiing}
▶ downhill (race)
|
12. | A 2023-02-02 19:45:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<field>&sports;</field> +<field>&ski;</field> @@ -27 +27 @@ -<gloss>downhill (alpine skiing event)</gloss> +<gloss>downhill (race)</gloss> |
|
11. | A 2021-12-08 11:30:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<field>&sports;</field> |
|
10. | A 2021-12-06 12:23:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Sense 2 isn't vs. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>skiing down</gloss> @@ -23,2 +23,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> @@ -27 +26 @@ -<gloss>downhill (skiing race)</gloss> +<gloss>downhill (alpine skiing event)</gloss> |
|
9. | A 2021-12-04 23:47:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +23,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A 2019-01-24 23:08:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
▶ to act afraid (of) ▶ to appear to feel uneasy (about) ▶ to shrink (from) |
3. | A 2021-12-08 20:32:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-03 05:14:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -12,4 +12,4 @@ -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to act afraid of</gloss> -<gloss>to appear to feel uneasy about</gloss> -<gloss>to shrink from</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to act afraid (of)</gloss> +<gloss>to appear to feel uneasy (about)</gloss> +<gloss>to shrink (from)</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-02 01:02:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | see ほしがる |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>to be afraid of</gloss> -<gloss>to feel uneasy about</gloss> +<gloss>to act afraid of</gloss> +<gloss>to appear to feel uneasy about</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ stipulation ▶ prescription ▶ provision ▶ regulation ▶ rule |
|||||||
2. |
[n]
{chemistry}
▶ normal (unit of normality)
|
|||||||
3. |
[n]
[abbr]
{sports}
▶ compulsory exercise (in gymnastics) ▶ compulsory routine ▶ compulsory dance (figure skating) ▶ (a) compulsory
|
6. | A 2021-12-12 00:19:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -38 +38 @@ -<gloss>compulsory exercise (in gynmastics)</gloss> +<gloss>compulsory exercise (in gymnastics)</gloss> @@ -40 +40 @@ -<gloss>compulsory dance (ice skating)</gloss> +<gloss>compulsory dance (figure skating)</gloss> |
|
5. | A 2021-12-08 19:42:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-08 19:15:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,17 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2852331">規定度</xref> +<field>&chem;</field> +<gloss>normal (unit of normality)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2852334">規定種目</xref> +<xref type="see" seq="2852333">規定演技</xref> +<field>&sports;</field> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>compulsory exercise (in gynmastics)</gloss> +<gloss>compulsory routine</gloss> +<gloss>compulsory dance (ice skating)</gloss> +<gloss>(a) compulsory</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2021-12-07 08:51:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) |
|
Comments: | I don't think it's an adj-no |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2014-03-11 22:09:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
[rare]
▶ memorizing (a poem, etc.) and reciting it |
|
2. |
[n,vs,vt]
[rare]
▶ rote recitation (without understanding) |
7. | A 2021-12-08 19:18:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="1572810">諳んじる</xref> @@ -16 +15 @@ -<gloss>reciting (a poem) from memory</gloss> +<gloss>memorizing (a poem, etc.) and reciting it</gloss> |
|
6. | A 2021-12-07 23:15:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
5. | A 2021-12-07 10:04:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 記誦 179 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
4. | A* 2021-12-07 08:48:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Doesn't seem arch based on meikyo (but maybe obsc? ngrams down atm) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -14 +14,0 @@ -<misc>&arch;</misc> @@ -20 +20 @@ -<misc>&arch;</misc> +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2010-07-25 01:50:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ backward movement ▶ reverse movement ▶ going backwards ▶ retrogression ▶ going in the wrong direction ▶ going against (e.g. the times) ▶ running counter to
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
{astronomy}
▶ retrograde motion
|
6. | A 2021-12-08 20:22:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Retrograde_and_prograde_motion |
|
Comments: | Probably not. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -22,0 +22 @@ +<gloss>backward movement</gloss> @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>going backwards</gloss> @@ -25,4 +26,3 @@ -<gloss>going backwards</gloss> -<gloss>moving in the wrong direction</gloss> -<gloss>running counter to (e.g. the laws of nature)</gloss> -<gloss>running against (e.g. the tide of the times)</gloss> +<gloss>going in the wrong direction</gloss> +<gloss>going against (e.g. the times)</gloss> +<gloss>running counter to</gloss> @@ -34 +34 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="ant" seq="1342320">順行・2</xref> @@ -36,2 +36 @@ -<gloss>retrogradation</gloss> -<gloss>retrogression</gloss> +<gloss>retrograde motion</gloss> |
|
5. | A 2021-12-07 08:57:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | not sure if adj-no |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -31,0 +33 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2012-04-12 14:45:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-04-12 05:57:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -33,1 +33,2 @@ -<gloss>retrogradation (astronomy)</gloss> +<field>&astron;</field> +<gloss>retrogradation</gloss> |
|
2. | A 2011-02-20 21:32:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,1 +21,5 @@ -<gloss>adverse</gloss> +<xref type="ant" seq="1342320">順行</xref> +<xref type="ant" seq="1342320">順行・1</xref> +<xref type="ant" seq="1342320">順行・1</xref> +<gloss>reverse movement</gloss> +<gloss>retrogression</gloss> @@ -23,5 +27,3 @@ -<gloss>running counter to</gloss> -<gloss>receding</gloss> -<gloss>retrogression</gloss> -<gloss>running counter to the laws of nature</gloss> -<gloss>running against the tide of the times</gloss> +<gloss>moving in the wrong direction</gloss> +<gloss>running counter to (e.g. the laws of nature)</gloss> +<gloss>running against (e.g. the tide of the times)</gloss> @@ -31,1 +33,4 @@ -<gloss>retrograde motion (astronomy)</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>retrogradation (astronomy)</gloss> +<gloss>retrogression</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ being resented (by someone one holds resentment towards) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ responding to kindness with resentment ▶ thinking ill of someone who meant to be kind ▶ resentment caused by a misunderstanding |
|
3. |
[n,vs,vt]
[col]
▶ unjustified resentment ▶ unreasonable grudge |
6. | A 2022-01-19 05:02:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-01-09 21:06:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (sense 3); 〔俗〕筋違いなことを理由に恨むこと。「解雇を━して放火する」 |
|
Comments: | All those glosses are sense 2. We didn't have meikyo's sense 3. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,3 @@ -<gloss>thinking ill of a person based on a misunderstanding</gloss> -<gloss>unjustified resentment caused by a misunderstanding</gloss> +<gloss>responding to kindness with resentment</gloss> +<gloss>thinking ill of someone who meant to be kind</gloss> +<gloss>resentment caused by a misunderstanding</gloss> @@ -27 +28,3 @@ -<gloss>responding to kindness with resentment</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>unjustified resentment</gloss> +<gloss>unreasonable grudge</gloss> |
|
4. | A 2021-12-08 10:54:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (splits, which makes sense to me) |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-12-08 10:53:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -17,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-12-04 00:46:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | I don't think "in return" is specific enough. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>being resented in return</gloss> +<gloss>being resented (by someone one holds resentment towards)</gloss> @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>responding to kindness with resentment</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ reversal (of a situation) ▶ turnaround ▶ turnabout ▶ turning the tables ▶ sudden change
|
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ reversal (of direction of rotation) |
6. | A 2023-11-14 21:53:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 「逆点」と書くのは誤り。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 逆転 │ 3,721,737 │ 99.9% │ │ 逆点 │ 3,744 │ 0.1% │ - [iK] to [sK] │ ぎゃくてん │ 6,452 │ N/A │ ╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-12-08 22:57:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. Examples. |
|
Diff: | @@ -23 +23,5 @@ -<gloss>reversal (of direction of rotation)</gloss> +<gloss>reversal (of a situation)</gloss> +<gloss>turnaround</gloss> +<gloss>turnabout</gloss> +<gloss>turning the tables</gloss> +<gloss>sudden change</gloss> @@ -30,5 +34 @@ -<gloss>reversal (of a situation)</gloss> -<gloss>turnaround</gloss> -<gloss>turnabout</gloss> -<gloss>turning the tables</gloss> -<gloss>sudden change</gloss> +<gloss>reversal (of direction of rotation)</gloss> |
|
4. | A* 2021-12-08 20:51:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | All the kokugos have two senses. |
|
Diff: | @@ -23,5 +23,12 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>(sudden) change</gloss> -<gloss>reversal</gloss> -<gloss>turn-around</gloss> -<gloss>coming from behind (baseball)</gloss> +<gloss>reversal (of direction of rotation)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>reversal (of a situation)</gloss> +<gloss>turnaround</gloss> +<gloss>turnabout</gloss> +<gloss>turning the tables</gloss> +<gloss>sudden change</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 08:55:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 s) |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-01-14 11:16:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ rubbing (someone) the wrong way ▶ irritating (someone) |
3. | A 2021-12-08 10:56:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 逆撫で 41827 逆なで 44728 |
|
Comments: | not seeing a strong case for including ぎゃくなで as an ik don't think that example " (e.g. a cat)" really works |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>逆撫で</keb> -</k_ele> @@ -10,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>逆撫で</keb> @@ -17,4 +16,0 @@ -<r_ele> -<reb>ぎゃくなで</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> -</r_ele> @@ -24,2 +20,3 @@ -<gloss>rubbing the wrong way (e.g. a cat)</gloss> -<gloss>irritating</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>rubbing (someone) the wrong way</gloss> +<gloss>irritating (someone)</gloss> |
|
2. | A 2012-10-08 02:03:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-07 11:12:43 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典, Luminous (only have さかなで) http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1412999859 27 hits for "ぎゃくなで" -"rubbing the wrong way" -irritating 19k hits for "さかなで" -"rubbing the wrong way" -irritating |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ adjournment ▶ recess |
2. | A 2021-12-08 20:53:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2021-12-07 08:58:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ refueling (a car, plane, etc.) |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ lubricating (a machine) ▶ oiling |
4. | A 2021-12-08 20:55:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>refueling (car, plane, etc.)</gloss> +<gloss>refueling (a car, plane, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 09:08:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +24,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-12-09 11:34:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-12-04 23:45:32 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,7 @@ -<gloss>supply of oil</gloss> +<gloss>refueling (car, plane, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>lubricating (a machine)</gloss> +<gloss>oiling</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ castration ▶ neutering ▶ gelding ▶ sterilization |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ enervation ▶ emasculation ▶ taming |
3. | A 2021-12-08 22:57:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 21:20:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,8 @@ +<gloss>neutering</gloss> +<gloss>gelding</gloss> +<gloss>sterilization</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -19,0 +28,2 @@ +<gloss>emasculation</gloss> +<gloss>taming</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:19:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ agreement |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ entente ▶ understanding |
3. | A 2021-12-09 05:45:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 21:25:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5, prog |
|
Comments: | Two senses in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>negotiation</gloss> @@ -19,0 +19,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>entente</gloss> +<gloss>understanding</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:13:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 s) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ mediation ▶ good offices ▶ go-between ▶ intermediary ▶ mediator ▶ bridge (between) |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ building a bridge |
4. | A 2023-11-14 04:56:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-11-14 01:45:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 橋渡し │ 228,223 │ 98.9% │ │ 橋わたし │ 1,575 │ 0.7% │ - add, sK (used in sankoku's entry for ブリッジ) │ はしわたし │ 1,006 │ 0.4% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ [vs,vi]: sankoku, smk, iwakoku [vs,vt]: obunsha It's a little more common as 〜をする, though. ╭─ーーーーーー─┬─────────╮ │ 橋渡しをし │ 20,653 │ │ 橋渡しし │ 5,601 │ ├─ーーーーーー─┼─────────┤ │ 橋渡しをする │ 20,083 │ │ 橋渡しする │ 10,395 │ ╰─ーーーーーー─┴─────────╯ |
|
Comments: | I'll go with [vs,vi] |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>橋わたし</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +20,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +31,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-12-08 01:25:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | vs in daijr |
|
1. | A* 2021-12-08 01:20:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ルミナス, meikyo 橋渡しし 5601 橋渡しをし 20653 |
|
Comments: | Splitting into senses. The JEs only have the figurative meaning. |
|
Diff: | @@ -16,2 +15,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>bridge building</gloss> @@ -18,0 +17 @@ +<gloss>good offices</gloss> @@ -21 +20,6 @@ -<gloss>(through the) good offices (of someone)</gloss> +<gloss>mediator</gloss> +<gloss>bridge (between)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>building a bridge</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ rise ▶ ascendency ▶ aroused energy ▶ high-spirited action |
1. | A 2021-12-08 09:02:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ excitement ▶ stimulation ▶ agitation ▶ arousal |
1. | A 2021-12-08 01:09:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 興奮 3977410 昂奮 8236 亢奮 1436 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -24,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ bending ▶ winding ▶ meandering ▶ zigzagging |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ ups and downs ▶ twists and turns ▶ complications ▶ difficulties ▶ vicissitudes |
5. | A 2021-12-09 05:46:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-08 21:30:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,11 @@ -<gloss>windings</gloss> -<gloss>meanderings</gloss> +<gloss>bending</gloss> +<gloss>winding</gloss> +<gloss>meandering</gloss> +<gloss>zigzagging</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>ups and downs</gloss> +<gloss>twists and turns</gloss> @@ -21 +30,2 @@ -<gloss>twists and turns</gloss> +<gloss>difficulties</gloss> +<gloss>vicissitudes</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 09:18:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2015-02-14 01:39:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-02-13 14:22:33 Jeff Gedert | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>twists and turns</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ taking turns on duty |
|
2. |
[n,vs,vi]
[hist]
▶ being on duty at a daimyo's residence in Edo or Osaka |
5. | A 2021-12-09 19:06:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-08 21:35:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Two senses. |
|
Diff: | @@ -14 +14,8 @@ -<gloss>taking turns on duty (esp. daimyo's retainers on duty in Edo)</gloss> +<gloss>taking turns on duty</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>being on duty at a daimyo's residence in Edo or Osaka</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 09:24:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-04-04 01:38:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 23:02:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij, GG5 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>on duty in Edo</gloss> +<gloss>taking turns on duty (esp. daimyo's retainers on duty in Edo)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ tension ▶ strain ▶ nervousness ▶ stress |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ tensions (between countries, groups, etc.) |
|
3. |
[n]
{physiology}
▶ tonus ▶ muscle tone |
4. | A 2021-12-12 11:28:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | All the EJs have 緊張 for "stress". |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>stress</gloss> |
|
3. | A 2021-12-11 07:12:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 21:46:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>mental strain</gloss> +<gloss>strain</gloss> @@ -22,0 +23,12 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>tensions (between countries, groups, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&physiol;</field> +<gloss>tonus</gloss> +<gloss>muscle tone</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:23:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ racing (of an engine) ▶ idling
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ going in circles (of an argument, discussion, etc.) ▶ spinning one's wheels ▶ going nowhere |
5. | A 2021-12-08 21:51:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>racing (an engine)</gloss> +<gloss>racing (of an engine)</gloss> |
|
4. | A 2021-12-08 21:51:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>idling (an engine)</gloss> +<gloss>idling</gloss> @@ -26 +26 @@ -<gloss>going in circles (esp. of an argument, discussion, etc.)</gloss> +<gloss>going in circles (of an argument, discussion, etc.)</gloss> @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>going nowhere</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 09:36:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24 +25,2 @@ -<gloss>going in circles (esp. argument, discussion, etc.)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>going in circles (esp. of an argument, discussion, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2014-09-05 23:09:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit of context would help. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>going in circles</gloss> +<gloss>going in circles (esp. argument, discussion, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2014-09-05 10:01:36 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Sense 2 seems to often be used about arguments, judging from various dictionaries' examples, but it isn't always. E.g., "頭が空転する" |
|
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>arguing in circles with no result</gloss> +<gloss>going in circles</gloss> +<gloss>spinning one's wheels</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ connection ▶ relation ▶ association ▶ affiliation |
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
{law}
▶ pendency
|
2. | A 2021-12-08 22:01:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ルミナス, daijr 係属 42273 繋属 339 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss>relationship</gloss> @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>relation</gloss> +<gloss>association</gloss> @@ -28 +30 @@ -<gloss>pending (e.g. legal case)</gloss> +<field>&law;</field> |
|
1. | A 2021-12-07 09:52:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +25,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ management ▶ administration ▶ operation ▶ running (a business) ▶ conducting |
4. | A 2021-12-08 22:08:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>running (business)</gloss> +<gloss>running (a business)</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 09:49:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2015-08-14 02:27:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5, prog, wisdom |
|
Comments: | i don't think it needs to be split by pos |
|
Diff: | @@ -21,8 +21,3 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to run (a business)</gloss> -<gloss>to manage</gloss> -<gloss>to operate</gloss> -<gloss>to keep</gloss> -<gloss>to be in charge of</gloss> +<gloss>operation</gloss> +<gloss>running (business)</gloss> +<gloss>conducting</gloss> |
|
1. | A* 2015-08-09 09:35:37 | |
Diff: | @@ -21,0 +22,8 @@ +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>to run (a business)</gloss> +<gloss>to manage</gloss> +<gloss>to operate</gloss> +<gloss>to keep</gloss> +<gloss>to be in charge of</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
[uk]
▶ link ▶ connection ▶ tie ▶ bond ▶ contact |
|||||
2. |
[n,adj-no]
[uk]
▶ filler ▶ stopgap (job, budget, etc.) |
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ thickener (e.g. in cooking) ▶ thickening ▶ liaison |
|||||
4. |
[n]
[uk]
{finance}
▶ hedging ▶ hedge
|
|||||
5. |
[n]
[uk]
▶ overalls ▶ coveralls ▶ boiler suit
|
|||||
6. |
[n]
[uk]
▶ intermission (in kabuki) ▶ interval |
5. | A 2021-12-08 22:09:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not according to the refs. |
|
Diff: | @@ -49 +48,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
4. | A 2021-12-07 10:17:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably. |
|
Diff: | @@ -49,0 +50 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
3. | A* 2021-12-07 05:22:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | abbr? |
|
Diff: | @@ -46,0 +47,2 @@ +<xref type="see" seq="2002410">つなぎ服</xref> +<xref type="see" seq="2002410">つなぎ服</xref> |
|
2. | A 2017-08-29 11:25:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-28 19:23:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ツナギ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12 +15,0 @@ -<field>∁</field> @@ -14,3 +17,40 @@ -<gloss>stopgap measure</gloss> -<gloss>filler (i.e. time, space)</gloss> -<gloss>patch</gloss> +<gloss>link</gloss> +<gloss>connection</gloss> +<gloss>tie</gloss> +<gloss>bond</gloss> +<gloss>contact</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>filler</gloss> +<gloss>stopgap (job, budget, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>thickener (e.g. in cooking)</gloss> +<gloss>thickening</gloss> +<gloss>liaison</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1118300">ヘッジ</xref> +<field>&finc;</field> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>hedging</gloss> +<gloss>hedge</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>overalls</gloss> +<gloss>coveralls</gloss> +<gloss>boiler suit</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>intermission (in kabuki)</gloss> +<gloss>interval</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ weariness ▶ fatigue ▶ languor ▶ boredom ▶ tedium ▶ ennui |
