JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1021520 Active (id: 2227930)

イニシアティブイニシアチブイニシアティヴ [sk] イニシャティブ [sk] イニシャチブ [sk]
1. [n]
▶ initiative



History:
7. A 2023-04-04 23:54:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
んgらms
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2021-12-31 19:35:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
イニシャチブ is in JST. I'd keep it.
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イニシャチブ</reb>
5. A* 2021-12-31 08:43:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think there's any need to include readings that aren't in other dictionaries and get 1% or less of the total hits in the ngrams. I don't think they're actually used.
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>イニシャチブ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>イニシアチヴ</reb>
4. A 2021-12-31 04:03:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-31 02:13:22  dine
  Refs:
イニシアティブ	212948
イニシアチブ	87511
イニシアティヴ	6687
イニシャティブ	3321
イニシャチブ	2196
イニシアチヴ	979
イニシァティブ	355
イニシアチーブ	138
イニシャチヴ	61
  Comments:
since we have イニシアチヴ, we ought to include all forms more frequent than it.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>イニシアチヴ</reb>
+<reb>イニシアティヴ</reb>
@@ -14 +14,7 @@
-<reb>イニシアティヴ</reb>
+<reb>イニシャティブ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イニシャチブ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イニシアチヴ</reb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1058270 Active (id: 2171796)

サンクスギビングデー [gai1] サンクスギビングデイサンクスギビング・デーサンクスギビング・デイ
1. [n]
▶ Thanksgiving Day
Cross references:
  ⇒ see: 1683250 感謝祭 1. Thanksgiving (Day)
  ⇐ see: 2852768 サンクスギビング 1. Thanksgiving (Day)



History:
3. A 2021-12-31 03:45:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-30 21:17:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
サンクスギビングデー	3851	   
サンクスギビングデイ	1056
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<reb>サンクスギビングデイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サンクスギビング・デイ</reb>
@@ -12,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1683250">感謝祭</xref>
1. A 2013-05-11 08:01:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>サンクスギビング・デー</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1085500 Active (id: 2171883)

トライ [gai1]
1. [n,vs,vi,vt]
▶ try
▶ attempt
2. [n] {sports}
▶ try (rugby)

Conjugations


History:
4. A 2021-12-31 19:41:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
トライして	454248
  Comments:
Maybe
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A* 2021-12-31 08:49:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo has vi only. maybe vt too?


をトライして	10346
にトライして	87754
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-06-12 06:20:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-11 15:34:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+<gloss>attempt</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>try (rugby)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1105790 Active (id: 2171882)

ビアホールビヤホール
1. [n]
▶ beer hall



History:
2. A 2021-12-31 19:37:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ビールホール	168
1. A* 2021-12-31 12:43:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ビアホール	151843
ビヤホール	38387
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ビヤホール</reb>
+<reb>ビアホール</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ビアホール</reb>
+<reb>ビヤホール</reb>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>beer-hall</gloss>
+<gloss>beer hall</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1122550 Active (id: 2171921)

ホットパンツ
1. [n]
▶ hotpants
▶ hot pants



History:
2. A 2022-01-01 01:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-31 22:43:37 
  Comments:
Added the definition as two separate words too to make it easier to find.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>hot pants</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1127120 Active (id: 2171884)

マインド [gai1]
1. [n]
▶ mind
▶ mindset
▶ mentality
▶ sentiment



History:
4. A 2021-12-31 19:41:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-31 14:21:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 消費者マインド 《changes in》 consumer sentiment.
  Comments:
"sentiment" is one of the most common translations on Reverso.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>mindset</gloss>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>mindset</gloss>
+<gloss>sentiment</gloss>
2. A 2021-12-30 11:16:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think one is ok.
1. A* 2021-12-29 03:43:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/4b8cbb88c584632761e78a08a10b4846343cea5a
「都会と地方では(コロナへの)マインドが違う。東京から来る人は敬遠される」

gg5 has "mentality" and also "企業マインド business confidence."
  Comments:
1 sense or 2?
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>mentality</gloss>
+<gloss>mindset</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171330 Active (id: 2171874)
宇宙基地
うちゅうきち
1. [n]
▶ space station
Cross references:
  ⇒ see: 1171310 宇宙ステーション 1. space station
2. [n]
▶ spaceport
▶ cosmodrome



History:
3. A 2021-12-31 15:38:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
日本大百科: このことばには、〔1〕宇宙開発を遂行するために必要な装置・施設を備えた地上の基地(スペース・センター)と、〔2〕宇宙空間に建設される活動拠点としての宇宙ステーション(スペース・ステーション)の二様の意味がある。さらに〔1〕についても、人工衛星などをロケットに搭載して打ち上げるための発射基地を意味する場合と、衛星やロケットの研究開発や地上試験などを行うための基地をさす場合がある。
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1171310">宇宙ステーション</xref>
2. A 2021-12-28 08:51:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-25 11:42:46  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/宇宙基地
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>spaceport</gloss>
+<gloss>cosmodrome</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1184420 Active (id: 2172116)
下がり目下り目 [io]
さがりめ
1. [n]
▶ eyes slanting downward
2. [n]
▶ declining trend
▶ downward trend
▶ downward tendency



History:
5. A 2022-01-02 05:02:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-02 01:31:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
下り目 isn't in the refs (except shinmeikai which for some reason always includes a form with okurigana missing).
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -19 +20,2 @@
-<gloss>decline</gloss>
+<gloss>declining trend</gloss>
+<gloss>downward trend</gloss>
3. A 2021-12-31 03:41:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-31 03:23:01  dine
  Comments:
these are two senses
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,0 +20 @@
+<gloss>downward tendency</gloss>
1. A* 2021-12-31 03:19:16  dine
  Refs:
下がり目	11405
下り目	775
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>下り目</keb>
+<keb>下がり目</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>下がり目</keb>
+<keb>下り目</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1185970 Active (id: 2171780)
下調べ [ichi1,news2,nf46]
したしらべ [ichi1,news2,nf46]
1. [n,vs,vt]
▶ preliminary investigation
▶ preliminary inquiry
2. [n,vs,vt]
▶ preparation (for a class)
▶ going over one's lessons (in advance)
▶ studying ahead

Conjugations


History:
3. A 2021-12-31 00:06:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>preliminary inquiry</gloss>
@@ -26,2 +27,3 @@
-<gloss>preparing (for a class, etc.)</gloss>
-<gloss>studying ahead (outside of class)</gloss>
+<gloss>preparation (for a class)</gloss>
+<gloss>going over one's lessons (in advance)</gloss>
+<gloss>studying ahead</gloss>
2. A 2021-12-30 20:12:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-29 05:10:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20 +21,7 @@
-<gloss>preparation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>preparing (for a class, etc.)</gloss>
+<gloss>studying ahead (outside of class)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1199640 Active (id: 2220672)
回転 [ichi1,news1,nf07] 廻転 [rK]
かいてん [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ rotation
▶ revolution
▶ turn
▶ spin
2. [n,vs,vi]
▶ working (e.g. of one's mind)
▶ function
3. [n,vs,vi]
▶ turnover (of goods, funds, etc.)
▶ circulation
▶ flow (of customers)
4. [n,vs,vi] {mathematics}
▶ rotation
▶ curl
5. [n] [abbr] {skiing}
▶ slalom
Cross references:
  ⇒ see: 1637850 回転競技 1. slalom

Conjugations


History:
4. A 2023-02-02 19:41:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -55 +55 @@
-<field>&sports;</field>
+<field>&ski;</field>
@@ -57 +57 @@
-<gloss>slalom (alpine skiing event)</gloss>
+<gloss>slalom</gloss>
3. A 2021-12-31 04:05:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-31 00:43:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Added senses.
"usu. around something" isn't true.
  Diff:
@@ -24,2 +24 @@
-<xref type="see" seq="1318270">自転</xref>
-<gloss>rotation (usu. around something)</gloss>
+<gloss>rotation</gloss>
@@ -27 +26,32 @@
-<gloss>turning</gloss>
+<gloss>turn</gloss>
+<gloss>spin</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>working (e.g. of one's mind)</gloss>
+<gloss>function</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>turnover (of goods, funds, etc.)</gloss>
+<gloss>circulation</gloss>
+<gloss>flow (of customers)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&math;</field>
+<gloss>rotation</gloss>
+<gloss>curl</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1637850">回転競技</xref>
+<field>&sports;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>slalom (alpine skiing event)</gloss>
1. A 2021-11-13 06:30:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
回転	8888482
廻転	26597

mk 4 senses
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1262880 Rejected (id: 2171809)
[ichi1,news1,nf10]
まぼろし [ichi1,news1,nf10]
1. [n,adj-no]
▶ phantom
▶ vision
▶ illusion
▶ dream
▶ apparition
2. [n,adj-no]
▶ mythical
▶ fabled
▶ extremely rare item

