JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ omelette ▶ omelet
|
5. | A 2021-12-07 05:08:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://asajo.jp/excerpt/37415 |
|
Comments: | Done. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>オムレット</reb> |
|
4. | A* 2021-12-07 04:29:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr has two senses for オムレット, sense 1 being a sort of sponge cake, which dominates the google image results also. It would probably be better off in a separate entry as [1][n,food] (cake gloss) [2][n][fld=food] omelette; omelet[see=オムレツ] |
|
3. | A* 2021-12-07 03:12:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | オムレット 15307 オムレツ 539158 Unidic |
|
Comments: | The more English form. not very common, but obviously gets use. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オムレット</reb> |
|
2. | A 2020-03-13 19:55:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-13 12:11:25 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&food;</field> |
1. |
[vs,vt,n]
▶ to keep (e.g. the lead) ▶ to maintain (a standard, situation, etc.) |
|||||
2. |
[vs,vt,n]
▶ to put aside (for someone) ▶ to save (e.g. a seat) |
|||||
3. |
[vs,vt,n]
{sports}
▶ to keep (the ball; in soccer, rugby, etc.) ▶ to retain possession
|
|||||
4. |
[vs,vt,n]
{sports}
▶ to hold service (in tennis) |
|||||
5. |
[n]
[col]
▶ person one is dating while hoping for someone better
|
11. | A 2022-10-04 05:52:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That seemed a bit clumsy. |
|
Diff: | @@ -40 +40 @@ -<gloss>relationship partner one is keeping around while still holding out for someone better to come around</gloss> +<gloss>person one is dating while hoping for someone better</gloss> |
|
10. | A* 2022-09-24 23:52:26 | |
Comments: | "backup partner" is a related thing |
|
Diff: | @@ -39 +39,2 @@ -<gloss>person one is dating while hoping for a better partner</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>relationship partner one is keeping around while still holding out for someone better to come around</gloss> |
|
9. | A 2022-09-24 20:15:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Curious one. |
|
8. | A* 2022-09-24 19:38:41 | |
Refs: | https://meaning-dictionary.com/恋愛における「本命」と「キープ」の違いとは?/ |
|
Diff: | @@ -35,0 +36,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>person one is dating while hoping for a better partner</gloss> |
|
7. | A 2021-12-09 05:44:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sentences reindexed. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ kick |
1. | A 2021-12-07 08:50:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[adj-na]
▶ clear ▶ transparent |
|
2. |
[n,vs,vt]
{sports}
▶ clearing (a high-jump bar, hurdle, etc.) |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ overcoming ▶ getting through ▶ getting past ▶ completing ▶ solving ▶ settling ▶ meeting (e.g. a standard) |
|
4. |
[n,vs,vt]
{sports}
▶ clearing (the ball; in soccer) |
|
5. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ clearing (e.g. a checked box) |
|
6. |
[n,vs,vt]
{video games}
▶ completing (a game, level, etc.) ▶ beating ▶ finishing |
15. | A 2024-03-28 06:27:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2024-03-27 21:13:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | クリア 8,529,039 90.2% クリアー 849,029 9.0% クリヤー 75,387 0.8% |
|
Comments: | Isn't "completing" the most common term to use in this context? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> @@ -60 +61,2 @@ -<gloss>beating (a game, level, etc.)</gloss> +<gloss>completing (a game, level, etc.)</gloss> +<gloss>beating</gloss> |
|
13. | A 2023-02-23 20:15:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2023-02-23 14:18:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ クリア │ 8,529,039 │ 90.1% │ │ クリアー │ 849,029 │ 9.0% │ │ クリヤー │ 75,387 │ 0.8% │ - (daijr/s, shinmeikai, sankoku) │ クリヤ │ 16,254 │ 0.2% │ - adding (sankoku) ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ ╭─ーーーーー─┬───────╮ │ クリヤして │ 1,214 │ │ クリヤする │ 972 │ ╰─ーーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クリヤ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
11. | A 2023-02-22 19:40:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -56,2 +56,2 @@ -<gloss>to beat (a game, level, etc.)</gloss> -<gloss>to finish</gloss> +<gloss>beating (a game, level, etc.)</gloss> +<gloss>finishing</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ close-up
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ bringing attention to ▶ bringing to the fore ▶ putting under close scrutiny ▶ highlighting |
6. | A 2023-09-28 10:59:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-09-28 03:42:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ クローズアップ │ 734,068 │ 98.4% │ │ クローズ・アップ │ 12,064 │ 1.6% │ - add, sk (iwakoku) ╰─ーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クローズ・アップ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2021-12-08 16:14:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>bringing attention (to)</gloss> +<gloss>bringing attention to</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 09:43:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -15,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-11-27 06:56:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ conte ▶ short story ▶ tale |
|||||||
2. |
[n]
▶ comedy sketch ▶ skit
|
4. | A 2021-12-07 05:09:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-07 00:36:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "conte" is in English dictionaries (and GG5). |
|
Diff: | @@ -10 +10,3 @@ -<lsource xml:lang="fre">conte</lsource> +<lsource xml:lang="fre"/> +<gloss>conte</gloss> +<gloss>short story</gloss> @@ -12 +13,0 @@ -<gloss>short story</gloss> @@ -16 +17 @@ -<gloss>sketch comedy</gloss> +<gloss>comedy sketch</gloss> |
|
2. | A 2012-04-14 11:06:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-14 06:16:50 Marcus | |
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>comic or light-hearted short play</gloss> +<gloss>sketch comedy</gloss> +<gloss>skit</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ training (for a skill, job, sport, etc.) ▶ practice
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ working out ▶ workout ▶ (strength, weight) training |
3. | A 2021-12-08 23:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit subtle. One sentence for sense 2. |
|
2. | A* 2021-12-07 11:40:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | www images, reverso examples |
|
Comments: | I think this is two senses. |
|
Diff: | @@ -13 +13,10 @@ -<gloss>training</gloss> +<gloss>training (for a skill, job, sport, etc.)</gloss> +<gloss>practice</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>working out</gloss> +<gloss>workout</gloss> +<gloss>(strength, weight) training</gloss> |
|
1. | A 2021-11-09 22:16:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk addition of vi and vt from Meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
ger "Baumkuchen"
▶ baumkuchen (German spit cake)
|
5. | A 2021-12-07 03:22:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<gloss>baumkuchen</gloss> -<gloss g_type="expl">spit cake with cross-section resembling tree rings</gloss> +<gloss>baumkuchen (German spit cake)</gloss> |
|
4. | A 2019-09-07 19:18:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | lsrc usu. given for german nouns even when the text matches the english gloss because they are capitalized in german |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<lsource xml:lang="ger"/> +<lsource xml:lang="ger">Baumkuchen</lsource> |
|
3. | A* 2019-09-07 18:11:31 Opencooper | |
Refs: | enwiki (https://en.wikipedia.org/wiki/Baumkuchen) |
|
Comments: | Not in English dictionaries. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&food;</field> @@ -14,0 +16 @@ +<gloss g_type="expl">spit cake with cross-section resembling tree rings</gloss> |
|
2. | A 2012-06-18 10:07:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-18 07:48:06 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, Cross |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バームクーヘン</reb> |
1. |
[n]
▶ (one's) beloved daughter |
3. | A 2021-12-07 02:57:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not sure the "one's" is needed at all |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>one's beloved daughter</gloss> +<gloss>(one's) beloved daughter</gloss> |
|
2. | A 2020-07-10 22:40:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-07-10 21:29:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 愛娘 325502 まな娘 2876 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>まな娘</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ vanishing behind the clouds (e.g. of the moon) |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ vanishing ▶ suddenly disappearing ▶ going into hiding |
3. | A 2021-12-07 09:42:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -17,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-11-21 08:41:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-16 03:07:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij, chujiten |
|
Diff: | @@ -13 +13,8 @@ -<gloss>disappearance</gloss> +<gloss>vanishing behind the clouds (e.g. of the moon)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>vanishing</gloss> +<gloss>suddenly disappearing</gloss> +<gloss>going into hiding</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going from the capital to the provinces |
|
2. |
[n,vs,vi]
《sometimes written as 還向》 ▶ returning after praying at a temple or shrine |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ coming down from a high place to a low place |
5. | A 2023-03-21 20:40:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-03-21 19:11:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 下向 │ 78,481 │ 99.8% │ │ 還向 │ 175 │ 0.2% │ - add, sK (daijr/s, koj, sankoku; sense 2 only) │ げこう │ 3,556 │ N/A │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>還向</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19,0 +24 @@ +<s_inf>sometimes written as 還向</s_inf> |
|
3. | A 2021-12-08 19:41:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 16:22:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -14 +14,13 @@ -<gloss>leaving the capital</gloss> +<gloss>going from the capital to the provinces</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>returning after praying at a temple or shrine</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>coming down from a high place to a low place</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:53:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ descending a mountain ▶ descent
|
2. | A 2021-12-07 09:55:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-07 09:54:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -20 +20,4 @@ -<gloss>descending (mountain)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="ant" seq="1444780">登山</xref> +<gloss>descending a mountain</gloss> +<gloss>descent</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ dismounting (esp. from a horse as a sign of respect) ▶ alighting |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ prohibition against entering the grounds of a temple or shrine on horseback |
5. | A 2021-12-16 22:08:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-16 18:41:14 | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>prohibition against entering the grounds of a temple or shine on horseback</gloss> +<gloss>prohibition against entering the grounds of a temple or shrine on horseback</gloss> |
|
3. | A 2021-12-08 19:41:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 16:42:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -14 +14,8 @@ -<gloss>dismounting</gloss> +<gloss>dismounting (esp. from a horse as a sign of respect)</gloss> +<gloss>alighting</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>prohibition against entering the grounds of a temple or shine on horseback</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:57:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs]
{Buddhism}
▶ spontaneous birth
|
|||||
2. |
[n]
▶ goblin ▶ monster |
2. | A 2021-12-07 09:59:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-07 09:57:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | [vs] goblin is funny. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,6 @@ +<xref type="see" seq="2846977">四生</xref> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>spontaneous birth</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +20 @@ +<gloss>monster</gloss> |
1. |
[n]
▶ assembly hall ▶ meeting place ▶ venue ▶ site ▶ grounds |
2. | A 2021-12-07 11:25:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>site</gloss> |
|
1. | A 2010-05-21 05:23:28 Cedric | |
Comments: | "grounds" appeared to be a rather odd definition. I am suggesting to replace it by venue instead which is more generic a meeting place for events, etc. |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,2 @@ -<gloss>the grounds</gloss> +<gloss>venue</gloss> +<gloss>grounds</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ expansion ▶ extension |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ magnification ▶ enlargement |
|
3. |
[n,vs,vt,vi]
▶ escalation ▶ spread |
9. | A 2023-10-20 09:39:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 拡大 34877465 92.5% 縮小 2813046 7.5% |
|
Comments: | I really don't see the need for [ant] links here. And it's messy having three senses pointing at one. |
|
Diff: | @@ -21,3 +20,0 @@ -<xref type="ant" seq="1337630">縮小</xref> -<xref type="ant" seq="1337630">縮小</xref> -<xref type="ant" seq="1337630">縮小</xref> |
|
8. | A* 2023-10-20 06:55:17 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | See refs at xref. Seems this [ant] is actually applicable to all three of these senses. Interesting that we have one sense here, and three at the xref. (sankoku has the xref as two senses). Minimally, if suggestion for "pupil contraction" is kept, xref needs to be 縮小[1]. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,3 @@ +<xref type="ant" seq="1337630">縮小</xref> +<xref type="ant" seq="1337630">縮小</xref> +<xref type="ant" seq="1337630">縮小</xref> |
|
7. | A 2021-12-08 16:46:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Indexed the sentences. |
|
6. | A 2021-12-08 11:28:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
5. | A* 2021-12-07 12:11:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, chuijiten |
|
Comments: | Only chujiten has more than one sense but I think this works well. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,8 @@ +<gloss>expansion</gloss> +<gloss>extension</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -23,2 +31,8 @@ -<gloss>expansion</gloss> -<gloss>amplification</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>escalation</gloss> +<gloss>spread</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ talking quietly ▶ quiet conversation
|
|||||
2. |
[n]
▶ idle talk
|
4. | A 2021-12-07 05:09:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-07 01:33:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij 閑話 60952 閑話し 26 閑話する No matches |
|
Comments: | vs in daijr but not in daijs, koj or meikyo. I think the tag should be dropped. I think "gossiping" is too specific. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&vs;</pos> +<gloss>talking quietly</gloss> @@ -20,2 +19,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>gossiping</gloss> |
|
2. | A 2013-09-11 04:34:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,7 @@ -<gloss>quiet talk</gloss> -<gloss>gossip</gloss> +<gloss>quiet conversation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>gossiping</gloss> +<gloss>idle talk</gloss> |
|
1. | A* 2013-09-11 04:08:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>間話</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ subsidence ▶ sinking ▶ cave-in ▶ collapse ▶ falling in |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ fall (of a city, fortress, etc.) ▶ surrender |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ fall (in position, rank, etc.) ▶ demotion |
|
4. |
[n,vs,vi]
[col]
▶ giving in (to someone's persuasion) ▶ yielding ▶ being convinced |
4. | A 2024-04-19 19:39:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo, shinsen, sankoku, and gendai reikai all have the fourth sense tagged or described as 俗語. |
|
Diff: | @@ -41,0 +42 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