3. | A 2021-12-08 00:28:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2019-12-25 14:12:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-12-24 23:14:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>weariness</gloss> +<gloss>fatigue</gloss> @@ -20,2 +21,0 @@ -<gloss>fatigue</gloss> -<gloss>weariness</gloss> @@ -22,0 +23,2 @@ +<gloss>tedium</gloss> +<gloss>ennui</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ combined use ▶ combination ▶ dual-use ▶ serving two purposes |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ filling two positions |
1. | A 2021-12-08 01:03:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -14,0 +16,7 @@ +<gloss>dual-use</gloss> +<gloss>serving two purposes</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -16,2 +23,0 @@ -<gloss>serving two purposes</gloss> -<gloss>dual-use</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ construction ▶ establishment |
1. | A 2021-12-08 00:27:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ arrest ▶ custody ▶ detention |
1. | A 2021-12-08 00:28:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ detection (e.g. of radio waves) ▶ detecting |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ demodulation |
3. | A 2021-12-08 01:04:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>detection (e.g. radio waves)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>detection (e.g. of radio waves)</gloss> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2013-08-28 23:03:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | definitely different senses |
|
1. | A* 2013-08-28 23:02:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (splits sense), GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>detection (e.g. radio waves)</gloss> @@ -15,0 +16,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>demodulation</gloss> +</sense> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to see someone off (at a station, an airport, etc.) ▶ to escort (e.g. home) |
|
2. |
[v5r,vt]
▶ to follow something with one's eyes until it is out of sight |
|
3. |
[v5r,vt]
▶ to let pass ▶ to pass up (an opportunity etc.) ▶ to let a pitch go by (baseball) ▶ to watch a batted ball go into the stands |
|
4. |
[v5r,vt]
▶ to shelve (a plan, deliberation on a bill, etc.) ▶ to postpone |
|
5. |
[v5r,vt]
▶ to have someone related or close to you die ▶ to bury someone |
|
6. |
[v5r,vt]
▶ to take care of someone until he dies |
|
7. |
[v5r,vt]
▶ to wait and see ▶ to continue (e.g. in legal contexts) |
8. | A 2021-12-08 03:03:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The present order is consistent with other JEs such as GG5. Also, only the first 3 senses have example sentences. |
|
7. | A* 2021-11-25 01:50:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think to shelve/to postpone should be higher up, should be the 2nd sense I reckon |
|
6. | A 2021-11-19 10:46:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -50 +50 @@ -<gloss>to take care of somebody until he dies</gloss> +<gloss>to take care of someone until he dies</gloss> |
|
5. | A 2016-11-01 07:11:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That's better. The original had me puzzled. |
|
4. | A* 2016-11-01 06:11:41 | |
Diff: | @@ -38 +38 @@ -<gloss>to shelve (a plan etc.)</gloss> +<gloss>to shelve (a plan, deliberation on a bill, etc.)</gloss> @@ -58,5 +57,0 @@ -<sense> -<pos>&v5r;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to pass (e.g. a bill in the legislature)</gloss> -</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ single (room) ▶ room for one ▶ one's own room ▶ private room ▶ private compartment |
|
2. |
[n]
▶ private room (in a restaurant, etc.) ▶ private dining room |
|
3. |
[n]
▶ (toilet) stall |
8. | A 2021-12-08 10:57:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-12-02 04:32:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 個室 in restaurant speak is not a room for one person but for one group. I think having it as a separate sense would be good for avoiding confusion. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>private room</gloss> @@ -19,0 +19,7 @@ +<gloss>private room</gloss> +<gloss>private compartment</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>private room (in a restaurant, etc.)</gloss> +<gloss>private dining room</gloss> |
|
6. | A 2018-08-14 00:34:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-08-13 19:06:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>single (room)</gloss> +<gloss>room for one</gloss> |
|
4. | A 2012-09-16 23:18:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ hailing each other |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ acting in concert ▶ responding (to) ▶ sympathizing (with)
|
|||||
3. |
[n,vs,vi]
{grammar}
▶ agreement ▶ concord |
6. | A 2021-12-14 01:51:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk convert ling to gramm -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
5. | A 2021-12-08 09:25:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (only 2 senses) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -28,0 +31 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2018-07-25 03:34:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-07-24 05:43:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Sense 2 was a bit opaque. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<gloss>responding (to)</gloss> +<gloss>sympathizing (with)</gloss> |
|
2. | A 2013-12-28 00:34:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ rousing (courage, morale, etc.) ▶ encouragement |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ advocacy ▶ promotion (of a belief) ▶ encouragement ▶ inspiring (someone with an idea) |
3. | A 2021-12-08 09:34:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2020-07-10 22:43:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-07-10 18:27:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>inspiration</gloss> -<gloss>advocacy</gloss> +<gloss>rousing (courage, morale, etc.)</gloss> @@ -16,0 +16,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>advocacy</gloss> +<gloss>promotion (of a belief)</gloss> +<gloss>encouragement</gloss> +<gloss>inspiring (someone with an idea)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ beat ▶ palpitation ▶ pulsation ▶ throbbing |
1. | A 2021-12-08 09:37:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ election by mutual vote ▶ election from within a committee (party, etc.) ▶ internal vote |
3. | A 2021-12-08 09:34:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-05-18 02:49:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-17 16:36:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,3 @@ -<gloss>mutual election</gloss> -<gloss>co-opting</gloss> +<gloss>election by mutual vote</gloss> +<gloss>election from within a committee (party, etc.)</gloss> +<gloss>internal vote</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ retreat ▶ falling back ▶ moving backwards ▶ reversing ▶ backing up (of a vehicle) ▶ retrogression ▶ retraction
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ recession ▶ waning |
|||||
3. |
[n]
{computing}
▶ backspace (key) |
7. | A 2022-08-17 06:54:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-08-16 20:37:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "backing (a vehicle)" implies that 後退する is transitive. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="ant" seq="1393350">前進</xref> @@ -22 +23 @@ -<gloss>backing (a vehicle)</gloss> +<gloss>backing up (of a vehicle)</gloss> |
|
5. | A 2022-08-15 12:03:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I think it's in sense 1. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>backing (a vehicle)</gloss> |
|
4. | A* 2022-08-15 07:38:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | sense 1 is freq. used for "backing" (i.e. a car), should that be split out into a sense of its own? |
|
3. | A 2021-12-08 09:15:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ miscalculation |
1. | A 2021-12-08 09:33:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ misunderstanding ▶ misinformation |
1. | A 2021-12-08 09:37:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ escort (e.g. under guard) ▶ convoy |
1. | A 2021-12-08 09:35:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ sexual intercourse
|
3. | A 2021-12-08 09:11:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-09-13 06:11:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-13 02:23:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | intercoursal? |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ public name ▶ announcing publicly |
|
2. |
[adj-f]
▶ nominal |
1. | A 2021-12-08 09:08:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ public appeal (e.g. for contributions) ▶ public advertisement (of a post) ▶ open recruitment |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ public offering (of securities) |
3. | A 2021-12-08 09:23:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | finc? |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss>public offering (of securities)</gloss> @@ -20,0 +21,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>public offering (of securities)</gloss> |
|
2. | A 2012-10-11 16:50:37 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-11 07:31:15 Marcus | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>open recruitment</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ arrest ▶ custody ▶ apprehending ▶ abduction |
1. | A 2021-12-08 08:59:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 勾引 4238 拘引 3086 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18 +19 @@ -<gloss>seduction</gloss> +<gloss>apprehending</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
[dated]
▶ verbal promise |
|
2. |
[n,vs,vi]
[dated]
▶ forbidding someone from telling others |
3. | A 2021-12-09 22:49:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 22:23:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -14,0 +16,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>forbidding someone from telling others</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:38:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) daijr 3 senses |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&dated;</misc> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ forbidding mentioning (something to others) ▶ imposing silence (on) ▶ ordering (someone) to keep quiet ▶ muzzling (someone) ▶ gagging ▶ hushing up |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ hush money
|
7. | A 2023-02-15 22:42:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-02-15 02:37:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 口止め │ 59,957 │ 98.9% │ │ 口どめ │ 442 │ 0.7% │ - adding │ くちどめ │ 201 │ 0.3% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>口どめ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-12-11 06:30:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-08 22:34:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -20,3 +20,6 @@ -<gloss>forbidding to speak</gloss> -<gloss>muzzling (a person)</gloss> -<gloss>bribing into secrecy</gloss> +<gloss>forbidding mentioning (something to others)</gloss> +<gloss>imposing silence (on)</gloss> +<gloss>ordering (someone) to keep quiet</gloss> +<gloss>muzzling (someone)</gloss> +<gloss>gagging</gloss> +<gloss>hushing up</gloss> |
|
3. | A 2021-11-07 01:30:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
▶ eloquence |
2. | A 2024-04-22 18:06:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | kyūji |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2021-12-08 09:20:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 口辯 No matches 口弁 246 |
|
Comments: | mk |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>口辯</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ handicraft |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ work ▶ construction ▶ manufacturing |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ maneuvering ▶ manoeuvering |
3. | A 2021-12-08 09:07:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (only 2 senses) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -30,0 +33 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2013-11-10 01:38:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The Tanaka corpus has 裏帳簿工作 as "creative accounting". I'll make it sense 3 for 工作. |
|
1. | A* 2013-11-10 00:47:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, prog, 研究社 新和英中辞典 |
|
Comments: | 研究社 新和英中辞典 combines senses 1 and 2 |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,5 @@ +<gloss>handicraft</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -21,1 +26,5 @@ -<gloss>handicraft</gloss> +<gloss>manufacturing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ advertisement ▶ advertising |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ announcement ▶ notice |
5. | A 2021-12-08 09:06:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | I don't think it's an adj-no |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -29,0 +30 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2020-03-01 20:20:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-02-29 09:56:22 dine <...address hidden...> | |
Refs: | 広告 51920489 廣告 7433 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>廣告</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2019-06-19 21:07:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>announcement</gloss> +<gloss>notice</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2019-06-19 16:16:04 | |
Refs: | WISDON E/J |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>advertising</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ protest ▶ refutation ▶ pleading |
2. | A 2024-04-22 18:33:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | kyūji |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2021-12-08 09:19:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 抗弁 72728 抗辯 77 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抗辯</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ detention ▶ custody ▶ confinement ▶ internment |
3. | A 2021-12-08 09:03:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-04-17 09:58:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-16 19:16:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, prog |
|
Comments: | This went unnoticed for a long time. |
|
Diff: | @@ -17 +17,4 @@ -<gloss>intern</gloss> +<gloss>detention</gloss> +<gloss>custody</gloss> +<gloss>confinement</gloss> +<gloss>internment</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ restriction ▶ restraint ▶ binding ▶ constraint |
3. | A 2021-12-08 09:15:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2011-09-30 08:15:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2011-09-29 19:01:49 Tad Perry <...address hidden...> | |
Comments: | In the computer graphics translations I've been doing for Nintendo, this kanji compound is being used for what would be termed "constraint" in English. |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<gloss>constraint</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ attack ▶ assault ▶ raid ▶ onslaught ▶ offensive
|
|||||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ criticism ▶ censure ▶ denunciation ▶ condemnation |
5. | A 2021-12-08 09:03:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -28,0 +30 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2019-02-05 19:51:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-02-05 19:04:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<xref type="see" seq="1327180">守備</xref> +<xref type="ant" seq="1327180">守備</xref> @@ -21 +21,3 @@ -<gloss>strike</gloss> +<gloss>assault</gloss> +<gloss>raid</gloss> +<gloss>onslaught</gloss> |
|
2. | A 2012-04-08 22:43:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-08 16:07:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | splitting |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="1327180">守備</xref> @@ -22,0 +23,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -24,0 +29,2 @@ +<gloss>denunciation</gloss> +<gloss>condemnation</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ capture (of enemy territory) ▶ taking (by storm) ▶ conquest ▶ attack ▶ assault |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ defeating (an opponent) |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ attacking (a problem) strategically |
4. | A 2021-12-08 09:24:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (only 2 senses) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -30,0 +33 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2018-06-02 01:49:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-06-01 23:45:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij https://ja.wikipedia.org/wiki/攻略 jwiki: "元来は軍事用語として用いられたが、最近ではより俗用的に、〈攻める側と攻められる側からなる競争的な状況一般〉に対して広く用いられるようになった。現在、「攻略」の語が好んで用いられる文脈は、例えばコンピュータゲーム、ギャンブル、株への投機、恋愛など、多岐にわたる" |
|
Comments: | This is not an abbreviation of 攻略本. As Wikipedia explains, 攻略 can be used for all sorts of situations. I've created an extra sense but it's tricky to come up with glosses. |
|
Diff: | @@ -17 +17,5 @@ -<gloss>capture</gloss> +<gloss>capture (of enemy territory)</gloss> +<gloss>taking (by storm)</gloss> +<gloss>conquest</gloss> +<gloss>attack</gloss> +<gloss>assault</gloss> @@ -22,5 +26,6 @@ -<field>∁</field> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>strategy guide</gloss> -<gloss>playing guide (e.g. for game)</gloss> -<gloss>book of hints</gloss> +<gloss>defeating (an opponent)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>attacking (a problem) strategically</gloss> |
|
1. | A 2012-09-17 06:19:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,1 +23,4 @@ -<gloss>walkthrough or specific advice (e.g. in computer games)</gloss> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>strategy guide</gloss> +<gloss>playing guide (e.g. for game)</gloss> +<gloss>book of hints</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ renewal ▶ extension ▶ revision |
1. | A 2021-12-08 09:01:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ hardening ▶ vulcanization ▶ vulcanisation ▶ sclerosis ▶ curing
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ hardening (of attitude, stance, etc.) ▶ stiffening ▶ toughening
|
|||||
3. |
[n,vs,vi]
{finance}
▶ upturn (in the market) ▶ firming up
|
8. | A 2021-12-10 00:42:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -40,0 +41 @@ +<field>&finc;</field> |
|
7. | A 2021-12-08 09:00:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (only first 2 senses) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -28,0 +30 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -36,0 +39 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2018-06-12 09:51:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<xref type="ant" seq="1460740">軟化・2</xref> @@ -35,0 +37 @@ +<xref type="ant" seq="1460740">軟化・3</xref> |
|
5. | A 2018-06-10 22:05:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-06-10 17:16:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<xref type="ant" seq="1460740">軟化</xref> +<xref type="ant" seq="1460740">軟化・1</xref> @@ -26,0 +26,13 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>hardening (of attitude, stance, etc.)</gloss> +<gloss>stiffening</gloss> +<gloss>toughening</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>upturn (in the market)</gloss> +<gloss>firming up</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ stiffening ▶ rigidity ▶ rigor ▶ stiffness ▶ ossification ▶ petrification |
1. | A 2021-12-08 09:17:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ examination ▶ consideration ▶ test ▶ quiz |
1. | A 2021-12-08 09:06:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ affirmation
|
|||||
2. |
[n]
{logic}
▶ affirmative |
4. | A 2021-12-10 00:47:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25,2 @@ -<gloss>affirmative (logic)</gloss> +<field>&logic;</field> +<gloss>affirmative</gloss> |
|
3. | A 2021-12-08 09:17:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-02-25 23:03:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-24 12:28:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Added sense. Dropped adjective gloss. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>positive</gloss> +<xref type="ant" seq="1482990">否定・1</xref> @@ -21,0 +22,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>affirmative (logic)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ descent ▶ fall ▶ drop ▶ (atmospheric) depression |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ passing down (of an order, decree, etc.) |
3. | A 2021-12-08 08:59:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-03-08 11:45:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-08 11:28:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Added sense. I don't think "landing" is correct. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>descent</gloss> @@ -20,3 +21,7 @@ -<gloss>descent</gloss> -<gloss>(plane) landing</gloss> -<gloss>(atmos.) depression</gloss> +<gloss>drop</gloss> +<gloss>(atmospheric) depression</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>passing down (of an order, decree, etc.)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ surrender ▶ submission ▶ capitulation |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ being defeated (e.g. by a problem) ▶ giving up ▶ giving in |
5. | A 2021-12-08 09:08:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-06-27 03:07:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-25 19:13:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr/s |
|
Comments: | Added sense. I included an example for sense 2 so that the difference between the two senses is a little clearer. |
|
Diff: | @@ -19 +19,8 @@ -<gloss>giving in to</gloss> +<gloss>surrender</gloss> +<gloss>submission</gloss> +<gloss>capitulation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>being defeated (e.g. by a problem)</gloss> @@ -21 +28 @@ -<gloss>surrender</gloss> +<gloss>giving in</gloss> |
|
2. | A 2010-09-19 00:46:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-19 00:09:54 CK | |
Comments: | "surrender" seems to have been omitted. It would be the likely translation many times this word is seen. |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,1 @@ +<gloss>surrender</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ order (esp. to a number of people) ▶ command |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ ritual of bowing at start and end of school class |
3. | A 2021-12-08 09:24:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +25,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-07-11 01:41:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr splits into a group order and a superior->inferior order. I think this is simpler. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>order (to a large number of people, so that they act in unison)</gloss> +<gloss>order (esp. to a number of people)</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-10 09:35:51 | |
Refs: | 大辞林 大辞泉 |
|
Comments: | 野田は、額の辺りに浮かんだ汗を、白いハンカチで拭うと雅美をちらりと見た。 雅美は、号令の係りなのだ。 雅美は、一呼置いた後、勢いよく言った。 「起立、礼‥‥‥。」 |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>order</gloss> +<gloss>order (to a large number of people, so that they act in unison)</gloss> @@ -19,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>ritual of bowing at start and end of school class</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ indictment ▶ prosecution ▶ complaint |
1. | A 2021-12-08 09:26:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
{martial arts}
▶ black belt |
2. | A 2021-12-08 19:44:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 13:09:11 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>black belt (judo, karate, etc.)</gloss> +<field>&MA;</field> +<gloss>black belt</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