History:
9. R 2021-12-31 04:15:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
8. A* 2021-12-31 04:13:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think they fit that sense.
7. A* 2021-12-29 20:19:30  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
suggested two words for the meaning of "その存在さえ疑わしいほど、珍しいもの。"
  Diff:
@@ -27,0 +28,2 @@
+<gloss>mythical</gloss>
+<gloss>fabled</gloss>
6. A 2021-04-08 21:10:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs mention that usage, but as part of the main sense.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>article of extreme rarity</gloss>
+<gloss>extremely rare item</gloss>
5. A* 2021-04-08 16:28:26  MarcusAseth <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/幻/
https://ja.wikipedia.org/wiki/幻
  Comments:
link 1 -> その存在さえ疑わしいほど、珍しいもの。
link 2 -> 現実には存在するが、その数が大変少なく、希少価値があるとされているもの。
  Diff:
@@ -23,0 +24,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>article of extreme rarity</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1262880 Active (id: 2172274)
[ichi1,news1,nf10]
まぼろし [ichi1,news1,nf10]
1. [n,adj-no]
▶ phantom
▶ vision
▶ illusion
▶ apparition
2. [n,adj-no]
▶ something fleeting
▶ short-lived dream
3. [n,adj-no]
▶ fabled item
▶ mythical thing
▶ very rare thing



History:
12. A 2022-01-03 10:41:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>dream</gloss>
@@ -29 +28 @@
-<gloss>something short-lived</gloss>
+<gloss>short-lived dream</gloss>
11. A 2022-01-03 08:54:39  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-01-03 05:31:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo sense 1:
◇すぐに消えてしまうはかないもののたとえにも使う。「─の人生」 
this is the kind of thing we'd treat as a separate sense usually.
  Comments:
I think they fit, but I don't like the mixing of noun and adjective glosses.  "extremely rare item" isn't in daijr/meikyo but in daijs. This too could be a separate sense, really. (存在が確認されていないもの vs (その存在さえ疑わしいほど、)珍しいもの。)
  Diff:
@@ -28,3 +28,9 @@
-<gloss>mythical</gloss>
-<gloss>fabled</gloss>
-<gloss>extremely rare thing</gloss>
+<gloss>something fleeting</gloss>
+<gloss>something short-lived</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>fabled item</gloss>
+<gloss>mythical thing</gloss>
+<gloss>very rare thing</gloss>
9. A* 2021-12-31 04:16:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think they fit that sense.
8. A* 2021-12-29 20:20:29  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>extremely rare item</gloss>
+<gloss>extremely rare thing</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1273120 Active (id: 2172321)
光年 [spec2,news2,nf26]
こうねん [spec2,news2,nf26]
1. [n] {astronomy}
▶ light-year



History:
5. A 2022-01-03 20:49:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-02 23:56:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't use ctr for units of measurement.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&ctr;</pos>
3. A 2022-01-02 20:56:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&ctr;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>ly</gloss>
2. A* 2022-01-02 10:06:18 
  Comments:
used as a counter (like "ly"
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>ly</gloss>
1. A 2021-12-31 11:09:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>light year</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>light-year</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1274390 Active (id: 2172006)
公転
こうてん
1. [n,vs,vi] {astronomy}
▶ revolution (of a celestial body around another)
Cross references:
  ⇔ see: 1318270 自転 1. rotation (on an axis)

Conjugations


History:
4. A 2022-01-01 15:12:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="1318270">自転・1</xref>
3. A 2021-12-31 03:47:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-30 23:55:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>revolution (of heavens)</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>revolution (of a celestial body around another)</gloss>
1. A 2021-11-18 00:48:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290680 Active (id: 2171922)
些細 [spec1] 瑣細 [rK]
ささい [spec1]
1. [adj-na]
▶ trivial
▶ trifling
▶ slight
▶ insignificant



History:
3. A 2022-01-01 01:39:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-31 22:22:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
些細	1057783
瑣細	338
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>瑣細</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14 +17,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -15,0 +19 @@
+<gloss>trifling</gloss>
@@ -16,0 +21 @@
+<gloss>insignificant</gloss>
1. A 2018-03-24 17:59:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 些細	1057783
 ささい	 270965
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1318270 Active (id: 2172007)
自転 [news2,nf32]
じてん [news2,nf32]
1. [n,vs,vi] {astronomy}
▶ rotation (on an axis)
Cross references:
  ⇔ see: 1274390 公転 1. revolution (of a celestial body around another)
2. [n,vs,vi]
▶ rotation (under its own power)

Conjugations


History:
4. A 2022-01-01 15:14:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 自分の力で回転すること。
  Comments:
I went with that based on meikyo's definition.
3. A 2022-01-01 01:42:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, not sure "power" is correct. Leave it for now.
2. A* 2021-12-31 13:30:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Not sure how to gloss sense 2.
  Diff:
@@ -18,4 +18,9 @@
-<xref type="see" seq="1199640">回転・1</xref>
-<gloss>rotation (usu. on an axis)</gloss>
-<gloss>turning</gloss>
-<gloss>spin</gloss>
+<xref type="see" seq="1274390">公転</xref>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>rotation (on an axis)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>rotation (under its own power)</gloss>
1. A 2021-12-29 14:30:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1361440 Active (id: 2172325)
振幅 [spec2,news2,nf30] 振り幅
しんぷく (振幅) [spec2,news2,nf30] ふりはば
1. [n] {physics}
▶ amplitude (of vibration)
Cross references:
  ⇐ see: 2243170 振れ幅【ふれはば】 1. amplitude
2. (ふりはば only) [n]
▶ (degree of) instability
▶ volatility
▶ fluctuation
▶ variation
▶ swing
Cross references:
  ⇒ see: 2243170 振れ幅 2. (degree of) instability; volatility; fluctuation; variation; swing



History:
8. A 2022-01-03 20:52:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2022-01-02 21:26:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ameblo.jp/takemura1936/entry-12291051318.html
"振り子の振れ幅は、振れの真ん中の位置から振らせ始めた位置までの角度です。"
  Comments:
Googling "振り子 振り幅" just returns results for "振り子 振*れ*幅", where 振れ幅 is synonymous with 振幅 (amplitude).
I think we should leave it as it is.
6. A* 2022-01-01 02:41:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
KOD: ふりはば【振り幅】 〔揺れ動きの幅〕 the length of 《a pendulum's》 swing. [=しんぷく4]
  Comments:
I wonder if it should be split.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>amplitude</gloss>
+<gloss>amplitude (of vibration)</gloss>
5. A* 2021-12-31 14:05:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
https://kokugo.jitenon.jp/word/p55429
  Diff:
@@ -26,0 +27,10 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ふりはば</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2243170">振れ幅・2</xref>
+<gloss>(degree of) instability</gloss>
+<gloss>volatility</gloss>
+<gloss>fluctuation</gloss>
+<gloss>variation</gloss>
+<gloss>swing</gloss>
4. A 2016-08-27 02:08:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1371250 Active (id: 2171821)
推敲 [ichi1]
すいこう [ichi1]
1. [n,vs,vt]
▶ polishing (a piece of writing)
▶ improvement
▶ revision
▶ refinement

Conjugations


History:
5. A 2021-12-31 07:01:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-30 20:50:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
GG5 has "elaboration" but I don't think it's a good fit.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>polishing (e.g. essay)</gloss>
+<gloss>polishing (a piece of writing)</gloss>
+<gloss>improvement</gloss>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>elaboration</gloss>
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>improvement</gloss>
3. A 2021-11-18 01:04:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-05-07 23:07:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-07 13:53:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, GG5
  Comments:
I'm only seeing one sense.
  Diff:
@@ -15,7 +15,4 @@
-<gloss>revision (manuscript)</gloss>
-<gloss>elaboration on</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>polish</gloss>
+<gloss>polishing (e.g. essay)</gloss>
+<gloss>revision</gloss>
+<gloss>elaboration</gloss>
+<gloss>refinement</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1384340 Active (id: 2284381)
切り盛り [news2,nf28] 切盛り切りもり [sK] 切盛 [sK] きり盛り [sK]
きりもり [news2,nf28]
1. [n,vs,vt]
▶ management (of a house, store, etc.)
▶ administration
▶ running
2. [n,vs,vt]
▶ cutting up and serving food
3. [n,vs,vt]
▶ cut and fill (e.g. earthwork)

Conjugations


History:
9. A 2023-11-26 22:29:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈切(り)/きり/キリ〉〈盛(り)/もり/モリ〉して

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 切り盛りして │ 93,344 │ 87.5% │
│ 切盛りして  │  3,255 │  3.1% │
│ 切りもりして │    470 │  0.4% │
│ 切盛して   │    105 │  0.1% │
│ きり盛りして │     69 │  0.1% │
│ 切り盛して  │     21 │  0.0% │
│ きりもりして │  8,470 │  7.9% │
│ キリモリして │    957 │  0.9% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11,4 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切りもり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +21 @@
-<keb>切り盛</keb>
+<keb>きり盛り</keb>
8. A* 2023-11-26 22:24:07 
  Refs:
smk, nikk

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 切り盛り │ 192,522 │ 95.6% │
│ 切盛り  │   7,490 │  3.7% │
│ 切り盛  │     657 │  0.3% │
│ 切盛   │     669 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切盛</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切り盛</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2021-12-31 20:39:54  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-31 16:13:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>management</gloss>
+<gloss>management (of a house, store, etc.)</gloss>
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>running</gloss>
5. A 2021-12-07 09:21:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (only 2 senses)
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +33 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1386980 Active (id: 2171826)
絶命
ぜつめい
1. [n,vs,vi]
▶ end of life
▶ death
▶ breathing one's last

Conjugations


History:
3. A 2021-12-31 07:27:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-30 20:53:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス
  Comments:
"annihilation" is a bit dramatic. Not in the JEs.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>annihilation</gloss>
+<gloss>breathing one's last</gloss>
1. A 2021-11-18 01:07:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1390100 Active (id: 2171794)
川端 [news1,nf14]
かわばた [news1,nf14]
1. [n]
▶ riverside
▶ riverbank