3. | A 2021-12-07 05:13:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Two sentences; one each for senses 2 and 4. |
|
2. | A* 2021-12-07 00:55:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>fall</gloss> +<gloss>subsidence</gloss> @@ -19,0 +20,9 @@ +<gloss>cave-in</gloss> +<gloss>collapse</gloss> +<gloss>falling in</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>fall (of a city, fortress, etc.)</gloss> @@ -21 +30,15 @@ -<gloss>capitulation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>fall (in position, rank, etc.)</gloss> +<gloss>demotion</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>giving in (to someone's persuasion)</gloss> +<gloss>yielding</gloss> +<gloss>being convinced</gloss> |
|
1. | A 2021-12-05 00:11:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 3 senses, daijr 5, mk 2 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ log |
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ dace (Tribolodon hakonensis) |
|||||
3. |
[n]
[uk,hist,sens]
▶ test subject (of human experiments performed by Unit 731 during WWII)
|
|||||
4. |
[n]
[derog,arch]
▶ prostitute dressed as a Buddhist nun |
9. | A 2021-12-07 05:47:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's OK to keep. |
|
8. | A* 2021-11-12 07:04:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://s.japanese.joins.com/JArticle/210811? sectcode=400&servcode=400 日帝731部隊の「マルタ」、韓国出身犠牲者が初めて確 認 (headline in Jp-language edition of Korean newspaper) https://bunshun.jp/articles/-/48218?page=4 中国人捕虜「マルタ」への人体実験をしていた731部隊 https://hodanren.doc- net.or.jp/inorinri2015/pdf/tuchiya.pdf (article in the Keio Journal of Economics) explained once, then used an additional 13 times in the document (within 「」 quotes every time, from it being sens I imagine (using at without quotes would probably be offensive)) https://www.asahi.com/articles/ASN273VPFN27UCVL0 07.html 「ヒロアカ」作者と集英社がお詫び 海外から抗議続く ...集英社は「事前に編集部が表現について十全な検討を 行うべきでした。深くお詫び申し上げます」としている。 また堀越さんは「読者のみなさんを傷つける意図は全くあ りませんでした。心からお詫びいたします」と記した。 「志賀丸太」の名前は単行本収録時に変更するという。 re: the incident previously mentioned. It apparently ended with the publisher issuing an apology and changing the name of the character |
|
Comments: | I don't think the fact that the word is usually introduced with an explanation is a strong argument against including it here. When we're talking about katakana versions of words in English then yes, it can constitute evidence that the English word is just being discussed in the context of English language, not actually used in Japanese, but I don't think that's very convincing when we're talking about a word (or sense) that is exclusively Japanese. I'd similarly expect any obscure to semi-obscure historical term to be explained/described in the first instance its' used in most texts. That said I might agree with you that there wouldn't be a need to record this if it were _just_ a slightly obscure historical term that hadn't received any attention outside of scholarly circles, but again, the fact that it's recently received attention both in and outside of Japan, in national press, that led to an actual apology and a name change, means it's something dictionaries from now on really should be including. |
|
7. | A* 2021-11-11 21:36:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It almost always appears in a form like "「マルタ」と呼ばれた", "「マルタ」と称した", etc., which are mentions (not uses) of the word - an important distinction. I don't think a word that hasn't at any point been widely used for its meaning meets the criteria for inclusion. |
|
6. | A 2021-11-11 11:04:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | A* 2021-11-11 02:29:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | sense 4: daijs and nikk. nikk's 語源 note is interesting and is quite similar to sense 3: (頭の丸いことから①を連想し、転びやすい ことを掛けて) (which is similar to NHK's explanation for sense 3, that the prisoners were bald) sense 3: nipp: 七三一部隊 七三一部隊に送り込まれた捕虜は中国人、ロシア人をはじめモンゴル人、朝鮮人、少数のアングロ・サクソン系白人で、女性、子供も含まれていた。彼ら はマルタ(丸太)とよばれ、1000種類以上の生体実験、あらゆる生体解剖に使用された。「マルタ」は2日に3体の割で「消費」され、1939~1945年だけ で3000人以上が犠牲になったという。 https://gendai.ismedia.jp/articles/-/70626 731部隊は満洲北部の平房(現在の黒龍江省哈爾濱〈ハルビン〉市平房区)という寒村に、一大細菌・生物戦施設を設け、捕虜とした中国人やロシア人約 3000人を「マルタ」と称し、文字通り「丸太」のごとく非人道的な扱いをしながら、ペスト菌やコレラ菌など細菌の感染実験、生体解剖を重ねていた。 https://www.nhk.or.jp/special/plus/articles/20170915/index.html 囚人は頭を丸坊主に刈られ、「マルタ」と呼ばれていたという。 「杭を打ってね、ずーっと杭を打って、そこにマルタをつないどくんです。実験の計画に沿って憲兵が連れて行って、“何番の杭に誰を縛る”とかっ て、“つなぐ”とかっていう、やるわけね」(三角さん) https://www.lit.osaka-cu.ac.jp/user/tsuchiya/class/vuniv99/exp-lec4.html 中心になる建物は「ロ」の字型をしており、その内側に「マルタ」と呼ばれた被験者を閉じこめておく特設の監獄が二つ設けられていました。 https://www.courts.go.jp/app/files/hanrei_jp/795/005795_hanrei.pdf ロ号棟の中庭には,最大400名を収容できる特殊 監獄が建設され,ここに,日本の支配に抵抗し,あるいは抵抗したとみなされて捕 えられた中国人,ロシア人,朝鮮人,モンゴル人などが収容された。これらの人々 は「マルタ」(丸太)と呼ばれ,1本,2本と数えられた。 http://war-medicine-ethics.com/Seniken/Journal_contents.htm 「731部隊」―遁走時のマルタ及び施設の抹殺―「療養中」の731部隊兵士、40人も同時に殺害か― https://mainichi.jp/articles/20181215/ddl/k26/070/466000c ハバロフスク裁判では同氏を中心とする“凍傷実験”(マルタを無理に凍傷にさせる実験)が暴露されました。 https://mainichi.jp/articles/20201217/ddl/k36/040/405000c 現地で捕らえられた人々を「マルタ」と呼んで人為的に細菌に感染させ、生きたまま解剖する ... |
|
Comments: | It's one meaning of the word that has recently received media attention in China and Korea (and as a result of this coverage, also in Japan). I think it'd be remiss to not mention it here. It's obscure in the sense that the average Japanese person won't be aware of this meaning, yes, but it's obviously not at all obscure in a historical sense. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>マルタ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -19,0 +24 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -23,0 +29,2 @@ +<xref type="see" seq="2849424">七三一部隊</xref> +<misc>&uk;</misc> @@ -26,0 +34,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&derog;</misc> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>prostitute dressed as a Buddhist nun</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ implication ▶ connotation |
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
{logic}
▶ (material) implication ▶ material conditional
|
4. | A 2021-12-07 01:00:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<gloss>(logical) implication</gloss> +<field>&logic;</field> +<gloss>(material) implication</gloss> @@ -25 +25,0 @@ -<gloss>material consequence</gloss> |
|
3. | A 2021-12-05 00:02:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -18,0 +21,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2019-02-09 20:16:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-02-09 15:56:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Material_conditional |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>connotation</gloss> @@ -18,2 +19,3 @@ -<gloss>IF-THEN operation</gloss> -<gloss>conditional implication (operation)</gloss> +<gloss>(logical) implication</gloss> +<gloss>material conditional</gloss> +<gloss>material consequence</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ lodging ▶ boarding ▶ room and board ▶ board and lodging |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ boarding house ▶ residence hall ▶ dormitory
|
5. | A 2022-01-10 20:40:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-10 19:25:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>room and board</gloss> +<gloss>board and lodging</gloss> @@ -26 +28,2 @@ -<gloss>school dormitory</gloss> +<gloss>residence hall</gloss> +<gloss>dormitory</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 08:46:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 vs senses) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2020-01-30 20:54:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-01-30 14:01:40 dine <...address hidden...> | |
Refs: | 英辞郎, 斎藤和英大辞典 for the "boarding" gloss of sense 1 daijr, daijs, nikk for sense 2: https://kotobank.jp/word/寄宿-473671 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,8 @@ +<gloss>boarding</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1219740">寄宿舎</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>boarding house</gloss> +<gloss>school dormitory</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ evasion ▶ avoidance ▶ shirking
|
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
{law}
▶ recusation (of a judge) ▶ taking exception (to a judge) ▶ challenge
|
3. | A 2021-12-07 08:52:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +28,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-10-21 22:50:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-21 10:31:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Expanding sense 2. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>avoidance</gloss> @@ -21 +21,0 @@ -<gloss>avoidance</gloss> @@ -25,0 +26,3 @@ +<field>&law;</field> +<gloss>recusation (of a judge)</gloss> +<gloss>taking exception (to a judge)</gloss> @@ -27 +29,0 @@ -<gloss>(taking) exception</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ rejection ▶ dismissal ▶ turning down ▶ abandoning ▶ renunciation |
3. | A 2021-12-07 08:41:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 s) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-04-14 06:45:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-01 21:16:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I don't think "waiver" is right. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>turning down</gloss> @@ -23 +23,0 @@ -<gloss>waiver</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ naturalization ▶ naturalisation |
1. | A 2021-12-07 08:41:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk ( 2 senses) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ return to one's country |
|
2. |
[n,vs,vi]
[dated]
▶ return to one's hometown |
1. | A 2021-12-07 08:44:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20,0 +22,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>return to one's hometown</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ belonging ▶ ascription ▶ attribution ▶ imputation ▶ possession ▶ jurisdiction |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ reversion ▶ return ▶ restoration |
6. | A 2021-12-07 08:49:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2017-06-16 09:53:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-06-14 11:40:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is much neater. It's helpful to have regular noun glosses for cases like: "島の帰属をめぐって争う" "島民は…への帰属を望んでいる" |
|
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>belonging to</gloss> -<gloss>coming under the jurisdiction of</gloss> +<gloss>belonging</gloss> @@ -21 +20,3 @@ -<gloss>imputation (of guilt, etc.)</gloss> +<gloss>imputation</gloss> +<gloss>possession</gloss> +<gloss>jurisdiction</gloss> @@ -26,3 +27,3 @@ -<gloss>reverting to</gloss> -<gloss>being returned to</gloss> -<gloss>being restored to</gloss> +<gloss>reversion</gloss> +<gloss>return</gloss> +<gloss>restoration</gloss> |
|
3. | A 2012-09-27 02:29:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, etc. |
|
Comments: | clearly two senses |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,0 @@ -<gloss>being returned to</gloss> -<gloss>reverting to</gloss> -<gloss>imputation</gloss> @@ -24,0 +21,8 @@ +<gloss>imputation (of guilt, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>reverting to</gloss> +<gloss>being returned to</gloss> +<gloss>being restored to</gloss> |
|
2. | A* 2012-09-25 15:41:37 Scott | |
Refs: | daij gg5 eij |
|
Comments: | Not the best entry. Tried to improve it. |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,6 @@ +<gloss>coming under the jurisdiction of</gloss> +<gloss>being returned to</gloss> +<gloss>reverting to</gloss> +<gloss>imputation</gloss> +<gloss>ascription</gloss> +<gloss>attribution</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ return ▶ arriving home |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ conclusion |
|
3. |
[n,vs,vi]
{mathematics,computing}
▶ reduction |
4. | A 2021-12-07 09:56:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-07 08:50:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -17,0 +19,6 @@ +<gloss>arriving home</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +30 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2016-08-15 02:32:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-08-14 13:37:36 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | wikipedia, 微分積分学入門 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&math;</field> +<field>∁</field> +<gloss>reduction</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ stipulation ▶ prescription ▶ provision ▶ regulation ▶ rule |
|||||||
2. |
[n]
{chemistry}
▶ normal (unit of normality)
|
|||||||
3. |
[n]
[abbr]
{sports}
▶ compulsory exercise (in gymnastics) ▶ compulsory routine ▶ compulsory dance (figure skating) ▶ (a) compulsory
|
6. | A 2021-12-12 00:19:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -38 +38 @@ -<gloss>compulsory exercise (in gynmastics)</gloss> +<gloss>compulsory exercise (in gymnastics)</gloss> @@ -40 +40 @@ -<gloss>compulsory dance (ice skating)</gloss> +<gloss>compulsory dance (figure skating)</gloss> |
|
5. | A 2021-12-08 19:42:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-08 19:15:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,17 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2852331">規定度</xref> +<field>&chem;</field> +<gloss>normal (unit of normality)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2852334">規定種目</xref> +<xref type="see" seq="2852333">規定演技</xref> +<field>&sports;</field> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>compulsory exercise (in gynmastics)</gloss> +<gloss>compulsory routine</gloss> +<gloss>compulsory dance (ice skating)</gloss> +<gloss>(a) compulsory</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2021-12-07 08:51:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) |
|
Comments: | I don't think it's an adj-no |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2014-03-11 22:09:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ memory ▶ recollection ▶ remembrance |
|
2. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ memory ▶ storage |
4. | A 2023-01-11 20:39:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | With vs on sense 1 I don't think this is needed. |
|
Diff: | @@ -23,5 +22,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to commit to one's memory</gloss> -<gloss>to memorize</gloss> |
|
3. | A* 2023-01-11 19:33:43 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=記憶する |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>to commit to one's memory</gloss> +<gloss>to memorize</gloss> |
|
2. | A 2021-12-07 09:56:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-07 08:40:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27,3 @@ +<pos>&vt;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>memory</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
[rare]
▶ memorizing (a poem, etc.) and reciting it |
|
2. |
[n,vs,vt]
[rare]
▶ rote recitation (without understanding) |
7. | A 2021-12-08 19:18:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="1572810">諳んじる</xref> @@ -16 +15 @@ -<gloss>reciting (a poem) from memory</gloss> +<gloss>memorizing (a poem, etc.) and reciting it</gloss> |
|
6. | A 2021-12-07 23:15:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
5. | A 2021-12-07 10:04:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 記誦 179 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
4. | A* 2021-12-07 08:48:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Doesn't seem arch based on meikyo (but maybe obsc? ngrams down atm) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -14 +14,0 @@ -<misc>&arch;</misc> @@ -20 +20 @@ -<misc>&arch;</misc> +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2010-07-25 01:50:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ one's daily life |
|
2. |
[n]
▶ condition ▶ well-being ▶ state of one's health |
|
3. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ standing and sitting ▶ movements |
3. | A 2021-12-07 08:42:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-07-29 16:47:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-26 21:48:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij koj (sense 2): "動静。安否。「御―いかがですか」" |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -13,2 +12,0 @@ -<gloss>behavior</gloss> -<gloss>behaviour</gloss> @@ -16,0 +15,12 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>condition</gloss> +<gloss>well-being</gloss> +<gloss>state of one's health</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> +<gloss>standing and sitting</gloss> +<gloss>movements</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ undulation |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ ups and downs ▶ highs and lows |