{medicine}
▶ coma |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ deep sleep ▶ falling fast asleep |
7. | A 2021-12-10 06:16:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-10 01:07:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 has "dead sleep" but I agree it looks odd. |
|
Diff: | @@ -27 +27,2 @@ -<gloss>being dead asleep</gloss> +<gloss>deep sleep</gloss> +<gloss>falling fast asleep</gloss> |
|
5. | A 2021-12-08 10:13:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | "dead sleep" is weird, isn't it? |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -25 +26,2 @@ -<gloss>dead sleep</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>being dead asleep</gloss> |
|
4. | A 2018-03-28 02:43:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-26 13:48:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | I think "coma" should be the only gloss for sense 1. The other glosses have different/additional meanings and are potentially confusing. Not [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -22,2 +20,0 @@ -<gloss>lethargy</gloss> -<gloss>stupor</gloss> @@ -28 +24,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ mixture ▶ intermixture ▶ mixing up ▶ jumbling together |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
{linguistics}
▶ contamination |
3. | A 2021-12-08 10:08:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 混交 34399 混淆 21362 渾淆 No matches |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +20,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +30,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -29 +33,0 @@ -<gloss g_type="expl">creation of unorthodox words or phrases by combining terms of similar form or meaning</gloss> |
|
2. | A 2012-05-15 02:34:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-05-15 01:23:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,1 +27,3 @@ -<gloss>contamination (creation of unorthodox words or phrases by combining terms of similar form or meaning)</gloss> +<field>&ling;</field> +<gloss>contamination</gloss> +<gloss g_type="expl">creation of unorthodox words or phrases by combining terms of similar form or meaning</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ becoming turbid ▶ becoming muddy ▶ becoming cloudy ▶ becoming opaque |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ becoming muddled (of thoughts, senses, etc.) ▶ growing dim (of consciousness) |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ disorder ▶ chaos |
10. | A 2021-12-16 22:14:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-12-16 18:59:20 | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>become opaque</gloss> +<gloss>becoming opaque</gloss> |
|
8. | A 2021-12-09 22:53:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-12-08 22:48:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, chujiten, daijs, meikyo |
|
Comments: | Splitting sense 1. |
|
Diff: | @@ -18,4 +18,4 @@ -<gloss>turbidity</gloss> -<gloss>cloudiness (of a liquid)</gloss> -<gloss>opacity</gloss> -<gloss>muddiness (e.g. water, mind, consciousness)</gloss> +<gloss>becoming turbid</gloss> +<gloss>becoming muddy</gloss> +<gloss>becoming cloudy</gloss> +<gloss>become opaque</gloss> @@ -27 +27,7 @@ -<xref type="see" seq="1290560">混乱</xref> +<gloss>becoming muddled (of thoughts, senses, etc.)</gloss> +<gloss>growing dim (of consciousness)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2021-12-07 13:31:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 混濁 68750 溷濁 407 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ turmoil ▶ chaos ▶ confusion |
2. | A 2021-12-08 19:44:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 10:16:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk has 混迷 and 昏迷 together - we and gg5 have them as separate entries 混迷 239102 昏迷 7198 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ conduct of business ▶ management |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ acting as agent (of a land owner, house owner, etc.) ▶ being in charge (of a house, etc.) |
3. | A 2021-12-08 11:17:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | taking a break, next word on the meikyo vt,vs list is 差別 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2019-03-13 23:31:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-03-13 21:20:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>agency</gloss> -<gloss>charge</gloss> +<gloss>conduct of business</gloss> @@ -16 +15,6 @@ -<gloss>act as an owner's agent</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>acting as agent (of a land owner, house owner, etc.)</gloss> +<gloss>being in charge (of a house, etc.)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ inspection ▶ examination |
1. | A 2021-12-08 10:53:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ another showing (of a play) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ playing the same role again (i.e. of an actor) |
|
3. |
[n,vs,vt]
{biology}
▶ recapitulation |
3. | A 2021-12-08 20:31:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 10:29:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (only 2 senses) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -21,0 +23,7 @@ +<pos>&vt;</pos> +<gloss>playing the same role again (i.e. of an actor)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2014-12-21 01:49:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>recapitulation (biology)</gloss> +<field>&biol;</field> +<gloss>recapitulation</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
{law}
▶ retrial ▶ reopening of a case |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ review ▶ reexamination |
3. | A 2021-12-08 10:41:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2014-03-27 22:49:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
1. | A* 2014-03-27 14:05:19 Marcus Richert | |
Refs: | daij etc. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,7 @@ +<field>&law;</field> +<gloss>retrial</gloss> +<gloss>reopening of a case</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -18 +24,0 @@ -<gloss>revision</gloss> @@ -20 +25,0 @@ -<gloss>retrial</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ second revision ▶ revised edition |
2. | A 2021-12-08 20:29:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 10:43:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk gg5 |
|
Comments: | odd error |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>second time</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>second revision</gloss> +<gloss>revised edition</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ recurrence ▶ revival ▶ resuscitation |
1. | A 2021-12-08 10:48:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | Don't think this is an adj |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ bowing twice ▶ worshipping again |
|||||
2. |
[n]
[hon]
《used at the end of a letter》 ▶ yours sincerely ▶ sincerely yours
|
6. | A 2023-02-11 19:51:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-02-11 14:41:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "yours truly" is quite informal. See comments on 1250740 regarding PoS. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -21 +21 @@ -<s_inf>epistolary closing formula</s_inf> +<s_inf>used at the end of a letter</s_inf> @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>yours truly</gloss> |
|
4. | A 2021-12-08 10:48:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -21,3 +22,3 @@ -<gloss>Yours sincerely</gloss> -<gloss>Yours truly</gloss> -<gloss>Sincerely yours</gloss> +<gloss>yours sincerely</gloss> +<gloss>yours truly</gloss> +<gloss>sincerely yours</gloss> |
|
3. | A 2018-04-25 08:50:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2011-09-15 00:48:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ return ▶ coming back |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ second coming (e.g. of Christ) ▶ second advent ▶ reincarnation |
5. | A 2023-12-28 20:16:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-12-28 20:12:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 再来 307424 99.7% 再來 851 0.3% Unidic |
|
Comments: | Saw it in the wild. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>再來</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-12-08 10:50:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-04-30 06:27:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | generalizing |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,7 @@ -<gloss>return (e.g. follow-up patient)</gloss> -<gloss>second coming (e.g. of Christ, of a famous artist)</gloss> +<gloss>return</gloss> +<gloss>coming back</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>second coming (e.g. of Christ)</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-28 02:55:05 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr |
|
Comments: | Saw at hospital as “follow-up patient”, contrasted with 新来 (GG5 gives “second coming of Mozart”, daijr gives “second coming of Bashō. East is east, and west is west…) |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>return</gloss> -<gloss>second coming</gloss> +<gloss>return (e.g. follow-up patient)</gloss> +<gloss>second coming (e.g. of Christ, of a famous artist)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ reprinting |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ rerecording |
3. | A 2021-12-08 10:51:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (has 2 senses) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2020-02-24 02:50:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | The JEs treat it as one sense. |
|
1. | A* 2020-02-24 02:28:39 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/再録-508679 JE: https://kotobank.jp/jeword/再録 |
|
Diff: | @@ -17 +17,6 @@ -<gloss>re-recording</gloss> +<gloss>reprinting</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>rerecording</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ picking ▶ collecting ▶ harvesting ▶ gathering |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ extraction |
2. | A 2021-12-11 08:57:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 10:37:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk gg5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -21,0 +23,7 @@ +<gloss>gathering</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>extraction</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ extraction of oil (e.g. from seeds) |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ drilling for oil |
1. | A 2021-12-08 10:49:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>getting oil</gloss> +<pos>&vi;</pos> @@ -14,0 +15,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ use ▶ adoption ▶ acceptance |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ appointment ▶ employment ▶ engagement ▶ recruitment |
3. | A 2021-12-08 10:50:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2012-11-13 03:24:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-11-12 21:08:29 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | adding "recruitment" as a variant definition, as it's used in phrases like 新卒採用, 新卒一括採用, and 中途採用. |
|
Diff: | @@ -29,0 +29,1 @@ +<gloss>recruitment</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ work ▶ workmanship ▶ craftsmanship ▶ handiwork |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ artifice ▶ trick ▶ device ▶ tampering ▶ doctoring |
3. | A 2021-12-08 10:30:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (3 senses) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-11-02 23:28:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-02 15:00:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>workmanship</gloss> @@ -21 +22,6 @@ -<gloss>tactics</gloss> +<gloss>handiwork</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>artifice</gloss> @@ -22,0 +29,3 @@ +<gloss>device</gloss> +<gloss>tampering</gloss> +<gloss>doctoring</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ decision ▶ ruling ▶ judgement ▶ judgment |
1. | A 2021-12-08 10:30:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ cutting (cloth, paper, etc.) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ judgement ▶ judgment ▶ decision |
3. | A 2021-12-08 10:42:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>cutting (cloth, paper)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>cutting (cloth, paper, etc.)</gloss> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2014-05-18 10:19:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Google images show plenty of guillotines but not one shredder. Daijr, GG5 (both mention paper.) |
|
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>cutting (cloth)</gloss> -<gloss>shredding (in a paper shredder)</gloss> +<gloss>cutting (cloth, paper)</gloss> |
|
1. | A* 2014-05-18 10:14:02 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Comments: | 1) "cutting" is the first sense in various dictionaries (e.g. Kojien, Meikyo, Shogagkukan, and GG5). 2) I didn't notice a shredding" sense in the 6 or 7 refs I checked. Can that be corroborated? |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,6 @@ +<gloss>cutting (cloth)</gloss> +<gloss>shredding (in a paper shredder)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -21,6 +26,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>cutting (cloth)</gloss> -<gloss>shredding (in a paper shredder)</gloss> -</sense> |
1. |
[n,adj-no,vs,vi]
▶ being in one's hometown |
|
2. |
(ざいごう only)
[n]
▶ countryside ▶ the country ▶ rural districts |
5. | A 2021-12-11 01:34:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-11 00:55:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5, prog |
|
Comments: | "hometown" isn't right. I think the "郷里にいること" sense should lead. |
|
Diff: | @@ -15,5 +15 @@ -<gloss>hometown</gloss> -<gloss>rural districts</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -22,0 +19,7 @@ +</sense> +<sense> +<stagr>ざいごう</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>countryside</gloss> +<gloss>the country</gloss> +<gloss>rural districts</gloss> |
|
3. | A 2021-12-09 10:58:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 10:33:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +<gloss>hometown</gloss> +<gloss>rural districts</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -17,2 +22 @@ -<gloss>hometown</gloss> -<gloss>rural districts</gloss> +<gloss>being in one's hometown</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 00:51:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ drawing a figure ▶ drawing a diagram |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
{mathematics}
▶ construction |
4. | A 2021-12-08 11:08:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -18,0 +21,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2017-11-23 05:37:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<field>&geom;</field> +<field>&math;</field> |
|
2. | A 2014-12-26 06:02:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-12-21 02:32:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, prog, wisdom, eij |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,8 @@ -<gloss>drawing (figures)</gloss> -<gloss>construction (in geometry)</gloss> -<gloss>drafting</gloss> +<gloss>drawing a figure</gloss> +<gloss>drawing a diagram</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&geom;</field> +<gloss>construction</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ exploitation ▶ bleeding dry ▶ squeezing dry |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ milking (e.g. a cow's teat) ▶ extracting (a liquid) through squeezing |
5. | A 2021-12-08 11:08:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2018-09-15 21:29:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2018-09-15 17:34:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need so many glosses for sense 1. The JEs only have "exploitation". |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>squeezing</gloss> @@ -23 +21,0 @@ -<gloss>sweating</gloss> @@ -28 +26 @@ -<gloss>milking (i.e. a cow's teat)</gloss> +<gloss>milking (e.g. a cow's teat)</gloss> |
|
2. | A 2018-09-14 23:17:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-09-14 17:12:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij gg5 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>bleeding dry</gloss> +<gloss>squeezing dry</gloss> @@ -22,0 +25,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>milking (i.e. a cow's teat)</gloss> +<gloss>extracting (a liquid) through squeezing</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ optical illusion ▶ hallucination |
|
2. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ misapprehension ▶ delusion |
1. | A 2021-12-08 11:10:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ living together ▶ mixed residence ▶ sharing living quarters |
|
2. |
[adj-f]
▶ multi-tenant ▶ community |
1. | A 2021-12-08 11:11:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
[yoji]
{logic}
▶ syllogism
|
3. | A 2022-08-10 08:09:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2021-12-08 22:39:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2021-12-07 03:28:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 【論】 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&logic;</field> |
1. |
[n]
▶ plank path (on a steep mountainside, cliff face, etc.) ▶ walkway |
2. | A 2021-12-08 04:20:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 00:28:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, chujiten, www images |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>plank road</gloss> -<gloss>corduroy</gloss> +<gloss>plank path (on a steep mountainside, cliff face, etc.)</gloss> +<gloss>walkway</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ directions ▶ instructions ▶ orders ▶ command |
5. | A 2021-12-10 20:13:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-10 01:11:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we can drop 指し図. See my comment from 2017. |
|
Diff: | @@ -9,4 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>指し図</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-12-08 11:10:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-12-12 07:02:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-09 12:12:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 指図 143498 指し図 162 |
|
Comments: | 指し図 isn't in the refs. Nor is it common. Not [adj-no]. Don't like "mandate" as a gloss. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -22,3 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>instruction</gloss> -<gloss>mandate</gloss> @@ -25,0 +24,3 @@ +<gloss>instructions</gloss> +<gloss>orders</gloss> +<gloss>command</gloss> |
1. |
[n]
▶ frost on trees ▶ hoarfrost (on trees) |
|
2. |
[n]
▶ frost-covered trees |
4. | A 2021-12-08 02:35:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll take the plunge and put the JE version in a second sense. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>frost-covered trees</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-26 11:11:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: a tree 「covered [silvered] with 「frost [hoarfrost, rime]; a frost-covered tree. 中辞典: a tree covered [silvered] with hoarfrost [rime]. ルミナス: tree covered with (snow and) ice KOD: 樹氷原 a forest of ice-covered trees. Koj/Daijr: 霧氷の一種。 Daijs: およそ氷点下五度以下に冷却した水蒸気や過冷却の水滴が、樹木などに吹きつけられ凍結してできた氷 |
|
Comments: | Interesting that the JEs and kokugos take two different views. 2 senses? |
|
2. | A* 2021-11-24 23:28:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | This is more correct than the original, thanks for the correction. But all refs okotobank appear to say it's a specific type of frost on trees. Britannica gives the English as "rime; soft rime" |
|
1. | A* 2021-11-24 04:08:14 Samuel R. Messner <...address hidden...> | |
Refs: | The Encyclopedia Nipponica: https://kotobank.jp/word/樹氷-78163 |
|
Comments: | The word refers not to the trees, but to the frost. |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>frost covered trees</gloss> +<gloss>frost on trees</gloss> +<gloss>hoarfrost (on trees)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going in order ▶ moving forward ▶ going with (e.g. the current of the times)
|
|||||||
2. |
[n,vs,vi]
{astronomy}
▶ direct motion ▶ prograde motion
|
6. | A 2021-12-11 06:33:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-12-08 20:42:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | There's no arch sense. Looks like Scott misinterpreted "逆らわずに行う", which is sense 1. It refers to usage like 社会の風潮に順行する. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -19,2 +20,2 @@ -<gloss>proceeding in order</gloss> -<gloss>moving forward in order</gloss> +<gloss>moving forward</gloss> +<gloss>going with (e.g. the current of the times)</gloss> @@ -24,0 +26,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<xref type="ant" seq="1227030">逆行・2</xref> @@ -28,6 +30,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>carrying out something without disobeying one's orders</gloss> |
|
4. | A 2012-06-11 17:54:06 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,1 +25,2 @@ -<gloss>direct motion (astronomy)</gloss> +<field>&astron;</field> +<gloss>direct motion</gloss> |
|
3. | A 2011-02-20 21:37:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -16,0 +17,1 @@ +<xref type="ant" seq="1227030">逆行・1</xref> @@ -17,0 +19,2 @@ +<gloss>proceeding in order</gloss> +<gloss>moving forward in order</gloss> @@ -21,2 +25,2 @@ -<xref type="ant" seq="1227030">逆行</xref> -<gloss>carrying out something without disobeying one's orders</gloss> +<gloss>direct motion (astronomy)</gloss> +<gloss>prograde motion</gloss> @@ -27,1 +31,2 @@ -<gloss>prograde motion (astronomy)</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>carrying out something without disobeying one's orders</gloss> |
|
2. | A* 2011-02-20 21:24:11 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Forgot this one. I think that splitting is the best option here. |
|
Diff: | @@ -25,0 +25,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>prograde motion (astronomy)</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ selling by the piece |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ selling (one's knowledge, talents, etc.) bit by bit ▶ selling a little at a time |
3. | A 2021-12-09 22:50:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 22:52:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切売り</keb> @@ -19,0 +23,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>selling (one's knowledge, talents, etc.) bit by bit</gloss> +<gloss>selling a little at a time</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2021-12-07 09:20:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going on ahead ▶ forestalling ▶ anticipating ▶ arrival before another |
1. | A 2021-12-08 11:06:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ receiving in advance (e.g. wages, interest) ▶ taking before others |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ anticipation ▶ being ahead of (e.g. the times) |
|
3. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ prefetch |
|
4. |
[n,vs,vt]
{linguistics}
▶ anticipatory completion (i.e. finishing another's sentence) |
7. | A 2021-12-10 01:28:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-08 11:00:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (does not have our sense 3, 4) |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -29,0 +31 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -35,0 +38 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -41,0 +45 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2021-04-03 10:41:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -43 +43 @@ -<gloss>anticipatory completion (finishing another's sentence)</gloss> +<gloss>anticipatory completion (i.e. finishing another's sentence)</gloss> |
|