History:
4. A 2021-12-31 03:43:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-30 21:36:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
川端の松葉	1839
河端の松葉	No matches
川端にある	775
河端にある	No matches
  Comments:
河端 isn't in my refs.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>河端</keb>
@@ -18,0 +16 @@
+<gloss>riverside</gloss>
2. A 2010-07-23 21:53:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-23 16:43:34  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>河端</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1400080 Active (id: 2171811)
操縦 [ichi1,news1,nf06]
そうじゅう [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt]
▶ steering
▶ piloting
▶ flying
▶ control
▶ operation
▶ handling
2. [n,vs,vt]
▶ management (of people)
▶ handling
▶ manipulation
▶ maneuvering

Conjugations


History:
5. A 2021-12-31 04:17:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-29 10:49:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>management</gloss>
+<gloss>management (of people)</gloss>
@@ -33 +32,0 @@
-<gloss>control</gloss>
@@ -34,0 +34 @@
+<gloss>maneuvering</gloss>
3. A 2021-12-27 08:06:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2015-01-01 23:10:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 中辞典, etc.
  Comments:
Refs divided as to one sense or two.
  Diff:
@@ -19,2 +19,6 @@
-<gloss>flying (a plane)</gloss>
-<gloss>operating (a large machine)</gloss>
+<gloss>steering</gloss>
+<gloss>piloting</gloss>
+<gloss>flying</gloss>
+<gloss>control</gloss>
+<gloss>operation</gloss>
+<gloss>handling</gloss>
1. A* 2015-01-01 14:14:41  Not Meiryo-Name <...address hidden...>
  Refs:
djr; djs; prog3e; kenkyu中
  Comments:
Examples from refs show that other than flying a place, 操縦 
also applies to things like operating a crane/robot/boat etc.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>operating (a large machine)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1468990 Active (id: 2171909)
年男 [news1,nf22]
としおとこ [news1,nf22]
1. [n]
▶ man born in a year with the same Chinese zodiac sign as the current year



History:
2. A 2021-12-31 20:52:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-31 15:30:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "Man of the Year" works.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Man of the Year, referring to a man born in a year with the same Chinese zodiac sign as the current year</gloss>
+<gloss>man born in a year with the same Chinese zodiac sign as the current year</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1470030 Active (id: 2171858)
納会 [news2,nf38]
のうかい [news2,nf38]
1. [n]
▶ last meeting (of the year, term, etc.)
▶ year-end gathering (e.g. party)



History:
3. A 2021-12-31 12:20:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>the last meeting (of the year, the term, etc.)</gloss>
+<gloss>last meeting (of the year, term, etc.)</gloss>
2. A 2021-12-30 20:25:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Making it more general.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>year-end party</gloss>
+<gloss>year-end gathering (e.g. party)</gloss>
1. A* 2021-12-30 10:38:17  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.instagram.com/explore/tags/納会/
  Comments:
Sometimes a party.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>year-end party</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1499150 Active (id: 2172335)
舞台 [ichi1,news1,nf01]
ぶたい [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ stage (of a theatre, concert hall, etc.)
▶ (stage) performance
2. [n]
▶ setting (of a story)
▶ scene
3. [n]
▶ sphere (of activity)
▶ stage (e.g. political stage)
▶ scene
▶ arena
▶ world



History:
4. A 2022-01-03 21:00:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-02 17:18:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Could be a separate sense.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>(stage) performance</gloss>
2. A 2022-01-01 02:49:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-31 11:59:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Senses 2 and 3 are one sense in the refs but I think this is clearer.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>stage (theatre, theater)</gloss>
+<gloss>stage (of a theatre, concert hall, etc.)</gloss>
@@ -22 +22,10 @@
-<gloss>scene or setting (e.g. of novel, play, etc.)</gloss>
+<gloss>setting (of a story)</gloss>
+<gloss>scene</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>sphere (of activity)</gloss>
+<gloss>stage (e.g. political stage)</gloss>
+<gloss>scene</gloss>
+<gloss>arena</gloss>
+<gloss>world</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1507370 Active (id: 2171827)
平謝り [news2,nf45]
ひらあやまり [news2,nf45]
1. [n]
▶ earnest apology
▶ humble apology
▶ apologizing profusely
Cross references:
  ⇐ see: 2117100 直謝り【ひたあやまり】 1. earnest apology; profuse apology



History:
2. A 2021-12-31 07:27:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-30 21:30:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>humble apology</gloss>
+<gloss>apologizing profusely</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1544620 Active (id: 2171933)
余力 [news1,nf17]
よりょく [news1,nf17]
1. [n]
▶ remaining strength
▶ surplus energy
▶ reserve power
2. [n]
▶ money to spare



History:
2. A 2022-01-01 02:50:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-31 21:37:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Only one sense in the kokugos but Prog splits. I think this is clearer.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>spare energy, time or money</gloss>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>surplus energy</gloss>
@@ -18,0 +19,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1607660 Active (id: 2171886)
音痴 [spec2,news2,nf37]
おんち [spec2,news2,nf37]
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ tone deafness
▶ amusia
▶ having no ear for music
2. [n-suf]
▶ having no sense of (e.g. direction)
▶ being hopeless when it comes to (e.g. computers)
▶ -illiterate



History:
4. A 2021-12-31 19:48:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd have kept it with an oK tag.
3. A* 2021-12-31 14:35:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
音痴	704326
音癡	36
  Comments:
癡 is 旧字体. We don't usually include 旧字体 unless they're common.
I don't think we need a separate adj-na sense.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>音癡</keb>
@@ -22 +19,2 @@
-<gloss>tone-deafness</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>tone deafness</gloss>
@@ -27,8 +25,4 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>tone-deaf</gloss>
-<gloss>off-key</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>having no sense (of something)</gloss>
-<gloss>being hopeless (when it comes to something)</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>having no sense of (e.g. direction)</gloss>
+<gloss>being hopeless when it comes to (e.g. computers)</gloss>
+<gloss>-illiterate</gloss>
2. A 2019-10-09 17:03:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-10-09 15:01:22  Nicolas Maia
  Refs:
daijirin https://kotobank.jp/word/音痴・音癡-223537
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>音癡</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1655080 Active (id: 2171840)
捨身
しゃしん
1. [n,vs,vi] {Buddhism}
▶ renouncing the flesh or the world
▶ becoming a priest
2. [n,vs,vi] {Buddhism}
▶ sacrificing one's life for the sake of mankind or Buddhist teachings

Conjugations


History:
2. A 2021-12-31 07:43:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-29 14:35:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -15 +17,7 @@
-<gloss>risking one's life for others</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>sacrificing one's life for the sake of mankind or Buddhist teachings</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1661970 Active (id: 2171903)
売れっ子売れっ妓 [ateji]
うれっこ
1. [n]
《売れっ妓 was sometimes used for geisha》
▶ popular figure
▶ person in demand
▶ favorite
▶ favourite



History:
4. A 2021-12-31 20:49:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2021-12-29 01:28:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr 
売れっ子	194021
売れっ妓	714
  Comments:
is it adj at all?
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>売れっ妓</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -12,0 +17 @@
+<s_inf>売れっ妓 was sometimes used for geisha</s_inf>
2. A 2017-12-24 02:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-12-23 13:48:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Not [adj-na].
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>popular figure</gloss>
+<gloss>person in demand</gloss>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss>popular person</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1677280 Active (id: 2171793)
公転周期
こうてんしゅうき
1. [n] {astronomy}
▶ period of revolution
▶ orbital period



History:
9. A 2021-12-31 03:43:26  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-12-31 00:10:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the examples are needed. It has an astron tag.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>period of revolution (e.g. of Earth or Moon)</gloss>
+<gloss>period of revolution</gloss>
7. A 2021-11-20 21:00:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It does actually, but this term only applies to orbital revolution.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>period of revolution (e.g. of Earth, of the Moon)</gloss>
+<gloss>period of revolution (e.g. of Earth or Moon)</gloss>
6. A* 2021-11-20 07:49:12 
  Comments:
The sun doesn't revolve
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>period of revolution (e.g. of the Sun, of the Moon)</gloss>
+<gloss>period of revolution (e.g. of Earth, of the Moon)</gloss>
5. A 2021-11-20 06:53:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1711980 Active (id: 2294223)
香具師野師弥四 [rK]
やし
1. [n]
▶ stallkeeper (at a festival, fair, etc.)
▶ street vendor
▶ street performer
▶ peddler
▶ hawker
▶ huckster
▶ faker
Cross references:
  ⇒ see: 1437280 的屋 1. stall-keeper (esp. at a festival); street vendor; huckster; faker; hawker; seller of unreliable merchandise
  ⇐ see: 1922800 香具師【こうぐし】 2. stallkeeper (at a festival, fair, etc.); street vendor; street performer; peddler; hawker; huckster; faker
2. (香具師 only) [n] [net-sl]
▶ fellow
▶ guy
▶ chap
▶ he
▶ she
▶ him
▶ her
Cross references:
  ⇒ see: 1445640 奴【やつ】 1. fellow; guy; chap