1. | A 2021-12-07 08:52:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ dramatization (e.g. of a novel) ▶ dramatisation ▶ adaptation (for the stage or screen) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ embellishment (of the facts) ▶ exaggeration ▶ dramatization ▶ embroidery |
5. | A 2021-12-07 08:54:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2021-10-29 23:44:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-29 16:25:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>adaptation</gloss> +<gloss>adaptation (for the stage or screen)</gloss> @@ -25,0 +26,2 @@ +<gloss>embellishment (of the facts)</gloss> +<gloss>exaggeration</gloss> @@ -27,2 +28,0 @@ -<gloss>embellishment</gloss> -<gloss>exaggeration</gloss> |
|
2. | A 2017-05-10 05:06:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-09 15:01:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, GG5 |
|
Comments: | Refers to the process rather than the work itself. Added sense. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>dramatization (e.g. film)</gloss> +<gloss>dramatization (e.g. of a novel)</gloss> @@ -20,0 +21,9 @@ +<gloss>adaptation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>dramatization</gloss> +<gloss>embellishment</gloss> +<gloss>exaggeration</gloss> +<gloss>embroidery</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ backward movement ▶ reverse movement ▶ going backwards ▶ retrogression ▶ going in the wrong direction ▶ going against (e.g. the times) ▶ running counter to
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
{astronomy}
▶ retrograde motion
|
6. | A 2021-12-08 20:22:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Retrograde_and_prograde_motion |
|
Comments: | Probably not. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -22,0 +22 @@ +<gloss>backward movement</gloss> @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>going backwards</gloss> @@ -25,4 +26,3 @@ -<gloss>going backwards</gloss> -<gloss>moving in the wrong direction</gloss> -<gloss>running counter to (e.g. the laws of nature)</gloss> -<gloss>running against (e.g. the tide of the times)</gloss> +<gloss>going in the wrong direction</gloss> +<gloss>going against (e.g. the times)</gloss> +<gloss>running counter to</gloss> @@ -34 +34 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="ant" seq="1342320">順行・2</xref> @@ -36,2 +36 @@ -<gloss>retrogradation</gloss> -<gloss>retrogression</gloss> +<gloss>retrograde motion</gloss> |
|
5. | A 2021-12-07 08:57:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | not sure if adj-no |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -31,0 +33 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2012-04-12 14:45:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-04-12 05:57:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -33,1 +33,2 @@ -<gloss>retrogradation (astronomy)</gloss> +<field>&astron;</field> +<gloss>retrogradation</gloss> |
|
2. | A 2011-02-20 21:32:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,1 +21,5 @@ -<gloss>adverse</gloss> +<xref type="ant" seq="1342320">順行</xref> +<xref type="ant" seq="1342320">順行・1</xref> +<xref type="ant" seq="1342320">順行・1</xref> +<gloss>reverse movement</gloss> +<gloss>retrogression</gloss> @@ -23,5 +27,3 @@ -<gloss>running counter to</gloss> -<gloss>receding</gloss> -<gloss>retrogression</gloss> -<gloss>running counter to the laws of nature</gloss> -<gloss>running against the tide of the times</gloss> +<gloss>moving in the wrong direction</gloss> +<gloss>running counter to (e.g. the laws of nature)</gloss> +<gloss>running against (e.g. the tide of the times)</gloss> @@ -31,1 +33,4 @@ -<gloss>retrograde motion (astronomy)</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>retrogradation (astronomy)</gloss> +<gloss>retrogression</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ reversal (of a situation) ▶ turnaround ▶ turnabout ▶ turning the tables ▶ sudden change
|
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ reversal (of direction of rotation) |
6. | A 2023-11-14 21:53:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 「逆点」と書くのは誤り。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 逆転 │ 3,721,737 │ 99.9% │ │ 逆点 │ 3,744 │ 0.1% │ - [iK] to [sK] │ ぎゃくてん │ 6,452 │ N/A │ ╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-12-08 22:57:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. Examples. |
|
Diff: | @@ -23 +23,5 @@ -<gloss>reversal (of direction of rotation)</gloss> +<gloss>reversal (of a situation)</gloss> +<gloss>turnaround</gloss> +<gloss>turnabout</gloss> +<gloss>turning the tables</gloss> +<gloss>sudden change</gloss> @@ -30,5 +34 @@ -<gloss>reversal (of a situation)</gloss> -<gloss>turnaround</gloss> -<gloss>turnabout</gloss> -<gloss>turning the tables</gloss> -<gloss>sudden change</gloss> +<gloss>reversal (of direction of rotation)</gloss> |
|
4. | A* 2021-12-08 20:51:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | All the kokugos have two senses. |
|
Diff: | @@ -23,5 +23,12 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>(sudden) change</gloss> -<gloss>reversal</gloss> -<gloss>turn-around</gloss> -<gloss>coming from behind (baseball)</gloss> +<gloss>reversal (of direction of rotation)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>reversal (of a situation)</gloss> +<gloss>turnaround</gloss> +<gloss>turnabout</gloss> +<gloss>turning the tables</gloss> +<gloss>sudden change</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 08:55:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 s) |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-01-14 11:16:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ adjournment ▶ recess |
2. | A 2021-12-08 20:53:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2021-12-07 08:58:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (temporary) closure (of a theater, entertainment venue, etc.) |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ absence (from a performance, match, etc.) ▶ sitting out |
|
3. |
[n,vs,vt,vi]
{sumo}
▶ absence (from a bout or tournament) |
|
4. |
[n,vs,vi]
{stock market}
▶ holiday ▶ closure (of a stock exchange) |
7. | A 2023-08-12 11:13:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-08-12 10:11:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo, sankoku, smk |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,17 @@ -<gloss>(temporary) closure of a theater (theatre)</gloss> -<gloss>stage absence</gloss> +<gloss>(temporary) closure (of a theater, entertainment venue, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>absence (from a performance, match, etc.)</gloss> +<gloss>sitting out</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&sumo;</field> +<gloss>absence (from a bout or tournament)</gloss> @@ -25,2 +40,3 @@ -<field>&sumo;</field> -<gloss>wrestler's absence from the tournament</gloss> +<field>&stockm;</field> +<gloss>holiday</gloss> +<gloss>closure (of a stock exchange)</gloss> |
|
5. | A 2021-12-07 09:00:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-09-30 21:08:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-30 11:44:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>theater closure</gloss> -<gloss>theatre closure</gloss> +<gloss>(temporary) closure of a theater (theatre)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ dormancy ▶ quiescence |
3. | A 2021-12-07 10:11:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: dormancy; 〔蚕の〕 quiescence; quiescency 中辞典: dormancy; quiescence 休眠 209959 休眠する 6122 休眠して 10883 休眠しない 714 休眠します 3029 |
|
Comments: | I think straight noun glosses are fine. The verbal use is not dominant. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<gloss>being idle</gloss> -<gloss>being dormant</gloss> +<gloss>dormancy</gloss> +<gloss>quiescence</gloss> |
|
2. | A 2021-12-07 10:07:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-07 09:07:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | Not a fan of adj-f if it's not the first pos. not seeing a reason to put it first here either |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,3 @@ -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>idle</gloss> -<gloss>dormant</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>being idle</gloss> +<gloss>being dormant</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ absorption ▶ suction ▶ attraction |
1. | A 2021-12-07 08:58:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk ( 2 s) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ rapid progress ▶ radical progress |
1. | A 2021-12-07 08:59:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk ( 2 senses) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -18 +19 @@ -<gloss>radical</gloss> +<gloss>radical progress</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ provision (of money or goods) ▶ furnishing ▶ conferral ▶ payment ▶ delivery ▶ benefit |
4. | A 2022-01-12 20:57:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-09 18:32:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | "performance" doesn't look right to me either. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<gloss>provision (of money or goods)</gloss> +<gloss>furnishing</gloss> +<gloss>conferral</gloss> @@ -19 +22 @@ -<gloss>provision</gloss> +<gloss>delivery</gloss> @@ -21,8 +23,0 @@ -<gloss>present</gloss> -<gloss>delivery</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>performance</gloss> |
|
2. | A 2021-12-07 10:11:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-07 09:05:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk not sure about that 2nd snese |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ refueling (a car, plane, etc.) |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ lubricating (a machine) ▶ oiling |
4. | A 2021-12-08 20:55:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>refueling (car, plane, etc.)</gloss> +<gloss>refueling (a car, plane, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 09:08:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +24,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-12-09 11:34:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-12-04 23:45:32 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,7 @@ -<gloss>supply of oil</gloss> +<gloss>refueling (car, plane, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>lubricating (a machine)</gloss> +<gloss>oiling</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ castration ▶ neutering ▶ gelding ▶ sterilization |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ enervation ▶ emasculation ▶ taming |
3. | A 2021-12-08 22:57:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 21:20:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,8 @@ +<gloss>neutering</gloss> +<gloss>gelding</gloss> +<gloss>sterilization</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -19,0 +28,2 @@ +<gloss>emasculation</gloss> +<gloss>taming</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:19:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ raising one's hand ▶ show of hands (e.g. for a vote) |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ salute
|
3. | A 2021-12-07 09:19:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-01-08 07:12:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-02 23:11:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 and meikyo have 2 senses. I think this works ok. |
|
Diff: | @@ -17 +17,7 @@ -<gloss>raising (holding up) one's hand</gloss> +<gloss>raising one's hand</gloss> +<gloss>show of hands (e.g. for a vote)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="2834172">挙手の礼</xref> |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ fiction ▶ fabrication ▶ concoction
|
1. | A 2021-12-07 09:19:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 2 vs senses |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -22,6 +24,0 @@ -<sense> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>fictitious</gloss> -<gloss>fictional</gloss> -<gloss>imaginary</gloss> -</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ lethargy ▶ despondency ▶ mental numbness |
|
2. |
[n,vs,vi]
{medicine}
▶ (physical) collapse ▶ prostration |
3. | A 2021-12-07 09:20:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-01-08 02:50:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-01 17:18:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,9 @@ +<gloss>lethargy</gloss> +<gloss>despondency</gloss> +<gloss>mental numbness</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&med;</field> +<gloss>(physical) collapse</gloss> @@ -18,3 +26,0 @@ -<gloss>lethargy</gloss> -<gloss>collapse</gloss> -<gloss>despondency</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ obligatory supply (of goods to the government, e.g. during wartime) ▶ delivery (to the government at a fixed price, e.g. of rice) |
5. | A 2021-12-07 09:13:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 2 senses |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2020-02-26 20:13:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks |
|
3. | A* 2020-02-26 20:10:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo daijr: "戦時体制下などで,法律により食糧・物資などを政府が民間に一定価格で半強制的に売り渡させること。「米を―する」「―制度」" |
|
Comments: | I think we need to expand this a little. Most of the kokugos have two senses but that might be excessive. |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>delivery (e.g. of rice to the government)</gloss> +<gloss>obligatory supply (of goods to the government, e.g. during wartime)</gloss> +<gloss>delivery (to the government at a fixed price, e.g. of rice)</gloss> |
|
2. | A 2020-02-24 10:51:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably "hist". |
|
1. | A* 2020-02-24 09:55:43 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/供出-478317 |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>delivery</gloss> +<gloss>delivery (e.g. of rice to the government)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ contention ▶ competition ▶ rivalry ▶ quarrel |
1. | A 2021-12-07 09:10:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ mutual aid ▶ mutual help ▶ cooperation |
2. | A 2022-02-01 23:43:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>mutual aid</gloss> +<gloss>mutual help</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:14:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 s) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ coexistence ▶ living together |
|
2. |
[n,vs,vi]
{biology}
▶ symbiosis |
|
3. |
[n,vs,vi]
{geology}
▶ paragenesis |
5. | A 2021-12-23 16:56:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -30 +28,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -38 +35,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2021-12-07 13:28:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 共生 1400754 共棲 7495 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-12-07 09:14:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | 共棲 poss rK? not sure these really are adj-no |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -33,0 +36 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-01-20 23:05:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-18 03:05:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai and meikyo both suggest that 共棲 does not apply to 'coexistence' which makes sense from the meaning of the kanji, but koj and daij make no mention |
|
Comments: | none of my sources has ともいき, and 共生 would be io for that in any case. only gg5, prog, eij have paragenesis. not in the kokugos |
|
Diff: | @@ -17,4 +16,0 @@ -<r_ele> -<reb>ともいき</reb> -<re_restr>共生</re_restr> -</r_ele> @@ -24,0 +21,8 @@ +<gloss>coexistence</gloss> +<gloss>living together</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<field>&biol;</field> @@ -25,0 +30,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<field>&geol;</field> @@ -27 +36,0 @@ -<gloss>union</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
{physics,chemistry}
▶ resonance
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ sympathy (with a view, idea, etc.)
|
3. | A 2021-12-07 09:18:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2020-12-08 23:48:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All 3 sentences are sense 2. |
|
1. | A* 2020-12-08 23:32:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<field>&physics;</field> +<field>&chem;</field> @@ -18,2 +20,5 @@ -<gloss>sympathetic (sound)</gloss> -<gloss>(being in) sympathy</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>sympathy (with a view, idea, etc.)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ agreement |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ entente ▶ understanding |
3. | A 2021-12-09 05:45:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 21:25:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5, prog |
|
Comments: | Two senses in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>negotiation</gloss> @@ -19,0 +19,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>entente</gloss> +<gloss>understanding</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:13:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 s) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ heavy blow ▶ thump ▶ wallop ▶ belt ▶ whack |
3. | A 2021-12-07 09:15:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2021-08-12 03:51:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
Comments: | Providing references helps. |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,5 @@ -<gloss>hitting hard</gloss> -<gloss>blow</gloss> -<gloss>smiting</gloss> +<gloss>heavy blow</gloss> +<gloss>thump</gloss> +<gloss>wallop</gloss> +<gloss>belt</gloss> +<gloss>whack</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-11 13:12:25 | |
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>hitting hard</gloss> +<gloss>blow</gloss> @@ -18 +19,0 @@ -<gloss>blow</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ compulsion ▶ coercion ▶ duress |
|
2. |
[n]
{psychology}
▶ obsession ▶ compulsion |
3. | A 2023-04-29 21:50:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-04-29 15:17:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom, daijs, koj |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,9 @@ -<gloss>compelling</gloss> -<gloss>using duress</gloss> +<gloss>compulsion</gloss> +<gloss>coercion</gloss> +<gloss>duress</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&psych;</field> +<gloss>obsession</gloss> +<gloss>compulsion</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:15:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ instigation |
|
2. |
[n,vs,vt]
{law}
▶ incitement |
3. | A 2021-12-07 09:10:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-05-20 06:52:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-19 13:31:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&law;</field> +<gloss>incitement</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ rushing around ▶ running wild |
1. | A 2021-12-07 09:16:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ threat ▶ menace ▶ coercion ▶ blackmail |
3. | A 2021-12-07 09:15:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2021-11-04 19:33:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-04 06:01:38 Opencooper | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | "Terrorism" isn't a good fit. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>terrorism</gloss> +<gloss>blackmail</gloss> |
1. |
[n]
[hist,sens]
《used during WWII》 ▶ raising Asia ▶ development of Asia ▶ making Asia prosper |
4. | A 2021-12-07 05:50:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that note is important. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<s_inf>used during WWII</s_inf> |
|
3. | A* 2021-11-11 12:30:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | various clippings form google: Routledge: Raising Asia cambridge.org: an organization named the Kōa kai (興亜会, Raise Asia Society) Renascent Asia Policy (Kōa Seisaku)” Raising (or Developing) Asia the establishment of the Agency for the Development of Asia (Kōa-in) In October 1940, the Recreation Congress for Asian Development (Kōa Kōsei Taikai) was held in Osaka |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,5 @@ -<s_inf>used during WWII</s_inf> -<gloss>Asian development</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<misc>&sens;</misc> +<gloss>raising Asia</gloss> +<gloss>development of Asia</gloss> +<gloss>making Asia prosper</gloss> |
|
2. | A 2020-01-11 19:20:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-01-11 06:36:08 | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Asia development</gloss> +<s_inf>used during WWII</s_inf> +<gloss>Asian development</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ looking up ▶ looking upwards |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ looking up to (someone) ▶ reverence |
2. | A 2021-12-07 10:12:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-07 09:17:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,9 @@ -<gloss>look to (for help)</gloss> -<gloss>look up to</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>looking up</gloss> +<gloss>looking upwards</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>looking up to (someone)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ coagulation ▶ freezing ▶ solidification ▶ curdling ▶ setting ▶ congealing |
1. | A 2021-12-07 09:09:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ coagulation ▶ freezing ▶ solidification |
1. | A 2021-12-07 09:09:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 2 sn |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ agglomeration ▶ clumping together |
|
2. |
[n,vs,vi]
{physics}
▶ cohesion (of ions, etc.) |
|
3. |
[n,vs,vi]
{chemistry}
▶ flocculation (of colloidal particles) |
|
4. |
[n,vs,vi]
{biology}
▶ agglutination |
6. | A 2022-01-09 18:32:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -30 +28,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -38 +35,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -46 +42,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
5. | A 2021-12-07 13:29:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 凝集 161647 凝聚 186 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2021-12-07 10:12:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-07 09:12:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) |
|
Comments: | 凝聚 prob rK? prob not really adj-no |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -33,0 +36 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -40,0 +44 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2013-01-11 02:47:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ condensation (of ideas, emotions, etc.) |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
{physics}
▶ condensation (of a vapour or gas) |
3. | A 2021-12-07 09:12:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +24,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-07-05 07:37:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-04 23:53:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | No need for a separate [vs] sense. But I do think it's worth having a separate [physics] sense to clarify that it refers to the process rather than the water itself. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>condensation</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>condensation (of ideas, emotions, etc.)</gloss> @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -21 +22,2 @@ -<gloss>to condense (steam, ideas, emotions, etc.)</gloss> +<field>&physics;</field> +<gloss>condensation (of a vapour or gas)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ bending ▶ winding ▶ meandering ▶ zigzagging |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ ups and downs ▶ twists and turns ▶ complications ▶ difficulties ▶ vicissitudes |
5. | A 2021-12-09 05:46:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-08 21:30:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,11 @@ -<gloss>windings</gloss> -<gloss>meanderings</gloss> +<gloss>bending</gloss> +<gloss>winding</gloss> +<gloss>meandering</gloss> +<gloss>zigzagging</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>ups and downs</gloss> +<gloss>twists and turns</gloss> @@ -21 +30,2 @@ -<gloss>twists and turns</gloss> +<gloss>difficulties</gloss> +<gloss>vicissitudes</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 09:18:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2015-02-14 01:39:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-02-13 14:22:33 Jeff Gedert | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>twists and turns</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ taking turns on duty |
|
2. |
[n,vs,vi]
[hist]
▶ being on duty at a daimyo's residence in Edo or Osaka |
5. | A 2021-12-09 19:06:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-08 21:35:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Two senses. |
|
Diff: | @@ -14 +14,8 @@ -<gloss>taking turns on duty (esp. daimyo's retainers on duty in Edo)</gloss> +<gloss>taking turns on duty</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>being on duty at a daimyo's residence in Edo or Osaka</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 09:24:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-04-04 01:38:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-03 23:02:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij, GG5 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>on duty in Edo</gloss> +<gloss>taking turns on duty (esp. daimyo's retainers on duty in Edo)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ tension ▶ strain ▶ nervousness ▶ stress |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ tensions (between countries, groups, etc.) |
|
3. |
[n]
{physiology}
▶ tonus ▶ muscle tone |
4. | A 2021-12-12 11:28:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | All the EJs have 緊張 for "stress". |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>stress</gloss> |
|
3. | A 2021-12-11 07:12:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 21:46:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>mental strain</gloss> +<gloss>strain</gloss> @@ -22,0 +23,12 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>tensions (between countries, groups, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&physiol;</field> +<gloss>tonus</gloss> +<gloss>muscle tone</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:23:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ proximity ▶ nearness ▶ being nearby ▶ being adjacent |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ approaching ▶ drawing near ▶ coming close |
3. | A 2021-12-07 09:23:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | if there should be an adj-no here, it should probably be on both senses |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-10-20 21:22:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-18 10:37:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, gg5 |
|
Comments: | Two senses in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -18,4 +18,11 @@ -<gloss>neighboring</gloss> -<gloss>neighbouring</gloss> -<gloss>adjacent</gloss> -<gloss>adjoin</gloss> +<gloss>proximity</gloss> +<gloss>nearness</gloss> +<gloss>being nearby</gloss> +<gloss>being adjacent</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>approaching</gloss> +<gloss>drawing near</gloss> +<gloss>coming close</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ recitation (of a Chinese or Japanese poem) ▶ chanting ▶ singing |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ composition (of a Chinese or Japanese poem) ▶ composed poem |
3. | A 2021-12-07 09:22:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -19,0 +21 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-04-24 07:32:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-22 19:29:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -13 +13,9 @@ -<gloss>recitation or chanting of a poem</gloss> +<gloss>recitation (of a Chinese or Japanese poem)</gloss> +<gloss>chanting</gloss> +<gloss>singing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>composition (of a Chinese or Japanese poem)</gloss> +<gloss>composed poem</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ close examination ▶ careful investigation ▶ close inspection ▶ careful selection ▶ inquiry ▶ enquiry ▶ scrutiny ▶ testing |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
[dated]
▶ investigation of a crime ▶ inquiry into someone's guilt |
|||||
3. |
[n]
[abbr]
{hanafuda}
▶ winner (of the most rounds, i.e. a full game)
|
|||||
4. |
[n,vs,vt]
[arch]
《orig. meaning》 ▶ reciting and appreciating traditional poetry |
7. | A 2021-12-07 09:24:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -30,0 +32 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -44,0 +47 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2020-10-09 21:40:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-10-09 21:26:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 meikyo: 〔古い言い方で〕容疑者の罪状を取り調べること。 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>careful investigation</gloss> +<gloss>close inspection</gloss> @@ -20,0 +23,3 @@ +<gloss>inquiry</gloss> +<gloss>enquiry</gloss> +<gloss>scrutiny</gloss> @@ -22 +26,0 @@ -<gloss>scrutiny</gloss> @@ -27 +31,3 @@ -<gloss>examination of criminal charges</gloss> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>investigation of a crime</gloss> +<gloss>inquiry into someone's guilt</gloss> |
|
4. | A 2020-10-09 11:09:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-10-09 11:06:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -30,0 +31,7 @@ +<xref type="see" seq="2846992">吟味役・2</xref> +<field>&hanaf;</field> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>winner (of the most rounds, i.e. a full game)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ working one's way through school ▶ earning one's own school fees |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ studying under adversity ▶ studying in harsh economic circumstances |
6. | A 2021-12-07 09:37:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2020-01-25 00:14:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think that tag is for the English gloss rather than the sense itself. |
|
4. | A 2020-01-25 00:09:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: 苦学する work one's way through school [college]; 《文》 study under adversity |
|
Comments: | That's where I saw the "文", |
|
3. | A* 2020-01-24 23:30:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: ① 働いて学資を得るなど,苦しい生活環境の中で学問をすること。「―して大学を出る」「―生」 ② 苦労して学問をすること。「―力行(りっこう)」 |
|
Comments: | I don't think sense 2 is literary. No 文 tag in meikyo. Also, GG5 has "studying in [under] harsh economic circumstances" as its lead gloss. I note that daijr has "苦しい生活環境の中で学問をする" as part of sense 1. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<misc>&litf;</misc> |
|
2. | A 2020-01-23 02:54:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Sense 2 is the original meaning. |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>paying one's own school expenses by working</gloss> +<gloss>working one's way through school</gloss> +<gloss>earning one's own school fees</gloss> @@ -22 +23,3 @@ -<gloss>strenuously pursuit learning</gloss> +<misc>&litf;</misc> +<gloss>studying under adversity</gloss> +<gloss>studying in harsh economic circumstances</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ racing (of an engine) ▶ idling
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ going in circles (of an argument, discussion, etc.) ▶ spinning one's wheels ▶ going nowhere |
5. | A 2021-12-08 21:51:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>racing (an engine)</gloss> +<gloss>racing (of an engine)</gloss> |
|
4. | A 2021-12-08 21:51:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>idling (an engine)</gloss> +<gloss>idling</gloss> @@ -26 +26 @@ -<gloss>going in circles (esp. of an argument, discussion, etc.)</gloss> +<gloss>going in circles (of an argument, discussion, etc.)</gloss> @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>going nowhere</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 09:36:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24 +25,2 @@ -<gloss>going in circles (esp. argument, discussion, etc.)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>going in circles (esp. of an argument, discussion, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2014-09-05 23:09:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit of context would help. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>going in circles</gloss> +<gloss>going in circles (esp. argument, discussion, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2014-09-05 10:01:36 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Sense 2 seems to often be used about arguments, judging from various dictionaries' examples, but it isn't always. E.g., "頭が空転する" |
|
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>arguing in circles with no result</gloss> +<gloss>going in circles</gloss> +<gloss>spinning one's wheels</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ bending ▶ curving ▶ twisting ▶ turning ▶ winding |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ warping (of feelings, logic, etc.) ▶ distortion ▶ twisting |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ refraction |
|
4. |
[n,vs,vi]
{linguistics}
▶ inflection |
3. | A 2021-12-07 09:40:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (only 3 senses) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -34,0 +37 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -39,0 +43 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2019-05-20 00:34:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-19 21:53:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Added glosses. Swapped order of senses 2 and 3. |
|
Diff: | @@ -20 +20,11 @@ -<gloss>indentation</gloss> +<gloss>curving</gloss> +<gloss>twisting</gloss> +<gloss>turning</gloss> +<gloss>winding</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>warping (of feelings, logic, etc.)</gloss> +<gloss>distortion</gloss> +<gloss>twisting</gloss> @@ -29,0 +40 @@ +<field>&ling;</field> @@ -32,6 +42,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>warping (e.g. of opinion, reasoning, etc.)</gloss> -<gloss>distortion</gloss> -</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ worry ▶ care ▶ concern |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ ennui ▶ boredom |
3. | A 2021-12-07 09:40:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-02-09 01:03:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-08 02:18:04 Scott | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>屈托</keb> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ kun'yomi (native Japanese reading of a kanji) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ reading a Chinese text (kanbun) in Japanese |
1. | A 2021-12-07 09:46:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -17,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ directive ▶ instructions |
1. | A 2021-12-07 09:46:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
(ぐんせい only)
[n,vs,vi]
▶ growing en masse in one location (of plants) |
|||||
2. |
(ぐんせい only)
[n,vs,vi]
▶ living gregariously (of animals) ▶ living in flocks, herds, colonies, etc.
|
|||||
3. |
[n]
{Buddhism}
▶ all animate creation |
6. | A 2021-12-07 13:30:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 群生 397237 群棲 2847 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-12-07 09:45:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | 群棲 poss rK? |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>群棲</keb> @@ -15,0 +19 @@ +<re_restr>群生</re_restr> @@ -20,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +32 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2019-12-09 06:22:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't help feeling that there should be a separate 群生/ぐんじょう entry, and sense 3 can xref to it. That's what the kokugos have. The JEs don't have that sense. |
|
3. | A* 2019-12-08 15:24:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I don't think sense 2 refers to people. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>growing en masse in a location (plants)</gloss> +<gloss>growing en masse in one location (of plants)</gloss> @@ -27,2 +27,3 @@ -<gloss>living gregariously (animals, people)</gloss> -<gloss>living in a community</gloss> +<xref type="see" seq="1667910">群棲</xref> +<gloss>living gregariously (of animals)</gloss> +<gloss>living in flocks, herds, colonies, etc.</gloss> |
|
2. | A 2017-07-18 22:40:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ soldier's equipment ▶ war outfit ▶ war fatigues ▶ equipping for war |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ (wearing) soldier's fatigues |
2. | A 2021-12-07 10:15:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. (all the JEs have straight noun glosses.) |
|
Comments: | Moving the vs-flavoured gloss down a bit. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<gloss>soldier's equipment</gloss> +<gloss>war outfit</gloss> +<gloss>war fatigues</gloss> @@ -15 +17,0 @@ -<gloss>soldier's equipment</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-07 09:46:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<gloss>equipping for war</gloss> @@ -14,0 +17,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>(wearing) soldier's fatigues</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ mooring a ship ▶ moored ship |
2. | A 2021-12-07 09:51:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | 繋船 poss rK? |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>mooring (a ship)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>mooring a ship</gloss> +<gloss>moored ship</gloss> |
|
1. | A 2010-08-22 19:32:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merging in 繋船 (brandon's suggestion) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>繋船</keb> @@ -13,1 +16,1 @@ -<gloss>mooring a ship</gloss> +<gloss>mooring (a ship)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ connection ▶ relation ▶ association ▶ affiliation |
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
{law}
▶ pendency
|
2. | A 2021-12-08 22:01:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ルミナス, daijr 係属 42273 繋属 339 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss>relationship</gloss> @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>relation</gloss> +<gloss>association</gloss> @@ -28 +30 @@ -<gloss>pending (e.g. legal case)</gloss> +<field>&law;</field> |
|
1. | A 2021-12-07 09:52:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +25,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
{grammar}
▶ adjective ▶ i-adjective (in Japanese)
|
6. | A 2022-05-02 22:39:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.imabi.net/ |
|
5. | A* 2022-05-02 13:01:09 | |
Comments: | Add the imabi link. |
|
4. | A 2021-12-07 03:34:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 【文法】 |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
3. | A* 2021-12-06 13:59:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | ling and gramm? |
|
2. | A 2014-05-01 04:59:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
(けいたい only)
[n,vs,vt]
▶ carrying (on one's person or in the hand) |
|||||
2. |
[n]
[abbr,uk]
▶ mobile phone ▶ cell phone
|
6. | A 2021-12-07 09:49:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2019-07-30 23:32:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<stagr>けいたい</stagr> |
|
4. | A 2019-07-30 23:13:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-07-30 20:17:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 G n-grams: ケイタイ 385429 ケータイ 63703729 |
|
Comments: | Not "something carried" but rather the act of carrying. I don't think the col on sense 2 is necessary. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<reb>ケイタイ</reb> +<reb>ケータイ</reb> @@ -21 +21 @@ -<reb>ケータイ</reb> +<reb>ケイタイ</reb> @@ -27,4 +27 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>something carried (in the hand)</gloss> -<gloss>handheld</gloss> -<gloss>portable</gloss> +<gloss>carrying (on one's person or in the hand)</gloss> @@ -36 +32,0 @@ -<misc>&col;</misc> @@ -38 +34 @@ -<gloss>mobile telephone</gloss> +<gloss>mobile phone</gloss> |
|
2. | A 2012-12-10 09:41:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ pretending to respect (someone) while in fact staying distant ▶ keeping at arm's length ▶ giving a wide berth |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ avoiding (something unpleasant) ▶ shying away from |
|||||
3. |
[n,vs,vt]
{baseball}
▶ giving (the batter) an "intentional walk"
|
5. | A 2021-12-07 09:50:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>pretending to respect someone while in fact staying distant</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>pretending to respect (someone) while in fact staying distant</gloss> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -31,0 +34 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -33 +36 @@ -<gloss>giving the batter an "intentional walk"</gloss> +<gloss>giving (the batter) an "intentional walk"</gloss> |
|
4. | A 2020-08-14 17:10:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
3. | A* 2020-08-14 16:33:20 | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>keeping at arms length</gloss> +<gloss>keeping at arm's length</gloss> |
|
2. | A 2017-03-13 21:51:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-13 00:43:05 Robin Scott | |
Comments: | Tidied up glosses. |
|
Diff: | @@ -19 +19,3 @@ -<gloss>pretending to respect someone while in fact staying distant from him</gloss> +<gloss>pretending to respect someone while in fact staying distant</gloss> +<gloss>keeping at arms length</gloss> +<gloss>giving a wide berth</gloss> @@ -24 +26,2 @@ -<gloss>keeping at a distance</gloss> +<gloss>avoiding (something unpleasant)</gloss> +<gloss>shying away from</gloss> @@ -29,2 +32,2 @@ -<gloss>kicking upstairs</gloss> -<gloss>giving a batter an "intentional walk"</gloss> +<field>&baseb;</field> +<gloss>giving the batter an "intentional walk"</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ practice ▶ practising ▶ training ▶ study
|
3. | A 2021-12-07 09:50:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2013-02-03 12:08:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-02-03 01:05:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rm 'practise' wherever it occurs as a noun |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<gloss>practise</gloss> +<gloss>practising</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ management ▶ administration ▶ operation ▶ running (a business) ▶ conducting |
4. | A 2021-12-08 22:08:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>running (business)</gloss> +<gloss>running (a business)</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 09:49:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2015-08-14 02:27:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5, prog, wisdom |
|
Comments: | i don't think it needs to be split by pos |
|
Diff: | @@ -21,8 +21,3 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to run (a business)</gloss> -<gloss>to manage</gloss> -<gloss>to operate</gloss> -<gloss>to keep</gloss> -<gloss>to be in charge of</gloss> +<gloss>operation</gloss> +<gloss>running (business)</gloss> +<gloss>conducting</gloss> |
|
1. | A* 2015-08-09 09:35:37 | |
Diff: | @@ -21,0 +22,8 @@ +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>to run (a business)</gloss> +<gloss>to manage</gloss> +<gloss>to operate</gloss> +<gloss>to keep</gloss> +<gloss>to be in charge of</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going through ▶ going via ▶ going by way of |
6. | A 2021-12-07 09:52:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2018-02-23 21:43:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ok |
|
4. | A* 2018-02-23 15:17:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Don't agree with the [n-adv] classification. I think it's just a regular noun, even in cases like "ロンドン経由で". |
|
Diff: | @@ -20,6 +20 @@ -<pos>&n-adv;</pos> -<gloss>through</gloss> -<gloss>by way of</gloss> -<gloss>via</gloss> -</sense> -<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -27,2 +22,3 @@ -<gloss>to go via</gloss> -<gloss>to go by way of</gloss> +<gloss>going through</gloss> +<gloss>going via</gloss> +<gloss>going by way of</gloss> |
|
3. | A 2010-11-15 10:21:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
2. | A* 2010-11-15 09:43:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the glosses are definitely not nouns, but all the dics have it as a noun. n-adv? |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>けいゆう</reb> +</r_ele> @@ -17,1 +20,1 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ link ▶ connection ▶ tie ▶ bond ▶ contact |
|||||
2. |
[n,adj-no]
[uk]
▶ filler ▶ stopgap (job, budget, etc.) |
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ thickener (e.g. in cooking) ▶ thickening ▶ liaison |
|||||
4. |
[n]
[uk]
{finance}
▶ hedging ▶ hedge
|
|||||
5. |
[n]
[uk]
▶ overalls ▶ coveralls ▶ boiler suit
|
|||||
6. |
[n]
[uk]
▶ intermission (in kabuki) ▶ interval |
5. | A 2021-12-08 22:09:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not according to the refs. |
|
Diff: | @@ -49 +48,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
4. | A 2021-12-07 10:17:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably. |
|
Diff: | @@ -49,0 +50 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
3. | A* 2021-12-07 05:22:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | abbr? |
|
Diff: | @@ -46,0 +47,2 @@ +<xref type="see" seq="2002410">つなぎ服</xref> +<xref type="see" seq="2002410">つなぎ服</xref> |
|
2. | A 2017-08-29 11:25:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-28 19:23:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ツナギ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12 +15,0 @@ -<field>∁</field> @@ -14,3 +17,40 @@ -<gloss>stopgap measure</gloss> -<gloss>filler (i.e. time, space)</gloss> -<gloss>patch</gloss> +<gloss>link</gloss> +<gloss>connection</gloss> +<gloss>tie</gloss> +<gloss>bond</gloss> +<gloss>contact</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>filler</gloss> +<gloss>stopgap (job, budget, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>thickener (e.g. in cooking)</gloss> +<gloss>thickening</gloss> +<gloss>liaison</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1118300">ヘッジ</xref> +<field>&finc;</field> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>hedging</gloss> +<gloss>hedge</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>overalls</gloss> +<gloss>coveralls</gloss> +<gloss>boiler suit</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>intermission (in kabuki)</gloss> +<gloss>interval</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ calculation ▶ computation ▶ reckoning ▶ counting ▶ adding up ▶ working out ▶ figures |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ consideration ▶ calculation ▶ estimation ▶ expectation |
3. | A 2024-06-22 14:23:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-06-21 21:39:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daij |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>computation</gloss> @@ -22 +23,4 @@ -<gloss>count</gloss> +<gloss>counting</gloss> +<gloss>adding up</gloss> +<gloss>working out</gloss> +<gloss>figures</gloss> @@ -28 +32,4 @@ -<gloss>forecast</gloss> +<gloss>consideration</gloss> +<gloss>calculation</gloss> +<gloss>estimation</gloss> +<gloss>expectation</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:51:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ crystal ▶ crystallization ▶ crystallisation |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ fruits (of labor, union, etc.)
|
3. | A 2021-12-07 09:58:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2014-11-03 08:13:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<xref type="see" seq="1150500">愛の結晶</xref> |
|
1. | A* 2014-11-01 12:55:17 Not Meiryo-Name <...address hidden...> | |
Refs: | djr; djs; prog3e; kenkyu中 |
|
Comments: | Sense 2 is on all the references, not sure about my wording of it though. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>fruits (of labor, union, etc.)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ union ▶ unity ▶ solidarity |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ bundling ▶ binding ▶ tying |
|
3. |
[n,vs,vt,vi]
[arch]
▶ putting on (clothes, armour, etc.) |
3. | A 2021-12-07 09:59:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +26,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -30,0 +35,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-10-02 02:06:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-02 00:26:59 Marcus | |
Refs: | eij, life, daijs |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,14 @@ +<gloss>solidarity</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>bundling</gloss> +<gloss>binding</gloss> +<gloss>tying</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>putting on (clothes, armour, etc.)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ pull-up (exercise) ▶ chin-up ▶ chinning
|
|||||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ suspension ▶ dangling ▶ hanging |
5. | A 2021-12-07 10:01:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2019-02-08 04:41:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-02-07 21:17:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,3 +19,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>pull-up</gloss> -<gloss>chin up</gloss> +<gloss>pull-up (exercise)</gloss> +<gloss>chin-up</gloss> @@ -27 +25,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2014-01-21 09:48:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Daijr splits. The JEs usually have one or the other. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2014-01-21 09:36:15 Reinaert Albrecht <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23,3 @@ +<gloss>suspension</gloss> +<gloss>dangling</gloss> +<gloss>hanging</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ worry ▶ fear ▶ anxiety ▶ concern |
1. | A 2021-12-07 10:00:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ verification ▶ inspection |
1. | A 2021-12-07 10:01:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ check ▶ keeping in check ▶ restraint ▶ curbing ▶ reining in ▶ discouraging (from doing) |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ containment (of enemy forces) ▶ diversionary action ▶ feint operation ▶ show of force |
|||||
3. |
[n,vs,vt]
{baseball}
▶ pickoff throw ▶ holding (a runner) on base
|
7. | A 2021-12-07 10:02:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -33,0 +36 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -37 +40 @@ -<gloss>holding a runner on base</gloss> +<gloss>holding (a runner) on base</gloss> |
|
6. | A 2020-07-16 12:09:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://jisho.org/forum/5f0fd077d5dda773bf000004-better-translation-for-qian-zhi "I think 牽制 has a connotation of 'show of force' and I think that should be listed as an option." |
|
Comments: | It fits OK. |
|
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<gloss>show of force</gloss> |
|
5. | A* 2020-07-16 11:43:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://jisho.org/forum/5f0fd077d5dda773bf 000004-better-translation-for-qian-zhi (not sure if correct, just forwarding) |
|
4. | A 2019-04-04 00:13:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-04-04 00:06:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, 新和英中辞典, daij |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>keeping in check</gloss> @@ -18,4 +19,18 @@ -<gloss>constraint</gloss> -<gloss>diversion</gloss> -<gloss>feint</gloss> -<gloss>screen</gloss> +<gloss>curbing</gloss> +<gloss>reining in</gloss> +<gloss>discouraging (from doing)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>containment (of enemy forces)</gloss> +<gloss>diversionary action</gloss> +<gloss>feint operation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1258300">牽制球</xref> +<field>&baseb;</field> +<gloss>pickoff throw</gloss> +<gloss>holding a runner on base</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ seeing ▶ meeting |
3. | A 2021-12-07 10:01:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2014-10-19 06:17:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-10-19 02:31:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>げんざん</reb> +</r_ele> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ price reduction ▶ depreciation ▶ abatement |
1. | A 2021-12-07 10:00:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ mouth-to-mouth feeding ▶ beak-to-beak feeding ▶ mouth-to-mouth (resuscitation) |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ conveying by word of mouth ▶ oral tradition
|
5. | A 2021-12-07 09:37:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -17,0 +20,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2019-10-24 14:32:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-10-07 21:52:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 and ルミナス both have 口移し人工呼吸, but don't indicate it as a separate sense from the feeding one. Daijr combines this with 口写し but GG5 separates. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>beak-to-beak feeding</gloss> +<gloss>mouth-to-mouth (resuscitation)</gloss> @@ -15,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="1276670">口伝え・くちづたえ・2</xref> |
|
2. | A 2013-08-04 06:14:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-04 05:56:15 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, prog, 研究社 新和英中辞典 |
|
Comments: | Splitting senses |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
[dated]
▶ verbal promise |
|
2. |
[n,vs,vi]
[dated]
▶ forbidding someone from telling others |
3. | A 2021-12-09 22:49:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 22:23:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -14,0 +16,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>forbidding someone from telling others</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:38:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) daijr 3 senses |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&dated;</misc> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ oral instruction
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ passing information by word-of-mouth |
|||||
3. |
[n]
▶ oral tradition |
4. | A 2021-12-07 09:40:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -20,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2016-11-17 03:15:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-11-16 01:21:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. N-grams: 口伝え 13657 口伝て 493 口づて 1214 口伝 52120 |
|
Comments: | Needed 口伝て splitting off at it broke the 2/3 merger rule. AFAICT 口伝/口伝え/口伝て mean the same. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>口伝て</keb> -</k_ele> @@ -12 +8,0 @@ -<re_restr>口伝</re_restr> @@ -16,5 +11,0 @@ -<re_restr>口伝</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>くちづて</reb> -<re_restr>口伝て</re_restr> @@ -24,3 +15 @@ -<xref type="see" seq="1276670">口伝え・1</xref> -<gloss>oral tradition</gloss> -<gloss>tradition</gloss> +<pos>&vs;</pos> @@ -31 +20,6 @@ -<gloss>word of mouth</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>passing information by word-of-mouth</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>oral tradition</gloss> |
|
1. | A* 2016-11-15 14:35:39 Noa | |
Comments: | I encountered the word 口づて which looks like it should be here, but I'm not sure how to correctly edit it in. Translation from Eijiro |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>word of mouth</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ becoming turbid ▶ becoming muddy ▶ becoming cloudy ▶ becoming opaque |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ becoming muddled (of thoughts, senses, etc.) ▶ growing dim (of consciousness) |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ disorder ▶ chaos |
10. | A 2021-12-16 22:14:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-12-16 18:59:20 | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>become opaque</gloss> +<gloss>becoming opaque</gloss> |
|
8. | A 2021-12-09 22:53:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-12-08 22:48:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, chujiten, daijs, meikyo |
|
Comments: | Splitting sense 1. |
|
Diff: | @@ -18,4 +18,4 @@ -<gloss>turbidity</gloss> -<gloss>cloudiness (of a liquid)</gloss> -<gloss>opacity</gloss> -<gloss>muddiness (e.g. water, mind, consciousness)</gloss> +<gloss>becoming turbid</gloss> +<gloss>becoming muddy</gloss> +<gloss>becoming cloudy</gloss> +<gloss>become opaque</gloss> @@ -27 +27,7 @@ -<xref type="see" seq="1290560">混乱</xref> +<gloss>becoming muddled (of thoughts, senses, etc.)</gloss> +<gloss>growing dim (of consciousness)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2021-12-07 13:31:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 混濁 68750 溷濁 407 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[yoji]
{logic}
▶ syllogism
|
3. | A 2022-08-10 08:09:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2021-12-08 22:39:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2021-12-07 03:28:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 【論】 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&logic;</field> |
1. |
(上る,登る only)
[v5r,vi]
▶ to ascend ▶ to go up ▶ to climb |
|
2. |
(上る,昇る only)
[v5r,vi]
▶ to ascend (as a natural process, e.g. the Sun) ▶ to rise |
|
3. |
(上る only)
[v5r,vi]
▶ to go to (the capital) |
|
4. |
(昇る only)
[v5r,vi]
▶ to be promoted |
|
5. |
(上る only)
[v5r,vi]
▶ to add up to |
|
6. |
(上る only)
[v5r,vi]
▶ to advance (in price) |
|
7. |
(上る only)
[v5r,vi]
▶ to swim up (a river) ▶ to sail up |
|
8. |
(上る only)
[v5r,vi]
▶ to come up (on the agenda) |
7. | A 2021-12-07 06:14:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 keeps 昇る merged; GG5 splits it off. |
|
6. | A* 2021-12-02 01:53:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,2 @@ +<stagk>上る</stagk> +<stagk>登る</stagk> @@ -31,0 +34,2 @@ +<stagk>上る</stagk> +<stagk>昇る</stagk> @@ -34 +37,0 @@ -<s_inf>usu. 昇る</s_inf> @@ -38,0 +42 @@ +<stagk>上る</stagk> @@ -43,0 +48 @@ +<stagk>昇る</stagk> @@ -48,0 +54 @@ +<stagk>上る</stagk> @@ -53,0 +60 @@ +<stagk>上る</stagk> @@ -58,0 +66 @@ +<stagk>上る</stagk> @@ -64,0 +73 @@ +<stagk>上る</stagk> |
|
5. | A* 2021-11-13 06:07:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 陞る[oK] is not in the kokugos - do we need it? 陞る 96 |
|
Diff: | @@ -17,4 +16,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>陞る</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
4. | A 2019-06-26 11:50:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-06-26 11:23:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -39 +39 @@ -<gloss>to ascend (as a natural process, e.g. the sun)</gloss> +<gloss>to ascend (as a natural process, e.g. the Sun)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ permeation (of thought, ideology, culture, etc.) ▶ infiltration (e.g. of ideas) ▶ spread ▶ penetration (e.g. into a market) ▶ pervasion |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ permeation (of a liquid, etc.) ▶ soaking ▶ percolation |
|
3. |
[n,vs,vi]
{chemistry,biology}
▶ osmosis |
6. | A 2021-12-07 13:32:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 浸透 2403240 滲透 4150 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-12-07 09:32:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | 滲透 poss rK? |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -28,0 +30 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -35,0 +38 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-06-20 07:43:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-19 13:04:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Splitting "osmosis" into a separate sense. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,5 @@ -<gloss>penetration (e.g. market)</gloss> -<gloss>pervasion (e.g. thought, ideology)</gloss> +<gloss>permeation (of thought, ideology, culture, etc.)</gloss> +<gloss>infiltration (e.g. of ideas)</gloss> +<gloss>spread</gloss> +<gloss>penetration (e.g. into a market)</gloss> +<gloss>pervasion</gloss> @@ -26 +29 @@ -<gloss>permeation</gloss> +<gloss>permeation (of a liquid, etc.)</gloss> @@ -27,0 +31,7 @@ +<gloss>percolation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&chem;</field> +<field>&biol;</field> |
|
2. | A 2019-05-27 21:57:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ management (of a house, store, etc.) ▶ administration ▶ running |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ cutting up and serving food |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ cut and fill (e.g. earthwork) |
9. | A 2023-11-26 22:29:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈切(り)/きり/キリ〉〈盛(り)/もり/モリ〉して Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 切り盛りして │ 93,344 │ 87.5% │ │ 切盛りして │ 3,255 │ 3.1% │ │ 切りもりして │ 470 │ 0.4% │ │ 切盛して │ 105 │ 0.1% │ │ きり盛りして │ 69 │ 0.1% │ │ 切り盛して │ 21 │ 0.0% │ │ きりもりして │ 8,470 │ 7.9% │ │ キリモリして │ 957 │ 0.9% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11,4 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切りもり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18 +21 @@ -<keb>切り盛</keb> +<keb>きり盛り</keb> |
|
8. | A* 2023-11-26 22:24:07 | |
Refs: | smk, nikk Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 切り盛り │ 192,522 │ 95.6% │ │ 切盛り │ 7,490 │ 3.7% │ │ 切り盛 │ 657 │ 0.3% │ │ 切盛 │ 669 │ 0.3% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切盛</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切り盛</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-12-31 20:39:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-31 16:13:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>management</gloss> +<gloss>management (of a house, store, etc.)</gloss> @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>running</gloss> |
|
5. | A 2021-12-07 09:21:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (only 2 senses) |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -30,0 +33 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ patching (up) ▶ cutting a part and pasting a new one (e.g. a shoji door) |
|
2. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ cut and paste |
3. | A 2021-12-07 09:21:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -35,0 +37 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2010-10-05 02:42:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | and 切張り. sorted by hits |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,5 @@ +<keb>切り張り</keb> +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf45</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,3 +16,1 @@ -<keb>切り張り</keb> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf45</ke_pri> +<keb>切張り</keb> |
|
1. | A* 2010-10-05 01:55:33 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,4 @@ +<k_ele> +<keb>切貼</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> @@ -23,0 +27,6 @@ +<gloss>patching (up)</gloss> +<gloss>cutting a part and pasting a new one (e.g. a shoji door)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -25,1 +35,0 @@ -<gloss>patching (up)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ selling by the piece |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ selling (one's knowledge, talents, etc.) bit by bit ▶ selling a little at a time |
3. | A 2021-12-09 22:50:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 22:52:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切売り</keb> @@ -19,0 +23,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>selling (one's knowledge, talents, etc.) bit by bit</gloss> +<gloss>selling a little at a time</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2021-12-07 09:20:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ dense growth ▶ thick growth ▶ gregarious growth ▶ growing in clusters |
2. | A 2021-12-08 22:54:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo 叢生 19026 簇生 671 |
|
Comments: | Intransitive. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -18 +18,3 @@ -<gloss>healthy growth</gloss> +<gloss>thick growth</gloss> +<gloss>gregarious growth</gloss> +<gloss>growing in clusters</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:25:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 3 senses |
|
Comments: | 簇生 poss rK? |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>簇生</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to know ▶ to be aware (of) ▶ to be conscious (of) ▶ to learn (of) ▶ to find out ▶ to discover
|
|||||||
2. |
[v5r,vt]
▶ to sense ▶ to feel ▶ to notice ▶ to realize |
|||||||
3. |
[v5r,vt]
▶ to understand ▶ to comprehend ▶ to grasp ▶ to appreciate |
|||||||
4. |
[v5r,vt]
▶ to remember ▶ to be familiar with ▶ to be acquainted with |
|||||||
5. |
[v5r,vt]
▶ to experience ▶ to go through ▶ to know (e.g. hardship) |
|||||||
6. |
[v5r,vt]
▶ to get acquainted with (a person) ▶ to get to know |
|||||||
7. |
[v5r,vt]
《usu. with neg. sentence》 ▶ to have to do with ▶ to be concerned with ▶ to be one's concern ▶ to be one's responsibility |
6. | A 2021-12-07 05:32:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Marked a couple. |
|
5. | A* 2021-10-29 23:51:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A 2021-10-29 23:51:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll approve and reopen as I want to look at the sentences. There are over 1,000 but only sense 1 is linked. |
|
3. | A* 2021-10-29 13:43:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom, daij |
|
Comments: | More glosses. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>to be aware of</gloss> @@ -24,3 +23,5 @@ -<gloss>to be conscious of</gloss> -<gloss>to cognize</gloss> -<gloss>to cognise</gloss> +<gloss>to be aware (of)</gloss> +<gloss>to be conscious (of)</gloss> +<gloss>to learn (of)</gloss> +<gloss>to find out</gloss> +<gloss>to discover</gloss> @@ -30,0 +32,2 @@ +<gloss>to sense</gloss> +<gloss>to feel</gloss> @@ -32 +35 @@ -<gloss>to feel</gloss> +<gloss>to realize</gloss> @@ -39,0 +43 @@ +<gloss>to appreciate</gloss> @@ -45 +49,2 @@ -<gloss>to be acquainted with (a procedure)</gloss> +<gloss>to be familiar with</gloss> +<gloss>to be acquainted with</gloss> @@ -52 +57 @@ -<gloss>to learn</gloss> +<gloss>to know (e.g. hardship)</gloss> @@ -57 +62 @@ -<gloss>to be acquainted with (a person)</gloss> +<gloss>to get acquainted with (a person)</gloss> @@ -63 +68,5 @@ -<gloss>to concern</gloss> +<s_inf>usu. with neg. sentence</s_inf> +<gloss>to have to do with</gloss> +<gloss>to be concerned with</gloss> +<gloss>to be one's concern</gloss> +<gloss>to be one's responsibility</gloss> |
|
2. | A 2013-02-13 22:22:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Putting the more usual glosses first. |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,3 @@ +<gloss>to be aware of</gloss> +<gloss>to know</gloss> +<gloss>to be conscious of</gloss> @@ -24,2 +27,0 @@ -<gloss>to be aware of</gloss> -<gloss>to know</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adv]
▶ long time ▶ several hours ▶ long spell |
6. | A 2021-12-07 05:13:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-12-07 03:03:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>several hours</gloss> +<gloss>long spell</gloss> |
|
4. | A 2021-03-31 04:42:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2021-03-10 00:34:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
2. | A 2018-11-07 19:02:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ long line ▶ long queue |
1. | A 2021-12-07 04:35:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ mountain climbing ▶ ascending a mountain ▶ ascent
|
3. | A 2021-12-07 10:19:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-07 09:54:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<xref type="ant" seq="1185050">下山</xref> +<xref type="ant" seq="1185050">下山</xref> @@ -20,0 +23,2 @@ +<gloss>ascending a mountain</gloss> +<gloss>ascent</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 01:19:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ Yomiuri (newspaper, etc. group) |
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ kawaraban (type of Edo-period single-page newspaper) ▶ yomiuri
|
8. | A 2021-12-07 05:58:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-11 02:42:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 読売 920239 讀賣 84172 (esp. but maybe not exclusively for the newspaper) |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>讀賣</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-07-07 22:22:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-07-07 11:22:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | maybe best to include "yomiuri" as a gloss too? |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<xref type="see" seq="1867200">瓦版</xref> @@ -23,0 +23 @@ +<gloss>yomiuri</gloss> |
|
4. | A 2021-07-07 06:04:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Yomiuri (newspaper)</gloss> +<gloss>Yomiuri (newspaper, etc. group)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ containing within (it) ▶ inclusion |
|||||
2. |
[n,vs]
{logic}
▶ (material) implication ▶ material conditional
|
3. | A 2021-12-07 01:03:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>(logical) implication</gloss> +<field>&logic;</field> +<gloss>(material) implication</gloss> @@ -22 +22,0 @@ -<gloss>material consequence</gloss> |
|
2. | A 2019-02-10 20:21:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-02-10 20:11:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Expanding. |
|
Diff: | @@ -13 +13,10 @@ -<gloss>implication</gloss> +<gloss>containing within (it)</gloss> +<gloss>inclusion</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1216900">含意・2</xref> +<gloss>(logical) implication</gloss> +<gloss>material conditional</gloss> +<gloss>material consequence</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ managing (to raise funds, find time, etc.) ▶ contriving ▶ scraping together (money) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ working out (a plan, solution, etc.) ▶ thinking out ▶ devising ▶ contriving |
7. | A 2022-09-12 05:52:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-09-12 04:21:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 捻出 │ 234,964 │ 96.4% │ │ ねん出 │ 4,033 │ 1.7% │ 🡠 sK (捻 is jōyō) │ 拈出 │ 91 │ 0.0% │ │ ねんしゅつ │ 4,623 │ 1.9% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>ねん出</keb> +<keb>拈出</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,2 +12,2 @@ -<keb>拈出</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>ねん出</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-12-08 23:58:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-08 23:03:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -21 +21,3 @@ -<gloss>contriving (to raise funds, to find time, etc.)</gloss> +<gloss>managing (to raise funds, find time, etc.)</gloss> +<gloss>contriving</gloss> +<gloss>scraping together (money)</gloss> @@ -27 +29,4 @@ -<gloss>working out (a solution)</gloss> +<gloss>working out (a plan, solution, etc.)</gloss> +<gloss>thinking out</gloss> +<gloss>devising</gloss> +<gloss>contriving</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 09:48:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ double ▶ twice (as much) |
|
2. |
[ctr]
▶ times (as much) ▶ -fold |
|
3. |
[ctr]
《e.g. 40倍 = 1 in 40》 ▶ 1-nth ▶ 1 to n ▶ 1 in n |
7. | A 2021-12-07 01:42:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<s_inf>e.g. 40倍 - 1 in 40</s_inf> +<s_inf>e.g. 40倍 = 1 in 40</s_inf> |
|
6. | A 2021-05-01 22:42:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-05-01 21:41:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>twice</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>twice (as much)</gloss> @@ -23 +24 @@ -<gloss>times</gloss> +<gloss>times (as much)</gloss> |
|
4. | A 2020-05-27 19:17:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed, it's odd. I don't think we need "fraction". We tend not to use suf for counters any more. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&suf;</pos> @@ -28 +26,0 @@ -<pos>&suf;</pos> @@ -30,2 +28 @@ -<s_inf>as in 40倍 - 1 in 40</s_inf> -<gloss>fraction</gloss> +<s_inf>e.g. 40倍 - 1 in 40</s_inf> |
|
3. | A* 2020-05-27 06:51:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 40倍の石炭酸水 a 1 in 40 carbolic solution 3,000倍の硝酸銀溶液 a 「1/3000 [1 to 3000] silver nitrate solution. |
|
Comments: | This seems contradictory, but there it is. I think it needs to be a separate sense. See the discussion at entry 1933210. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,9 @@ +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<pos>&ctr;</pos> +<s_inf>as in 40倍 - 1 in 40</s_inf> +<gloss>fraction</gloss> +<gloss>1-nth</gloss> +<gloss>1 to n</gloss> +<gloss>1 in n</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
[uk]
▶ to become a habit ▶ to be addictive ▶ to be moreish |
8. | A 2021-12-07 05:33:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-12-07 05:24:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.lotte.co.jp/products/catalogue/choco/06/detail02.html ビターとミルク、甘すぎない2層チョコのクセになるおいしさで、次々に食べたくなるアーモンドチョコ。 |
|
6. | A* 2021-11-05 14:48:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/90097/ https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41241/ https://eigo.tra- ct.com/%E3%80%8E%E3%82%AF%E3%82%BB%E3%81%AB%E3 %81%AA%E3%82%8B%E3%80%8F%E3%81%A3%E3%81%A6%E8% 8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E3%81%AA%E3%82%93%E3%8 1%A6%E3%81%84%E3%81%86%E3%81%AE%EF%BC%9F/ |
|
Comments: | Not specifically "bad" |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,3 @@ -<gloss>to become a (bad) habit</gloss> -<gloss>to get accustomed to</gloss> +<gloss>to become a habit</gloss> +<gloss>to be addictive</gloss> +<gloss>to be moreish</gloss> |
|
5. | A 2019-04-02 03:31:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-04-01 15:08:01 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Comments: | 「ここもクセになるBGM」 said as a comment to a video game. I don't know if this helps but "to become a habit" seemsweird there. It also fits the example of 大辞林, 「甘やかすと-・る」 |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>to become a habit</gloss> +<gloss>to become a (bad) habit</gloss> +<gloss>to get accustomed to</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ defense ▶ defence ▶ pleading ▶ advocacy |
2. | A 2024-04-22 18:26:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | kyūji |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2021-12-07 08:31:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 辯護 prob rK? |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>辯護</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ bubble ▶ foam ▶ froth ▶ suds ▶ lather ▶ head (on beer) |
5. | A 2021-12-07 05:14:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-07 01:41:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Diff: | @@ -28 +28,3 @@ -<gloss>head on beer</gloss> +<gloss>suds</gloss> +<gloss>lather</gloss> +<gloss>head (on beer)</gloss> |
|
3. | A 2012-08-27 22:56:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct, but the reading was あわ in that source. I blew it. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<re_pri>ichi1</re_pri> @@ -21,1 +22,0 @@ -<re_pri>ichi1</re_pri> |
|
2. | A* 2012-08-27 16:45:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | AFAIK, ichi tags are derived from a source that included reading assignments, so they should not be switched. but i agree that if the news tags are legitimate they probably belong on あわ |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,2 @@ +<re_pri>news1</re_pri> +<re_pri>nf13</re_pri> @@ -20,2 +22,0 @@ -<re_pri>news1</re_pri> -<re_pri>nf13</re_pri> |
|
1. | A* 2012-08-27 08:27:44 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, 新和英中辞典, prog, nikk: あぶく directs to あわ or is defined as あわ Hits: "あわ" "泡" 6M "あぶく" 800k |
|
Comments: | It looks like the priority tags should probably either be moved to あわ, or both readings should be priority. |
1. |
[n]
▶ (distant) future |
|
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ future existence ▶ world beyond the grave ▶ the world to come |
|
3. |
[n]
{grammar}
▶ future (tense) |
4. | A 2022-01-21 20:47:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-09 18:22:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -18 +18,8 @@ -<gloss>the (distant) future</gloss> +<gloss>(distant) future</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>future existence</gloss> +<gloss>world beyond the grave</gloss> +<gloss>the world to come</gloss> @@ -23,5 +30 @@ -<gloss>future tense</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>the world to come</gloss> +<gloss>future (tense)</gloss> |
|
2. | A 2021-12-07 03:31:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-06 13:54:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>the future (usually distant)</gloss> +<gloss>the (distant) future</gloss> @@ -23 +22 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<field>&gramm;</field> @@ -28 +26,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
(溶解 only)
[n,vs,vt,vi]
▶ dissolution ▶ dissolving ▶ solution (e.g. chemical)
|
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ melting ▶ liquefying ▶ fusion |
4. | A 2021-12-07 13:34:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 溶解 539908 熔解 3782 鎔解 81 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-12-07 08:29:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | I wouldn't be suprirsed if 鎔解 is a rK but ngrams are down atm |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -32,0 +35,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-09-04 22:25:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-04 07:32:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merge. some sources keep apart, but 溶解 is unquestionably used quite often for melting. easier to keep together |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,6 @@ +<k_ele> +<keb>熔解</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鎔解</keb> +</k_ele> @@ -17,0 +23,1 @@ +<stagk>溶解</stagk> @@ -18,0 +25,1 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -19,0 +27,1 @@ +<gloss>dissolving</gloss> @@ -22,0 +31,1 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -23,3 +33,3 @@ -<gloss>to melt</gloss> -<gloss>to dissolve</gloss> -<gloss>to liquefy</gloss> +<gloss>melting</gloss> +<gloss>liquefying</gloss> +<gloss>fusion</gloss> |
1. |
[n,adj-na,vs,vi]
▶ violence ▶ assault ▶ rowdiness ▶ wildness ▶ running riot |
|
2. |
[adj-na,n]
▶ rough (handling, language, etc.) ▶ reckless ▶ careless ▶ coarse ▶ rude ▶ unreasonable (e.g. demand) ▶ wild (e.g. argument) |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ rape ▶ sexual assault |
15. | A 2023-08-12 21:29:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I thought it was about the same as coarse and rude. |
|
14. | A* 2023-08-12 20:07:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 乱暴 660,230 99.9% 亂暴 754 0.1% |
|
Comments: | I don't think "crass" is strong enough. The JEs don't have it. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -41 +40,0 @@ -<gloss>crass</gloss> |
|
13. | A 2023-08-11 22:48:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2023-08-11 14:57:59 | |
Diff: | @@ -40,0 +41 @@ +<gloss>crass</gloss> |
|
11. | A 2021-12-09 00:52:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. Thanks. |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ secret trick ▶ hidden method ▶ trick of the trade ▶ cheat (in a video game) |
4. | A 2021-12-07 12:09:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 「裏ワザ」「ウラ技」とも ウラ技 46792 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ウラ技</keb> |
|
3. | A 2021-12-06 17:35:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 裏技 2622545 裏ワザ 396529 裏わざ 9658 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>裏ワザ</keb> |
|
2. | A 2017-06-19 23:02:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>trick of the trade</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-19 15:00:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | I think "underhanded" has the wrong connotations. I'm sure sense 2 is wrong. Can't find any evidence for it. |
|
Diff: | @@ -12,6 +12,3 @@ -<gloss>underhanded trick</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> -<gloss>exception operation</gloss> +<gloss>secret trick</gloss> +<gloss>hidden method</gloss> +<gloss>cheat (in a video game)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ doing nothing (to help) ▶ watching with one's arms folded |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ bowing with one's hands locked together in front of one's chest (form of Chinese salute) |
3. | A 2021-12-11 06:33:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 23:25:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. Added reading. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>こうしゅ</reb> +</r_ele> @@ -14,2 +17,8 @@ -<gloss>folding one's arms</gloss> -<gloss>being idle</gloss> +<gloss>doing nothing (to help)</gloss> +<gloss>watching with one's arms folded</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>bowing with one's hands locked together in front of one's chest (form of Chinese salute)</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:11:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 2 senses |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ taking into consideration ▶ making allowances (for) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ reserve ▶ restraint ▶ leniency ▶ mercy |
3. | A 2021-12-11 06:34:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-08 23:34:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,11 @@ -<gloss>consideration (for others)</gloss> -<gloss>(making) allowance</gloss> +<gloss>taking into consideration</gloss> +<gloss>making allowances (for)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>reserve</gloss> +<gloss>restraint</gloss> +<gloss>leniency</gloss> +<gloss>mercy</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:47:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ overripeness |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ full maturity ▶ full development |
3. | A 2021-12-07 09:32:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -17,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-05-30 01:56:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-23 14:58:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. Not [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -15,2 +14,6 @@ -<gloss>full maturity (of)</gloss> -<gloss>overmaturity</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>full maturity</gloss> +<gloss>full development</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ holding a castle (during a siege) ▶ holing up |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ confinement (to one's home) ▶ staying at home ▶ staying indoors |
4. | A 2021-12-07 09:25:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2014-10-30 04:01:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-10-30 00:08:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, etc. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>ろう城</keb> +</k_ele> @@ -16,4 +19,9 @@ -<gloss>siege</gloss> -<gloss>besieging</gloss> -<gloss>confinement</gloss> -<gloss>holding a castle</gloss> +<gloss>holding a castle (during a siege)</gloss> +<gloss>holing up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>confinement (to one's home)</gloss> +<gloss>staying at home</gloss> +<gloss>staying indoors</gloss> |
|
1. | A* 2014-10-29 18:39:56 Silja Ijas <...address hidden...> | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/81124/m0u/籠城/ http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/235791/m0u/籠城/ |
|
Comments: | The current translation is from wrong point of view. This what the person who has decided to stay inside does. The orginal translation is probably taken from プログレッシブ和英中辞典. It seems the translator has looked at only the English example sentences (1. "was besieged" 2. "were confined", but also "stay at home"), but hasn't looked at the original Japanese sentences (1. 籠城を強いられた 2. 籠城した). I don't know the word for this in English. Maybe it's someting like "fortify" or "dig in". |
1. |
[n,vs,vi]
▶ germination ▶ pregnancy |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ arising (in) ▶ resulting (from) ▶ originating (in) |
3. | A 2021-12-07 08:39:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2015-02-05 03:34:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-02-04 22:22:51 Curtis Naito <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>arising (in)</gloss> +<gloss>resulting (from)</gloss> +<gloss>originating (in)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ agglutination ▶ adhesion |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ deadlock ▶ stalemate ▶ standstill
|
|||||
3. |
[n,vs,vi]
{linguistics}
▶ agglutination |
7. | A 2021-12-24 00:31:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-23 17:29:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<xref type="see" seq="1571120">こう着状態・こうちゃくじょうたい</xref> +<xref type="see" seq="1571120">膠着状態</xref> @@ -27,0 +28,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&ling;</field> +<gloss>agglutination</gloss> |
|
5. | A 2021-12-07 08:38:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | prob not adj-no |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -23 +23 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2015-02-01 18:39:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-02-01 11:53:28 Not Meiryo-Name <...address hidden...> | |
Refs: | tsukuba corpus; prog3e; 新和英中辞典 |
|
Comments: | Hits: 膠着 611 こう着 105 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>こう着</keb> @@ -23,0 +27 @@ +<gloss>standstill</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ somersault |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ returning from a destination right after arriving there ▶ non-stop round trip ▶ round trip without an overnight stop |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ abrupt change of direction |
3. | A 2021-12-07 08:38:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -23,8 +22,0 @@ -<re_restr>とんぼ返り</re_restr> -<re_restr>蜻蛉返り</re_restr> -<re_restr>とんぼ帰り</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>トンボがえり</reb> -<re_restr>トンボ返り</re_restr> -<re_restr>トンボ帰り</re_restr> @@ -34,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -39,0 +33 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -46,0 +41 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2013-09-19 02:59:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-09-18 22:49:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/162146/m0u/ "「とんぼ帰り」と書くのは誤り。" |
|
Comments: | トンボ帰り/とんぼ帰り is common enough to record and flag. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<keb>トンボ返り</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,1 +14,6 @@ -<keb>トンボ返り</keb> +<keb>トンボ帰り</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>とんぼ帰り</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -17,0 +25,1 @@ +<re_restr>とんぼ帰り</re_restr> @@ -21,0 +30,1 @@ +<re_restr>トンボ帰り</re_restr> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ wriggling ▶ squirming ▶ writhing |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ maneuvering (behind the scenes; of insignificant people) ▶ manoeuvring ▶ planning mischief |
9. | A 2024-08-26 03:35:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2024-08-26 02:16:05 Marv <...address hidden...> | |
Refs: | https://jpdb.io/vocabulary/1572280/惷動/used-in https://bsearch.bookwalker.jp/search?word="惷動" |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>惷動</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-12-09 05:33:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-09 00:06:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij 蠢動 8082 惷動 No matches |
|
Comments: | "maneuvering" was on the wrong sense. 惷動 isn't in my refs. |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>惷動</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -20,2 +16 @@ -<gloss>maneuvering</gloss> -<gloss>manoeuvering</gloss> +<gloss>writhing</gloss> @@ -27,2 +22,3 @@ -<gloss>mischief</gloss> -<gloss>despicable acts</gloss> +<gloss>maneuvering (behind the scenes; of insignificant people)</gloss> +<gloss>manoeuvring</gloss> +<gloss>planning mischief</gloss> |
|
5. | A 2021-12-07 08:36:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ reprimand ▶ rebuke ▶ censure ▶ reproof |
4. | A 2021-12-07 08:35:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2017-07-25 11:19:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>けん責</keb> |
|
2. | A 2011-04-11 11:02:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-11 09:22:33 Ck <...address hidden...> | |
Refs: | http://englishplus.com/news/news1298.htm |
|
Comments: | Changed 'censor' to 'censure'. |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>censor</gloss> +<gloss>censure</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ atonement |
|
2. |
[n]
{Christianity}
▶ the Atonement (of Jesus Christ) |
3. | A 2021-12-07 08:34:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (3 senses) |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<field>&Christn;</field> |
|
2. | A 2017-07-09 23:06:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-09 14:01:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Diff: | @@ -24,2 +24 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>the Atonement</gloss> +<gloss>the Atonement (of Jesus Christ)</gloss> |
1. |
[vs,vi,n]
▶ to be fed up (with) ▶ to be tired (of) ▶ to be bored (with) ▶ to be unable to bear |
|||||
2. |
[vs,vi,n]
▶ to be stumped ▶ to be nonplussed ▶ to be disconcerted
|
|||||
3. |
[vs,vi,n]
▶ to wince ▶ to shrink back ▶ to cringe |
12. | A 2021-12-07 08:32:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -30,0 +33 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
11. | A 2020-12-16 20:27:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2020-12-16 16:31:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ウィズダム |
|
Comments: | I think this ordering better reflects how common each sense is. |
|
Diff: | @@ -16 +16,9 @@ -<xref type="see" seq="1508660">閉口</xref> +<pos>&n;</pos> +<gloss>to be fed up (with)</gloss> +<gloss>to be tired (of)</gloss> +<gloss>to be bored (with)</gloss> +<gloss>to be unable to bear</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -20 +27,0 @@ -<gloss>to be dumbfounded</gloss> @@ -24,6 +31 @@ -<gloss>to be fed up with</gloss> -<gloss>to be tired of</gloss> -<gloss>to find unable to bear</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
9. | A 2020-12-13 12:35:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>to dumbfounded</gloss> +<gloss>to be dumbfounded</gloss> |
|
8. | A 2018-05-20 22:34:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the number of people
|
|||||
2. |
[n]
▶ many people ▶ a large number of people |
15. | A 2022-01-27 20:38:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. I normally do that. |
|
14. | A* 2022-01-27 12:29:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Just noting that you accidentally added (にんずう) to 大人数. I've fixed the affected sentences. To avoid this, I add spaces before and after the word when doing search and replace. |
|
13. | A 2022-01-26 02:48:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
12. | A* 2021-12-24 00:35:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen |
|
11. | A 2021-12-24 00:34:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's ok. I'll approve them both, then reopen to remind me to fix the sentence indexing. |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
《さんげ is usu. used in Buddhism and ざんげ in other religions》 ▶ repentance ▶ confession ▶ penitence
|
2. | A 2021-12-07 09:48:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2010-05-21 23:00:25 Jeroen Hoek | |
Refs: | WP Ja http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/78615/m0u/ざん/ |
|
Comments: | Interesting. Japanese Wikipedia claims that the reading さんげ is used for the Buddhist sense, and ざんげ was later introduced as a reading for the Christian concept. Daijirin also mentions that the ざんげ reading was introduced sometime during the Edo period, and that さんげ is still used in Buddhism. The three English words seem suitable for both readings/uses, so could we include a small comment along the lines of "さんげ (usu. Buddhism) / ざんげ (other religions/uses)"? |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<field>&Buddh;</field> +<s_inf>さんげ is usu. used in Buddhism and ざんげ in other religions</s_inf> |
1. |
[n,adj-no]
▶ rising rapidly (e.g. prices, popularity) ▶ soaring ▶ skyrocketing ▶ going through the roof |
6. | A 2023-06-01 23:05:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-06-01 20:13:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 登 is the preferred kanji in sankoku, meikyo, smk, obunsha, and jitenon. I don't see 昇 used anywhere in my refs. Probably okay to hide these forms. 〈うなぎ/ウナギ/鰻〉〈登り/上り/昇り/のぼり/ノボリ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ うなぎ上り │ 19,295 │ 17.9% │ │ うなぎ登り │ 23,384 │ 21.6% │ - move up │ 鰻上り │ 3,415 │ 3.2% │ │ 鰻登り │ 7,429 │ 6.9% │ - move up │ 鰻昇り │ 338 │ 0.3% │ - sK │ うなぎ昇り │ 3,996 │ 3.7% │ - sK │ ウナギ上り │ 3,672 │ 3.4% │ - sK │ ウナギ登り │ 2,727 │ 2.5% │ - sK │ ウナギ昇り │ 1,237 │ 1.1% │ - sK │ 鰻のぼり │ 726 │ 0.7% │ - add, sK │ うなぎのぼり │ 38,832 │ 35.9% │ │ ウナギのぼり │ 2,476 │ 2.3% │ │ ウナギノボリ │ 559 │ 0.5% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>うなぎ登り</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>うなぎ登り</keb> +<keb>鰻登り</keb> @@ -14,3 +16,0 @@ -<keb>鰻登り</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -17,0 +18 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +22 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,0 +26 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -26,0 +30 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -29,0 +34,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鰻のぼり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2021-12-24 06:49:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. |
|
3. | A* 2021-12-07 04:13:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | うなぎ上り 19295 うなぎ登り 23384 鰻上り 3415 鰻登り 7429 鰻昇り 338 うなぎ昇り 3996 ウナギ上り 3672 ウナギ登り 2727 ウナギ昇り 1237 |
|
Comments: | A few more forms. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,3 @@ +<keb>鰻昇り</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -17,0 +21,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ウナギ上り</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ウナギ登り</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ウナギ昇り</keb> |
|
2. | A 2017-03-28 11:58:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being unable to live up to one's position ▶ being unworthy of one's rank |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ being overawed by someone's high rank ▶ being intimidated ▶ being outranked ▶ being outclassed |
3. | A 2021-12-09 05:33:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-09 00:15:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij 位負け 3060 位負 29 |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>位負</keb> -</k_ele> @@ -16,0 +14 @@ +<gloss>being unable to live up to one's position</gloss> @@ -22,0 +21,2 @@ +<gloss>being overawed by someone's high rank</gloss> +<gloss>being intimidated</gloss> @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>being outclassed</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 09:42:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -16,0 +18,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ drying up ▶ running dry |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ running out ▶ being exhausted ▶ being drained |
4. | A 2021-12-07 13:35:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 枯渇 253641 涸渇 2602 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-12-07 09:35:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | 涸渇 poss rK? |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-01-17 21:06:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-17 12:15:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>becoming exhausted</gloss> @@ -25 +24,7 @@ -<gloss>starvation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>running out</gloss> +<gloss>being exhausted</gloss> +<gloss>being drained</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ revival ▶ resuscitation |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ revitalization ▶ rejuvenation ▶ regeneration |
8. | A 2021-12-24 00:43:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Done. |
|
Diff: | @@ -17,4 +16,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>こうせい</reb> -<re_restr>甦生</re_restr> |
|
7. | A* 2021-12-23 18:13:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (更生): 「甦生」とも書くが、「こうせい」は「そせい(甦生)」の慣用読み。 koj (甦生/こうせい): よみがえること。生きかえること。更生。 |
|
Comments: | I don't think こうせい belongs on his entry. Better to add 甦生 to the 更生 entry. |
|
6. | A 2021-12-07 13:36:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 蘇生 432459 甦生 5146 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-12-07 09:32:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | 甦生 poss rK? |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -29,0 +31 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2018-06-10 17:29:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | e.g., kojien |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +<r_ele> +<reb>こうせい</reb> +<re_restr>甦生</re_restr> +</r_ele> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ dubbing (of a film, etc. into a different language) |
|||||
2. |
[n]
▶ stand-in (actor) ▶ double |
|||||
3. |
[n]
▶ recasting ▶ reminting ▶ recoining
|
7. | A 2021-12-25 08:31:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-25 01:05:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 外国映画などのせりふを自国語に訳して録音しなおすこと |
|
Comments: | That's the broader sense of "dubbing". 吹き替え refers specifically to dubbing into a different language. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>dubbing (of a film, etc.)</gloss> +<gloss>dubbing (of a film, etc. into a different language)</gloss> |
|
5. | A* 2021-12-25 00:00:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | enwiki: Dubbing, mixing or re-recording, is a post-production process used in filmmaking and video production in which additional or supplementary recordings are lip-synced and "mixed" with original production sound to create the finished soundtrack. |
|
4. | A* 2021-12-24 23:14:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij 吹き替え 596808 吹き替えし 6590 吹き替えをし 5808 |
|
Comments: | I don't think "re-recording" is right. Added sense. I think vs should be dropped. |
|
Diff: | @@ -22,3 +22 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>dubbing</gloss> -<gloss>re-recording</gloss> +<gloss>dubbing (of a film, etc.)</gloss> @@ -28,2 +26,9 @@ -<gloss>stand-in</gloss> -<gloss>dummy</gloss> +<gloss>stand-in (actor)</gloss> +<gloss>double</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1201030">改鋳</xref> +<gloss>recasting</gloss> +<gloss>reminting</gloss> +<gloss>recoining</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 05:15:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
{medicine}
▶ paralysis ▶ palsy ▶ stupor |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ numbness ▶ loss of sensation |
|
3. |
[n,vs,vi]
[uk]
▶ standstill ▶ state of paralysis ▶ inability to take action |
6. | A 2024-05-08 12:57:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google news |
|
Comments: | At least uk. |
|
Diff: | @@ -43,0 +44 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
5. | A 2024-05-08 12:21:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hard to tell. |
|
4. | A* 2024-05-08 11:58:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | sense 3 is probably "esp. マヒ" |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<field>&med;</field> @@ -29,0 +31,6 @@ +<gloss>stupor</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -31 +38,9 @@ -<gloss>stupor</gloss> +<gloss>loss of sensation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>standstill</gloss> +<gloss>state of paralysis</gloss> +<gloss>inability to take action</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 09:31:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | prob rK? my PC IME doesn't bring it up (ngrams down) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2014-09-18 06:15:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ sudden rise (esp. of stock prices) ▶ jump |
1. | A 2021-12-07 08:59:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
[form]
▶ paying attention to ▶ taking note of ▶ observing ▶ watching ▶ having great expectations for |
|
2. |
[n,vs,vi]
[form]
▶ catching one's eye |
6. | A 2023-03-04 20:42:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-03-04 18:36:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt] came from meikyo. The other smaller kokugos that I have (smk, sankoku, iwakoku, obunsha) only have [vi]. I think this is more literary/formal than [rare]. Wouldn't expect to see many usages on twitter. Sankoku has a 〔文〕 tag (although it seems to use that tag far more frequently than other refs). |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<misc>&rare;</misc> +<misc>&form;</misc> @@ -32 +32 @@ -<misc>&rare;</misc> +<misc>&form;</misc> |
|
4. | A* 2023-03-04 18:13:17 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku says vi. 将来を嘱目されている若いピアニストの英語 promising young pianist https://ejje.weblio.jp/content/将来を嘱目されている若いピアニスト daijs 1 今後どうなるか、関心や期待をもって見守ること。「将来を―される」 2 目を向けること。 「満場衆員の、最も―する所は」〈竜渓・経国美談〉 3 俳諧で、指定された題でなく即興的に目に触れたものを詠むこと。 Have an eye on, for example: 目をつけ 327143 目を付け 138967 Promising/high hopes: 嘱望 31883 ===== 将来を嘱目 108 Top 100 N-grams Lookup for を嘱目 (Frequency Order) 嘱目 1624 を嘱目 152 を嘱目さ 98 を嘱目され 84 を嘱目されて 43 を嘱目された 31 を嘱目し 25 |
|
Comments: | [rare], remove [vt] Came here because I am suspicious of vi,vt entries. sankoku specifically says vi, and has both senses. daijs online doesn't specify. But in the daij entry, it gives 「将来を―される」for sense [1], which is not a transitive use of する, but of させる, which we would not generally mark as vt in jmdict. (This is a discussion I'd like to have someday, but not on this term) There is also a third definition to do with improvising poetry or music off-the-cuff in daijs. I spent a lot of time thinking about clarifying the glosses, but 嘱目 is super rare. I saw a news article give a full definition of the term, others put it in 「」 and add furigana, and twitter posts are mostly bots offering definitions (like, "advanced SAT vocabulary"), not-so-common in the wild. 嘱目されている appears on twitter about once per *year*. (you can find the offhanded transitive をする use of this verb in the wild, but random people will add をする to anything). |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&vt;</pos> @@ -21,0 +21 @@ +<misc>&rare;</misc> @@ -31 +30,0 @@ -<pos>&vt;</pos> @@ -32,0 +32 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
3. | A 2021-12-09 05:34:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-09 00:21:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,10 @@ +<gloss>taking note of</gloss> +<gloss>observing</gloss> +<gloss>watching</gloss> +<gloss>having great expectations for</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ erasure ▶ effacement |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ paying back (debt) |
2. | A 2021-12-07 13:28:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 消却 53249 銷却 654 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2021-12-07 08:30:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (3 senses) gg5 (2) 銷却 might be rK? (ngrams down) |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss>paying back debt</gloss> @@ -19,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>paying back (debt)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ revolting ▶ rebellion ▶ going against |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ contradiction ▶ antinomy |
5. | A 2022-08-17 06:55:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-16 23:47:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: meikyo, shinmeikai, oukoku Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────╮ │ 背反 │ 16,756 │ │ 悖反 │ 0 │ 🡠 rK │ はいはん │ 1,880 │ ╰─ーーーー─┴────────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16 +17 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -24 +25 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2021-12-07 09:49:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18,0 +20,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2010-07-24 16:47:34 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 |
|
1. | A* 2010-07-24 12:31:30 Brandon Kentel <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>悖反</keb> |
1. |
[n,vs,vt]
[hon]
▶ presentation ▶ giving ▶ bestowing |
3. | A 2021-12-07 09:52:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-11-27 09:39:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-27 07:04:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr "人から与えられることを敬っていう語。" |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hon;</misc> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ fruition ▶ fructification ▶ bearing fruit |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ bearing fruit (of efforts, plans, etc.) ▶ coming to fruition ▶ yielding success ▶ paying off ▶ realization ▶ realisation ▶ fruit (e.g. of hard work) ▶ result |
7. | A 2021-12-07 10:00:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2019-10-20 23:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-10-20 20:09:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Reorganizing sense 2 glosses a little. |
|
Diff: | @@ -24,3 +24,4 @@ -<gloss>being successful</gloss> -<gloss>achieving success</gloss> -<gloss g_type="fig">bearing fruit (idea, plan, ambition)</gloss> +<gloss>bearing fruit (of efforts, plans, etc.)</gloss> +<gloss>coming to fruition</gloss> +<gloss>yielding success</gloss> +<gloss>paying off</gloss> @@ -28,0 +30,2 @@ +<gloss>fruit (e.g. of hard work)</gloss> +<gloss>result</gloss> |
|
4. | A 2013-11-19 04:56:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll just qualify it a little. |
|
Diff: | @@ -26,1 +26,1 @@ -<gloss g_type="fig">bearing fruit</gloss> +<gloss g_type="fig">bearing fruit (idea, plan, ambition)</gloss> |
|
3. | A* 2013-11-18 16:51:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英中辞典 |
|
Comments: | I could even see "bearing fruit" as the first gloss in sense 2. |
|
Diff: | @@ -26,0 +26,1 @@ +<gloss g_type="fig">bearing fruit</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ swimming ▶ bathing |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ getting on in the world
|
11. | A 2024-08-26 06:47:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, Daijisen has both. |
|
10. | A* 2024-08-26 05:24:04 GM <...address hidden...> | |
Refs: | 遊泳 232,728 99.2% 游泳 1,831 0.8% -rK |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A 2021-12-07 09:34:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A 2019-07-10 23:19:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 遊泳脚[肢] 【動】 a swimmeret; a pleopod; a natatory [swimming] leg. meikyo すい‐えい【水泳】 人がスポーツや娯楽として水の中を泳ぐこと。およぎ。みずおよぎ。 |
|
Comments: | keep in mind that this is a japanese-english dictionary. in addition, i don't think the disambiguation would be successful because as per above, 遊泳 can be used in a technical sense and 水泳 also means for leisure |
|
7. | A* 2019-07-09 22:43:30 Nicolas Maia | |
Comments: | If a person looks for the Japanese word for "swimming" on, for instance, jisho.org, they see the kanji compounds 水泳 and 遊泳. Without nuance, there's no way for a dictionary user to tell these two apart, only if the person previously knows 遊, but should we make these assumptions? |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ bridge-building ▶ bridge construction |
|||||
2. |
[n]
▶ bridge |
|||||
3. |
[n,vs,vt,vi]
▶ bridging (e.g. the gap between theory and practice) |
|||||
4. |
[n,vs,vt,vi]
{chemistry}
▶ cross-linking
|
4. | A 2021-12-07 23:28:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>bridging the gap (e.g. between theory and practice)</gloss> +<gloss>bridging (e.g. the gap between theory and practice)</gloss> |
|
3. | A 2021-12-06 01:18:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-06 01:15:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,5 @@ -<xref type="see" seq="1628310">橋架け</xref> -<gloss>bridge building</gloss> +<gloss>bridge-building</gloss> +<gloss>bridge construction</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -29,0 +33,8 @@ +<gloss>bridging the gap (e.g. between theory and practice)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&chem;</field> |
|
1. | A 2021-12-04 11:07:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +28,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ bridge-building |
|||||
2. |
[n]
{chemistry}
▶ cross-linking
|
2. | A 2021-12-07 23:22:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj 橋架け 3779 橋架けし 38 --- 橋掛け 598 橋かけ 4529 |
|
Comments: | Not vs in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>橋かけ</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>橋かけ</keb> +<keb>橋掛け</keb> @@ -15,3 +18 @@ -<pos>&vs;</pos> -<xref type="see" seq="1628300">架橋・1</xref> -<gloss>bridge building</gloss> +<gloss>bridge-building</gloss> @@ -21 +21,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A 2021-12-06 01:21:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<xref type="see" seq="1628300">架橋・2</xref> @@ -18,0 +18,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1628300">架橋・4</xref> +<field>&chem;</field> |
1. |
[pn]
[uk]
《indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic》 ▶ this ▶ this one
|
|||||||||||
2. |
[pn]
[uk]
《usu. indicating someone in one's in-group》 ▶ this person |
|||||||||||
3. |
[pn]
[uk]
《as これから, これまで, etc.》 ▶ now ▶ this point (in time) |
|||||||||||
4. |
[pn]
[dated,uk]
▶ here |
|||||||||||
5. |
[adv]
[form,uk]
▶ used to stress the subject of a sentence |
|||||||||||
6. |
[pn]
[arch]
▶ I ▶ me |
14. | A 2021-12-07 02:03:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Google Chrome (and possibly other browsers) inserts a line break when text wraps to the next line (which happens a lot when editing on a mobile device because text boxes are narrower). We actually just discovered what was causing this and the fix will become active soon. |
|
13. | A* 2021-12-07 01:18:45 Frazer Robinson | |
Comments: | I take it this was a typo? |
|
Diff: | @@ -54 +54 @@ -<s_inf>usu. indicating someone in one's in- group</s_inf> +<s_inf>usu. indicating someone in one's in-group</s_inf> |
|
12. | A 2021-12-01 01:23:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 此れ 239981 是 1490412 是れ 53064 之 4037492 之れ 18278 維 114020 惟 70966 此 756262 これ 234076933 此れは 41530 是は 35229 是れは 2235 之は 32455 之れは 724 維は 6985 惟は 2851 此は 14011 これは 63212016 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +22 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21,0 +26 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -24,0 +30 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -28,0 +35 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -48 +55 @@ -<s_inf>usu. indicating someone in one's in-group</s_inf> +<s_inf>usu. indicating someone in one's in- group</s_inf> |
|
11. | A 2020-12-06 23:46:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See 1004790. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>此</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
10. | A 2020-12-05 06:43:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ whirling ▶ going round and round ▶ rushing a person off his feet |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ panicking ▶ rushing around in a fluster ▶ working in a panic |
5. | A 2021-12-07 09:20:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -19,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2019-10-28 20:07:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>rushing around busily</gloss> +<gloss>rushing around in a fluster</gloss> |
|
3. | A* 2019-10-28 06:00:33 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>panicking</gloss> +<gloss>rushing around busily</gloss> +<gloss>working in a panic</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2012-06-04 22:19:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>whirl</gloss> +<gloss>whirling</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-03 13:03:55 | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>a whirl</gloss> +<gloss>whirl</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
[form]
▶ contribution (to a newspaper, magazine, etc.) |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
[form]
▶ sending a letter ▶ letter |
4. | A 2022-05-18 20:03:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-18 11:03:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -14 +15,2 @@ -<gloss>contributed article</gloss> +<misc>&form;</misc> +<gloss>contribution (to a newspaper, magazine, etc.)</gloss> @@ -18,0 +21 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -19,0 +23 @@ +<misc>&form;</misc> |
|
2. | A 2021-12-07 10:21:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-07 08:47:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -14,0 +16,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>sending a letter</gloss> +<gloss>letter</gloss> +</sense> |