4. | A 2021-04-03 00:26:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-04-02 17:18:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>receiving in advance</gloss> +<gloss>receiving in advance (e.g. wages, interest)</gloss> @@ -25,0 +26,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>anticipation</gloss> +<gloss>being ahead of (e.g. the times)</gloss> @@ -37,2 +43 @@ -<gloss>anticipatory completion</gloss> -<gloss>finishing another person's sentence in anticipation of what likely to be said next</gloss> +<gloss>anticipatory completion (finishing another's sentence)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ forestalling ▶ anticipating |
1. | A 2021-12-08 10:58:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ payment in advance |
|
2. |
[n,vs,vt]
{finance}
▶ forward delivery |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ delivery (of freight) |
5. | A 2024-02-06 00:40:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-02-05 22:59:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 先渡し 42,298 先渡 4,722 先渡取引 3,438 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>先渡</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -14 +18 @@ -<gloss>paying in advance</gloss> +<gloss>payment in advance</gloss> |
|
3. | A 2021-12-08 11:07:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -17,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2021-03-01 11:01:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-02-28 18:07:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -13 +13,12 @@ -<gloss>future delivery</gloss> +<gloss>paying in advance</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&finc;</field> +<gloss>forward delivery</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>delivery (of freight)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ buying futures |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ speculation |
1. | A 2021-12-08 11:07:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -13,0 +15,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
{Christianity}
▶ baptism ▶ christening
|
|||||
2. |
[n]
▶ initiation (into a society, group, etc.) ▶ baptism |
|||||
3. |
[n]
▶ one's first experience of something ▶ baptism (by fire, etc.) |
2. | A 2021-12-09 22:41:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 12:42:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr gg5 |
|
Diff: | @@ -16 +16,7 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<field>&Christn;</field> +<gloss>baptism</gloss> +<gloss>christening</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>initiation (into a society, group, etc.)</gloss> @@ -18,0 +25,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>one's first experience of something</gloss> +<gloss>baptism (by fire, etc.)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ dense growth ▶ thick growth ▶ gregarious growth ▶ growing in clusters |
2. | A 2021-12-08 22:54:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo 叢生 19026 簇生 671 |
|
Comments: | Intransitive. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -18 +18,3 @@ -<gloss>healthy growth</gloss> +<gloss>thick growth</gloss> +<gloss>gregarious growth</gloss> +<gloss>growing in clusters</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:25:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 3 senses |
|
Comments: | 簇生 poss rK? |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>簇生</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ honorific title |
2. | A 2021-12-08 10:50:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-02 23:24:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I don't think "honorary" is right. It has a different meaning. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>honorary title</gloss> +<gloss>honorific title</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ picking out ▶ taking out ▶ (surgical) removal |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ exposure |
3. | A 2021-12-08 01:08:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 摘出 448809 剔出 2481 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>剔出</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +21 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-08-02 10:26:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Some refs have a "picking out" sense. I wonder about a merge with 剔出. No reference does. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>exposing</gloss> @@ -20 +19,6 @@ -<gloss>surgical removal</gloss> +<gloss>(surgical) removal</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>exposure</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-02 09:58:30 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Comments: | See comment on "切除". |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>-ectomy (suf) (surgical removal)</gloss> +<gloss>surgical removal</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
《derogatory or familiar》 ▶ fellow ▶ guy ▶ chap
|
|||||||
2. |
[n]
[col,uk]
▶ thing ▶ object |
|||||||
3. |
[pn]
《derogatory or familiar》 ▶ he ▶ she ▶ him ▶ her |
10. | A 2023-09-09 05:48:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-09-09 05:21:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<re_nokanji/> |
|
8. | A* 2023-09-09 04:41:42 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | やつは 1595354 ヤツは 648303 やつら 925991 ヤツら 185473 |
|
Comments: | Was reading as government publication on discriminatory vocabulary that wrote it this way. Was surprised a search for "ヤツ" didn't return anything. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヤツ</reb> |
|
7. | A 2021-12-24 08:08:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's one or the other, and having both tags would be a bit odd. |
|
6. | A* 2021-12-08 01:58:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | isn't tagging these senses [derog][fam] preferable to a note reading "derogatory or familiar"? (and in line with what we usually do?) |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ baldness ▶ bald head |
|
2. |
[n]
[derog,uk]
▶ bald person ▶ baldy |
|
3. |
[n]
[derog,uk]
▶ idiot ▶ moron |
20. | A 2021-12-08 00:49:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ハゲ 1557735 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
19. | A 2021-12-08 00:17:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's really joc (saw 15 y o on tv scream all kinds of insults to his (non-bald) mom including ハゲ) |
|
Diff: | @@ -35 +34,0 @@ -<misc>&joc;</misc> |
|
18. | A 2021-02-06 23:06:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
17. | A* 2021-02-06 15:36:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Fair point. I don't think there are any contexts in contemporary Japanese where referring to a bald person as a "はげ" wouldn't be considered derogatory (or at the very least impolite). |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<gloss>bald person</gloss> @@ -29,0 +29 @@ +<gloss>bald person</gloss> |
|
16. | A* 2021-02-05 21:59:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, etc. |
|
Comments: | 禿げ is [io] for this (= gerund form of 禿げる) it doesn't make sense to me to have "bald person" in one sense and "baldy" in another. they both have the same meaning, just a different nuance. i think they should be together. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
(show/hide 15 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Japanese person |
2. | A 2021-12-08 11:00:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-06 16:51:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't usually include the plural form on nationality entries. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>Japanese people</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ managing (to raise funds, find time, etc.) ▶ contriving ▶ scraping together (money) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ working out (a plan, solution, etc.) ▶ thinking out ▶ devising ▶ contriving |
7. | A 2022-09-12 05:52:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-09-12 04:21:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 捻出 │ 234,964 │ 96.4% │ │ ねん出 │ 4,033 │ 1.7% │ 🡠 sK (捻 is jōyō) │ 拈出 │ 91 │ 0.0% │ │ ねんしゅつ │ 4,623 │ 1.9% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>ねん出</keb> +<keb>拈出</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,2 +12,2 @@ -<keb>拈出</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>ねん出</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-12-08 23:58:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-08 23:03:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -21 +21,3 @@ -<gloss>contriving (to raise funds, to find time, etc.)</gloss> +<gloss>managing (to raise funds, find time, etc.)</gloss> +<gloss>contriving</gloss> +<gloss>scraping together (money)</gloss> @@ -27 +29,4 @@ -<gloss>working out (a solution)</gloss> +<gloss>working out (a plan, solution, etc.)</gloss> +<gloss>thinking out</gloss> +<gloss>devising</gloss> +<gloss>contriving</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 09:48:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{finance}
▶ common stock ▶ ordinary share ▶ equity share |
2. | A 2021-12-08 10:49:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-29 12:25:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Common_stock |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>equities</gloss> +<field>&finc;</field> +<gloss>common stock</gloss> +<gloss>ordinary share</gloss> +<gloss>equity share</gloss> |
1. |
[exp]
▶ by separate post |
2. | D 2021-12-08 20:29:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2021-12-08 09:14:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | We already have 別便 as "separate post; ..." |
1. |
[n,vs,vi]
▶ idle talk ▶ chit-chat ▶ gossip |
4. | A 2021-12-09 10:58:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-08 16:53:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo 無駄話 67405 むだ話 2157 徒話 235 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>徒話</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -15,0 +20,3 @@ +<pos>&vi;</pos> +<gloss>idle talk</gloss> +<gloss>chit-chat</gloss> @@ -17,2 +23,0 @@ -<gloss>idle talk</gloss> -<gloss>chat</gloss> |
|
2. | A 2012-08-30 07:25:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-30 03:54:29 Marcus | |
Refs: | 46,300 results |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>むだ話</keb> |
1. |
[n,adj-na,vs,vi]
▶ violence ▶ assault ▶ rowdiness ▶ wildness ▶ running riot |
|
2. |
[adj-na,n]
▶ rough (handling, language, etc.) ▶ reckless ▶ careless ▶ coarse ▶ rude ▶ unreasonable (e.g. demand) ▶ wild (e.g. argument) |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ rape ▶ sexual assault |
15. | A 2023-08-12 21:29:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I thought it was about the same as coarse and rude. |
|
14. | A* 2023-08-12 20:07:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 乱暴 660,230 99.9% 亂暴 754 0.1% |
|
Comments: | I don't think "crass" is strong enough. The JEs don't have it. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -41 +40,0 @@ -<gloss>crass</gloss> |
|
13. | A 2023-08-11 22:48:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2023-08-11 14:57:59 | |
Diff: | @@ -40,0 +41 @@ +<gloss>crass</gloss> |
|
11. | A 2021-12-09 00:52:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. Thanks. |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ returning home to one's parents (of a married person) ▶ visiting one's parents (for a prolonged period of stay) |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ bride's first visit to her parents after getting married |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ coming back (of an item; after having been on loan, etc. abroad) |
|
4. |
[n,vs,vi]
[arch]
▶ temporarily returning to one's home (of a servant) |
4. | A 2022-11-30 11:01:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-11-30 10:32:07 Nicolas Maia | |
Comments: | Moving arch gloss down. |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>temporarily returning to one's home (of a servant)</gloss> +<gloss>coming back (of an item; after having been on loan, etc. abroad)</gloss> @@ -37 +37,2 @@ -<gloss>coming back (of an item; after having been on loan, etc. abroad)</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>temporarily returning to one's home (of a servant)</gloss> |
|
2. | A 2021-12-10 19:55:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 11:16:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk さと‐がえり【里帰り】─ガヘリ〘名・自サ変〙 ①結婚後、新婦が初めて実家へ帰ること。 ②結婚している人がしばらくの間実家へ帰ること。 ③奉公人が一時生家へ帰ること。 ◆国外に出ていた品物が一時的に戻ってくる意などにも使う。「ボストン美術館の浮世絵が─する |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,21 @@ -<gloss>returning home</gloss> -<gloss>visiting one's parents</gloss> -<gloss>new bride's first visit to parents</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>returning home to one's parents (of a married person)</gloss> +<gloss>visiting one's parents (for a prolonged period of stay)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>bride's first visit to her parents after getting married</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>temporarily returning to one's home (of a servant)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>coming back (of an item; after having been on loan, etc. abroad)</gloss> |
1. |
[adj-na]
▶ androgynous ▶ isosexual ▶ amphoteric |
2. | A 2021-12-08 03:53:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD, Reverso, 理化学英和辞典, etc. |
|
Comments: | I think this is more like it. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>bisexual</gloss> +<gloss>androgynous</gloss> +<gloss>isosexual</gloss> +<gloss>amphoteric</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-08 01:52:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://hinative.com/ja/questions/12007855 両性的は、男性っぽさも女性っぽさも、両方の要素を持ち合わせていることです。 バイセクシュアルは、男性も女性も両方を恋愛対象にできる人のことです。 https://twitter.com/sapphireBassist/status/1386946728746651650 "... 両性的な is "having qualities of the 2 sexes" or "hermaphroditic." " (person who claims to be a native speaker of Japanese) |
|
Comments: | this seems to be wrong. 両性愛 is in gg5 as "bisexual" and that might be correct but there's no 愛 in here. |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ acceleration ▶ progressive increase |
1. | A 2021-12-08 10:27:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ successive promotion ▶ gradual progression ▶ rising step by step |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ increasing progressively (of income tax, etc.) |
4. | A 2021-12-10 20:14:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-10 17:00:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, daij, gg5 |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,8 @@ -<gloss>gradual promotion</gloss> -<gloss>having graduated</gloss> +<gloss>gradual progression</gloss> +<gloss>rising step by step</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>increasing progressively (of income tax, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2021-12-09 22:36:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 10:26:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -19 +20 @@ -<gloss>graduated</gloss> +<gloss>having graduated</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ analogy |
|
2. |
[n,vs,vt]
{logic}
▶ analogical reasoning ▶ analogical inference |
|
3. |
[n,vs,vt]
{linguistics}
▶ analogy |
3. | A 2021-12-08 10:26:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -22,0 +25,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<field>&logic;</field> @@ -27,0 +32,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-05-20 00:54:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-18 17:28:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Adjective form is 類推的. Daijr and daijs have the linguistics sense. |
|
Diff: | @@ -18,2 +17,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> @@ -25 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -26,0 +24,6 @@ +<gloss>analogical inference</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&ling;</field> +<gloss>analogy</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ analogy |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ comparison |
1. | A 2021-12-08 10:24:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -14,0 +16,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>comparison</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ cooling ▶ refrigeration |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ cooling down (of a political conflict, etc.) ▶ calming down |
3. | A 2022-09-21 00:13:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-09-20 08:48:14 Marcus Richert | |
Refs: | mk daijr |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>cooling down (of a political conflict, etc.)</gloss> +<gloss>calming down</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2021-12-08 10:24:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ praise ▶ worship ▶ adoration ▶ glorification |
3. | A 2021-12-08 10:23:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 礼賛 109788 礼讃 36905 mk (also has a 2nd Buddh sense) |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2012-02-23 06:12:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-02-23 05:50:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | tags, more google hits |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>礼讃</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>礼讃</keb> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ repeated blows ▶ striking repeatedly ▶ barrage |
|
2. |
[n,vs,vt]
{sports}
▶ consecutive hits (e.g. in boxing, baseball) |
3. | A 2021-12-08 10:21:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -24 +25,3 @@ -<gloss>consecutive hits (e.g. boxing, baseball)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>consecutive hits (e.g. in boxing, baseball)</gloss> |
|
2. | A 2016-01-18 07:26:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | GG5 doesn't split senses. Could be merged. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>repeated blows</gloss> +<gloss>striking repeatedly</gloss> @@ -22,2 +24 @@ -<gloss>hit repeatedly</gloss> -<gloss>mash</gloss> +<gloss>consecutive hits (e.g. boxing, baseball)</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-17 22:33:11 | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/連打-662196#E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.9E.97.20.E7.AC.AC.E4.B8.89.E7.89.88 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>hit repeatedly</gloss> +<gloss>mash</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
{grammar}
▶ pre-noun adjectival ▶ adnominal adjective
|
3. | A 2021-12-18 20:03:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-18 01:51:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 連体詞 is an example of a 連体修飾語 but I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="2210620">連体修飾語</xref> |
|
1. | A 2021-12-08 10:20:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ solidarity |
|
2. |
[adj-f]
▶ joint ▶ collective |
5. | A 2021-12-08 10:19:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2018-01-15 21:36:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
3. | A* 2018-01-15 15:34:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | All the "連帯の" examples I'm seeing on Google would be translated as "[something] of solidarity". e.g. 連帯の必要性 - importance of solidarity 連帯の推進 - advancement of solidarity 連帯の誇示 - show of solidarity As for GG5, I think "連帯の" is just a label for the English adjective glosses. |
|
2. | A* 2018-01-15 04:23:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 連帯 1086242 連帯の 59434 GG5: 連帯の joint (and several) 連帯の輪を広げる strengthen the sense of solidarity 《among the workers》. Googling for "連帯の" gets a lot of pages. I saw several that looked like adj-no. |
|
1. | A* 2018-01-06 17:22:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I can't find a single [adj-no] example. When 連帯 is translated as "joint" or "collective", it always appears directly in front of the following noun. (e.g. 連帯責任, not 連帯の責任). Something like "連帯の理念" (principle of solidarity) is different. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,0 +20,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>joint</gloss> @@ -23,4 +25,0 @@ -<sense> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>joint</gloss> -</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ continuous use ▶ chronic use |
1. | A 2021-12-08 10:18:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk gg5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -17,0 +19 @@ +<gloss>chronic use</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ bivouac ▶ encampment |
1. | A 2021-12-08 10:17:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>encampment</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ ronin ▶ masterless samurai
|
|||||||||||||
2. |
(浪人 only)
[n,vs,vi]
▶ high school graduate waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination
|
|||||||||||||
3. |
(浪人 only)
[n]
▶ person out of work ▶ jobless person
|
|||||||||||||
4. |
(浪人 only)
[n]
[arch]
《orig. meaning》 ▶ wanderer ▶ drifter |
12. | A 2021-12-08 09:18:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 浪人 827934 牢人 5101 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -28,0 +31 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
11. | A 2020-05-12 14:23:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>rōnin</gloss> |
|
10. | A* 2020-05-12 09:18:58 Opencooper | |
Refs: | OED; M-W; Collins; etc. |
|
Comments: | I don't think we need the romanization with the macron. "Ronin" is in English dictionaries, [0] and it's strange to have both forms. [0]: In fact, it's present in the 1913 edition of Webster's. |
|
9. | A 2018-10-09 18:25:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-10-09 15:36:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination</gloss> +<gloss>high school graduate waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ infirmity (due to old age) ▶ decrepitude ▶ senility ▶ senescence ▶ superannuation
|
4. | A 2021-12-10 04:36:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-08 09:10:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<gloss>infirmity (due to old age)</gloss> @@ -17,0 +20 @@ +<gloss>senility</gloss> |
|
2. | A 2017-10-14 06:47:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Shuffling. To me "superannuation" is mostly associated with pension systems these days. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>decrepitude</gloss> +<gloss>senescence</gloss> @@ -18 +19,0 @@ -<gloss>decrepitude</gloss> |
|
1. | A* 2017-10-13 19:21:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Gloss to noun form. Not [adj-no] - always 老朽[noun]/老朽した/老朽化した. (The 老朽の in GG5 is just to mark the English adjective glosses). |
|
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>superannuated</gloss> +<gloss>superannuation</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ proof ▶ certain truth ▶ demonstration ▶ argumentation |
3. | A 2021-12-08 08:54:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2013-01-06 21:55:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<gloss>argument</gloss> +<gloss>argumentation</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-03 20:32:49 | |
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>argument</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ judgement (on whether something is right or wrong) ▶ decision |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ argument ▶ dispute ▶ quarrel |
4. | A 2021-12-12 03:15:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-11 23:28:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | The kokugos have two senses. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,7 @@ +<gloss>judgement (on whether something is right or wrong)</gloss> +<gloss>decision</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -15 +22,2 @@ -<gloss>disputation</gloss> +<gloss>dispute</gloss> +<gloss>quarrel</gloss> |
|
2. | A 2021-12-10 04:34:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 08:53:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ reconciliation ▶ amicable settlement ▶ accommodation ▶ compromise ▶ mediation ▶ rapprochement |