History:
7. A 2024-03-12 20:13:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-03-12 12:10:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 2852740.
  Diff:
@@ -26,0 +27,13 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagk>香具師</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1445640">奴・やつ・1</xref>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>fellow</gloss>
+<gloss>guy</gloss>
+<gloss>chap</gloss>
+<gloss>he</gloss>
+<gloss>she</gloss>
+<gloss>him</gloss>
+<gloss>her</gloss>
5. A 2022-01-06 00:31:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-05 22:55:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
香具師	420905
野師	2526
弥四	1475
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19 +20 @@
-<gloss>stall-keeper (esp. at a festival)</gloss>
+<gloss>stallkeeper (at a festival, fair, etc.)</gloss>
@@ -20,0 +22,2 @@
+<gloss>street performer</gloss>
+<gloss>peddler</gloss>
@@ -22 +25 @@
-<gloss>seller of unreliable merchandise</gloss>
+<gloss>huckster</gloss>
@@ -24 +26,0 @@
-<gloss>huckster</gloss>
3. A 2021-12-31 15:01:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="1437280">的屋・てきや</xref>
+<xref type="see" seq="1437280">的屋</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1715550 Active (id: 2172066)
見る目
みるめ
1. [n]
▶ discerning eye
▶ an eye (for something)
▶ good judgement
2. [n]
▶ public eye
▶ (in) the eyes of others
▶ people watching
▶ public opinion
3. [n]
▶ appearance
▶ sight
▶ impression
4. [n]
▶ point of view
▶ way of looking (at)



History:
10. A 2022-01-01 20:20:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
9/10 sentences are for the "discerning eye" sense. Swapping.
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+<gloss>discerning eye</gloss>
+<gloss>an eye (for something)</gloss>
+<gloss>good judgement</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,6 +21,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>discerning eye</gloss>
-<gloss>an eye (for something)</gloss>
-<gloss>good judgement</gloss>
9. A* 2022-01-01 15:36:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, chujiten
  Comments:
Doesn't refer to a person.
Added sense.
Only daijr has the "point of view" sense. Moving it to the bottom.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>public opinion</gloss>
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>people watching</gloss>
+<gloss>public opinion</gloss>
@@ -20 +21 @@
-<gloss>good judge</gloss>
+<gloss>good judgement</gloss>
@@ -24,2 +25,6 @@
-<gloss>perspective</gloss>
-<gloss>way of looking at things</gloss>
+<gloss>appearance</gloss>
+<gloss>sight</gloss>
+<gloss>impression</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -26,0 +32 @@
+<gloss>way of looking (at)</gloss>
8. A 2022-01-01 06:52:32  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-01-01 06:39:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
or "good judge (of something)"?
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>good judge of something</gloss>
+<gloss>good judge</gloss>
6. A 2022-01-01 06:38:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>an eye (for sth)</gloss>
+<gloss>an eye (for something)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1768670 Active (id: 2218841)
枕詞 [news2,nf43] 枕言葉枕ことば [sK]
まくらことば [news2,nf43]
1. [n] {linguistics}
▶ pillow word
▶ [expl] decorative word used prefixally in classical Japanese literature
2. [n]
▶ preface
▶ introduction



History:
6. A 2023-01-12 11:31:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-01-12 06:14:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 枕詞     │ 49,759 │ 87.4% │
│ 枕言葉    │  3,315 │  5.8% │
│ 枕ことば   │  1,644 │  2.9% │ - adding
│ まくらことば │  2,217 │  3.9% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>枕ことば</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2021-12-31 07:46:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The other, I think.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<field>&gramm;</field>
+<field>&ling;</field>
3. A* 2021-12-29 13:44:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://japanknowledge.com/contents/daijisen/hanrei13.html
  Comments:
gramm or ling?
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<field>&gramm;</field>
2. A 2021-04-14 22:56:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1776520 Active (id: 2171823)
打ち出し太鼓
うちだしだいこ
1. [n]
▶ drum signalling end of a performance
Cross references:
  ⇐ see: 1776500 打ち出し【うちだし】 2. drum signaling the end of a performance



History:
2. A 2021-12-31 07:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-27 07:28:26  Opencooper
  Refs:
NHK Accent; dair/s
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>うちだしたいこ</reb>
+<reb>うちだしだいこ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1785680 Active (id: 2220673)
大回転 [news1,nf14]
だいかいてん [news1,nf14]
1. [n] [abbr] {skiing}
▶ giant slalom
Cross references:
  ⇒ see: 2852774 大回転競技 1. giant slalom; GS
2. [n,vs,vi]
▶ big rotation

Conjugations


History:
3. A 2023-02-02 19:42:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&ski;</field>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>giant slalom (alpine skiing event)</gloss>
+<gloss>giant slalom</gloss>
2. A 2021-12-31 20:50:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-31 14:20:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
大回転し	1944
  Diff:
@@ -16 +16,9 @@
-<gloss>the giant slalom</gloss>
+<xref type="see" seq="2852774">大回転競技</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>giant slalom (alpine skiing event)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>big rotation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1788110 Active (id: 2171937)
舌なめずり舌舐めずり
したなめずり
1. [n,vs,vi]
▶ licking one's lips (at the sight of appetizing food)
2. [n,vs,vi]
▶ licking one's lips (in anticipation)
▶ waiting eagerly (for)
▶ salivating (e.g. at the thought)

Conjugations


History:
7. A 2022-01-01 02:56:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-31 12:30:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>licking one's lips</gloss>
-<gloss>licking one's chops</gloss>
+<gloss>licking one's lips (at the sight of appetizing food)</gloss>
@@ -24,0 +24 @@
+<gloss>waiting eagerly (for)</gloss>
5. A 2021-12-30 20:32:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-30 01:14:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>salivate (e.g. at the thought)</gloss>
+<gloss>salivating (e.g. at the thought)</gloss>
3. A* 2021-12-29 05:13:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +19,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>licking one's lips (in anticipation)</gloss>
+<gloss>salivate (e.g. at the thought)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1916760 Active (id: 2171860)
連チャン連荘連ちゃん
レンチャン
1. [n,vs,vi] Source lang: chi "liánzhuāng"
▶ repeated events (e.g. meetings, drinking sessions)
▶ series of events
▶ streak
▶ straight
2. [n,vs,vi] {mahjong}
《orig. meaning》
▶ dealer continuing as dealer and east after winning
▶ dealer keep

Conjugations


History:
13. A 2021-12-31 12:31:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>repeated events (meetings, drinking sessions, etc.)</gloss>
+<gloss>repeated events (e.g. meetings, drinking sessions)</gloss>
12. A 2021-12-30 20:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
11. A* 2021-12-30 14:41:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
kokugos say "from Chinese"
google translate suggests "Lián zhuāng"
https://en.wiktionary.org/wiki/連莊
  Comments:
Since it's from Chinese, the only correct reading is レンチャン. Since the others weren't nokanji's, I don't think they are needed.
  Diff:
@@ -14,10 +13,0 @@
-<reb>れんチャン</reb>
-<re_restr>連チャン</re_restr>
-<re_restr>連荘</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>れんちゃん</reb>
-<re_restr>連荘</re_restr>
-<re_restr>連ちゃん</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -25 +14,0 @@
-<re_nokanji/>
@@ -30,0 +20 @@
+<lsource xml:lang="chi">liánzhuāng</lsource>
10. A 2021-12-08 10:21:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -28,0 +29,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -35,0 +38,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
9. A 2017-08-23 23:29:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37,0 +38 @@
+<gloss>dealer continuing as dealer and east after winning</gloss>
@@ -39 +39,0 @@
-<gloss>dealer continuing as dealer and east after winning</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1967290 Active (id: 2171891)
ビア樽ビヤ樽
ビアだる (ビア樽)ビヤだる (ビヤ樽)
1. [n]
▶ beer barrel



History:
2. A 2021-12-31 20:38:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-31 12:41:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ビア樽	6317
ビヤ樽	3327
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ビア樽</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,4 @@
+<reb>ビアだる</reb>
+<re_restr>ビア樽</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>ビヤ樽</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2013730 Active (id: 2172009)
霧状
きりじょう
1. [n,adj-no]
▶ mist form
▶ atomized form
▶ spray (form)



History:
3. A 2022-01-01 15:21:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/霧状
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,3 +13,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>spray</gloss>
-<gloss>mist</gloss>
+<gloss>mist form</gloss>
+<gloss>atomized form</gloss>
+<gloss>spray (form)</gloss>
2. A* 2021-12-31 20:37:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
霧状	53293	  
霧状に	20494	  
霧状の	16732	  
霧状にし	4538	  
霧状にして	3562	  
霧状になっ	2954	  
RP - 霧状にする
  Comments:
Not a usual noun. I think it means something like "misty state".
1. A* 2021-12-22 12:58:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
obvious it's not from the first gloss

adj glosses?
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>mist (not meteorological)</gloss>
+<gloss>mist</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2025340 Active (id: 2171844)

ふやかす
1. [v5s,vt]
▶ to soak
▶ to steep
▶ to macerate

Conjugations


History:
3. A 2021-12-31 08:08:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
潤かす	65
ふやかす	14708
うるかす	2581
ほとばかす	24
GG5, etc.
  Comments:
Quite agree. Done.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>潤かす</keb>
-</k_ele>
@@ -13 +9,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
2. A* 2021-12-27 08:10:15  Opencooper
  Comments:
My refs don't have any kanji associated with 「ふやかす」. Whereas for 「潤かす」, saito/daijs/koj have 「うるかす」.* Need to split this into separate 潤かす(うるかす) and ふやかす entries.

*daijr/nikk have 「ほとばかす」.
1. A 2004-11-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051780 Active (id: 2217522)
年末年始
ねんまつねんし
1. [n]
▶ year-end and New Year holidays (e.g. from December 29 to January 3)



History:
9. A 2022-12-30 04:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://gro-bels.co.jp/media/article/1909/ 2022年〜2023年の年末年始休みは、2022年12月29日(木)〜2023年1月3日(火)の6日間です。
  Comments:
29 this year.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>year-end and New Year holidays (usu. from December 30 to January 3)</gloss>
+<gloss>year-end and New Year holidays (e.g. from December 29 to January 3)</gloss>
8. A* 2022-12-25 19:47:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
???
  Comments:
Not sure the dates help. Is this edit correct?
7. A* 2022-12-24 07:40:33 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>year-end and New Year holidays (usu. from December 29 to January 3)</gloss>
+<gloss>year-end and New Year holidays (usu. from December 30 to January 3)</gloss>
6. A 2021-12-31 03:58:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
My bad, 28th is the last day of work usually, so the holidays begin on the 29th
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>year-end and New Year holidays (usu. from December 28 to January 3)</gloss>
+<gloss>year-end and New Year holidays (usu. from December 29 to January 3)</gloss>
5. A 2021-12-31 03:44:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2060700 Active (id: 2278434)
お仕置き御仕置き [sK]
おしおき
1. [n,vs,vt]
▶ punishment (of children)
▶ spanking
▶ smacking
▶ scolding
Cross references:
  ⇐ see: 1305250 仕置き【しおき】 1. punishment (esp. spanking a child)
2. [n,vs,vt] [hist]
▶ criminal punishment (esp. execution; Edo period)
Cross references:
  ⇒ see: 1305250 仕置き 2. criminal punishment (esp. execution; Edo period)

Conjugations


History:
4. A 2023-09-30 13:14:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-12-31 20:46:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-31 12:18:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Added sense.
Oxford tags this sense of "chastise" as dated. Dropping "chastisement".
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>punishment</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>punishment (of children)</gloss>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>chastisement</gloss>
@@ -20,0 +21,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1305250">仕置き・2</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>criminal punishment (esp. execution; Edo period)</gloss>
1. A 2005-09-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2070580 Active (id: 2171801)

サイドバー
1. [n] {computing}
▶ sidebar



History:
3. A 2021-12-31 03:56:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-30 21:20:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
サイドバー	725425
サイドバ	        787
  Comments:
Dropping サイドバ.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<r_ele>
-<reb>サイドバ</reb>
-</r_ele>
@@ -12 +9,2 @@
-<gloss>sidebar (as on a web page)</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>sidebar</gloss>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077760 Active (id: 2172038)

スレッドタイトルスレッド・タイトル
1. [n] {computing}
▶ thread title
Cross references:
  ⇐ see: 2077720 スレタイ 1. thread title



History:
10. A 2022-01-01 17:29:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
9. A 2021-12-31 03:54:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
8. D* 2021-12-31 03:33:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://d.hatena.ne.jp/keyword/スレッドタイトル
hatena entry
  Comments:
Those ones might be overrepresented in the ngrams because they appear in the interface of 2ch or on other similar sites (not sure they do, just theorizing). I don't think they are actually used in normal language the way スレッドタイトル appears to be (from a quick google search). I'd keep this.
7. D* 2021-12-31 01:55:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
スレッド表示	680227
スレッド一覧	319212	
スレッド作成	315929
スレッド順位	201620
  Comments:
I don't think it's more worthy of inclusion than any of the above examples. Meaning is obvious. Very A+B.
6. D* 2021-12-31 01:37:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
スレッドタイトル	32013
  Comments:
I don't mind it considering how comon it is.in the ngrams.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2178980 Active (id: 2172044)
語素
ごそ
1. [n] {linguistics}
▶ word root (smallest portion of a larger word that holds meaning)



History:
4. A 2022-01-01 18:36:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>word root (the smallest portion of a larger word that holds meaning)</gloss>
+<gloss>word root (smallest portion of a larger word that holds meaning)</gloss>
3. A 2021-12-31 09:27:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ling;</field>
2. A* 2021-12-29 13:42:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://japanknowledge.com/contents/daijisen/hanrei13.html
  Comments:
ling or gramm?
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2231760 Active (id: 2171855)
銀河団
ぎんがだん
1. [n] {astronomy}
▶ cluster of galaxies



History:
2. A 2021-12-31 11:11:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&astron;</field>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2233820 Active (id: 2171854)
超銀河団
ちょうぎんがだん
1. [n] {astronomy}
▶ supercluster of galaxies



History:
2. A 2021-12-31 11:10:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&astron;</field>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2243170 Active (id: 2171816)
振れ幅
ふれはば
1. [n] {physics}
▶ amplitude
Cross references:
  ⇒ see: 1361440 振幅 1. amplitude (of vibration)
2. [n]
▶ (degree of) instability
▶ volatility
▶ fluctuation
▶ variation
▶ swing
Cross references:
  ⇐ see: 1361440 振幅【しんぷく】 2. (degree of) instability; volatility; fluctuation; variation; swing



History:
3. A 2021-12-31 04:24:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-28 00:13:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1361440">振幅</xref>
+<field>&physics;</field>
@@ -13,3 +15,8 @@
-<gloss>degree of vibration</gloss>
-<gloss>range of vibration</gloss>
-<gloss>degree of instability</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(degree of) instability</gloss>
+<gloss>volatility</gloss>
+<gloss>fluctuation</gloss>
+<gloss>variation</gloss>
+<gloss>swing</gloss>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2286700 Deleted (id: 2171803)

エヌピーティーエヌ
1. [n] {computing}
▶ NPTN



History:
3. D 2021-12-31 03:59:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed
2. D* 2021-12-31 03:40:31  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2509740 Active (id: 2171831)
婚活婚カツ
こんかつ (婚活)こんカツ (婚カツ)
1. [n,vs,vi] [col,abbr]
▶ searching for a marriage partner
▶ marriage hunting
▶ activities leading to marriage (e.g. dating, courtship)
Cross references:
  ⇒ see: 2509730 結婚活動 1. searching for a marriage partner; marriage hunting; activities leading to marriage (e.g. dating, courtship)
  ⇐ see: 2852755 再活【さいかつ】 1. searching for a marriage partner (after having divorced once or more)

Conjugations


History:
12. A 2021-12-31 07:35:56  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2021-12-29 03:34:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
10. A 2020-10-29 12:08:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>activities leading to marriage, e.g. dating, courtship</gloss>
+<gloss>activities leading to marriage (e.g. dating, courtship)</gloss>
9. A 2020-10-28 03:49:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>activities leading to marriage, e.g. dating, courtship, etc.</gloss>
+<gloss>activities leading to marriage, e.g. dating, courtship</gloss>
8. A 2018-06-04 04:14:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vs;</pos>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733230 Active (id: 2271628)
文語形
ぶんごけい
1. [n] {grammar}
《e.g. あり, 速し, 静かなり in classical Japanese》
▶ word form used in literary language
Cross references:
  ⇔ see: 2733240 口語形 1. word form used in vernacular language (as opposed to classical language)



History:
8. A 2023-06-11 13:11:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
7. A 2022-01-01 20:33:15  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-01 17:12:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Usually (or always?) in the context of Japanese.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2733240">口語形</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<s_inf>e.g. あり, 速し, 静かなり in classical Japanese</s_inf>
5. A 2021-12-31 07:44:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ling;</field>
4. A* 2021-12-29 13:41:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ling?
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829599 Active (id: 2171791)
仕事納め
しごとおさめ
1. [n]
▶ last business day of the year (usu. December 28)



History:
4. A 2021-12-31 03:42:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-29 03:39:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/4b8cbb88c584632761e78a08a10b4846343cea5a
 仕事納めの28日、新宿区の検査場「J―VPD東京ラボラトリー」は予約不要とあって、午前中から人が絶えなかった。
(see also the references in the 年末年始 entry)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>last business day of the year</gloss>
+<gloss>last business day of the year (usu. December 28)</gloss>
2. A 2016-06-04 12:58:29  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-06-04 12:32:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831247 Active (id: 2171861)

キックボードキック・ボード
1. [n] {trademark} Source lang: eng(wasei) "kick board"
▶ kick scooter
▶ push scooter
Cross references:
  ⇒ see: 2831246 キックスケーター 1. kick scooter; push scooter



History:
3. A 2021-12-31 12:35:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/キックボード
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2831246">キックスケーター</xref>
+<field>&tradem;</field>
2. A 2017-01-26 00:18:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Here "kick board" is a thing used in the water.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キック・ボード</reb>
1. A* 2017-01-25 17:01:08  Robin Scott
  Refs:
Daijr
KM n-grams:
キックボード	2535
キックスケーター	337
  Comments:
A brand name but more commonly used than any of the generic names.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833727 Active (id: 2171885)
返礼品
へんれいひん
1. [n]
▶ thank-you gift (given as thanks for a favor or for attending a funeral, etc.)
2. [n]
▶ thank-you gift (sent from a locality to a tax payer as part of the "hometown tax" program)
Cross references:
  ⇒ see: 2827239 ふるさと納税 1. hometown tax; system in which taxpayers can choose to divert part of their residential tax to a specified local government