|
2. |
(わかい only)
[n,vs,vi]
{law}
▶ court-mediated settlement |
|
3. |
[n,vs,vi]
[arch]
▶ translation of a foreign language into Japanese |
7. | A 2023-11-20 21:56:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -36 +34,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -44 +41,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
6. | A 2021-12-08 01:12:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | done w わ of the meikyo multi-sense vt/vi list, next word is 論判 |
|
5. | A 2021-12-08 01:11:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -33,0 +35 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -40,0 +43 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2014-11-23 08:20:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-11-22 21:52:27 Curtis Naito <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>settlement</gloss> +<gloss>amicable settlement</gloss> @@ -36 +36 @@ -<gloss>settlement</gloss> +<gloss>court-mediated settlement</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
[form]
▶ gouging out |
|
2. |
[n,vs,vt]
[form]
▶ exposing (a scandal, fraud, etc.) |
3. | A 2021-12-08 01:07:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2020-11-15 20:50:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-11-15 17:37:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,8 @@ -<gloss>gouging (out)</gloss> -<gloss>exposure</gloss> +<misc>&litf;</misc> +<gloss>gouging out</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&litf;</misc> +<gloss>exposing (a scandal, fraud, etc.)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ chewing ▶ mastication |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ digestion (e.g. of words) ▶ assimilation ▶ comprehension ▶ appreciation |
3. | A 2021-12-08 01:06:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-05-14 17:19:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-14 16:26:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, prog |
|
Comments: | Not the digestion of food. No need for that lengthy gloss. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -20 +18,0 @@ -<gloss>breaking into bite-sized pieces</gloss> @@ -25,2 +23 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>digestion</gloss> +<gloss>digestion (e.g. of words)</gloss> @@ -27,0 +25,2 @@ +<gloss>comprehension</gloss> +<gloss>appreciation</gloss> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ surely ▶ certainly ▶ no doubt ▶ must
|
4. | A 2021-12-08 10:50:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-02 00:59:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | GG5 has "indeed" but I don't think it's a good fit. I don't think the x-refs are needed. |
|
Diff: | @@ -14,2 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="2008270">嘸かし</xref> -<xref type="see" seq="2395630">嘸や</xref> @@ -20 +18 @@ -<gloss>indeed</gloss> +<gloss>must</gloss> |
|
2. | A 2021-11-30 14:25:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 嘸 1222 さぞ 365548 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2018-04-23 08:58:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | adv glosses |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>I am sure</gloss> +<gloss>surely</gloss> @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>indeed</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ doing nothing (to help) ▶ watching with one's arms folded |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ bowing with one's hands locked together in front of one's chest (form of Chinese salute) |
3. | A 2021-12-11 06:33:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 23:25:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. Added reading. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>こうしゅ</reb> +</r_ele> @@ -14,2 +17,8 @@ -<gloss>folding one's arms</gloss> -<gloss>being idle</gloss> +<gloss>doing nothing (to help)</gloss> +<gloss>watching with one's arms folded</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>bowing with one's hands locked together in front of one's chest (form of Chinese salute)</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:11:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 2 senses |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ taking into consideration ▶ making allowances (for) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ reserve ▶ restraint ▶ leniency ▶ mercy |
3. | A 2021-12-11 06:34:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 23:34:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,11 @@ -<gloss>consideration (for others)</gloss> -<gloss>(making) allowance</gloss> +<gloss>taking into consideration</gloss> +<gloss>making allowances (for)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>reserve</gloss> +<gloss>restraint</gloss> +<gloss>leniency</gloss> +<gloss>mercy</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:47:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ telling others ▶ divulging (a secret) ▶ revealing ▶ disclosing ▶ letting out |
5. | A 2023-11-04 11:01:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-11-04 02:45:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | All the kokugos and JEs that I have prefer たごん over たげん |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>たげん</reb> +<reb>たごん</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>たごん</reb> +<reb>たげん</reb> |
|
3. | A 2021-12-08 23:06:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 22:37:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,4 @@ -<gloss>revealing to others</gloss> -<gloss>letting out a secret</gloss> +<gloss>divulging (a secret)</gloss> +<gloss>revealing</gloss> +<gloss>disclosing</gloss> +<gloss>letting out</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 01:11:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ grinding ▶ polishing |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ refining (a skill, knowledge, etc.) ▶ applying oneself (to study) ▶ disciplining oneself |
9. | A 2023-05-25 06:06:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-05-25 05:03:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 研磨 │ 786,653 │ 98.3% │ │ 研摩 │ 13,545 │ 1.7% │ - rK (kokugos) │ けんま │ 6,236 │ N/A │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2022-01-14 03:57:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-01-09 21:12:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -30,2 +30,3 @@ -<gloss>refining (skill, knowledge, etc.)</gloss> -<gloss>striving to master something</gloss> +<gloss>refining (a skill, knowledge, etc.)</gloss> +<gloss>applying oneself (to study)</gloss> +<gloss>disciplining oneself</gloss> |
|
5. | A 2021-12-08 01:04:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
《reading is gikun for 更衣》 ▶ seasonal change of clothing ▶ changing one's dress for the season
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ renovation ▶ facelift ▶ redesign ▶ redecoration ▶ new appearance ▶ fresh look |
9. | A 2021-12-08 09:40:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 衣替え 446890 更衣 290437 (but more commonly read こうい) 衣更え 7807 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -30,0 +33 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A 2020-04-09 12:18:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-04-08 21:40:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | More glosses. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>changing (one's) dress for the season</gloss> +<gloss>changing one's dress for the season</gloss> @@ -33 +33,4 @@ -<gloss>changing appearance</gloss> +<gloss>redesign</gloss> +<gloss>redecoration</gloss> +<gloss>new appearance</gloss> +<gloss>fresh look</gloss> |
|
6. | A 2013-02-09 20:50:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2013-02-09 02:29:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I feel it needs some mention, otherwise someone is either going to get confused, or try and suggest weird readings for 更 and 衣. An alternative is to drop 更衣 entirely from this entry, and add ころもがえ to 1593475 (sense 1). They were once the one entry with several restrictions, and were split in 2008 at Scott's suggestion. |
|
Diff: | @@ -23,1 +23,2 @@ -<s_inf>更衣 is gikun</s_inf> +<xref type="see" seq="1593475">更衣・こうい・1</xref> +<s_inf>reading is gikun for 更衣</s_inf> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ pioneer ▶ leader ▶ taking the initiative ▶ forerunner ▶ harbinger ▶ herald |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ leading an attack ▶ charging ahead of others (towards the enemy) |
4. | A 2021-12-10 01:24:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 先駆けとなった 24293 先駆け的存在 10073 先駆けである 6551 ---- 魁となった 1368 魁的存在 61 魁である 226 ---- 先駈けとなった 447 先駈け的存在 44 先駈けである 41 |
|
3. | A 2021-12-08 10:58:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 先駆け 856919 先駈け 2891 魁 288174 (seems more common with this reading than I'd have expected, but this number might be from がい+the name) |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<keb>先駈け</keb> +<keb>魁</keb> @@ -13 +13,2 @@ -<keb>魁</keb> +<keb>先駈け</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -32,0 +35 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-11-20 03:26:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | perhaps an "orig. sense" note on sense 2? |
|
1. | A* 2017-11-13 01:27:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Splitting. Added kanji form. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>先駈け</keb> @@ -20,2 +22,0 @@ -<gloss>charging ahead of others</gloss> -<gloss>the first to charge</gloss> @@ -22,0 +24,2 @@ +<gloss>leader</gloss> +<gloss>taking the initiative</gloss> @@ -24,0 +28,7 @@ +<gloss>herald</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>leading an attack</gloss> +<gloss>charging ahead of others (towards the enemy)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (moral) decay ▶ (social) decline ▶ decadence ▶ corruption ▶ degeneration ▶ deterioration
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ decline (in prosperity) |
5. | A 2021-12-08 01:03:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<gloss>deterioration</gloss> @@ -28,0 +28 @@ +<gloss>deterioration</gloss> |
|
4. | A 2021-12-06 01:30:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-04 23:01:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo 退廃 135397 頽廃 27170 頽廢 317 |
|
Comments: | The kokugos have two senses. Dropping 頽廢. |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -<k_ele> -<keb>頽廢</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -27,2 +23,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>degeneration</gloss> +<gloss>(moral) decay</gloss> +<gloss>(social) decline</gloss> @@ -31 +26,0 @@ -<gloss>laxness</gloss> @@ -32,0 +28,7 @@ +<gloss>degeneration</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>decline (in prosperity)</gloss> |
|
2. | A 2021-12-03 09:47:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 s) |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2013-08-21 07:18:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams (317), Nelson |
|
Comments: | See 2796900. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>頽廢</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vi,adj-no]
▶ ageing ▶ aging ▶ senile deterioration |
1. | A 2021-12-08 09:11:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ rising ▶ exacerbated ▶ exasperated ▶ accelerated ▶ aggravated |
6. | A 2021-12-08 01:10:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 亢進 160812 昂進 5956 高進 8479 |
|
5. | A 2021-11-07 03:06:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (2 senses) |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2011-11-06 22:08:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-11-06 12:37:06 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | More glosses, same essay. |
|
Diff: | @@ -24,0 +24,1 @@ +<gloss>exacerbated</gloss> @@ -26,0 +27,1 @@ +<gloss>aggravated</gloss> |
|
2. | A 2010-08-25 13:11:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ adherence ▶ sticking (to) ▶ fixation |
3. | A 2021-12-08 09:36:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-11-09 03:51:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-07 21:26:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not adj-no. |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>adherence to</gloss> -<gloss>sticking fast</gloss> +<gloss>adherence</gloss> +<gloss>sticking (to)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ crying out ▶ proclaiming |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ exaggerated claim |
2. | A 2021-12-09 22:20:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 09:31:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -15,0 +18,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>exaggerated claim</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-na,n,vs,vi]
▶ mature ▶ experienced |
|
2. |
[adj-na,n,vs,vi]
▶ precocious ▶ mature for one's age |
2. | A 2021-12-12 03:17:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 08:56:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo gg5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -15 +16,9 @@ -<gloss>becoming precocious</gloss> +<gloss>experienced</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>precocious</gloss> +<gloss>mature for one's age</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being in school ▶ being a student (of) |
1. | A 2021-12-08 10:31:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -18 +19 @@ -<gloss>being a student of</gloss> +<gloss>being a student (of)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ harmony ▶ concord ▶ agreement ▶ unity ▶ union |
1. | A 2021-12-08 01:11:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ planting a field with the same crop each year ▶ repeated cultivation ▶ monocropping |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ collaborative literary work ▶ story made up by several writers working on it in turn |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ series (of novels) ▶ cycle (of poems, songs) ▶ sequence |
5. | A 2021-12-08 10:23:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -29,0 +32 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2020-07-10 22:51:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-07-10 21:15:29 Opencooper | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Monocropping |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>monocropping</gloss> |
|
2. | A 2013-08-15 01:03:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -30,1 +30,1 @@ -<gloss>cycle (of poems)</gloss> +<gloss>cycle (of poems, songs)</gloss> |
|
1. | A* 2013-08-15 00:17:37 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, prog, Luminous, JWN |
|
Diff: | @@ -26,0 +26,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>series (of novels)</gloss> +<gloss>cycle (of poems)</gloss> +<gloss>sequence</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ supervision ▶ superintendence ▶ management ▶ supervisor |
1. | A 2021-12-08 10:51:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi,adj-na]
▶ dwindling ▶ declining ▶ diminishing ▶ tapering off
|
|||||
2. |
[n,vs,vi,adj-na]
▶ tapering (to a point)
|
4. | A 2021-12-08 11:05:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2017-03-26 08:37:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>tapering off</gloss> @@ -26 +27 @@ -<gloss>tapering off (to a point)</gloss> +<gloss>tapering (to a point)</gloss> |
|
2. | A 2017-03-26 07:41:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18,3 @@ -<gloss>tapering off</gloss> +<gloss>dwindling</gloss> +<gloss>declining</gloss> +<gloss>diminishing</gloss> @@ -24,3 +26 @@ -<gloss>dwindling</gloss> -<gloss>declining</gloss> -<gloss>diminishing</gloss> +<gloss>tapering off (to a point)</gloss> |
|
1. | A* 2017-03-12 23:28:42 | |
Refs: | daijr/s KM n-grams: 先細りの 336 先細りな 49 先細りし 183 |
|
Comments: | Split into senses. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,10 @@ -<gloss>dwindle</gloss> -<gloss>tapering off (away)</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>tapering off</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>dwindling</gloss> +<gloss>declining</gloss> +<gloss>diminishing</gloss> |
1. |
[n]
▶ temporary (suspension) bridge ▶ makeshift bridge |
|
2. |
[n]
▶ bridge (between cultures, generations, etc.) ▶ link ▶ go-between ▶ intermediary |
|
3. |
[n]
▶ walkway (constructed on a cliff face) ▶ plank path |
2. | A 2021-12-08 23:59:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 00:54:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | Added sense (not in the JEs but in all the kokugos). |
|
Diff: | @@ -33,3 +33,2 @@ -<gloss>suspension bridge</gloss> -<gloss>viaduct</gloss> -<gloss>temporary bridge</gloss> +<gloss>temporary (suspension) bridge</gloss> +<gloss>makeshift bridge</gloss> @@ -39 +38,2 @@ -<gloss>mediation</gloss> +<gloss>bridge (between cultures, generations, etc.)</gloss> +<gloss>link</gloss> @@ -40,0 +41,6 @@ +<gloss>intermediary</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>walkway (constructed on a cliff face)</gloss> +<gloss>plank path</gloss> |
1. |
[n]
{skiing}
▶ downhill ▶ downhill race
|
5. | A 2023-02-02 19:45:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>downhill (alpine skiing event)</gloss> +<field>&ski;</field> +<gloss>downhill</gloss> |
|
4. | A 2021-12-08 11:29:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&sports;</field> |
|
3. | A* 2021-12-06 12:24:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Downhill_(ski_competition) |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>downhill racing (skiing)</gloss> +<gloss>downhill (alpine skiing event)</gloss> +<gloss>downhill race</gloss> |
|
2. | A 2019-01-25 22:34:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-25 22:00:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Might not be obvious to everyone. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>downhill racing</gloss> +<gloss>downhill racing (skiing)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ racing (of an engine) ▶ idling ▶ spinning (without grabbing; of wheels)
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ going round in circles (of an argument, discussion, etc.) ▶ going nowhere ▶ being fruitless |
5. | A 2021-12-11 06:35:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-08 21:58:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>spinning one's wheels</gloss> -<gloss>running idle</gloss> +<gloss>idling</gloss> +<gloss>spinning (without grabbing; of wheels)</gloss> @@ -26 +26 @@ -<gloss>fruitless effort</gloss> +<gloss>going round in circles (of an argument, discussion, etc.)</gloss> @@ -28 +28 @@ -<gloss>going round in circles</gloss> +<gloss>being fruitless</gloss> |
|
3. | A 2021-12-04 23:59:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-03-26 18:59:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-22 21:38:13 Robin Scott | |
Refs: | daijr/s, prog, 中辞典 |
|
Comments: | Split into senses. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,5 @@ +<gloss>running idle</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -19,0 +25,2 @@ +<gloss>going nowhere</gloss> +<gloss>going round in circles</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ sending to the rear (esp. a soldier) ▶ evacuation from the front |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ sending later |
4. | A 2021-12-08 09:14:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2019-09-09 15:51:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>evacuation from the front</gloss> |
|
2. | A* 2019-09-09 13:43:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopen. "sending back" sounded like returning mail |
|
1. | A 2019-09-09 13:43:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, koj, etc. |
|
Comments: | temp approve because the existing entry is clearly crap |
|
Diff: | @@ -13 +13,6 @@ -<gloss>sending back or sending later</gloss> +<gloss>sending to the rear (esp. a soldier)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>sending later</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (moral) decay ▶ (social) decline ▶ decadence ▶ corruption ▶ degeneration ▶ deterioration
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ decline (in prosperity) ▶ falling into disuse |
3. | A 2022-07-09 09:45:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 廃退 5399 74.6% 廃頽 1835 25.4% |
|
2. | A 2021-12-09 22:29:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 01:12:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | Aligning with 退廃. |
|
Diff: | @@ -16 +16,4 @@ -<gloss>decay</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1596770">退廃・1</xref> +<gloss>(moral) decay</gloss> +<gloss>(social) decline</gloss> @@ -17,0 +21,10 @@ +<gloss>corruption</gloss> +<gloss>degeneration</gloss> +<gloss>deterioration</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>decline (in prosperity)</gloss> +<gloss>falling into disuse</gloss> |
1. |
[n]
▶ Thanksgiving (Day)
|
|||||
2. |
[n]
▶ customer appreciation event ▶ thank you (for your patronage) sales campaign |
9. | A 2022-07-15 05:41:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 has that same gloss for お客様感謝デー |
|
Comments: | I'll call it "event" instead of "day" since it could go on for more than just a day |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>customer appreciation event</gloss> |
|
8. | A* 2022-06-27 23:49:42 Opencooper | |
Refs: | pixiv dic (https://dic.pixiv.net/a/感謝祭): 由来が由来なので日本人には馴染みがないが、「創業感謝祭」「ファン感謝祭」などの店や企業、団体などが客やファンに対して行うサービスイベントとしての「感謝祭」が多く使われている。 |
|
Comments: | I think that's better. I had this on my list of entries to edit as "add fan/customer appreciation sense". |
|
7. | A* 2022-06-27 10:22:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Marcus is probably thinking of お客様感謝デー, which we glossed as "customer appreciation day (retail sales day)". Not sure if that's better or not. |
|
6. | A 2022-06-27 02:41:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That's better. |
|
5. | A* 2022-06-27 02:00:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 感謝キャンペーン 22417 お客様感謝キャンペーン 4190 お客様感謝祭 7621 感謝祭り 2232 還元祭 21644 利益還元祭 419 |
|
Comments: | I don't think "Thanksgiving (sale campaign)" is a good translation, esp. as it doesn't have anything to do with Thanksgiving. There's a similar word that I think I've added previously but I can't remember what it was or how we glossed it... |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Thanksgiving (sale campaign)</gloss> +<gloss>thank you (for your patronage) sales campaign</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
{law}
▶ (voluntary) manslaughter |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ killing with intent |
3. | A 2021-12-08 09:32:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | confusing word |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-05-27 01:00:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-26 15:54:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Two senses in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -13 +13,7 @@ -<gloss>manslaughter</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>(voluntary) manslaughter</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>killing with intent</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to support ▶ to back up ▶ to rally round |
|||||
2. |
[v1,vt]
▶ to revive (e.g. a company) ▶ to boost (e.g. morale)
|
|||||
3. |
[v1,vt]
▶ to bring up ▶ to raise |
6. | A 2021-12-08 10:44:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it best to move 盛り立てる into its own entry. |
|
Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>盛り立てる</keb> @@ -28,0 +26 @@ +<xref type="see" seq="2852287">盛り立てる・もりたてる</xref> |
|
5. | A* 2021-11-24 11:47:44 | |
Refs: | https://mainichi-kotoba.jp/enq-092 |
|
Comments: | It was used for sense 2 in my case — 国を盛り立てる after a disaster had struck. According to above article, 毎日新聞 mentioned it but considered it incorrect, but 三省堂国語辞典 has added it as a separate word in the 7th edition. The article quotes those definitions. Since many dictionaries phrase the definition for sense 2 as 再び盛んにする the confusion between kanji seems warranted. |
|
4. | A* 2021-11-22 19:37:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 守り立てる 1037 もり立てる 3094 守立てる < 20 盛り立てる 15283 盛りたてる 1957 JWN |
|
Comments: | Very odd. Not in my usual references. Does it apply to all senses? |
|
3. | A* 2021-11-22 15:30:19 | |
Refs: | 大辞泉 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>盛り立てる</keb> |
|
2. | A 2018-04-15 22:53:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{law}
▶ Health Insurance Act |
1. | A 2021-12-08 11:54:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?re=01&al[]=H&ky=登記&page=1 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>the Health Insurance Act</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>Health Insurance Act</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ tea offering to the gods |
1. | A 2021-12-08 01:03:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being in prison ▶ being incarcerated |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ being in the military |
1. | A 2021-12-08 10:28:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,9 @@ -<gloss>in prison</gloss> -<gloss>in the military</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>being in prison</gloss> +<gloss>being incarcerated</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>being in the military</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
《esp. 顔見せ》 ▶ making one's debut ▶ making one's first appearance |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
《esp. 顔見せ》 ▶ (just) showing one's face ▶ showing up
|
|||||
3. |
[n,vs,vi]
《esp. 顔見世》 ▶ introductory kabuki performance (to introduce the actors) |
|||||
4. |
[n,vs,vi]
《esp. 顔見世》 ▶ December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform
|
7. | A 2021-12-10 04:32:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-08 01:31:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | my guess |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -30,0 +33 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -36,0 +40 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2014-12-19 23:51:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll change it to an "esp". |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<stagk>顔見せ</stagk> @@ -24,0 +24 @@ +<s_inf>esp. 顔見せ</s_inf> |
|
4. | A* 2014-12-05 13:48:33 | |
Comments: | One of the samples I had there was 顔見世 so I'm not sure that restriction is correct |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="2102820">顔を見せる</xref> |
|
3. | A* 2014-12-05 05:59:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | see discussion on rejected entry 2826199 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,7 @@ +<stagk>顔見せ</stagk> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>(just) showing one's face</gloss> +<gloss>showing up</gloss> +</sense> +<sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[yoji]
▶ rebirth in paradise ▶ peaceful death |
2. | A 2021-12-08 09:26:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2014-08-25 01:38:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ living with (someone) temporarily ▶ staying with |
|
2. |
[n]
▶ temporary residence |
4. | A 2021-12-09 05:39:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-09 01:17:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -14 +14,6 @@ -<gloss>lodging (with)</gloss> +<gloss>living with (someone) temporarily</gloss> +<gloss>staying with</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>temporary residence</gloss> |
|
2. | A 2021-12-08 20:34:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-07 08:42:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>lodging with</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>lodging (with)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ insertion ▶ letter drop |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ sending to a prisoner ▶ thing sent to a prisoner |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ supply of provisions, refreshments, etc. to someone carrying out a task |
1. | A 2021-12-08 11:09:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -26 +27,3 @@ -<gloss>things sent to a prisoner</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>sending to a prisoner</gloss> +<gloss>thing sent to a prisoner</gloss> @@ -30,0 +34 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[adj-no,n,vs,vt,vi]
▶ omnivorous |
1. | A 2021-12-08 11:11:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -16,0 +18,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
{law}
▶ Forest Act |
1. | A 2021-12-08 12:25:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?vm=04&re=01&id=549 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>the Forest Act</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>Forest Act</gloss> |
1. |
[n]
▶ wisteria vine |
1. | A 2021-12-08 00:56:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 藤蔓 2968 藤づる 1236 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>藤づる</keb> |
1. |
[n]
{law}
▶ Public Assistance Act |
1. | A 2021-12-08 11:46:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=24 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Livelihood Protection Law</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>Public Assistance Act</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ purchase ▶ buying |
1. | A 2021-12-08 09:02:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>buying</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
{sports}
▶ good run ▶ fine running ▶ running well |
7. | A 2021-12-08 09:13:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | since it's in GG5, rK is prob better than iK (now that we have that tag) |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2019-09-10 03:13:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-09-09 23:15:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 好走 148298 巧走 146 攻守 247577 巧守 793 https://iss.ndl.go.jp/books/R100000002-I000001971936-00 (巧守巧走列伝) https://www.amazon.com/巧守巧走列伝_プロ野球不滅のヒーローたち-文春文庫_ビジュアル版/dp/4168116069 https://www.nikkansports.com/baseball/news/p-bb-tp0-20140707-1330234.html |
|
Comments: | It seems to be a baseball thing. I can see other 巧 substitutions, e.g. this 攻守->巧守 one. And it's in the name of the book. I think it had better stay. Next time I'm in touch with my Kenkyusha contact I'll ask; it may be some sort of joke. 好走 seems to be only used in sports, especially baseball. You wouldn't use it for a car running well. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<field>&sports;</field> |
|
4. | A* 2019-09-09 17:31:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 好走する 12933 巧走する No matches |
|
Comments: | If it were common, I wouldn't have an issue with it, but this is so obscure that it's probably not even worth keeping. I think it's iK at the very least, and I'd rather we dropped it entirely. |
|
3. | A* 2019-09-09 13:41:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopen. i'm not opposed to deleting it, but in the past i think we have generally kept gg5 headwords (and not marked them as iK unless there is strong reason to do so) |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ conversation ▶ discussion |
1. | A 2021-12-08 11:10:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
[form]
▶ lamentation ▶ deploring |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
[form]
▶ admiration ▶ praise |
3. | A 2021-12-08 01:05:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 〔文〕 嗟嘆 581 嗟歎 103 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&form;</misc> @@ -21,0 +25,3 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&form;</misc> |
|
2. | A 2014-04-08 07:50:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-04-08 07:07:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (merges), GG5, ngrams |
|
Comments: | Merging 1878900. The ngrams have さたん about 50 times more common. I'm suspicious; I bet there's leakage from サタン, and there's girly sites about a さたんちゃん. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>嗟歎</keb> @@ -13,0 +17,7 @@ +<gloss>deploring</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>admiration</gloss> +<gloss>praise</gloss> |
1. |
[pn]
[derog,fam]
▶ they ▶ those guys
|
13. | A 2023-09-09 05:51:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ヤツ等 9703 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ヤツ等</keb> |
|
12. | A* 2023-09-09 05:19:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 奴ら │ 1,248,442 │ 47.0% │ │ 奴等 │ 280,930 │ 10.6% │ │ やつ等 │ 14,876 │ 0.6% │ - sK │ やつら │ 925,991 │ 34.9% │ │ ヤツら │ 185,473 │ 7.0% │ - sk ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19,0 +21 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
11. | A* 2023-09-09 04:42:16 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | やつら 925991 ヤツら 185473 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヤツら</reb> |
|
10. | A 2021-12-08 20:34:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-12-08 01:58:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 複数の人を卑しめていう語。 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<misc>&derog;</misc> +<misc>&fam;</misc> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
Source lang:
chi "liánzhuāng"
▶ repeated events (e.g. meetings, drinking sessions) ▶ series of events ▶ streak ▶ straight |
|
2. |
[n,vs,vi]
{mahjong}
《orig. meaning》 ▶ dealer continuing as dealer and east after winning ▶ dealer keep |
13. | A 2021-12-31 12:31:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>repeated events (meetings, drinking sessions, etc.)</gloss> +<gloss>repeated events (e.g. meetings, drinking sessions)</gloss> |
|
12. | A 2021-12-30 20:34:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
11. | A* 2021-12-30 14:41:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | kokugos say "from Chinese" google translate suggests "Lián zhuāng" https://en.wiktionary.org/wiki/連莊 |
|
Comments: | Since it's from Chinese, the only correct reading is レンチャン. Since the others weren't nokanji's, I don't think they are needed. |
|
Diff: | @@ -14,10 +13,0 @@ -<reb>れんチャン</reb> -<re_restr>連チャン</re_restr> -<re_restr>連荘</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>れんちゃん</reb> -<re_restr>連荘</re_restr> -<re_restr>連ちゃん</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -25 +14,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -30,0 +20 @@ +<lsource xml:lang="chi">liánzhuāng</lsource> |
|
10. | A 2021-12-08 10:21:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -35,0 +38,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
9. | A 2017-08-23 23:29:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -37,0 +38 @@ +<gloss>dealer continuing as dealer and east after winning</gloss> @@ -39 +39,0 @@ -<gloss>dealer continuing as dealer and east after winning</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng "check"
▶ check (token for left luggage) ▶ baggage check ▶ luggage check |
|
2. |
[n]
▶ checking one's baggage ▶ checked baggage ▶ checked luggage |
4. | A 2021-12-08 23:15:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-07 22:52:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | According to daijr and meikyo, it just refers to the token or the luggage but daijs has "転じて、手荷物として輸送すること". It's a second sense in nikk. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>check (token for left luggage)</gloss> @@ -10,0 +12,4 @@ +<gloss>luggage check</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -12 +17,2 @@ -<gloss>booking one's luggage</gloss> +<gloss>checked baggage</gloss> +<gloss>checked luggage</gloss> |
|
2. | A 2021-12-06 23:12:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Needs to be stated. Seems not to be a する verb. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<s_inf>from "check"</s_inf> +<lsource xml:lang="eng">check</lsource> @@ -11,2 +11,2 @@ -<gloss>check one's baggage</gloss> -<gloss>book one's luggage</gloss> +<gloss>checking one's baggage</gloss> +<gloss>booking one's luggage</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-06 06:55:40 Opencooper | |
Refs: | kokugos |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>from "check"</s_inf> |
1. |
[n]
{law}
▶ Air Pollution Control Act |
1. | A 2021-12-08 12:17:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2146 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Air Pollution Control Law</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>Air Pollution Control Act</gloss> |
1. |
[n]
{law}
▶ Act for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers |
1. | A 2021-12-08 11:43:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=75&vm=04&re=01 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Temporary Staffing Services Law</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>Act for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers</gloss> |
1. |
[exp]
[yoji]
▶ not a word to anyone ▶ keep it secret ▶ mum's the word |
3. | A 2021-12-08 22:38:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, ルミナス |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>Not a word to anyone</gloss> -<gloss>Mum's the word</gloss> +<gloss>not a word to anyone</gloss> +<gloss>keep it secret</gloss> +<gloss>mum's the word</gloss> |
|
2. | A 2014-08-25 02:19:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to faint ▶ to lose consciousness |
|
2. |
[exp,v5r]
▶ to be in a daze ▶ to feel overwhelmed ▶ to feel exhausted ▶ to lose one's mind |
4. | A 2021-12-08 03:04:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-25 08:12:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Scott said that only eij has sense 2 but I don't think this is correct. daijs: 意識がなくなる。正気(しようき)を失う。 koj: 意識が薄れて、ぼうっとなる。 nikk: 意識を失う。正気を失う。「気が遠くなるような広大な計画」 学国: 気を失う。ぼうっとする。失神する。 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>to be in a daze</gloss> @@ -20 +21,2 @@ -<gloss>to be astounded</gloss> +<gloss>to feel exhausted</gloss> +<gloss>to lose one's mind</gloss> |
|
2. | A 2010-05-20 01:20:24 Scott | |
Refs: | gg5/daij alc |
|
Comments: | Only Eijiro has (2). Seems to come from an hyperbolic use of the phrase. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>to feel overwhelmed</gloss> -<gloss>to turn faint</gloss> +<pos>&v5r;</pos> +<gloss>to faint</gloss> @@ -18,2 +18,3 @@ -<gloss>to be mind-boggling</gloss> -<gloss>to be astounding</gloss> +<pos>&v5r;</pos> +<gloss>to feel overwhelmed</gloss> +<gloss>to be astounded</gloss> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{law}
▶ Basic Act on Establishing a Sound Material-Cycle Society |
2. | A 2021-12-08 12:23:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=01&vm=04&id=3799 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Act for Establishing a Recycling-Oriented Society</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>Basic Act on Establishing a Sound Material-Cycle Society</gloss> |
|
1. | A 2005-12-22 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
《sometimes humble》 ▶ token (gesture, gift, etc.) ▶ (done) for form's sake ▶ for the sake of appearances |
4. | A 2021-12-08 10:51:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-03 18:25:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Merging 1820930. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>かたばかり</reb> +</r_ele> @@ -15,3 +18,5 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>token (effort)</gloss> -<gloss>something done for form's sake</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<s_inf>sometimes humble</s_inf> +<gloss>token (gesture, gift, etc.)</gloss> +<gloss>(done) for form's sake</gloss> +<gloss>for the sake of appearances</gloss> |
|
2. | A 2021-12-02 09:59:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 形ばかり 25934 形許り No matches |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{law}
▶ pendency ▶ pending litigation ▶ pendente lite
|
2. | A 2021-12-08 22:06:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&law;</field> @@ -16 +16,0 @@ -<gloss>pending legal case</gloss> |
|
1. | A 2006-12-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
[col,uk]
▶ (this) small amount ▶ (such a) paltry amount ▶ only this much ▶ slightest bit
|
9. | A 2021-12-08 10:52:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-12-03 12:23:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,3 @@ -<gloss>tiny amount (degree, extent)</gloss> -<gloss>paltry amount</gloss> +<gloss>(this) small amount</gloss> +<gloss>(such a) paltry amount</gloss> +<gloss>only this much</gloss> |
|
7. | A 2021-12-01 01:35:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16 +18 @@ -<xref type="see" seq="2755840">此れっ許り・これっぱかり</xref> +<xref type="see" seq="2755840">これっぱかり</xref> |
|
6. | A 2018-07-30 05:05:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs for kanji meikyo says colloquial |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>是っぽっち</keb> @@ -14,0 +18 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
5. | A* 2018-07-28 22:08:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I really think this should be glossed as a noun. Lots of これっぱかりもない/これっぱかりしかない examples in the refs. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -15,3 +15,3 @@ -<gloss>this little</gloss> -<gloss>this few</gloss> -<gloss>in the slightest</gloss> +<gloss>tiny amount (degree, extent)</gloss> +<gloss>paltry amount</gloss> +<gloss>slightest bit</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Daurian redstart (Phoenicurus auroreus) |
7. | A 2021-12-09 22:27:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 上鶲 was from an old entry. The 2014 edit lists a couple of sites mentioning them, and WWW images have them. I think they're ok with the "iK" tag. |
|
6. | A* 2021-12-08 04:41:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 尉鶲 418 常鶲 73 上鶲 29 ジョウビタキ 46057 |
|
Comments: | what's the source for the two iK's? I think we should remove them if there's no good source for them. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2014-04-12 05:42:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I did wonder about that. I guess it won't hurt. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
4. | A* 2014-04-12 04:43:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | should 常鶲 and 上鶲 be marked iK? not in any dic |
|
3. | A 2014-04-12 04:41:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[num]
▶ 500 ▶ five hundred |
|
2. |
[n]
▶ many |
7. | A 2021-12-08 19:37:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Could possibly be split off. |
|
6. | A* 2021-12-08 15:01:52 dine | |
Refs: | smk: 「数のきわめて多い」意の雅語的表現。 |
|
Comments: | いお is clearly an ancient word as it cannot spelled in modern ways (500;5百;五〇〇) |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
5. | A 2019-05-23 09:16:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>5百</keb> |
|
4. | A 2019-05-23 06:21:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>五〇〇</keb> |
|
3. | A 2019-05-22 22:54:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{law}
▶ Act on Special Measures concerning Conservation of Lake Water Quality |
2. | A 2021-12-08 12:20:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?id=1118&vm=&re= |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Law Concerning Special Measures for Conservation of Lake Water Quality (1984)</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>Act on Special Measures concerning Conservation of Lake Water Quality</gloss> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-ix]
▶ generous ▶ magnanimous ▶ open-handed ▶ liberal
|
5. | A 2021-12-12 05:33:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-11 10:53:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten |
|
Comments: | The glosses we had weren't great at all. |
|
Diff: | @@ -25,2 +25 @@ -<gloss>lavish</gloss> -<gloss>profuse</gloss> +<pos>&adj-ix;</pos> @@ -28,0 +28,2 @@ +<gloss>open-handed</gloss> +<gloss>liberal</gloss> |
|
3. | A 2021-12-09 22:40:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 気前がいい 14511 気前がよい 1062 気前が良い 3161 GG5: 気前がいい be 「generous [liberal, magnanimous] 《with one's money》 |
|
Comments: | Seems so. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>気前がよい</keb> +<keb>気前が良い</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>気前が良い</keb> +<keb>気前がよい</keb> @@ -19,0 +20 @@ +<re_restr>気前が良い</re_restr> @@ -21 +21,0 @@ -<re_restr>気前が良い</re_restr> @@ -26,0 +27,2 @@ +<gloss>generous</gloss> +<gloss>magnanimous</gloss> |
|
2. | A* 2021-12-08 02:06:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | does "generous" work here? |
|
1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ maximum number ▶ maximum ▶ limit |
3. | A 2021-12-08 03:07:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eij, Reverso |
|
Comments: | All the examples seem to be in computing. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>maximum number</gloss> +<gloss>maximum</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-25 01:05:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/最大多数-2041455 nikk gives this as a synonym to 最大多数 which for which I've just suggested the gloss "greatest number of people" |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ inside a venue ▶ inside a hall |
3. | D 2021-12-08 11:25:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 会場内 392997 but also 建物内 193837 |
|
2. | A* 2021-12-07 11:24:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Needed? A+B. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,4 @@ -<pos>&exp;</pos> -<gloss>inside a meeting place</gloss> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>inside a venue</gloss> +<gloss>inside a hall</gloss> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being in the office ▶ being at work |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ working for a company ▶ being an employee |
4. | A 2021-12-19 02:31:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | "one's office" implies a private office. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>being in one's office</gloss> -<gloss>being at one's company</gloss> +<gloss>being in the office</gloss> +<gloss>being at work</gloss> @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>being an employee</gloss> |
|
3. | A* 2021-12-17 20:00:32 | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>being in one's office<being at one's company</gloss> +<gloss>being in one's office</gloss> +<gloss>being at one's company</gloss> |
|
2. | A 2021-12-08 10:36:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12,2 +13,8 @@ -<gloss>to be in one's office</gloss> -<gloss>to work for a company</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>being in one's office<being at one's company</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>working for a company</gloss> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ making a country a world destination ▶ making a country a top international tourist destination |
3. | A 2021-12-10 06:23:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 12:31:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>aim to make a country a travel destination</gloss> +<gloss>making a country a world destination</gloss> +<gloss>making a country a top international tourist destination</gloss> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
[form]
▶ battle cry ▶ war cry |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
[form]
▶ charging (at the enemy) with a shout
|
8. | A 2023-09-24 21:24:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I removed that x-ref in 2021. We don't use synonym x-refs nearly as often now. Sense 2 has an x-ref because the kokugos define it as "突貫に同じ". |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="1845200">鬨の声</xref> |
|
7. | A* 2023-09-24 07:08:21 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku: ときの声をあげ(て敵の陣に突撃す)ること 鬨の声 10264 53.2% 吶喊 9046 46.8% https://ja.wikipedia.org/wiki/鬨 |
|
Comments: | 吶喊 is apparently the Japanese name for "The Scream" *in Chinese*. (叫び in Japanese) Yourei matches: 吶喊: 84 鬨の声: 594 鬨: 123 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<xref type="see" seq="1845200">鬨の声</xref> +<xref type="see" seq="1845200">鬨の声</xref> |
|
6. | A 2021-12-10 20:12:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-12-10 17:56:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, daijr |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,3 @@ -<xref type="see" seq="1845200">鬨の声</xref> -<gloss>battlecry</gloss> +<misc>&form;</misc> +<gloss>battle cry</gloss> +<gloss>war cry</gloss> @@ -22 +23,2 @@ -<gloss>rushing at the enemy</gloss> +<misc>&form;</misc> +<gloss>charging (at the enemy) with a shout</gloss> |
|
4. | A 2021-12-09 20:05:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ landing ▶ touchdown ▶ splashdown
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
{horse racing}
▶ demotion |
|||||
3. |
[n,vs,vi]
{astronomy}
▶ accretion |
5. | A 2021-12-08 09:16:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (doesn't have our 3rd sense) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-09-27 16:46:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="1423280">着陸・ちゃくりく</xref> +<xref type="see" seq="1423280">着陸</xref> @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>demotion (horse racing)</gloss> +<field>&horse;</field> +<gloss>demotion</gloss> |
|
3. | A 2012-06-08 20:52:23 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="1423280">着陸・ちゃくりく</xref> @@ -25,1 +26,2 @@ -<gloss>accretion (astronomy)</gloss> +<field>&astron;</field> +<gloss>accretion</gloss> |
|
2. | A 2010-12-10 06:45:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-09 23:00:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
{law}
▶ Long-Term Care Insurance Act
|
3. | A 2021-12-08 11:54:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=&vm=&id=3807 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Public Nursing Care Insurance Law (1997)</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>Long-Term Care Insurance Act</gloss> |
|
2. | A 2011-03-17 10:28:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-17 08:42:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij, gg5 |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ rapid expansion ▶ rapid growth ▶ sharp increase |
5. | A 2021-12-08 11:28:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-07 11:59:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso examples |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,3 @@ -<gloss>boom</gloss> -<gloss>sudden expansion</gloss> +<gloss>rapid expansion</gloss> +<gloss>rapid growth</gloss> +<gloss>sharp increase</gloss> |
|
3. | A 2021-12-06 00:01:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (拡大) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-05-11 04:34:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-11 02:57:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, WWW pages |
|
Comments: | Over 1M Google hits. |
1. |
[n,vs,vt]
▶ mixed planting |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ mixed typesetting |
3. | A 2021-12-08 10:12:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -15,0 +18,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2011-05-22 03:19:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij, KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,5 @@ -<gloss>mixed planting, mixed typesetting</gloss> +<gloss>mixed planting</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>mixed typesetting</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-22 01:31:18 Clément DAUMAIL | |
Refs: | Eijiro (mixed planting) Wiki (mixed typesetting): refer 和欧混植 or ゴシック体:使用場面 (http://ja.wikipedia.org/wiki/ゴシック体#.E4.BD.BF.E7.94.A8.E5.A0.B4.E9.9D.A2) |
|
Comments: | quite rare |
1. |
[n]
[uk]
▶ lecher with a quiet exterior ▶ lecher who doesn't seem it and doesn't talk about it
|
3. | A 2021-12-08 01:53:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | むっつり助平 364 むっつりすけべい No matches むっつりすけべ 1089 むっつりスケベ 4571 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>むっつりすけべ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11 +14,2 @@ -<reb>むっつりすけべ</reb> +<reb>むっつりスケベ</reb> +<re_nokanji/> @@ -15,0 +20 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2011-07-09 07:54:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | splitting off むっつりすけべえ |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>むっつりすけべえ</reb> +<reb>むっつりすけべい</reb> @@ -15,2 +15,1 @@ -<pos>&exp;</pos> -<xref type="see" seq="1012390">むっつり</xref> +<xref type="see" seq="1012390">むっつり・1</xref> @@ -18,3 +17,2 @@ -<gloss>a lecher with a quiet exterior</gloss> -<gloss>a lecher who doesn't seem it and doesn't talk about it</gloss> -<gloss g_type="lit">solemn (taciturn) lecher</gloss> +<gloss>lecher with a quiet exterior</gloss> +<gloss>lecher who doesn't seem it and doesn't talk about it</gloss> |
|
1. | A* 2011-07-09 07:17:33 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 むっつり |
|
Comments: | Heard this in use the other day; seems common set phrase. |
1. |
[exp,n]
[hist]
▶ Green Revolution ▶ Third Agricultural Revolution |
4. | A 2021-12-08 07:52:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
3. | A* 2021-12-08 05:37:00 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | Seems to refer to a specific historical event. |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>green revolution</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Green Revolution</gloss> +<gloss>Third Agricultural Revolution</gloss> |
|
2. | A 2012-03-07 22:45:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,1 +13,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2012-03-06 23:35:16 Marcus | |
Refs: | wiki, daijr, jst, dbcls |
1. |
[n]
{law}
▶ Opium Control Act
|
3. | A 2021-12-08 12:00:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?id=682&vm=&re= |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>Opium Law (1954)</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>Opium Control Act</gloss> |
|
2. | A 2012-03-16 03:18:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-16 00:23:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
{law}
▶ Cannabis Control Act
|
4. | A 2021-12-08 12:00:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2594&vm=&re= |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Cannabis Control Law (1948)</gloss> +<gloss>Cannabis Control Act</gloss> |
|
3. | A 2021-10-07 12:48:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&law;</field> |
|
2. | A 2012-03-16 03:18:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-16 00:24:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
{law}
▶ Stimulants Control Act
|
3. | A 2021-12-08 12:01:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2814&vm=&re= |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>Stimulants Control Law (1951)</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>Stimulants Control Act</gloss> |
|
2. | A 2012-03-16 03:18:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-16 00:25:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n,vs,vt]
▶ verbal attack
|
3. | A 2021-12-08 09:05:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs example: 対立候補を口汚く―する daijs etym note: 《「攻撃」のもじり》 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2012-04-08 16:02:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | ->daijiSen |
|
Comments: | from 攻撃 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1279170">攻撃</xref> |
|
1. | A* 2012-04-08 14:43:58 Clément DAUMAIL | |
Refs: | Daijigen |
1. |
[n]
[abbr]
{grammar}
《part of speech tag used in dictionaries》 ▶ pre-noun adjectival ▶ adnominal adjective
|
5. | A 2021-12-11 23:35:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The note we use on other PoS tag entries. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<s_inf>used in dictionaries</s_inf> +<s_inf>part of speech tag used in dictionaries</s_inf> |
|
4. | A 2021-12-08 10:20:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
3. | A 2019-08-19 05:30:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 連体形 and 連体詞 are marked thus. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&ling;</field> |
|
2. | A 2012-08-03 05:07:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I am turning them into notes. |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,2 @@ -<gloss>pre-noun adjectival (used in dictionaries)</gloss> +<s_inf>used in dictionaries</s_inf> +<gloss>pre-noun adjectival</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-03 04:59:26 Marcus | |
Refs: | http://dic.yahoo.co.jp/guide/jj/jj8_4.html http://dic.yahoo.co.jp/guide/jj02/jj9.html http://www.japanknowledge.com/contents/hanrei/nikkoku/nikkoku0 5.html used in daijs,daijr,nikk |
|
Comments: | is the "(used in dictionaries)" perhaps a little confusing? Maybe it should be a note instead? |
1. |
[adj-i]
[arch]
《rare archaic negative form of ある》 ▶ nonexistent ▶ not being (there) ▶ not having |
7. | A 2021-12-08 10:53:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | May as well stay. |
|
6. | A* 2021-12-03 10:51:33 dine | |
Comments: | It's "ごくまれ" also today -- https://nlb.ninjal.ac.jp/headword/V.00004/ lists eight examples (although two of them are misparsing of あらなくに, an ancient expression involving the ク語法 of あらぬ). |
|
5. | A* 2021-12-03 00:06:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 現代語では,「ある」の打ち消しの言い方として,「あらない」は用いられず,「ない」の語が用いられる。ただし,近世には,ごくまれに,「せく事はあらない」〈浄瑠璃・心中宵庚申•上〉などの例がみられる |
|
Comments: | Definitely arch. Do we actually need this? Even in archaic Japanese, this form was "ごくまれ". None of my refs have an entry for it. |
|
Diff: | @@ -15,3 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="1296400">在る・1</xref> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>negative form of ある; now abandoned in favor of adj. ない</s_inf> +<misc>&arch;</misc> +<s_inf>rare archaic negative form of ある</s_inf> @@ -20,8 +19 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-i;</pos> -<xref type="see" seq="1296400">有る・2</xref> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>unpossessed</gloss> -<gloss>unowned</gloss> -<gloss>not had</gloss> +<gloss>not having</gloss> |
|
4. | A 2021-12-01 07:45:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | [arch]? |
|
3. | A* 2021-11-29 03:56:19 dine | |
Comments: | Make gloss prescriptive. Note that ない is both an adj. and a verb suffix |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<s_inf>unorthodox negative form of ある; ない should be used instead</s_inf> +<s_inf>negative form of ある; now abandoned in favor of adj. ない</s_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{physiology}
▶ muscle tone ▶ tonus |
|||||
2. |
[n]
{medicine}
▶ myotonia
|
6. | A 2021-12-11 06:36:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-12-08 21:43:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Muscle_tone |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&physiol;</field> @@ -13 +14 @@ -<gloss>muscular tone</gloss> +<gloss>tonus</gloss> |
|
4. | A 2017-07-15 01:24:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 医学英和辞典, etc. |
|
Comments: | "muscle tone" is widely supported; "muscle tension" is not. It's not a good idea to replace glosses with ones from Eijiro unless there is collaborating evidence. Eijiro is simply not reliable enough for that. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>muscle tension</gloss> +<gloss>muscle tone</gloss> |
|
3. | A* 2017-07-13 17:05:44 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>muscle tone</gloss> +<gloss>muscle tension</gloss> +<gloss>muscular tone</gloss> |
|
2. | A 2014-02-20 06:54:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[form]
▶ withering ▶ dying (plants) |
|
2. |
[n,vs,vi]
[form]
▶ growing skinny ▶ wasting away |
3. | A 2021-12-08 09:27:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<misc>&form;</misc> @@ -18,0 +21,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<misc>&form;</misc> |
|
2. | A 2014-08-28 00:52:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-08-27 18:57:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, meikyo, etc. |
1. |
[n,vs,vt]
▶ retelling (of a tale, legend, etc.) |
6. | A 2021-12-08 10:52:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2021-10-05 00:39:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 昔からの物語や伝説・民話などを,主として子供向きにわかりやすく書き直すこと。 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>retelling (e.g. of a tale or legend)</gloss> +<gloss>retelling (of a tale, legend, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2021-10-05 00:36:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-04 09:26:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>retelling (tale, legend)</gloss> +<gloss>retelling (e.g. of a tale or legend)</gloss> |
|
2. | A 2015-01-26 11:01:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ guilty |
4. | A 2021-12-08 04:34:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ギルティな 345 ギルティの 14518 KM n-grams similar. |
|
Comments: | Curious. |
|
3. | A* 2021-12-08 02:35:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Seeing more examples of な than の on twitter. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
|
2. | A 2017-05-16 23:20:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | If significant numbers of ギルティの can be found, then adj-no. |
|
1. | A* 2017-05-16 13:09:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij, jawiki |
|
Comments: | Sorry, I forget how we usually do these... adj-no or adj-f? |
1. |
[v5r,vt]
[arch]
▶ to feel sorry for ▶ to pity |
4. | A 2021-12-08 20:32:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-02 01:09:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 哀れがって 76 憐がって No matches あわれがって No matches |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>憐がる</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A 2017-05-21 07:36:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Possibly "uk". |
|
1. | A* 2017-05-20 17:35:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj |
1. |
[n]
{law}
▶ Act on Prohibition of Smoking by Minors |
3. | A 2021-12-08 12:04:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=02&vm=04&id=194 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Law for Prohibiting Minors from Smoking</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>Act on Prohibition of Smoking by Minors</gloss> |
|
2. | A 2017-12-07 09:34:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | All the JEs use different glosses. This one is GG5's. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Act on Prohibition of Smoking by Minors</gloss> +<gloss>Law for Prohibiting Minors from Smoking</gloss> |
|
1. | A* 2017-12-06 07:24:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, jawiki, asahi keyword http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/? vm=04&re=01&id=194 https://www.japantimes.co.jp/news/2014/04/21/national/media- national/where-theres-smoke-there-might-be-adults-giving- minor-cigarettes/ |
1. |
[n]
▶ Urashima Tarō ▶ [expl] fairy-tale fisherman who, after visiting the underwater Palace of the Dragon King, returns centuries later
|
4. | A 2021-12-08 04:24:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Happy to omit it. |
|
3. | A* 2021-12-08 02:02:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not opposed to including " (a) Rip van Winkle; " but it should be a separate sense if so. but I'm not seeing a strong case for it in other dictionaries |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>(a) Rip van Winkle</gloss> |
|
2. | A 2019-08-31 23:16:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fixed the macrons. |
|
1. | A* 2019-08-31 04:29:56 Opencooper | |
Refs: | * enwiki (https://en.wikipedia.org/wiki/Urashima_Tarō) * GG5 * daijs |
|
Comments: | At the 「浦島太郎状態」 entry, Jim said this should probably be moved from enamdict, though I don't know if he still feels that way. Notable enough figure, like Kintarō. P.S. Could one of the editors please add the macron to all of the x-refs? I don't want to spam the queue. |
1. |
[n,vs,vi]
[rare]
▶ talking quietly ▶ quiet conversation
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
[rare]
▶ idle talk
|
4. | A 2021-12-08 16:49:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>talking quietly</gloss> @@ -27 +27,0 @@ -<gloss>gossiping</gloss> |
|
3. | A 2021-12-05 00:04:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 閑語 564 間語 146 mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2020-09-11 05:33:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス (both only have sense 2). |
|
1. | A* 2020-09-10 08:11:06 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/閑語-469695 nikk: https://kotobank.jp/word/閑語・間語-2025871 閑話 60952 間話 2250 閑語 564 間語 146 |
1. |
(採草 only)
[n,vs,vt,vi]
▶ cutting grass for fodder or compost |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ seaweed collecting |
3. | A 2021-12-08 10:42:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +24,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2020-09-23 00:01:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>???</gloss> +<gloss>cutting grass for fodder or compost</gloss> |
|
1. | A* 2020-09-22 06:14:11 dine | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/採草-507964 shinmeikai (採草): (一)家畜の飼料として雑草を刈り取ること。「―地[3]」 (二)海草類を海岸や海中から採ること。 [表記](二)は、「採藻」とも書く。 |
1. |
[n]
▶ small-scale (comedy) sketch ▶ short skit
|
3. | A 2021-12-08 16:16:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Or "short sketch". |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>small (comedy) sketch</gloss> +<gloss>small-scale (comedy) sketch</gloss> |
|
2. | A 2020-12-04 05:08:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-12-04 01:26:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ミニコント 13425 ミニコント 13425 プチコント 469 小さいコント No matches 短いコント 691 ちょっとしたコント 904 https://hinative.com/ja/questions/592396 |
1. |
[n]
▶ gas mask canister ▶ respirator cartridge ▶ chemical cartridge |
4. | A 2021-12-08 02:20:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | my bad |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>こきゅうかん</reb> +<reb>きゅうしゅうかん</reb> |
|
3. | A 2021-06-26 03:18:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-06-26 02:24:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Chemical_cartridge |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>respirator cartridge</gloss> +<gloss>chemical cartridge</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-26 01:05:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 吸収缶 5585 https://www.monotaro.com/p/3602/2655/ 注意 ※この商品は吸収缶が付属されていませんのでガスの種類に合った吸収缶をお買い求め下さい。 https://www.monotaro.com/g/00009782/?displayId=25 KGC-1シリーズ吸収缶 eij jst say "cannister" https://www.cdc.gov/niosh/npptl/topics/respirators/factsheets/respfact.html Chemical Cartridge/Gas Mask Respirator Gas Mask Respirator Gas masks are also known as “air-purifying respirators” because they filter or clean chemical gases and possibly particles out of the air as you breathe. This respirator includes a facepiece or mask, and a filter/cartridge (if the filter is in a metal shell it is called a “canister”). |
1. |
[n]
▶ seven islands (e.g. of Izu) |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ Shichito matgrass (Cyperus malaccensis) |
5. | A 2021-12-19 02:32:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
4. | A 2021-12-18 23:09:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-17 20:10:33 | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>シチヨウ</reb> +<reb>シチトウ</reb> |
|
2. | A 2021-12-08 02:28:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-23 07:25:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs nikk |
1. |
[n]
▶ amenities for daily life (supermarkets, post offices, banks, etc.) |
2. | A 2021-12-08 02:32:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso |
|
Comments: | Attempted trim. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>facilities necessary for daily life (such as supermarkets, post offices, banks, etc.)</gloss> +<gloss>amenities for daily life (supermarkets, post offices, banks, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-23 10:05:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 生活利便施設 14678 https://www.token.co.jp/estate/useful/archipedia/word.php?jid=00017&wid=00293&wdid=01 生活利便施設とは、住まいの周辺にある生活に欠かせない施設のことを指します。具体的には、スーパーやコンビニエンスストアをはじめ、銀行や郵便局、病院や診 療所といった医療機関など。 |
|
Comments: | hard to gloss |
1. |
[n]
▶ corner room ▶ corner apartment |
2. | A 2021-12-08 02:37:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (points to 角部屋) 角住戸 44713 角部屋 276835 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>corner dwelling unit</gloss> +<gloss>corner room</gloss> +<gloss>corner apartment</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-24 03:03:51 Nicolas Maia | |
Refs: | https://meaning-book.com/blog/20191118134855.html https://fromportal.com/kakei/saving/house/corner-room.html https://tsunagu-life.jp/14116/ |
1. |
[n]
▶ plot of land for sale under the condition that a specific building firm will be contracted to build a house on said plot
|
2. | A 2021-12-08 04:53:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Eeek. I doubt it would be legal here. |
|
1. | A* 2021-11-25 04:21:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 建築条件付 65646 建築条件付き 38459 建築条件付土地 31026 建築条件付き土地 18818 建築条件付土地も 11858 建築条件付土地も含め 11851 建築条件付宅地 9961 建築条件付き土地価格 9603 建築条件付き土地価格に 9602 建築条件付き土地と 6497 建築条件付き土地とは 6485 建築条件付き土地 18818 https://suumo.jp/article/oyakudachi/oyaku/ikkodate/ik_knowhow/kenchikujoken_tsuki_tochi/ 建築条件付き土地(売建住宅)とは? 建築条件付き土地とは、文字どおり「条件」のある土地のことを指します。その条件とは、簡単にいうと「ここに家を建てる場合、決められた施工会社に依頼 して家を建てる契約を結ぶこと」。これが土地の購入条件になります。 |
|
Comments: | also as 建築条件付宅地 |
1. |
[n]
▶ plot of land for sale under the condition that a specific building firm will be contracted to build a house on said plot
|
2. | A 2021-12-08 04:54:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-25 04:22:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 建築条件付宅地 9961 建築条件付き宅地 1011 |
|
Comments: | more commonly as xref |
1. |
[n]
▶ obligation to use a specific building firm to build a house on a bought plot of land |
2. | A 2021-12-08 04:54:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-25 04:29:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 建築条件なし 127445 建築条件 363532 |
1. |
[n]
▶ reroofing ▶ rethatching |
2. | A 2021-12-08 04:55:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-25 04:39:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 mk daijr etc. 葺き替え 43915 葺替 3128 saw it like this: "◎2018年8月室内外リフォーム実施 ・外壁塗装 ・屋根葺替" maybe io? 葺替え 2661 |
1. |
[exp,v5k]
▶ to start making use of ▶ to get to use something new |
|
2. |
[exp,v5k]
▶ to get sexually involved with a female subordinate |
2. | A 2021-12-08 11:04:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>to start making use of, to get to use something new</gloss> +<pos>&v5k;</pos> +<gloss>to start making use of</gloss> +<gloss>to get to use something new</gloss> @@ -15,0 +18 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
1. | A* 2021-11-25 05:02:30 Juan Cardona <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/手が付く/ |
1. |
[n]
▶ very auspicious day |
2. | A 2021-12-08 10:48:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-26 14:09:45 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/大明日-558452 |
1. |
[n]
▶ shaver ▶ razor |
2. | A 2021-12-08 10:55:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-03 00:23:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/毛剃-59459 |
|
Comments: | 毛剃り 5172 |
1. |
[n]
[abbr,col]
▶ working out together
|
6. | A 2021-12-09 19:12:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Actually I think it's worth having that proposed entry. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2852245">合同トレーニング</xref> @@ -14 +14,0 @@ -<s_inf>from 合同トレーニング</s_inf> |
|
5. | A 2021-12-08 10:58:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-07 11:32:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I prefer this. 合同トレーニング seems very A+B. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="2852245">合同トレーニング</xref> @@ -13,0 +13,2 @@ +<misc>&col;</misc> +<s_inf>from 合同トレーニング</s_inf> |
|
3. | A* 2021-12-06 12:52:35 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2852245">合同トレーニング</xref> |
|
2. | A* 2021-12-06 05:19:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 合同トレーニング 2414 合トレ 512 |
|
Comments: | Two suggested approaches: - propose an entry for the full term and have an xref to it. - add a note: "from ..." |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,n]
[id]
▶ ray of light |
2. | A 2021-12-08 03:47:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-06 04:36:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo 一条の光 13865 一筋の光 47541 https://japanplayingcardmuseum.com/1-1-3-2-dutchcards-hayashi-shihei/ そして、この点で一条の光のように思えるのが、島根県雲南市掛合町に伝わる、「絵取り」と呼ばれるトランプゲームである。 |
1. |
[n]
[hist]
▶ departure of students for the front (in WWII)
|
2. | A 2021-12-08 11:27:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-06 16:36:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[n]
[hist]
▶ student soldier (in WWII)
|
2. | A 2021-12-08 11:26:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-06 16:38:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, shinmeikai |
1. |
[n]
▶ refuse ▶ waste material |
2. | A 2021-12-08 20:30:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-07 03:40:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo |
1. |
[n]
▶ Restriction of Hazardous Substances Directive ▶ RoHS Directive |
4. | A 2021-12-08 11:23:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not sure |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>RoHS directive</gloss> +<gloss>RoHS Directive</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 06:20:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-07 04:51:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr says ロス but ローズ might be more common https://www.ohmiya.co.jp/special/rohs/ RoHS指令(ローズ指令)とは? 34 vs 1 for ローズ / ロス on site:go.jp daijs has ローズ指令 |
|
Comments: | ロス指令 might not be needed but can't access the ngrams right now so can't easily check how common |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,11 @@ +<k_ele> +<keb>ローズ指令</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ロス指令</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>ローズしれい</reb> +<re_restr>RoHS指令</re_restr> +<re_restr>ローズ指令</re_restr> +</r_ele> @@ -8,0 +20,2 @@ +<re_restr>RoHS指令</re_restr> +<re_restr>ロス指令</re_restr> |
|
1. | A* 2021-12-07 04:47:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
{grammar}
▶ sentence-final inflection ▶ terminational mode |
|
2. |
[n]
{music}
▶ cadence |
2. | A 2021-12-08 11:31:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-07 04:58:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ omnivorous diet |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ mixing rice with other cereals ▶ rice mixed with other cereals |
2. | A 2021-12-08 10:11:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk: ②米に麦・あわ・ひえなどの雑穀をまぜて主食とすること。また、その食べ物。 gg5: "a compound diet of rice and other cereals" |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>omnivore diet</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>omnivorous diet</gloss> @@ -18 +20,4 @@ -<gloss>mixing rice with other foods</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>mixing rice with other cereals</gloss> +<gloss>rice mixed with other cereals</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-07 12:16:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/混食-506171 |
1. |
[n]
{biology}
▶ climax forest |
2. | A 2021-12-08 11:29:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2021-12-07 12:31:17 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/極相林-685839 https://ejje.weblio.jp/content/極相林 Wiki |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
fre "veloutée"
▶ velouté (sauce) |
3. | A 2021-12-08 11:35:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://fr.wikipedia.org/wiki/Sauce_veloutée |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>velouté</gloss> +<lsource xml:lang="fre">veloutée</lsource> +<gloss>velouté (sauce)</gloss> |
|
2. | A 2021-12-08 11:34:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki ヴルーテソース https://www.kewpie.co.jp/prouse/recommend/veloute_sauce/ 野菜のヴルーテソース but but ヴルーテソース No matches ブルーテソース No matches (also in daijr) |
|
1. | A* 2021-12-08 00:26:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ブルーテ 731 ヴルーテ 1153 OED: a white sauce made from a roux of butter and flour with chicken, veal, or pork stock. "the snails were served with a velouté of chicken" |
|
Comments: | We have ブルーテソース, which is in GG5, but it's much less common than ヴルーテ solo. |
1. |
[n]
▶ racial profiling |
2. | A 2021-12-08 04:22:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 01:18:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki https://ja.wikipedia.org/wiki/レイシャル・プロファイリング https://www.huffingtonpost.jp/entry/story_jp_61ada627e4b044a1cc2521ed 在日アメリカ大使館は12月6日、外国人が日本の警察から「レイシャル・プロファイリング」の疑いのある職務質問などをされたとの報告があ ったとして、日本で暮らす同国民に対して公式Twitterで警告を発した。 nipp's BLM entry: それからすでに半世紀以上たっているが、「平等」とはほど遠いのが現状だ。とくに、特定の人種に対して先入観や偏見をもって職務質問 し、取り締まる「レイシャル・プロファイリング(racial profiling)」という差別そのものの慣習が警察では続いてきた。「相手が黒人だ から」と人種差別的な意識から過剰な権力行使を行っている可能性が大きく、その結果、黒人は白人に比べて投獄される割合が高い。 eij's (ei-wa) entry for "racial profiling" instead suggests "人種的分析", which doesn't seem to get any real use online |
1. |
[n]
▶ structural racism |
2. | A 2021-12-08 04:22:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 01:20:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nipp's BLM entry: この構造的人種差別(structural racism)、あるいは制度化された人種差別(systemic racism)といわれる状態をいかに克服するかが BLM運動の目標にある。 https://project.nikkeibp.co.jp/idg/atcl/19/00130/091800002/ 職場の構造的人種差別に関してITリーダーが果たすべき役割(中) (translation from English) https://www.bloomberg.co.jp/news/articles/2021-06-01/QTZX7CT0G1L001 米大統領、「構造的人種差別」の根絶を表明-黒人虐殺事件100年で (translation from English) |
|
Comments: | probably useful, I could see some people doing reverse searches for this |
1. |
[exp,n]
▶ systemic racism ▶ institutional racism |
2. | A 2021-12-08 04:21:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 01:24:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nipp's BLM entry: この構造的人種差別(structural racism)、あるいは制度化された人種差別(systemic racism)といわれる状態を いかに克服するかがBLM運動の目標にある。 https://artsandculture.google.com/entity/m01zzsc?hl=ja 制度化された人種差別 (the text below is from Wikipedia, but the Japanese title is not) https://globe.asahi.com/article/13481765 黒人が白人警官によって暴力を受けるという事件は、後にロス暴動に発展した1991年のロドニー・キングさんの事件が有名だが、その後も全 米各地で起こり続けている。これらの事件に共通するのが「システミック・レイシズム」(=制度化された人種差別)。 https://globe.asahi.com/article/14437541 「警察がやらなければいけないことはたくさんある」。ヘイズ氏はシステミック・レイシズム(制度化された人種差別)について「警官は告 白しなければならない」と語る。 |
|
Comments: | this is kind of an ei-wa entry but I imagine a lot of people might be interested in how to express this in Japanese. |
1. |
[n]
{medicine}
▶ antibiotic resistance |
2. | A 2021-12-08 04:21:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A* 2021-12-08 02:36:52 Nicolas Maia | |
Refs: | eij |
1. |
[n]
[rare]
▶ big debate |
2. | A 2021-12-08 22:54:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 09:22:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 学研漢和大字典 弘弁 32 |
1. |
[n,vs,vi]
[rare]
▶ (feeling something is) worse than expected |
2. | A 2021-12-08 22:54:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 09:29:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk daijr 心劣り 181 心勝り 35 |
1. |
[n,vs,vi]
[rare]
▶ (feeling something is) better than expected |
2. | A 2021-12-08 22:53:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 09:30:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk daijr 心劣り 181 心勝り 35 |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being in one's hometown |
|
2. |
[n,vs,vi]
[hist]
▶ being in one's domain (as opposed to being in Edo; of a daimyo or his retainers) |
3. | A 2021-12-08 20:28:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 10:35:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,2 +21 @@ -<gloss>being in one's domain (as opposed to being in Edo</gloss> -<gloss>of a daimyo or his retainers)</gloss> +<gloss>being in one's domain (as opposed to being in Edo; of a daimyo or his retainers)</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-08 10:35:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 在国 15040 mk gg5 |
1. |
[n,vs,vt]
▶ writing with small letters ▶ text written with small, compact letters |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ detailed writing |
2. | A 2021-12-08 20:27:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 10:40:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk daijr 細書 23938 |
1. |
[v1,vt]
▶ to revive (e.g. a company) ▶ to boost (e.g. morale)
|
3. | A 2021-12-24 08:29:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. |
|
2. | A* 2021-12-08 10:45:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Actually, I don't think they belong. |
|
Diff: | @@ -16,2 +15,0 @@ -<gloss>to rally</gloss> -<gloss>to muster (support)</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-08 10:43:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JWN, https://mainichi-kotoba.jp/enq-092 |
|
Comments: | Splitting. See discussion on 1697440. |
1. |
[v5r,vt]
[col]
▶ to take (something) before (someone else) ▶ to do (something) before it becomes popular |
3. | A 2022-05-01 15:15:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>taking (something) before (somebody else)</gloss> -<gloss>doing (something) before it comes popular</gloss> +<gloss>to take (something) before (someone else)</gloss> +<gloss>to do (something) before it becomes popular</gloss> |
|
2. | A 2021-12-08 20:26:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 11:02:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jistuyo mentioned in mk's 先取り entry: 近年、動詞「先取る」の形でも使われるが、慣用になじまない。 |
|
Comments: | should maybe have more senses from 先取, idk |
1. |
[n,vs,vi]
▶ increasing over time ▶ prospering
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ flaring ▶ growing thicker
|
2. | A 2021-12-08 22:53:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr/s |
|
Diff: | @@ -14 +14,11 @@ -<gloss>xx</gloss> +<xref type="see" seq="1645180">先細り・さきぼそり・1</xref> +<gloss>increasing over time</gloss> +<gloss>prospering</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1645180">先細り・さきぼそり・2</xref> +<gloss>flaring</gloss> +<gloss>growing thicker</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-08 11:05:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo daijr gg5 gg5> growing larger toward the end; 〔先行き盛んな〕 growing more prosperous [increasing] as time goes on. |
|
Comments: | leaving writing a definition for somebody else as I\m going through the meikyo vs,vt list, apologies |
1. |
[n]
{computing}
▶ metaverse |
7. | A 2022-12-02 11:49:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 0 online hits for メタウァース. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>メタウァース</reb> |
|
6. | A 2022-12-02 00:55:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | メタバース 19494 96.9% メタヴァース 622 3.1% メタウァース 0 0.0% |
|
Comments: | A bit to new for much n-gram support. |
|
5. | A* 2022-12-02 00:43:28 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メタヴァース</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メタウァース</reb> |
|
4. | A 2022-02-01 01:05:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki too |
|
3. | A* 2022-01-31 22:57:45 Opencooper | |
Refs: | * OED: computing * daijr/s: ネット上 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>∁</field> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{law}
▶ Minimum Wage Act |
1. | A 2021-12-08 11:39:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2420&vm=04&re=01 |
1. |
[n]
{law}
▶ Act on Childcare Leave, Caregiver Leave, and Other Measures for the Welfare of Workers Caring for Children or Other Family Members |
3. | A 2022-08-23 05:52:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-08-22 17:47:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 育児介護休業法 │ 3,764 │ 17.9% │ │ 育児・介護休業法 │ 17,265 │ 82.1% │ 🡠 adding (gg5) ╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>育児・介護休業法</keb> |
|
1. | A 2021-12-08 11:40:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?vm=04&re=01&id=3543&lvm=02 |
1. |
[n]
{law}
▶ Employment Security Act |
1. | A 2021-12-08 11:41:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr gg5 http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=3645&vm=04&re=01 |
1. |
[n]
{law}
▶ Vocational Abilities Development Promotion Act |
1. | A 2021-12-08 11:42:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=01&vm=&id=3814 |
1. |
[n]
{law}
▶ Social Welfare Act |
1. | A 2021-12-08 11:45:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?al[]=S&al[]=O&ky=登記&page=1 |
1. |
[n]
{law}
▶ Act on Regulation and Punishment of Acts Relating to Child Prostitution and Child Pornography, and the Protection of Children
|
1. | A 2021-12-08 11:47:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?vm=02&re=&id=2895&lvm=02 |
1. |
[n]
{law}
▶ Act on Welfare of Physically Disabled Persons |
1. | A 2021-12-08 11:48:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?id=438&vm=&re= |
1. |
[n]
{law}
▶ Act on Welfare of Mentally Retarded Persons |
1. | A 2021-12-08 11:49:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?id=438&vm=&re= |
1. |
[n]
{law}
▶ Services and Supports for Persons with Disabilities Act |
1. | A 2021-12-08 11:51:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=143 |
1. |
[n]
{law}
▶ Basic Act for Persons with Disabilities |
1. | A 2021-12-08 11:52:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr gg5 http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2436&vm=&re= |
1. |
[n]
{law}
▶ Act on Assistance Dogs for Physically Disabled Persons |
1. | A 2021-12-08 11:53:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?vm=04&re=01&id=1505 |
1. |
[n]
{law}
▶ Pharmacists Act |
1. | A 2021-12-08 11:57:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2596&vm=&re= |
1. |
[n]
{law}
▶ Dental Practitioners Act |
2. | A 2021-12-08 20:00:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 11:58:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=377&vm=&re= 歯科医師法 7714 |
1. |
[n]
▶ speech therapist |
2. | A 2021-12-08 20:00:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 11:59:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 言語聴覚士 93534 |
1. |
[n]
{law}
▶ Poisonous and Deleterious Substances Control Act |
1. | A 2021-12-08 12:02:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr gg5 http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2595&vm=04&re=01 |
1. |
[n]
{law}
▶ Minor Drinking Prohibition Act |
1. | A 2021-12-08 12:03:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs mypedia http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=01&id=231 |
1. |
[n]
{law}
▶ Purification Tank Act |
2. | A 2021-12-08 19:59:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 12:05:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?printID=&re=01&id=1111&vm=03 wiki 浄化槽法 18628 |
1. |
[n]
{law}
▶ Barbers Act |
1. | A 2021-12-08 12:07:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?vm=04&re=01&id=324 daijs 理容師法 15653 |
1. |
[n]
{law}
▶ Cosmetologists Act |
1. | A 2021-12-08 12:08:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?printID=&ky=gist&re=01&page=118&la=01&id=1725&lvm=02&vm=03 daijs 美容師法 26750 |
1. |
[n]
▶ confectionary hygienist ▶ confectioner with a prefectural hygiene licence |
3. | A 2022-01-01 02:53:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. I'll change that gloss. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>prefecture-licensed confectioner</gloss> +<gloss>confectioner with a prefectural hygiene licence</gloss> |
|
2. | A* 2021-12-08 22:47:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The second gloss should perhaps be "confectioner with a prefectural hygiene licence". As it stands it doesn't relate to the 衛生 part. |
|
1. | A* 2021-12-08 12:12:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?vm=04&id=871&re=02 https://www.kiriichi.ac.jp/admissions/course/confectionery-hygiene/ 製菓衛生師コース Confectionery hygienist Course |
1. |
[n]
{law}
▶ Basic Consumer Act |
1. | A 2021-12-08 12:14:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2040&vm=04&re=01 |
1. |
[n]
{law}
▶ Consumer Contract Act |
1. | A 2021-12-08 12:14:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?vm=04&re=01&id=3231&lvm=02 gg5 daijr |
1. |
[n]
{law}
▶ Installment Sales Act |
1. | A 2021-12-08 12:15:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2334&vm=&re= gg5 |
1. |
[n]
{law}
▶ Household Goods Quality Labeling Act |
1. | A 2021-12-08 12:16:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=1874&vm=04&re=01 gg5 |
1. |
[n]
{law}
▶ Offensive Odor Control Law |
1. | A 2021-12-08 12:17:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.env.go.jp/en/laws/air/odor/index.html (tentative translation) gg5 |
1. |
[n]
{law}
▶ Water Pollution Prevention Act |
1. | A 2021-12-08 12:18:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?vm=04&re=01&id=2815 gg5 daijr |
1. |
[n]
{law}
▶ Soil Contamination Countermeasures Act |
1. | A 2021-12-08 12:18:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=2&vm=04&id=121 daijr |
1. |
[n]
{law}
▶ Noise Regulation Act |
1. | A 2021-12-08 12:19:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?vm=&re=&id=906&lvm=02 gg5 daijr |
1. |
[n]
{law}
▶ Vibration Regulation Act |
1. | A 2021-12-08 12:20:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?id=1041&vm=&re= gg5 daijr |
1. |
[n]
{law}
▶ Act on the Settlement of Environmental Pollution Disputes |
1. | A 2021-12-08 12:21:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=3897&vm=&re= gg5 daijr |
1. |
[n]
{law}
▶ Act on Compensation for Pollution-related Health Damage |
1. | A 2021-12-08 12:22:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=3403&vm=&re= gg5 daijr |
1. |
[n]
{law}
▶ Quarrying Act |
1. | A 2021-12-08 12:24:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=01&vm=&id=501 |
1. |
[n]
{law}
▶ Environmental Impact Assessment Act |
2. | A 2021-12-08 19:54:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A 2021-12-08 12:26:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=3375&vm=&re= |
1. |
[n]
{law}
▶ Act on Entrepreneurs' Bearing of the Cost of Public Pollution Control Works |
2. | A 2021-12-08 19:54:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A 2021-12-08 12:27:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?vm=04&re=01&id=948 |
1. |
[n]
{law}
▶ Tourism-based Country Promotion Basic Act |
2. | A 2021-12-08 19:54:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A 2021-12-08 12:28:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nipp daijs http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?vm=04&re=01&id=1656 |
1. |
[n]
{law}
▶ Licensed Guide Interpreters Act |
2. | A 2021-12-08 19:53:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A 2021-12-08 12:34:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nipp http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=02&vm=&id=422 |
1. |
[n]
▶ white sash |
|||||
2. |
(しろおび only)
[n]
{martial arts}
▶ white belt |
|||||
3. |
(はくたい only)
[n]
[abbr]
{medicine}
▶ leukorrhoea
|
2. | A 2021-12-12 22:54:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 13:03:55 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/白帯-536198 |
1. |
[n]
▶ red sash |
|
2. |
[n]
{martial arts}
▶ red belt |
2. | A 2021-12-12 06:24:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | RP |
|
1. | A* 2021-12-08 13:07:00 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/赤帯-422537 https://ja.wikipedia.org/wiki/帯_(柔道) |
1. |
[n]
▶ red and white sash |
|
2. |
[n]
{martial arts}
▶ red and white belt |
2. | A 2021-12-12 11:01:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not as common as the others. |
|
1. | A* 2021-12-08 13:08:37 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/赤帯-422537 https://ja.wikipedia.org/wiki/帯_(柔道) |
1. |
[n]
▶ brown sash |
|
2. |
[n]
{martial arts}
▶ brown belt |
2. | A 2021-12-12 11:00:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | RP |
|
1. | A* 2021-12-08 13:10:05 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/茶帯-566611 https://ja.wikipedia.org/wiki/茶帯 |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ normality ▶ equivalent concentration
|
2. | A 2021-12-08 19:53:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 16:59:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Equivalent_concentration |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ normality ▶ equivalent concentration
|
2. | A 2021-12-08 19:52:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 17:00:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr https://en.wikipedia.org/wiki/Equivalent_concentration |
1. |
[n]
{sports}
▶ compulsory exercise (in gymnastics) ▶ compulsory routine ▶ compulsory dance (figure skating)
|
3. | A 2021-12-15 21:32:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>compulsory dance (in figure skating)</gloss> +<gloss>compulsory dance (figure skating)</gloss> |
|
2. | A 2021-12-08 19:52:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 18:15:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
1. |
[n]
▶ compulsory event ▶ compulsory exercise (in gymnastics) ▶ compulsory routine ▶ (a) compulsory
|
2. | A 2021-12-08 19:51:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 19:11:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, nikk |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ retrograde motion
|
|||||
2. |
[n]
{astronomy}
▶ apparent retrograde motion ▶ retrogradation |
3. | A 2021-12-10 01:18:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2852336">順行運動</xref> |
|
2. | A 2021-12-08 22:41:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 20:23:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj https://en.wikipedia.org/wiki/Retrograde_and_prograde_motion https://en.wikipedia.org/wiki/Apparent_retrograde_motion |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ direct motion ▶ prograde motion
|
2. | A 2021-12-08 20:58:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 20:29:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[n]
▶ (economic good) fortune ▶ wealth |
2. | A 2021-12-08 22:40:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>economic (good) fortune</gloss> +<gloss>(economic good) fortune</gloss> +<gloss>wealth</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-08 20:41:59 Jim Rose <...address hidden...> | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=財運 |
|
Comments: | Written on a Mamori sent to me purchased at Kinomiya Jinja: 財運御守 |
1. |
[male]
▶ Enrique ▶ Henrique |
2. | A 2021-12-08 19:47:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 13:29:32 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>♂</misc> @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>Henrique</gloss> |
1. |
[male]
▶ Diego |
2. | A 2021-12-08 19:47:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 13:28:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ディエゴ |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ジエゴ</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>♂</misc> |
1. |
[organization]
▶ Kodokan Judo Institute |
3. | A 2023-05-06 06:04:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-12-08 19:46:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 13:12:29 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Koudoukan</gloss> +<misc>&organization;</misc> +<gloss>Kodokan Judo Institute</gloss> |
1. |
[male]
▶ Mikinosuke |
2. | A 2021-12-08 19:45:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 13:15:43 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/川石酒造之助 |
1. |
[male]
▶ Yasuhiro |
2. | A 2021-12-08 19:45:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-08 13:31:46 Nicolas Maia | |
Refs: | https://sparcrew-bjj.com/インストラクター紹介-2-2/ |