History:
6. A 2021-12-31 19:43:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-27 07:46:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe better?
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>thank you gift</gloss>
-<gloss g_type="expl">gift given as thanks for a favor or for attending a funeral, etc.</gloss>
+<gloss>thank-you gift (given as thanks for a favor or for attending a funeral, etc.)</gloss>
@@ -18 +17 @@
-<gloss g_type="expl">gift sent from a locality to a tax payer as part of the "hometown tax" program</gloss>
+<gloss>thank-you gift (sent from a locality to a tax payer as part of the "hometown tax" program)</gloss>
4. A 2020-09-16 07:37:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-09-16 05:58:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning with ふるさと納税
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss g_type="expl">gift sent from a locality to a tax payer as part of the "furusato nozei" tax scheme</gloss>
+<gloss g_type="expl">gift sent from a locality to a tax payer as part of the "hometown tax" program</gloss>
2. A 2017-10-30 10:16:24  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835879 Active (id: 2171876)

クリックベイトクリック・ベイト
1. [n]
▶ clickbait



History:
3. A 2021-12-31 16:06:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Almost always written as one word.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>click bait</gloss>
2. A 2018-06-02 09:54:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>clickbait</gloss>
1. A* 2018-06-02 09:38:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
Not a common term in Japanese but it appears in some news headlines.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844012 Active (id: 2171825)
行動制限
こうどうせいげん
1. [n]
▶ movement restrictions
▶ behavior restrictions



History:
4. A 2021-12-31 07:25:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-27 10:13:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"behavior restrictions" site:nytimes.com 7 results:
"Behavior restrictions — like mask wearing — are not as effective as their proponents sometimes suggest."
"Conservatives tend to be more hostile to behavior restrictions and to scientific research."
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>movement restriction</gloss>
+<gloss>movement restrictions</gloss>
+<gloss>behavior restrictions</gloss>
2. A 2020-04-06 05:18:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2020-04-06 02:37:02 
  Refs:
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200406-00309681-kyt-l26
政府の緊急事態宣言によるさらなる行動制限も現実味を帯びているが、最後の手段だろう

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851827 Active (id: 2172080)
専有面積
せんゆうめんせき
1. [n]
▶ non-shared area (measurement) in an apartment or housing complex



History:
6. A 2022-01-01 21:00:09  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-01 20:54:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Maybe better like this.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(measure of) non-shared area in apartment or housing complex</gloss>
+<gloss>non-shared area (measurement) in an apartment or housing complex</gloss>
4. A 2021-12-31 07:39:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
3. A* 2021-12-07 11:00:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2021-12-07 11:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Here's an attempt. I'll close and reopen.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>..</gloss>
+<gloss>(measure of) non-shared area in apartment or housing complex</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851977 Active (id: 2180611)

ビジネストラックビジネス・トラック
1. [n]
▶ business track
▶ [expl] Japanese border entry framework for business travelers during COVID-19 restrictions
Cross references:
  ⇔ see: 2851978 レジデンストラック 1. residence track; Japanese border entry framework for foreign residents during COVID-19 restrictions



History:
7. A 2022-03-07 21:30:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2851978">レジデンストラック</xref>
6. A 2022-03-04 04:12:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it needs that amplification as it's a COVID-specific thing. Same for レジデンストラック.
5. A* 2022-03-04 00:24:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This isn't a general term. It didn't exist before COVID-19. Online results from before 2020 have nothing to do with immigration.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>business track (immigration)</gloss>
-<gloss g_type="expl">border entry framework for business travelers (e.g. during COVID-19 restrictions)</gloss>
+<gloss>business track</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese border entry framework for business travelers during COVID-19 restrictions</gloss>
4. A* 2022-03-02 01:37:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is the expl really needed here? I think
"business track (immigration)" is clear enough
(same w thr レジデンストラック entry)
3. A 2021-12-31 07:24:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It needed extra.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss g_type="expl">border entry framework for business travelers (e.g. during COVID-19 restrictions)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852567 Active (id: 2171904)
国内源泉所得
こくないげんせんしょとく
1. [n] {law}
▶ domestic source income



History:
2. A 2021-12-31 20:50:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 09:24:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
国内源泉所得	8568

http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=52&vm=04&re=01
第百六十一条(国内源泉所得)に規定する国内源泉所得(次号において「国内源泉所得」という。)を有するとき(同号に掲げる場合を除く。)。
(i) Where the nonresident has domestic source income prescribed in Article 161 (Domestic Source Income) (hereinafter referred to as "domestic source income" in the next item) (excluding the case listed in the said item).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852570 Active (id: 2171895)
内国法人
ないこくほうじん
1. [n] {law}
▶ domestic corporation
▶ corporation established under domestic law



History:
2. A 2021-12-31 20:40:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This one I think.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&law;</field>
1. A* 2021-12-20 09:27:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=52&vm=04&re=01
  Comments:
bus and/or law?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852572 Active (id: 2171851)
組合契約
くみあいけいやく
1. [n] {business,law}
▶ partnership contract



History:
2. A 2021-12-31 09:24:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 09:33:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=52&vm=04&re=01
gg5
組合契約	26986
組み合い契約	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852602 Active (id: 2171912)
理論通り理論どおり
りろんどおり
1. [adj-no,adv]
▶ in accordance with theory
▶ as theorized



History:
4. A 2021-12-31 20:55:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I put into the "useful for beginners" category.
3. A* 2021-12-21 23:48:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is this needed? Seems A+B. Not idiomatic. Also not extremely common.
2. A 2021-12-20 22:22:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 13:42:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
理論通り	5047
理論どおり	4262

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852606 Active (id: 2171850)
男の料理
おとこのりょうり
1. [exp,n]
▶ stereotypically masculine cuisine
▶ food enjoyed by men



History:
2. A 2021-12-31 09:24:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-21 04:43:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr 男性が作る(または男性が作るような)料理。 etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852642 Active (id: 2171907)
常居所
じょうきょしょ
1. [n] {law}
▶ habitual residence



History:
2. A 2021-12-31 20:51:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-22 11:37:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/常居所

常居所地	1926
常居所	3930
常居	777

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852643 Active (id: 2172398)
常居
じょうきょ
1. [n] [rare]
▶ habitually being (in a place)
▶ place one usually is



History:
8. A 2022-01-04 19:46:53  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-01-03 22:35:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
常居が	No matches
常居を	No matches
常居は	No matches
常居し	No matches
https://www.okinawatimes.co.jp/articles/-/86165
"常居する国への返還を求める「ハーグ条約」に基づき申し立てていた"
  Comments:
Outside of those terms, it's virtually never used. I found one example in a news article. I think obsc works.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>
6. A 2022-01-03 20:57:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-02 08:15:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not obs, see 常居所 and 常居所地 which are used in tax law (but note that they're not in the usual dictionaries by themselves)
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&obs;</misc>
4. A 2022-01-02 05:16:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852645 Active (id: 2171910)
消費者契約
しょうひしゃけいやく
1. [n] {business,law}
▶ consumer contract



History:
2. A 2021-12-31 20:53:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-22 11:42:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
消費者契約	92203
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=02&vm=04&id=3783
(消費者契約の特例)
(Special Provisions for Consumer Contracts)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852647 Active (id: 2171837)
強行規定
きょうこうきてい
1. [n] {law}
▶ mandatory statute
▶ compelling law



History:
2. A 2021-12-31 07:41:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>compelling law</gloss>
1. A* 2021-12-22 11:46:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr


強行法規	5478
強行規定	7300

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852667 Active (id: 2171862)
電動キックボード
でんどうキックボード
1. [n]
▶ electric kick scooter
▶ e-scooter



History:
3. A 2021-12-31 12:39:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Motorized_scooter
  Comments:
キックボード is a brand name.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>electric kickboard</gloss>
+<gloss>electric kick scooter</gloss>
+<gloss>e-scooter</gloss>
2. A 2021-12-30 20:03:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-22 23:08:19  solo_han
  Refs:
https://gegegegensan.com/2019/09/11/kickboard-lime-bird/
  Comments:
電動キックボードとは、エンジンを積んだキックボード

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852676 Active (id: 2171899)
無期転換
むきてんかん
1. [n]
▶ conversion to an indefinite-term work contract



History:
2. A 2021-12-31 20:45:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Poss [law].
1. A* 2021-12-23 09:33:43  Nicolas Maia
  Refs:
https://muki.mhlw.go.jp/part_time_job/
https://yourbengo.jp/roudou/1040/
  Comments:
Seems to be a rule that came out a few years ago, so no ngrams.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852677 Active (id: 2171911)
無期雇用
むきこよう
1. [n]
▶ indefinite-term employment
▶ permanent position



History:
2. A 2021-12-31 20:53:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 09:35:18  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/無期雇用

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852688 Active (id: 2172130)

パワーインフレパワー・インフレ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "power infla(tion)"
▶ power creep (in video games, anime, etc.)



History:
4. A 2022-01-02 05:14:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-02 01:39:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/パワーインフレ
https://anond.hatelabo.jp/20190917143926
https://www.cbr.com/dragon-ball-other-anime-worst-power-creep/
  Comments:
Not just video games.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1024430">インフレ</xref>
-<field>&vidg;</field>
-<gloss>power creep</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">power infla(tion)</lsource>
+<gloss>power creep (in video games, anime, etc.)</gloss>
2. A 2021-12-31 20:14:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://eigo-net-slang-jiten.blogspot.com/2019/08/power-creep.html
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>パワー・インフレ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1024430">インフレ</xref>
+<field>&vidg;</field>
1. A* 2021-12-25 01:58:29 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852693 Active (id: 2171900)
災害派遣医療チーム
さいがいはけんいりょうチーム
1. [n]
▶ disaster medical assistance team
▶ DMAT



History:
2. A 2021-12-31 20:45:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-26 23:05:43  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/災害派遣医療チーム

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852694 Active (id: 2171849)
県外ナンバー
けんがいナンバー
1. [n]
▶ license plate issued in another prefecture



History:
2. A 2021-12-31 09:23:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-27 07:59:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
道外ナンバー	450
県外ナンバー	19889
府外ナンバー	No matches
都外ナンバー	36
市外ナンバー	99

他県ナンバー	11034


https://news.yahoo.co.jp/articles/6528e10fd4ed2a3e94f38da2a4ed55f84de95b83
現場近くに住む男性(81)は「県外ナンバーのトラックは大半がチェーンをつけず、あちこちで動けなくなっていた」と話した。

https://www.asahi.com/articles/ASP8Z6W4VP8ZUHNB008.html
「二度と来るな!」県外ナンバー車に紙 名前も無断使用

https://www.fnn.jp/articles/-/170778
「県外ナンバーにイライラ」あおり運転の標的は他県ナンバー…コロナ禍で身勝手な正義感が暴走

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852695 Active (id: 2171913)
発着便
はっちゃくびん
1. [n]
▶ arriving and departing flights
▶ arrivals and departures



History:
2. A 2021-12-31 20:56:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-27 08:02:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo

発着便	38422
https://news.yahoo.co.jp/articles/6528e10fd4ed2a3e94f38da2a4ed55f84de95b83
空の便では、大阪(伊丹)空港の発着便が27日午前10時現在、但馬空港(兵庫県豊岡市)や青森空港(青森市)の往復便など計5便で、欠航や欠航予定となっている。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852705 Active (id: 2171902)
俺的
おれてき
1. [adj-na] [male,col]
▶ my personal (e.g. opinion)



History:
2. A 2021-12-31 20:46:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-27 08:35:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
私的	5101723 (already an entry. also してき)
俺的	361634
僕的	179614
あたし的	66182
うち的	19326
君的	8119
あなた的	2281

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852706 Active (id: 2171892)
僕的
ぼくてき
1. [adj-na] [male,col]
▶ my personal (e.g. opinion)



History:
2. A 2021-12-31 20:38:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-27 08:36:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
私的	5101723 (already an entry. also してき)
俺的	361634
僕的	179614
あたし的	66182
うち的	19326
君的	8119
あなた的	2281

https://news.yahoo.co.jp/articles/323ba05690e8f622227bf5d7e92b31c7f69a3d60
ヴァンビさんは、「今回この企画をやったのはね、僕的にはもうゆんちゃんと長いことやってる中でやっぱりコンビ以上の気持ちが僕はあるので」と恋心があると説明していた。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852710 Active (id: 2171838)
拘禁刑
こうきんけい
1. [n] {law}
▶ imprisonment



History:
2. A 2021-12-31 07:42:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-27 09:06:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/a5a46955d6227b05e87f4b816dd35dcdf2c0614d
法務省は、懲役と禁錮の両刑を一元化して「拘禁刑」を創設するため、刑法などを改正する関連法案を来年の通常国会に提出する方針を固めた。

https://ja.wikipedia.org/wiki/拘禁刑
拘禁刑(こうきんけい)とは、自由刑であり身柄の拘禁を内容とする刑。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852714 Active (id: 2171839)
拘禁者
こうきんしゃ
1. [n] {law}
▶ detainee



History:
2. A 2021-12-31 07:43:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-27 09:10:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2796&vm=&re=
八 未決拘禁者 被逮捕者、被勾留者その他未決の者として拘禁されている者をいう。
(viii) "detainee awaiting a judicial decision" means an arrestee, a person under detention, or any other person who has been confined as a detainee awaiting a judicial decision;

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852724 Active (id: 2171818)
収束帯
しゅうそくたい
1. [n] {meteorology}
▶ convergence zone



History:
2. A 2021-12-31 04:29:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-27 17:01:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
https://ja.wikipedia.org/wiki/収束帯_(気象)
G n-grams: 1907

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852729 Active (id: 2284963)
無かりせば微りせば
なかりせば
1. [exp] [uk,arch]
▶ had it not been for
▶ were it not for



History:
6. A 2023-12-02 20:13:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-12-02 18:27:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
smk: 古来の用字は、「微りせば」。
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>微りせば</keb>
4. A 2021-12-31 20:43:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-31 04:46:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Kokugo examples
  Comments:
I think it's arch, but high in the ngrams because appearing in one (or several) famous poems

(I like the ateji 奈可里世婆 in the nikk example btw)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2021-12-31 04:25:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852740 Active (id: 2294224)
香具師
やつ
1. [n] [net-sl]
▶ fellow
▶ guy
▶ chap
▶ he
▶ she
▶ him
▶ her
Cross references:
  ⇒ see: 1445640 奴【やつ】 1. fellow; guy; chap



History:
6. A 2024-03-12 20:13:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-03-12 12:09:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/香具師#インターネットスラング
やつ、やし - 「2ちゃんねる」(現・5ちゃんねる)などに見られる一部の電子掲示板で、奴(ヤツ)の代わりに使われているインターネットスラングのこと。
https://numan.tokyo/words/elHOe/
  Comments:
Looks like it's both. Other refs only have やつ.
So that we don't have やし on two 香具師 entries, I think it would be better to add this sense to 1711980.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>やし</reb>
4. A* 2024-03-12 10:41:26 
  Refs:
https://goiryoku.com/yashi/
https://wikiwiki.jp/moudameder/香具師
https://gimon-sukkiri.jp/yasi/
  Comments:
I thought this was やし only
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>やし</reb>
3. A 2021-12-31 14:58:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
net-sl terms are too recent for the dated tag.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1445640">奴・やつ・3</xref>
@@ -15 +13,0 @@
-<misc>&dated;</misc>
2. A 2021-12-30 11:07:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852741 Active (id: 2171800)

ビア [gai1] ビヤビアービヤービーア
1. [n]
《usu. in compounds》
▶ beer
Cross references:
  ⇒ see: 2796520 ビール 1. beer
  ⇒ see: 1104610 ビアガーデン 1. beer garden



History:
4. A 2021-12-31 03:55:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-30 16:12:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 他の語と複合して用いる
meikyo: 多く他の語と複合して使う
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<xref type="see" seq="1104610">ビアガーデン</xref>
+<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
2. A 2021-12-29 20:12:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<xref type="see" seq="2796520">ビール</xref>
1. A* 2021-12-29 00:11:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 2796520.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852743 Active (id: 2172117)
再トライ
さいトライ
1. [n,vs,vt,vi]
▶ another try
▶ second attempt

Conjugations


History:
6. A 2022-01-02 05:03:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-01 23:28:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is more natural.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>new attempt</gloss>
+<gloss>another try</gloss>
4. A 2022-01-01 03:01:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-31 08:48:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo has トライ just as vi but I think it can be vt too. 
weblio tokkyo sentence:
このワイヤ送り装置は,ワイヤの撓みを直ちに検知してワイヤの供給を再トライすることができる。 - 特許庁
https://jp.reuters.com/article/idJP00093400_20180126_05220180126
ユーロ・ドルは1.2493ドルまで上昇後、利益確定とみられる売りにいったん失速したが、1.25ドル台を再トライする値動き。
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-12-31 07:38:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852748 Active (id: 2171834)
老成
ひね
1. [n] [rare]
▶ becoming old
2. [n] [rare]
▶ grain or plant harvested more than a year ago



History:
2. A 2021-12-31 07:38:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-29 01:17:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
「—になった麺麭菓子」〈三重吉・小鳥の巣〉

陳になった	No matches

陳米	66
老成米	No matches
  Comments:
probably obsc to begin with (rather than dated)?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852750 Active (id: 2171833)
郷夢
きょうむ
1. [n]
▶ homesickness
▶ dreaming of one's hometown



History:
2. A 2021-12-31 07:37:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-29 01:21:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
郷夢	1791

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852755 Active (id: 2171832)
再活
さいかつ
1. [n,vs,vi] [abbr,col]
《abbr. of 再婚活動》
▶ searching for a marriage partner (after having divorced once or more)
Cross references:
  ⇒ see: 2509740 婚活 1. searching for a marriage partner; marriage hunting; activities leading to marriage (e.g. dating, courtship)

Conjugations


History:
2. A 2021-12-31 07:36:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
1. A* 2021-12-29 03:34:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
related term xref?
basic "see also"?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852756 Active (id: 2171830)
人員不足
じんいんぶそく
1. [n]
▶ staff shortage
▶ personnel shortage



History:
2. A 2021-12-31 07:34:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-29 03:36:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
実用, eij

gg5 has 人員が不足している be shorthanded; be short-staffed; be understaffed

personnel shortage
a shortfall in personnel
staff shortage
staffing shortages
understaffing

人員不足	26722

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852757 Active (id: 2171829)
検査場
けんさじょう
1. [n]
▶ test site
▶ inspection area



History:
2. A 2021-12-31 07:33:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-29 03:41:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
検査場所
inspection station
reverso
検査場通過前に予めお受け取りください。
Please obtain it before passing the inspection area. (etc.)
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/検査場

https://news.yahoo.co.jp/articles/4b8cbb88c584632761e78a08a10b4846343cea5a
東京都内約180カ所に設けられたPCR無料検査場。...  仕事納めの28日、新宿区の検査場「J―VPD東京ラボラトリー」は予約不要とあって、午前中から人が絶えなかった。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852759 Active (id: 2172059)
国民的行事
こくみんてきぎょうじ
1. [n]
▶ national event
▶ event that is enjoyed nationwide
▶ event with nationwide popularity



History:
4. A 2022-01-01 20:11:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-01 17:04:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Shorter.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>event enjoying popularity in the whole country</gloss>
+<gloss>event that is enjoyed nationwide</gloss>
+<gloss>event with nationwide popularity</gloss>
2. A 2021-12-31 04:19:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-29 03:54:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 jitsuyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852761 Active (id: 2171814)
封建領主
ほうけんりょうしゅ
1. [n] [hist]
▶ feudal lord



History:
2. A 2021-12-31 04:19:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-29 04:56:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

封建領主	5401
saw in daijs' 仕置き entry: 3)戦国時代,封建領主が領民を支配すること。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852762 Active (id: 2171813)
透き写し
すきうつし
1. [n,vs,vt]
▶ tracing
▶ copying

Conjugations


History:
2. A 2021-12-31 04:18:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-29 05:02:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij mk gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852764 Active (id: 2171812)
無嗅覚
むきゅうかく
1. [n] {medicine}
▶ anosmia
▶ smell blindness
Cross references:
  ⇒ see: 2852736 無嗅覚症 1. anosmia; smell blindness



History:
2. A 2021-12-31 04:17:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-29 12:01:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij, RP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852765 Active (id: 2171807)
打ち上げ機打上げ機
うちあげき
1. [n]
▶ launch vehicle
▶ carrier rocket



History:
2. A 2021-12-31 04:07:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-29 20:54:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij, reverso
https://humans-in-space.jaxa.jp/iss/launch/
https://ja.wikipedia.org/wiki/ローンチ・ヴィークル
https://en.wikipedia.org/wiki/Launch_vehicle
打ち上げ機	1419
打上げ機	        277

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852768 Active (id: 2171797)

サンクスギビング
1. [n]
▶ Thanksgiving (Day)
Cross references:
  ⇒ see: 1058270 サンクスギビングデー 1. Thanksgiving Day



History:
2. A 2021-12-31 03:46:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-30 21:16:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
サンクスギビング	        27217	  	  
サンクスギビングデー	3851  <- already an entry
---
サンクスギビングの	6548	   
サンクスギビングに	2293	  
サンクスギビングは	1701	  
サンクスギビングが	1293	  
サンクスギビングで	1064

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852769 Active (id: 2171828)
劣生学
れっせいがく
1. [n] {biology}
▶ dysgenics
▶ cacogenics



History:
2. A 2021-12-31 07:29:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2021-12-30 23:22:06  Nicolas Maia
  Refs:
prog https://kotobank.jp/ejword/dysgenics
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852770 Active (id: 2171806)

プリスクール
1. [n]
▶ preschool (with an English-language curriculum)



History:
2. A 2021-12-31 04:05:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-30 23:48:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/プリスクール
https://sukusuku-ep.com/publics/index/33/
"プリスクールとは、未就学児を対象に英語で保育を行う施設のことです。"
https://www.kidsduo.com/column/200205-02.php
G n-grams: 35013

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852771 Active (id: 2225060)
NPT
エヌ・ピー・ティーエヌピーティー [sk]
1. [n]
▶ Nuclear Non-Proliferation Treaty
▶ NPT
Cross references:
  ⇒ see: 2123030 核不拡散条約 1. Nuclear Non-Proliferation Treaty; NPT



History:
3. A 2023-03-16 05:14:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エヌ・ピー・ティー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2021-12-31 07:15:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-31 03:42:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6413881
4度延期のNPT再検討会議、8月に開催の可能性 議長が日程案送る

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852772 Active (id: 2172000)
準粒子
じゅんりゅうし
1. [n] {physics}
▶ quasiparticle



History:
3. A 2022-01-01 14:02:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>
2. A 2021-12-31 20:42:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2021-12-31 06:55:09  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/準粒子

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852773 Active (id: 2172492)
潤かす
うるかす
1. [v5s,vt] [uk] Dialect: hob,thb
▶ to soak
▶ to steep
▶ to macerate

Conjugations


History:
4. A 2022-01-06 00:22:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
潤ばかす	No matches
ほとばかす	24
  Comments:
Yes, not worth it.
3. A* 2022-01-05 22:43:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://japan-hougen.com/urukasu/
https://maidonanews.jp/article/14351185
https://news.livedoor.com/article/detail/11651681/
  Comments:
Dialectal term.
Koj and nikk have 潤ばかす as the kanji form for ほとばかす. Only daijr has 潤かす. We could add some ugly restriction tags or make a new entry, but as it's archaic, I think it's OK to drop.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ほとばかす</reb>
-</r_ele>
@@ -16 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2025340">ふやかす</xref>
@@ -17,0 +14,2 @@
+<dial>&hob;</dial>
+<dial>&thb;</dial>
2. A 2021-12-31 08:08:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2025340">ふやかす</xref>
1. A 2021-12-31 08:05:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
潤かす	65
ふやかす	14708
うるかす	2581
ほとばかす	24
  Comments:
See  2025340.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852774 Active (id: 2220674)
大回転競技
だいかいてんきょうぎ
1. [n] {skiing}
▶ giant slalom
▶ GS
Cross references:
  ⇐ see: 1785680 大回転【だいかいてん】 1. giant slalom



History:
3. A 2023-02-02 19:42:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>giant slalom (alpine skiing event)</gloss>
+<field>&ski;</field>
+<gloss>giant slalom</gloss>
2. A 2021-12-31 20:41:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-31 14:16:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852775 Active (id: 2171906)
宇宙船基地
うちゅうせんきち
1. [n]
▶ spaceport
▶ cosmodrome



History:
2. A 2021-12-31 20:51:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-31 15:52:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij, jwiki
G n-grams: 1746

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852776 Active (id: 2171893)
切り回し切回し
きりまわし
1. [n]
▶ management
▶ handling
▶ running



History:
2. A 2021-12-31 20:39:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-31 16:15:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852777 Active (id: 2172001)

ホワイトボードマーカーホワイトボード・マーカー
1. [n]
▶ whiteboard marker



History:
2. A 2022-01-01 14:04:33  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-12-31 20:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/フェルトペン
ホワイトボードマーカー	5425

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852778 Active (id: 2172058)

フレキシキュリティ
1. [n]
▶ flexicurity (welfare state model that combines flexibility for employers and security for workers)



History:
4. A 2022-01-01 20:10:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2022-01-01 16:01:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/flexicurity
  Comments:
I think it's better describe as a model.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>flexicurity (strategy to enhance flexibility and security in the labour market)</gloss>
+<gloss>flexicurity (welfare state model that combines flexibility for employers and security for workers)</gloss>
2. A 2022-01-01 01:36:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Flexicurity -
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<gloss>flexicurity</gloss>
-<gloss>employment flexibility and security.</gloss>
+<gloss>flexicurity (strategy to enhance flexibility and security in the labour market)</gloss>
1. A* 2021-12-31 23:04:31 
  Refs:
https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20220101&ng=DGKKZO78890940R00C22A1MM8000
代表はデンマークの「フレキシキュリティー」。「柔軟性(フレキシビリティー)」と「安全性(セキュリティー)」を組み合わせた政策は解雇規制が緩やかで人員削減がしやすい一方、学びなおし(リスキリング)や再就職の支援など保障を手厚くする。
Daijr
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743518 Active (id: 2171917)

ブルジュハリファブルジュ・ハリファ
1. [place]
▶ Burj Khalifa



History:
1. A 2021-12-31 22:44:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ブルジュ・ハリファ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743527 Active (id: 2230433)

スケッチペン [spec1] スケッチ・ペン
1. [product]
▶ Sketch Pen (brand of felt-tip pens made by Sakura)



History:
6. A 2023-05-04 01:43:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2022-01-02 11:37:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>sketch pen (brandname of a fine felt tip pen)</gloss>
+<gloss>Sketch Pen (brand of felt-tip pens made by Sakura)</gloss>
4. A 2022-01-02 05:32:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2852551</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11,3 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<lsource ls_wasei="y">sketch pen</lsource>
-<gloss>(fine) felt tip pen</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>sketch pen (brandname of a fine felt tip pen)</gloss>
3. A* 2022-01-01 14:01:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Isn't it a brand name? All the online results appear to show the same product made by a company called Sakura.
2. A 2021-12-31 20:06:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not an English term.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スケッチ・ペン</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,2 @@
-<gloss>sketch pen</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">sketch pen</lsource>
+<gloss>(fine) felt tip pen</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
test 46 Active (id: 2285450)

テスト
1. [n,vs]
▶ test
▶ {vf} to test

Conjugations


History:
6. A 2023-12-10 01:02:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Testing
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -9,0 +11 @@
+<gloss>{vf} to test</gloss>
5. A 2022-02-01 03:26:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing
4. A* 2022-01-01 01:23:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding one for 2022.
3. A* 2021-12-31 19:02:31  Stuart McGraw
  Comments:
checking hist record date
2. A 2019-06-27 12:07:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quite so.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml