JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv-to,adv,adj-no,adj-na,vs]
[on-mim]
《ピッカピカ and ビカビカ are more emphatic》 ▶ with a glitter ▶ with a sparkle
|
|||||
2. |
[adj-no,adj-na]
[on-mim]
▶ brand new ▶ shiny and new |
|||||
3. |
[adj-no,adj-na]
[chn,on-mim]
▶ cleaned (of a plate, etc.) ▶ finished
|
9. | A 2021-12-03 20:13:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-12-03 10:21:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20924/ 「わ!お皿がピカピカだ!全部食べたの!?すごいね!」 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14231568264 毎日ピカピカ食べたらデザートあると言っているのに、 残しても、デザート食べるーと言います。 お腹いっぱいなんでしょ?それに、ごはんピカピカじゃないからないよーと言うと泣きます。 |
|
Comments: | better xref target for ピッカリン. maybe adv also |
|
Diff: | @@ -40,0 +41,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<misc>&chn;</misc> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>cleaned (of a plate, etc.)</gloss> +<gloss>finished</gloss> |
|
7. | A 2019-08-08 16:44:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-08-06 11:52:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ピカピカ 1081856 ぴかぴか 290753 ピッカピカ 131811 ぴっかぴか 23355 ビカビカ 14758 びかびか 1366 ピッカピカ光る 27 ビカビカ光る 711 |
|
Comments: | ピッカピカ/ぴっかぴか seems to be a more emphatic version too, and should be included somewhere. I'll propose adding them here, but I wouldn't mind if they were split off. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,12 @@ +<r_ele> +<reb>ピッカピカ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぴっかぴか</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビカビカ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>びかびか</reb> +</r_ele> @@ -18,0 +31 @@ +<s_inf>ピッカピカ and ビカビカ are more emphatic</s_inf> |
|
5. | A* 2019-07-28 02:46:31 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12105692267 examples: "繁華街とはどういう意味ですか?" "ネオンビカビカの、欲望の町です。" "なにより、晴天の日にビカビカの車で出掛けると気持ちがいいですよ。" |
|
Comments: | I've just encountered ビカビカ, which seems to be a colloquial (and possibly more emphatic?) form of ピカピカ. Should that be added to this entry or should it be a new entry? |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ overlap
|
1. | A 2021-12-03 09:34:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
{baseball}
▶ overrunning (the base) |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ overrun (e.g. on a runway) ▶ overshoot |
6. | A 2021-12-13 20:19:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-12-13 19:29:13 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>overruning (the base)</gloss> +<gloss>overrunning (the base)</gloss> |
|
4. | A 2021-12-04 11:14:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>overrun</gloss> +<gloss>overruning (the base)</gloss> @@ -19 +19 @@ -<gloss>overrun (e.g. runway)</gloss> +<gloss>overrun (e.g. on a runway)</gloss> |
|
3. | A 2021-12-03 09:35:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -16,0 +18 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-10-16 21:38:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>overrun (a runway)</gloss> +<gloss>overrun (e.g. runway)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ curve ▶ turn ▶ bend |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
{baseball}
▶ curveball ▶ curve ball
|
8. | A 2022-02-26 13:56:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think your GPS' use of the word is any different from the "curve" in "curve ahead." |
|
7. | A* 2022-02-26 11:07:09 Allan Wirth <...address hidden...> | |
Comments: | I think this entry might be improved by adding the nuance of "tight curve". Consider the sentence "この先、カーブがあります" which my navi says ahead of very tight curves only. |
|
6. | A 2021-12-03 09:54:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | splitting on etym |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -17,0 +19,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -21,5 +23,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<lsource xml:lang="fre">cave</lsource> -<gloss>(wine) cellar</gloss> |
|
5. | A 2017-12-23 17:13:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, googits |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>bend</gloss> @@ -17 +17,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>curveball</gloss> |
|
4. | A 2014-12-20 23:52:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ guarding ▶ guard |
2. | A 2021-12-12 06:38:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ハイブリッド新辞林: 〔girder から〕 道路の上にかけた鉄道橋。陸橋。 |
|
Comments: | Yes, it should. Done. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>girder bridge</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2021-12-03 09:53:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 3 senses should our sense 2 be split out? unsure of lsrc |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<gloss>guarding</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
{Buddhism}
▶ passing on to the next life |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ death |
|||||
3. |
[n,vs,vi]
▶ giving up a struggle ▶ submission |
|||||
4. |
[n,vs,vi]
▶ being at one's wits' end ▶ being flummoxed |
|||||
5. |
[n]
[rare]
▶ coercion
|
7. | A 2021-12-03 09:39:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -29,0 +32 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -35,0 +39 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2019-07-15 18:43:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments under 2831716. |
|
Diff: | @@ -41 +41,2 @@ -<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="2831716">圧状・2</xref> +<misc>&obsc;</misc> |
|
5. | A 2017-04-18 14:54:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-03-28 22:33:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A 2017-03-28 22:33:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr. (Not in JEs) |
|
Comments: | Approving for xref purposes, then reopening. |
|
Diff: | @@ -38,0 +39,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>coercion</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ aid ▶ assistance ▶ help ▶ support ▶ reinforcement |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ cheering ▶ rooting (for) ▶ support |
3. | A 2021-12-03 09:38:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2021-02-24 00:53:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>support</gloss> @@ -26,0 +28,2 @@ +<gloss>cheering</gloss> +<gloss>rooting (for)</gloss> @@ -28,3 +30,0 @@ -<gloss>cheering</gloss> -<gloss>rooting</gloss> -<gloss>barracking</gloss> |
|
1. | A* 2021-02-22 21:45:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
Comments: | I'll reindex the sentences. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>support</gloss> +<gloss>cheering</gloss> @@ -25,2 +30,0 @@ -<gloss>support</gloss> -<gloss>cheering</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being rampant ▶ being widespread ▶ being prevalent |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ walking sideways ▶ staggering ▶ striding |
3. | A 2022-07-15 21:10:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-07-15 14:17:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "being rampant" is the only meaning I've ever seen this used in, I think it should lead. |
|
Diff: | @@ -22,4 +22,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>walking sideways</gloss> -<gloss>staggering</gloss> -<gloss>striding</gloss> +<gloss>being rampant</gloss> +<gloss>being widespread</gloss> +<gloss>being prevalent</gloss> @@ -31,4 +30,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>being rampant</gloss> -<gloss>being widespread</gloss> -<gloss>being prevalent</gloss> +<gloss>walking sideways</gloss> +<gloss>staggering</gloss> +<gloss>striding</gloss> |
|
1. | A 2021-12-03 09:39:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -28,0 +30 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ toppling sideways ▶ turning sideways ▶ falling over sideways |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ barrel roll
|
4. | A 2021-12-03 09:40:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2013-01-20 03:29:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-01-19 22:00:54 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Comments: | Reopening. |
|
1. | A 2013-01-19 22:00:03 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, Luminous |
|
Comments: | Temporarily approving to change xref. |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>toppling sideways</gloss> @@ -18,0 +19,5 @@ +<gloss>falling over sideways</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ preservation ▶ retainment ▶ keeping |
3. | A 2021-12-03 09:50:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-07-07 23:23:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>keeping</gloss> |
|
1. | A* 2017-07-07 20:31:21 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | i think.. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>preserve</gloss> -<gloss>retain</gloss> +<gloss>preservation</gloss> +<gloss>retainment</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ reading aloud
|
|||||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ reading (a kanji) by its Chinese-derived pronunciation
|
7. | A 2024-02-29 11:20:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-02-29 04:56:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | All of my refs have 「⇔黙読。」 for the first sense. Not an antonym, though. None of them mention 朗読. Dropping the reference. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<xref type="ant" seq="1535020">黙読</xref> -<xref type="see" seq="1560730">朗読</xref> +<xref type="see" seq="1535020">黙読</xref> |
|
5. | A 2021-12-03 09:50:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23 +25 @@ -<gloss>reading a kanji by its Chinese-derived pronunciation</gloss> +<gloss>reading (a kanji) by its Chinese-derived pronunciation</gloss> |
|
4. | A 2017-09-16 01:01:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-15 14:41:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Doesn't refer to the reading itself. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>on'yomi (adopted Chinese reading of a kanji)</gloss> +<gloss>reading a kanji by its Chinese-derived pronunciation</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ transliteration
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ phonetic representation of a foreign word using Chinese characters |
|||||
3. |
[n,vs,vt]
▶ reading aloud (for people with impaired vision) |
3. | A 2021-12-03 09:52:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-06-13 23:17:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-13 17:32:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 |
|
Comments: | All the kokugos mention kanji specifically. Daijr has a separate 音写 sense. Added "reading aloud" sense. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<xref type="see" seq="2179500">音写</xref> +<xref type="see" seq="2179500">音写</xref> @@ -14 +16,10 @@ -<gloss>transcription</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>phonetic representation of a foreign word using Chinese characters</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>reading aloud (for people with impaired vision)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ beheading (as the ending to a seppuku)
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
[arch]
▶ assistance ▶ help |
4. | A 2021-12-03 20:12:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I very much doubt it's used now. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
3. | A* 2021-12-03 10:17:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 1 sense |
|
Comments: | is sense 2 arch? not in my gg5. not in meikyo. daijr example is archaic: 「御―の女房達をも参らせず/平家物語『6』」 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -17,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2013-02-21 09:55:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>assistance</gloss> +<gloss>help</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2013-02-21 08:34:48 Marcus Richert | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>suicide assistant</gloss> +<gloss>beheading (as the ending to a seppuku)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ interpretation ▶ explanation ▶ reading ▶ construction |
2. | A 2021-12-04 11:17:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>interpretation</gloss> @@ -21 +22,2 @@ -<gloss>interpretation</gloss> +<gloss>reading</gloss> +<gloss>construction</gloss> |
|
1. | A 2021-12-03 10:15:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
《used in ref. to places ending in 園》 ▶ opening of a park (theme park, botanical garden etc.)
|
7. | A 2021-12-03 09:56:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 2 senses (opening for the day, and grand opening) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2019-06-10 10:46:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>opening of a park (e.g. theme park, botanical garden etc.)</gloss> +<gloss>opening of a park (theme park, botanical garden etc.)</gloss> |
|
5. | A* 2019-06-10 09:23:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "opening of a park" is also ambiguous in English |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<s_inf>used for 〜園</s_inf> -<gloss>opening, either for the day or a "grand opening" (e.g. theme park, botanical garden etc.)</gloss> +<s_inf>used in ref. to places ending in 園</s_inf> +<gloss>opening of a park (e.g. theme park, botanical garden etc.)</gloss> |
|
4. | A 2019-06-03 23:05:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<s_inf>used for ~園</s_inf> +<s_inf>used for 〜園</s_inf> |
|
3. | A 2010-12-02 01:14:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ flowering ▶ blooming ▶ blossoming ▶ coming into bloom |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ flowering (of a civilization, talent, etc.) ▶ blossoming ▶ blooming ▶ bearing fruit (of efforts) |
5. | A 2022-01-09 20:36:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-09 16:20:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>flowers budding</gloss> +<gloss>flowering</gloss> @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>flowering</gloss> +<gloss>blossoming</gloss> +<gloss>coming into bloom</gloss> @@ -26,2 +27,2 @@ -<gloss>showing results</gloss> -<gloss>becoming popular</gloss> +<gloss>flowering (of a civilization, talent, etc.)</gloss> +<gloss>blossoming</gloss> @@ -28,0 +30 @@ +<gloss>bearing fruit (of efforts)</gloss> |
|
3. | A 2021-12-03 09:58:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2010-08-07 21:51:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-06 19:24:56 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,9 @@ +<gloss>flowers budding</gloss> +<gloss>blooming</gloss> +<gloss>flowering</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>showing results</gloss> +<gloss>becoming popular</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ opening (for that day's business; of a library, museum, cinema, etc.) |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ opening (of a new library, museum, cinema, etc.) |
5. | A 2021-12-03 09:58:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +24,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2018-10-13 14:05:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-10-09 11:06:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 閉館 format. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>opening a hall for that day's business (museum, library, etc.)</gloss> +<gloss>opening (for that day's business; of a library, museum, cinema, etc.)</gloss> @@ -22 +22 @@ -<gloss>opening of new hall (museum, etc.)</gloss> +<gloss>opening (of a new library, museum, cinema, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2013-07-01 08:24:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-07-01 06:41:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>opening a hall for that day's business (museum, library, such like buildings)</gloss> +<gloss>opening a hall for that day's business (museum, library, etc.)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
《esp. かいげん》 ▶ enlightenment ▶ spiritual awakening ▶ opening one's eyes to the truth |
|
2. |
[n,vs,vi]
《esp. かいげん》 ▶ reaching one's peak (as a performer, etc.) ▶ reaching the highest echelons |
|
3. |
(かいがん only)
[n,vs,vi,vt]
▶ gaining eyesight ▶ restoring eyesight ▶ opening the eyes |
|
4. |
(かいげん only)
[n,vs,vi]
{Buddhism}
▶ filling out the eyes (of a Buddha) as the last step of consecrating a new statue or picture ▶ ceremony where a newly made image or idol is consecrated |
7. | A 2021-12-11 21:47:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-03 10:13:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk gg5: a Buddhist ceremony on consecrating a newly made ┏image [idol]; mk かいがん: ◇「芸道に─する」などと使うのは、別語である「開眼かいげん」の俗用。 daijr かいがん また,物事のこつをつかむこと。「俳優として―する」 I think this should be a separate sense from "spiritual awakening" |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<s_inf>esp. かいげん</s_inf> @@ -24,0 +27,8 @@ +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<s_inf>esp. かいげん</s_inf> +<gloss>reaching one's peak (as a performer, etc.)</gloss> +<gloss>reaching the highest echelons</gloss> +</sense> +<sense> @@ -27,0 +38,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -30,0 +43,9 @@ +</sense> +<sense> +<stagr>かいげん</stagr> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>filling out the eyes (of a Buddha) as the last step of consecrating a new statue or picture</gloss> +<gloss>ceremony where a newly made image or idol is consecrated</gloss> |
|
5. | A 2017-05-29 02:13:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Amen, you didn't support your contribution with any references so I checked two major 国語 dictionaries and based my glosses on the following definitions: Daijrin: "目が見えるようになること。また,見えるようにする。「―手術」" Daijisen: "よく見えなかった目が、よく見えるようになること。また、よく見えるようにすること。「開眼手術」" --------- I see now that Kojien has "眼を開くこと" in addition to the above so I've added a gloss to reflect that. Please always cite your sources. I'd also advise against using eijiro as a primary source. It's full of odd terms and translations. "開眼能力", for instance, gets next to no real hits online. |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<gloss>opening the eyes</gloss> |
|
4. | A* 2017-05-28 10:08:09 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | i'm not sure i can agree, dear editors. eji's "開眼失行: apraxia of eye-opening | apraxia of lid opening" and "開眼能力: the ability to open one's eyes" do suggest a different meaning. よろしくお願いします... |
|
3. | A 2017-05-27 01:15:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ opening a business ▶ opening a practice |
2. | A 2021-12-03 10:00:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2013-02-03 00:52:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rm 'practise' wherever it occurs as a noun tidying |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,2 @@ -<gloss>opening of business or practice (practise)</gloss> +<gloss>opening a business</gloss> +<gloss>opening a practice</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ opening a port (seaport, airport, etc.) ▶ starting operations at a port |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ opening a port to foreign vessels or trade |
3. | A 2021-12-03 10:14:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | Kind of tempted to put [hist]on sense 2 but I guess it could theretically be used of a North Korean harbor in the future... |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +25,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2013-05-07 02:23:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Gg5 |
|
Comments: | I really prefer to have the noun gloss. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -16,3 +17,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>to open a port (seaport or airport)</gloss> -<gloss>to start operations at a port</gloss> +<gloss>opening a port (seaport, airport, etc.)</gloss> +<gloss>starting operations at a port</gloss> @@ -21,0 +21,1 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -22,2 +23,1 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>to open a port to foreign vessels or trade</gloss> +<gloss>opening a port to foreign vessels or trade</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-05 14:37:59 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, daijr, koj (daijr also has a “mix outside water” sense, which sounds pretty obscure or technical) |
|
Comments: | * Split into two senses and add “foreign trade”, which is an important historical sense. * Put vs sense first (reads more easily) Heard w/r/t opening Kōbe to foreign trade, as part of ending 鎖国 |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -16,0 +17,4 @@ +<gloss>to open a port (seaport or airport)</gloss> +<gloss>to start operations at a port</gloss> +</sense> +<sense> @@ -17,2 +22,2 @@ -<gloss>open port</gloss> -<gloss>opening a port</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>to open a port to foreign vessels or trade</gloss> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to act afraid (of) ▶ to appear to feel uneasy (about) ▶ to shrink (from) |
3. | A 2021-12-08 20:32:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-03 05:14:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -12,4 +12,4 @@ -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to act afraid of</gloss> -<gloss>to appear to feel uneasy about</gloss> -<gloss>to shrink from</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to act afraid (of)</gloss> +<gloss>to appear to feel uneasy (about)</gloss> +<gloss>to shrink (from)</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-02 01:02:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | see ほしがる |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>to be afraid of</gloss> -<gloss>to feel uneasy about</gloss> +<gloss>to act afraid of</gloss> +<gloss>to appear to feel uneasy about</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being closed (of a clinic, doctor's office, etc.) ▶ not seeing patients ▶ not accepting patients |
5. | A 2021-12-04 12:39:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>being closed (of a clinic, etc.)</gloss> +<gloss>being closed (of a clinic, doctor's office, etc.)</gloss> |
|
4. | A* 2021-12-03 08:15:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>being closed (e.g. clinic)</gloss> +<gloss>being closed (of a clinic, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-18 00:41:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2014-11-21 08:40:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-11-21 03:40:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom |
|
Comments: | nounier phrasing |
|
Diff: | @@ -17 +17,3 @@ -<gloss>no medical examinations (today)</gloss> +<gloss>being closed (e.g. clinic)</gloss> +<gloss>not seeing patients</gloss> +<gloss>not accepting patients</gloss> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ intestinal obstruction ▶ ileus
|
2. | A 2021-12-04 18:11:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2021-12-03 11:38:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>ileus</gloss> |
1. |
[n]
▶ brain waves |
|
2. |
[n]
{medicine}
▶ electroencephalogram ▶ EEG |
3. | A 2021-12-03 02:08:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2017-08-05 00:07:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>EEG</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-04 22:16:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, jwiki daijr: "脳の活動によって起こる電位変動。また,それを記録した図" |
|
Comments: | Could be 2 senses. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>electroencephalogram</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
[uk]
▶ carrying (someone) on one's back (esp. a child) ▶ piggyback ride
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
[uk]
▶ relying on (someone) ▶ being (financially) dependent on |
11. | A 2022-11-03 10:46:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-11-03 05:57:01 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: おんぶし 98,642 94.5% オンブし 5,731 5.5% |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オンブ</reb> +<re_nokanji/> |
|
9. | A 2021-12-11 23:23:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-12-11 22:53:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5 |
|
Comments: | I can't see sense 2 being transitive. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>carrying on one's back (e.g. baby)</gloss> +<gloss>carrying (someone) on one's back (esp. a child)</gloss> @@ -24 +23,0 @@ -<pos>&vt;</pos> @@ -27 +26,2 @@ -<gloss>relying on others</gloss> +<gloss>relying on (someone)</gloss> +<gloss>being (financially) dependent on</gloss> |
|
7. | A 2021-12-09 04:59:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[v5m,vi]
▶ to twine ▶ to get tangled ▶ to get entangled ▶ to get caught (in) |
|
2. |
[v5m,vi]
▶ to be involved (e.g. of money in a matter) ▶ to get involved (in) ▶ to be a factor (in) ▶ to have an influence |
|
3. |
[v5m,vi]
▶ to pick a quarrel (with) ▶ to find fault (with) ▶ to pester ▶ to hassle |
4. | A 2021-12-03 23:55:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-02 21:22:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij 絡む 645790 搦む 54 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22,2 +23,4 @@ -<gloss>to entangle</gloss> -<gloss>to entwine</gloss> +<gloss>to twine</gloss> +<gloss>to get tangled</gloss> +<gloss>to get entangled</gloss> +<gloss>to get caught (in)</gloss> @@ -28,2 +31,4 @@ -<gloss>to pick a quarrel</gloss> -<gloss>to find fault</gloss> +<gloss>to be involved (e.g. of money in a matter)</gloss> +<gloss>to get involved (in)</gloss> +<gloss>to be a factor (in)</gloss> +<gloss>to have an influence</gloss> @@ -34,3 +39,4 @@ -<gloss>to be involved with</gloss> -<gloss>to be influenced by</gloss> -<gloss>to develop a connection with</gloss> +<gloss>to pick a quarrel (with)</gloss> +<gloss>to find fault (with)</gloss> +<gloss>to pester</gloss> +<gloss>to hassle</gloss> |
|
2. | A 2014-11-16 20:32:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2014-11-16 11:11:14 | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>搦む</keb> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ rejoicing ▶ glorification ▶ exultation ▶ celebration ▶ enjoyment ▶ singing praises |
6. | A 2023-03-10 22:01:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-03-10 20:19:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 謳歌 │ 233,751 │ 99.2% │ │ おう歌 │ 1,876 │ 0.8% │ - add, sK │ おうか │ 113,389 │ N/A │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | 謳 is a hyōgai kanji |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>おう歌</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2021-12-03 09:38:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2011-02-15 05:23:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-02-15 05:20:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, eij |
|
Comments: | i'm not sure about 'eulogy' |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>rejoicing</gloss> @@ -18,6 +19,4 @@ -<gloss>eulogy</gloss> -<gloss>song of praise</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to enjoy</gloss> +<gloss>exultation</gloss> +<gloss>celebration</gloss> +<gloss>enjoyment</gloss> +<gloss>singing praises</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ high-pressure selling ▶ aggressive peddling ▶ the hard sell ▶ high-pressure salesman |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ forcing on someone (e.g. kindness) |
8. | A 2021-12-06 01:29:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Try again. |
|
Diff: | @@ -35 +35 @@ -<gloss>forcing (sonething, e.g. kindnezz) on someone</gloss> +<gloss>forcing on someone (e.g. kindness)</gloss> |
|
7. | A* 2021-12-04 23:11:58 | |
Diff: | @@ -35 +35 @@ -<gloss>forcing on someone (e.g. kindness)</gloss> +<gloss>forcing (sonething, e.g. kindnezz) on someone</gloss> |
|
6. | A* 2021-12-04 18:15:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij 押し売り 120177 押売 8261 押売り 5359 押し売 164 |
|
Comments: | Added sense. Dropping 押し売. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -16,4 +14,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>押し売</keb> @@ -31 +26,2 @@ -<gloss>high-pressure salesmanship</gloss> +<gloss>high-pressure selling</gloss> +<gloss>aggressive peddling</gloss> @@ -33 +29,7 @@ -<gloss>aggressive peddling</gloss> +<gloss>high-pressure salesman</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>forcing on someone (e.g. kindness)</gloss> |
|
5. | A 2021-12-03 09:44:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2020-04-07 08:59:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<gloss>the hard sell</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (moral) decay ▶ (social) decline ▶ decadence ▶ corruption ▶ degeneration ▶ deterioration
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ decline (in prosperity) |
5. | A 2021-12-08 01:03:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<gloss>deterioration</gloss> @@ -28,0 +28 @@ +<gloss>deterioration</gloss> |
|
4. | A 2021-12-06 01:30:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-04 23:01:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo 退廃 135397 頽廃 27170 頽廢 317 |
|
Comments: | The kokugos have two senses. Dropping 頽廢. |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -<k_ele> -<keb>頽廢</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -27,2 +23,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>degeneration</gloss> +<gloss>(moral) decay</gloss> +<gloss>(social) decline</gloss> @@ -31 +26,0 @@ -<gloss>laxness</gloss> @@ -32,0 +28,7 @@ +<gloss>degeneration</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>decline (in prosperity)</gloss> |
|
2. | A 2021-12-03 09:47:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 s) |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2013-08-21 07:18:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams (317), Nelson |
|
Comments: | See 2796900. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>頽廢</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[exp]
[pol,uk]
▶ to be ▶ to exist
|
4. | A 2021-12-03 22:58:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-30 15:04:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 御座います 3160858 ご座います 4577 ございます 128549599 |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<ke_pri>ichi2</ke_pri> @@ -14 +12,0 @@ -<re_pri>ichi2</re_pri> |
|
2. | A 2014-03-24 09:32:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Surprised it wasn't there already. |
|
1. | A* 2014-03-24 09:21:10 Chris Vasselli <...address hidden...> | |
Refs: | bing hits "御座います": 15.1m, "ございます":151m |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ founding a country |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ opening of a country (e.g. Japan) to the world ▶ ending (a policy of) national seclusion
|
6. | A 2021-12-03 10:15:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2021-10-10 10:48:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-10 06:27:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK? |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>ending (a policy of) national seclusion</gloss> |
|
3. | A 2012-06-14 23:03:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-14 22:23:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopening |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ founding (of a temple or sect) ▶ founder |
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ laying the foundation (for something) |
|||||
3. |
[n]
{mathematics}
▶ base (topology) ▶ basis
|
3. | A 2021-12-05 10:58:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<xref type="see" seq="1219140">基底・2</xref> +<xref type="see" seq="1219140">基底・3</xref> @@ -29 +29 @@ -<gloss>base (in topology)</gloss> +<gloss>base (topology)</gloss> |
|
2. | A 2021-12-05 00:58:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij https://ja.wikipedia.org/wiki/基底_(位相空間論) |
|
Comments: | 自他 in meikyo 2nd edition. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -14,2 +15,2 @@ -<gloss>foundation of a temple</gloss> -<gloss>laying a foundation (stone)</gloss> +<gloss>founding (of a temple or sect)</gloss> +<gloss>founder</gloss> @@ -19,0 +21,7 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>laying the foundation (for something)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1219140">基底・2</xref> @@ -21 +29,2 @@ -<gloss>open base</gloss> +<gloss>base (in topology)</gloss> +<gloss>basis</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-03 10:00:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 2 senses, but doesn't have our math sense |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ Thanksgiving (Day)
|
|||||
2. |
[n]
▶ customer appreciation event ▶ thank you (for your patronage) sales campaign |
9. | A 2022-07-15 05:41:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 has that same gloss for お客様感謝デー |
|
Comments: | I'll call it "event" instead of "day" since it could go on for more than just a day |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>customer appreciation event</gloss> |
|
8. | A* 2022-06-27 23:49:42 Opencooper | |
Refs: | pixiv dic (https://dic.pixiv.net/a/感謝祭): 由来が由来なので日本人には馴染みがないが、「創業感謝祭」「ファン感謝祭」などの店や企業、団体などが客やファンに対して行うサービスイベントとしての「感謝祭」が多く使われている。 |
|
Comments: | I think that's better. I had this on my list of entries to edit as "add fan/customer appreciation sense". |
|
7. | A* 2022-06-27 10:22:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Marcus is probably thinking of お客様感謝デー, which we glossed as "customer appreciation day (retail sales day)". Not sure if that's better or not. |
|
6. | A 2022-06-27 02:41:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That's better. |
|
5. | A* 2022-06-27 02:00:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 感謝キャンペーン 22417 お客様感謝キャンペーン 4190 お客様感謝祭 7621 感謝祭り 2232 還元祭 21644 利益還元祭 419 |
|
Comments: | I don't think "Thanksgiving (sale campaign)" is a good translation, esp. as it doesn't have anything to do with Thanksgiving. There's a similar word that I think I've added previously but I can't remember what it was or how we glossed it... |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Thanksgiving (sale campaign)</gloss> +<gloss>thank you (for your patronage) sales campaign</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ audience (with a lord, dignitary, etc.) ▶ interview |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ first (public) appearance ▶ debut ▶ coming out (on the market) |
|
3. |
[n,vs,vi]
[hist]
▶ trial service (of a servant) ▶ probation |
|
4. |
[n,vs,vi]
[hist]
▶ audience with a shogun (granted to a vassal; Edo period) ▶ right to have an audience with a shogun |
10. | A 2023-10-01 21:24:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17 +17 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
9. | A 2021-12-05 21:05:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-12-05 16:27:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5, prog |
|
Comments: | Simplifying. Added sense. |
|
Diff: | @@ -26,2 +26,2 @@ -<gloss>(the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.)</gloss> -<gloss>interview (with one's superior)</gloss> +<gloss>audience (with a lord, dignitary, etc.)</gloss> +<gloss>interview</gloss> @@ -33,2 +33,3 @@ -<gloss>one's debut (first) appearance</gloss> -<gloss>debut (of a new product, work of art, actor, etc.)</gloss> +<gloss>first (public) appearance</gloss> +<gloss>debut</gloss> +<gloss>coming out (on the market)</gloss> @@ -39,0 +41 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -40,0 +43,9 @@ +<gloss>probation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>audience with a shogun (granted to a vassal; Edo period)</gloss> +<gloss>right to have an audience with a shogun</gloss> |
|
7. | A 2021-12-03 23:46:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | お目見え 295931 お目見得 2098 御目見 1897 御目見得 1365 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-12-03 09:49:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (5 senses) |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -33,0 +36 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
[uk]
▶ review ▶ rehearsal |
6. | A 2024-01-15 18:17:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We shouldn't be hiding forms that are in multiple kokugos. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10,8 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お温習い</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御浚い</keb> @@ -12,5 +21 @@ -<keb>お温習い</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>御浚い</keb> +<keb>御浚</keb> |
|
5. | A 2024-01-14 02:22:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | お浚い 2990 0.8% お復習い 900 0.2% お温習い 54 0.0% 御浚い 57 0.0% お温習 37 0.0% 御復習い 0 0.0% おさらい 387295 99.0% |
|
Comments: | Given the overwhelming [uk] nature, I'd hide most of them. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12 +13 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A* 2024-01-14 01:49:22 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ お浚い │ 2,990 │ 74.0% │ (meikyo, saito, iwakoku) │ お復習い │ 900 │ 22.3% │ add (sankoku, smk) │ 御浚い │ 57 │ 1.4% │ add, sK (smk, shinkoku, obunsha, daijs, koj) │ お温習い │ 54 │ 1.3% │ add, rK (meikyo) │ お温習 │ 37 │ 0.9% │ add sK │ 御温習 │ 0 │ 0.0% │ │ 御復習い │ 0 │ 0.0% │ add, sK (daijs) │ 御温習い │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,11 @@ +<keb>お復習い</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お温習い</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御浚い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -9 +20,5 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御復習い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-12-03 09:43:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) お浚い 2990 お温習 37 御浚い 57 |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>御浚い</keb> +<keb>お温習</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2019-08-05 21:03:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 御浚い 57 お浚い 2990 おさらい 387295 御浚 56 |
|
Comments: | Indeed. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>御浚い</keb> +<keb>お浚い</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>お浚い</keb> +<keb>御浚い</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ setting the table ▶ laying the table |
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
[id]
▶ setting up ▶ getting one's ducks in a row ▶ running interference ▶ setting the stage
|
7. | A 2023-10-01 22:36:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-12-03 09:45:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +24,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2018-02-06 01:39:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Having trouble making the examples fit. |
|
4. | A* 2018-02-05 20:45:12 | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>laying the table</gloss> |
|
3. | A* 2018-02-05 20:09:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij https://style.nikkei.com/article/DGXZZO9849030 0W6A310C1000012 |
|
Comments: | Heard used to mean "she's trying to set (the two of us) up!"/"She's trying to get us to meet" (which could maybe be its own sense) |
|
Diff: | @@ -21 +21,5 @@ -<gloss>preparation</gloss> +<misc>&id;</misc> +<gloss>setting up</gloss> +<gloss>getting one's ducks in a row</gloss> +<gloss>running interference</gloss> +<gloss>setting the stage</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ strange incident ▶ unusual occurrence ▶ rare event |
|
2. |
[n]
《esp. 椿事》 ▶ grave (and unexpected) incident ▶ serious event ▶ accident |
5. | A 2021-12-03 23:28:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | saito, ルミナス, wisdom meikyo (sense 2): 思いがけなく起こった重大な出来事。一大事。「政局を揺るがす━」 |
|
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>strange occurrence</gloss> +<gloss>strange incident</gloss> @@ -21 +21 @@ -<gloss>unexpected occurrence</gloss> +<gloss>rare event</gloss> @@ -25 +25,4 @@ -<gloss>grave and unexpected occurrence</gloss> +<s_inf>esp. 椿事</s_inf> +<gloss>grave (and unexpected) incident</gloss> +<gloss>serious event</gloss> +<gloss>accident</gloss> |
|
4. | A* 2021-12-02 13:20:43 Nicolas Maia | |
Comments: | Do we really need two separate senses? |
|
3. | A 2019-02-22 22:38:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Daijr has a second sense that points to 椿事. Restriction tag isn't necessary. |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<stagk>椿事</stagk> |
|
2. | A 2019-02-22 22:20:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Emphasizing the difference between the senses. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>unexpected and grave occurrence</gloss> +<gloss>grave and unexpected occurrence</gloss> |
|
1. | A* 2019-02-22 11:26:23 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijs examples for 椿事 on ejje.weblio.jp largely refer to severe accidents |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,5 @@ +<sense> +<stagk>椿事</stagk> +<pos>&n;</pos> +<gloss>unexpected and grave occurrence</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
[hon]
▶ (another's) parents |
1. | A 2021-12-03 17:50:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>another's parent</gloss> -<gloss>another's parents</gloss> +<gloss>(another's) parents</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ reheating bathwater |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ cooking more rice |
9. | A 2023-01-20 03:59:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 追炊 1567 0.3% |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<keb>追炊き</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +18 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +22 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20 +25,2 @@ -<keb>追炊き</keb> +<keb>追炊</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A* 2023-01-20 03:50:39 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ko-jiyasan.com/user_data/charm_of_water_heater.php もちろん、追いだきの時間や昼間の沸き増しなどがあれば、 |
|
Comments: | 追い炊き 228990 44.0% 追い焚き 209093 40.2% 追焚き 29299 5.6% 追いだき 23717 4.6% 追焚 15552 3.0% 追炊き 13417 2.6% |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<keb>追炊き</keb> +<keb>追いだき</keb> @@ -17,0 +18,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>追炊き</keb> |
|
7. | A* 2023-01-20 03:43:50 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.homes.co.jp/chintai/room/8ab3218f9355dc6f2f68b8ca640949ce6a5c5c44/?bid=1417080000378 |
|
Comments: | 追い焚き 209093 93.1% 追焚 15552 6.9% |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>追焚</keb> |
|
6. | A 2021-12-03 09:37:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk leads w 追い炊き 追い焚き 209093 追い炊き 228990 追焚き 29299 追炊き 13417 おいだき 3009 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>追い焚き</keb> +<keb>追い炊き</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>追い炊き</keb> +<keb>追い焚き</keb> @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27 +28,2 @@ -<gloss>cooking additional rice</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>cooking more rice</gloss> |
|
5. | A 2020-04-16 00:40:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ hammer |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ hopeless swimmer ▶ person who can't swim ▶ someone who sinks like a stone |
9. | A 2021-12-03 18:28:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-12-02 10:10:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 金槌 55231 金づち 17564 鉄鎚 4047 かなづち 35953 カナヅチ 34012 meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -30 +31 @@ -<gloss>complete beginner at swimming</gloss> +<gloss>person who can't swim</gloss> |
|
7. | A 2016-09-23 11:00:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-09-22 06:22:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | inconsistent prio tags |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<re_pri>ichi1</re_pri> |
|
5. | A 2015-03-03 07:46:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi,adj-no]
▶ great success ▶ big hit ▶ smash hit ▶ winner |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ (hitting the) jackpot ▶ big win |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ being right on the mark (of a prediction) ▶ being bang on ▶ hitting the nail on the head |
|
4. |
[n,vs,vi]
▶ bumper crop |
|
5. |
[n,vs,vi]
{baseball}
▶ excellent hitting |
6. | A 2021-12-05 06:57:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All the examples are for the smash hit sense. |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,5 @@ -<gloss>(hitting the) jackpot</gloss> -<gloss>big win</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>great success</gloss> +<gloss>big hit</gloss> +<gloss>smash hit</gloss> +<gloss>winner</gloss> @@ -28,5 +31,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>great success</gloss> -<gloss>big hit</gloss> -<gloss>smash hit</gloss> -<gloss>winner</gloss> +<gloss>(hitting the) jackpot</gloss> +<gloss>big win</gloss> |
|
5. | A* 2021-12-05 01:23:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,7 @@ +<gloss>(hitting the) jackpot</gloss> +<gloss>big win</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +29 @@ +<gloss>great success</gloss> @@ -23 +31,15 @@ -<gloss>big prize</gloss> +<gloss>smash hit</gloss> +<gloss>winner</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>being right on the mark (of a prediction)</gloss> +<gloss>being bang on</gloss> +<gloss>hitting the nail on the head</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -25,5 +47,7 @@ -<gloss>striking it rich</gloss> -<gloss>right on the mark</gloss> -<gloss>bonanza</gloss> -<gloss>bull's eye</gloss> -<gloss>bullseye</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&baseb;</field> +<gloss>excellent hitting</gloss> |
|
4. | A 2021-12-03 09:40:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2011-08-28 05:32:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-08-28 05:06:04 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | * Add pos [adj-no] * Add “bull's eye” sense |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -26,0 +27,2 @@ +<gloss>bull's eye</gloss> +<gloss>bullseye</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ wide turn |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ detour ▶ the long way around |
1. | A 2021-12-03 09:41:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 大回り 96168 大廻り 1615 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>大廻り</keb> @@ -11,0 +15,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -12,0 +18,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[adj-no,n,adv]
[hum]
《said when giving a gift》 ▶ small (token of one's gratitude, etc.) ▶ little (something by way of thanks) ▶ mere (trifle) |
4. | A 2021-12-04 00:49:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>(mere) trifle</gloss> +<gloss>mere (trifle)</gloss> |
|
3. | A 2021-12-03 23:54:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I thought "trifle" was fine? |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>(mere) trifle</gloss> |
|
2. | A* 2021-12-03 21:14:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog daijs/meikyo: 副詞的にも用いる 心ばかり 33828 心ばかりの 23854 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,2 +17,5 @@ -<gloss>token</gloss> -<gloss>a trifle</gloss> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&hum;</misc> +<s_inf>said when giving a gift</s_inf> +<gloss>small (token of one's gratitude, etc.)</gloss> +<gloss>little (something by way of thanks)</gloss> |
|
1. | A 2021-12-02 10:01:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 心許り 53 心ばかり 33828 こころばかり 1354 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>心許り</keb> +<keb>心ばかり</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>心ばかり</keb> +<keb>心許り</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ for form's sake ▶ a mere token |
2. | D 2021-12-03 18:24:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. |
|
1. | A* 2021-12-02 10:00:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 形許 22 形許り No matches かたばかり 7816 形ばかり 25934 |
|
Comments: | should prob be merged w かたちばかり |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>形ばかり</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[exp,v5r]
▶ to get a raise in salary |
4. | D 2021-12-03 18:26:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | D* 2021-12-02 01:19:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 月給が上がる 137 給料が上がる 9568 |
|
2. | A 2010-08-21 23:54:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-20 17:26:38 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
《used in ref. to places ending in 園》 ▶ closing of a park (e.g. theme park, botanical garden, etc.)
|
9. | A 2021-12-03 09:57:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A 2019-06-10 10:47:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
7. | A* 2019-06-10 09:24:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<s_inf>used for 〜園</s_inf> -<gloss>closing, either for the day or permanently (e.g. theme park, botanical garden, etc.)</gloss> +<s_inf>used in ref. to places ending in 園</s_inf> +<gloss>closing of a park (e.g. theme park, botanical garden, etc.)</gloss> |
|
6. | A 2019-06-03 23:04:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<s_inf>used for ~園</s_inf> +<s_inf>used for 〜園</s_inf> |
|
5. | A 2010-12-02 01:13:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="ant" seq="1202520">開園・1</xref> @@ -14,1 +15,0 @@ -<xref type="ant" seq="1202520">開園・1</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-no]
《sometimes humble》 ▶ token (gesture, gift, etc.) ▶ (done) for form's sake ▶ for the sake of appearances |
4. | A 2021-12-08 10:51:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-03 18:25:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Merging 1820930. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>かたばかり</reb> +</r_ele> @@ -15,3 +18,5 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>token (effort)</gloss> -<gloss>something done for form's sake</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<s_inf>sometimes humble</s_inf> +<gloss>token (gesture, gift, etc.)</gloss> +<gloss>(done) for form's sake</gloss> +<gloss>for the sake of appearances</gloss> |
|
2. | A 2021-12-02 09:59:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 形ばかり 25934 形許り No matches |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ infectivity ▶ infectious capacity ▶ transmissibility |
4. | A 2021-12-05 18:59:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Infectivity "A pathogen's infectivity is subtly but importantly different from its transmissibility, which refers to a pathogen's capacity to pass from one organism to another." |
|
Comments: | Infectivity and transmissibility are two different things but whenever I've seen 感染力 used in reference to Covid, it's referred to the latter. |
|
3. | A* 2021-12-03 01:57:02 | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>transmissibility</gloss> |
|
2. | A* 2021-12-03 00:09:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>&med;</field> +<gloss>infectivity</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
[col,uk]
▶ (this) small amount ▶ (such a) paltry amount ▶ only this much ▶ slightest bit
|
9. | A 2021-12-08 10:52:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-12-03 12:23:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,3 @@ -<gloss>tiny amount (degree, extent)</gloss> -<gloss>paltry amount</gloss> +<gloss>(this) small amount</gloss> +<gloss>(such a) paltry amount</gloss> +<gloss>only this much</gloss> |
|
7. | A 2021-12-01 01:35:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16 +18 @@ -<xref type="see" seq="2755840">此れっ許り・これっぱかり</xref> +<xref type="see" seq="2755840">これっぱかり</xref> |
|
6. | A 2018-07-30 05:05:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs for kanji meikyo says colloquial |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>是っぽっち</keb> @@ -14,0 +18 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
5. | A* 2018-07-28 22:08:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I really think this should be glossed as a noun. Lots of これっぱかりもない/これっぱかりしかない examples in the refs. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -15,3 +15,3 @@ -<gloss>this little</gloss> -<gloss>this few</gloss> -<gloss>in the slightest</gloss> +<gloss>tiny amount (degree, extent)</gloss> +<gloss>paltry amount</gloss> +<gloss>slightest bit</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{law}
▶ Stamp Tax Act |
3. | A 2021-12-03 18:13:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-02 12:38:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?vm=&re=&id=877&lvm=02 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>stamp duty law</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>Stamp Tax Act</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[form,uk]
▶ with this (I) ... |
6. | A 2021-12-03 23:29:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 是を以て 2780 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>是を以て</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2021-12-02 21:31:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&adv;</pos> +<misc>&form;</misc> @@ -18,2 +18 @@ -<gloss>with this I (formal)</gloss> -<gloss>by this I (formal)</gloss> +<gloss>with this (I) ...</gloss> |
|
4. | A 2021-12-01 01:27:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | これを以て 6966 此れを以て 186 これをもって 93477 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2015-02-03 22:31:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2015-02-03 12:04:59 | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>これを以て</keb> +</k_ele> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ first kiss
|
2. | A 2021-12-03 02:36:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ファースト・キス</reb> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ off-road motorcycle |
4. | A 2021-12-05 01:29:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Daijr says "自転車,またはオートバイ" but Google image results are all motorbikes. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>off-road bike (motorcycle)</gloss> +<gloss>off-road motorcycle</gloss> |
|
3. | A* 2021-12-03 09:00:28 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>off-road bike</gloss> +<gloss>off-road bike (motorcycle)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 06:57:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オフロード・バイク</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[int]
[arch]
▶ here it comes |
|
2. |
[int]
[arch]
▶ oops! ▶ damn it! |
5. | A 2021-12-03 18:12:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Appears to be archaic. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<misc>&obsc;</misc> -<misc>&uk;</misc> +<misc>&arch;</misc> @@ -18,3 +17 @@ -<xref type="see" seq="1005600">しまった</xref> -<misc>&obsc;</misc> -<misc>&uk;</misc> +<misc>&arch;</misc> |
|
4. | A 2021-12-02 00:42:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&obsc;</misc> @@ -13 +14 @@ -<gloss>here it comes (interjection used when lying in wait for something)</gloss> +<gloss>here it comes</gloss> @@ -17,0 +19 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
3. | A 2015-08-01 12:29:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 然知ったり No matches さしったり 31 |
|
Comments: | I think so. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -16,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2015-08-01 11:31:49 luce | |
Comments: | [uk] I think. k/m n-grams not large enough |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
[arch]
▶ just a little ▶ the smallest amount |
5. | A 2021-12-05 01:29:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
4. | A 2021-12-03 18:00:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s https://kobun.weblio.jp/content/つゆばかり |
|
Comments: | Archaic. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,3 +15,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>small amount</gloss> -<gloss>just a bit</gloss> +<gloss>just a little</gloss> +<gloss>the smallest amount</gloss> |
|
3. | A 2021-12-02 10:03:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 露許り No matches 露ばかり 449 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>露許り</keb> +<keb>露ばかり</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>露ばかり</keb> +<keb>露許り</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-08-10 22:44:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koujien, Daijirin |
|
1. | A* 2010-08-10 21:58:16 Scott | |
Refs: | daijisen |
1. |
[n]
[obs]
▶ large-scale rehearsal |
5. | A 2022-01-10 04:12:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-09 16:33:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 大浚い No matches 大浚 22 |
|
Comments: | Not in any of my refs. 4 hits in Aozora. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<misc>&obsc;</misc> -<gloss>large scale rehearsal</gloss> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>large-scale rehearsal</gloss> |
|
3. | A 2021-12-03 09:43:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1694430">御浚い・おさらい</xref> +<xref type="see" seq="1694430">お浚い</xref> |
|
2. | A 2010-10-13 22:37:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="1694430">おさらい</xref> +<xref type="see" seq="1694430">御浚い・おさらい</xref> +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2010-10-13 18:59:19 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
{law}
▶ Education Personnel Certification Act
|
4. | A 2021-12-03 17:53:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-02 13:19:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?vm=04&id=402&lvm=02&re=02 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>Educational Personnel Certification Law</gloss> -<gloss>Teacher's License Law</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>Education Personnel Certification Act</gloss> |
|
2. | A 2012-02-08 22:18:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-02-07 22:37:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj, GG5, 新和英中辞典, ルミナス |
1. |
[n,vs,vt]
▶ failing to recognize someone
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ underestimation (of someone's ability) ▶ not realizing someone's skill
|
7. | A 2023-10-02 22:21:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-10-02 15:36:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Of the refs I have access to, only meikyo and nikk have お見外れ. I think it can be hidden. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -31 +31,2 @@ -<gloss>underestimation</gloss> +<gloss>underestimation (of someone's ability)</gloss> +<gloss>not realizing someone's skill</gloss> |
|
5. | A* 2023-10-01 23:49:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I think hidden forms should go at the end |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<keb>お見外れ</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -13,4 +16,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>お見外れ</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2023-10-01 23:21:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-12-03 09:48:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk お見それ 6431 御見逸れ 1754 お見逸れ 2840 お見外れ No matches 御見外れ No matches |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>お見逸れ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,3 +13,0 @@ -<keb>お見逸れ</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -15,3 +15 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>御見外れ</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -24,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -29,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp]
《oft. as 〜と or 〜とばかりに》 ▶ this is my chance ▶ this is the (opportune) moment ▶ here's an opportunity (that can't be passed up) |
6. | A 2021-12-03 23:26:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj reverso |
|
5. | A* 2021-12-03 01:25:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams, gg5, daij |
|
Comments: | The と is quotative. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,4 @@ -<pos>&adv-to;</pos> -<gloss>taking advantage of (a convenient situation)</gloss> +<s_inf>oft. as 〜と or 〜とばかりに</s_inf> +<gloss>this is my chance</gloss> +<gloss>this is the (opportune) moment</gloss> +<gloss>here's an opportunity (that can't be passed up)</gloss> |
|
4. | A 2021-12-01 01:29:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | これ幸い 82427 此れ幸い 458 これさいわい 928 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2012-11-13 03:36:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-11-13 02:00:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, koj have without the と eij example: 明日の午後三時に訪ねてくれると、これ幸いなり。 |
|
Comments: | not always associated with と, as the eij example above shows. i recommend dropping the と and changing to adv-to. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>これ幸いと</keb> +<keb>これ幸い</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>此れ幸いと</keb> +<keb>此れ幸い</keb> @@ -11,1 +11,1 @@ -<reb>これさいわいと</reb> +<reb>これさいわい</reb> @@ -15,1 +15,1 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ crowdsourcing |
4. | A 2021-12-05 01:33:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>cloudsourcing</gloss> |
|
3. | A* 2021-12-03 15:01:39 dine | |
Refs: | クラウドソーシング 2651 クラウド・ソーシング 225 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クラウド・ソーシング</reb> |
|
2. | A 2013-02-04 21:32:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-02-03 02:24:23 Jim Breen | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/クラウドソーシング http://www.facebook.com/groups/158511597522039/permalink/531433176896544/ |
|
Comments: | Apparently it can mean either. |
1. |
[adj-i]
[arch]
《rare archaic negative form of ある》 ▶ nonexistent ▶ not being (there) ▶ not having |
7. | A 2021-12-08 10:53:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | May as well stay. |
|
6. | A* 2021-12-03 10:51:33 dine | |
Comments: | It's "ごくまれ" also today -- https://nlb.ninjal.ac.jp/headword/V.00004/ lists eight examples (although two of them are misparsing of あらなくに, an ancient expression involving the ク語法 of あらぬ). |
|
5. | A* 2021-12-03 00:06:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 現代語では,「ある」の打ち消しの言い方として,「あらない」は用いられず,「ない」の語が用いられる。ただし,近世には,ごくまれに,「せく事はあらない」〈浄瑠璃・心中宵庚申•上〉などの例がみられる |
|
Comments: | Definitely arch. Do we actually need this? Even in archaic Japanese, this form was "ごくまれ". None of my refs have an entry for it. |
|
Diff: | @@ -15,3 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="1296400">在る・1</xref> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>negative form of ある; now abandoned in favor of adj. ない</s_inf> +<misc>&arch;</misc> +<s_inf>rare archaic negative form of ある</s_inf> @@ -20,8 +19 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-i;</pos> -<xref type="see" seq="1296400">有る・2</xref> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>unpossessed</gloss> -<gloss>unowned</gloss> -<gloss>not had</gloss> +<gloss>not having</gloss> |
|
4. | A 2021-12-01 07:45:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | [arch]? |
|
3. | A* 2021-11-29 03:56:19 dine | |
Comments: | Make gloss prescriptive. Note that ない is both an adj. and a verb suffix |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<s_inf>unorthodox negative form of ある; ない should be used instead</s_inf> +<s_inf>negative form of ある; now abandoned in favor of adj. ない</s_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ child on the waiting list (for a kindergarten, nursery school, etc.) |
5. | A 2021-12-03 23:55:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A 2021-12-03 17:52:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think "school" is too broad. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>child on waiting list (for kindergarten, school, etc.)</gloss> +<gloss>child on the waiting list (for a kindergarten, nursery school, etc.)</gloss> |
|
3. | A* 2021-12-02 03:58:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>child on waiting list (kindergarten, school, etc.)</gloss> +<gloss>child on waiting list (for kindergarten, school, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2013-02-28 05:01:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス |
|
Comments: | Not just kindergarten. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>child waiting to be accepted to a kindergarten</gloss> +<gloss>child on waiting list (kindergarten, school, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2013-02-27 11:08:05 Marcus Richert | |
Refs: | 295k (b) daijs "認可保育所への入所要件を満たし、申し込みがされているが、施設の不足や保育希 望時間の調整がつかないなどの理由によって入所できないでいる児童。" wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/待機児�% AB%A5 |
1. |
[n]
[hon]
▶ (another's) parents |
4. | A 2021-12-03 17:49:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the singular form is needed. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -14,2 +13 @@ -<gloss>(another's) parent</gloss> -<gloss>parents</gloss> +<gloss>(another's) parents</gloss> |
|
3. | A* 2021-12-02 03:26:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>another's parent</gloss> -<gloss>another's parents</gloss> +<misc>&hon;</misc> +<gloss>(another's) parent</gloss> +<gloss>parents</gloss> |
|
2. | A 2013-07-01 23:11:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 & Eijiro examples |
|
Comments: | 6.5M hits. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2013-07-01 15:18:17 huixing | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/33618/m0u/ |
1. |
[n,vs,vt,vi]
[chn]
▶ eating up ▶ finishing one's plate
|
6. | A 2021-12-03 20:14:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1010830">ピッカピカ・1</xref> +<xref type="see" seq="1010830">ピッカピカ・3</xref> |
|
5. | A 2021-11-21 01:14:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | An x-ref should suffice. I don't think the 完食 x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="2140830">完食</xref> +<xref type="see" seq="1010830">ピッカピカ・1</xref> |
|
4. | A* 2021-11-19 13:38:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | I think this might be both vi,vt based on the search results for ピカリンして vt-ish: "残りは全部ピッカリンしてからね" "そんなDay5もDay6もお弁当ピッカリンして来てくれまし た! ありがとう(^^)." |
|
Comments: | This is from ピッカピカ I had it explained to me today, i.e. a sparkly clean (empty) plate, I don't know if there should maybe be a note on that or not |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2021-11-07 13:39:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | prob better |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>having finished eating</gloss> +<gloss>eating up</gloss> +<gloss>finishing one's plate</gloss> |
|
2. | A 2021-11-07 05:05:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ salty yakisoba (without sauce)
|
3. | A 2021-12-07 06:19:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-03 05:16:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>yakisoba with extra salt instead of sauce</gloss> +<gloss>salty yakisoba (without sauce)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-15 14:31:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 塩焼きそば 37209 |
1. |
[n]
▶ monument ▶ memorial statue |
2. | A 2021-12-03 23:07:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-28 18:29:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | NHK Accent, gakken, reverso G n-grams: 9362 |
1. |
[n]
{business}
▶ non-executive director ▶ nonmanagerial director
|
2. | A 2021-12-03 00:22:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-30 03:48:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
{trademark}
Source lang:
eng(wasei) "jet towel"
▶ hand dryer |
2. | A 2021-12-03 17:48:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-02 03:31:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.z-kyosai.com/column/75.html 幼児期、聴覚過敏のある息子は公衆トイレのジェットタオルの音を怖がり、外出時、トイレに行けなくて困りました。そのため療育施設でこれ に慣らす訓練を受けていました。 ジェットタオル 2984 ジェット・タオル 26 https://ja.wikipedia.org/wiki/ジェットタオル |
|
Comments: | Mitsubishi trademark, but used in a generic sense in the source provided. plenty of such evidence on Twitter also |
1. |
[n]
▶ lecturer ▶ public speaker |
2. | A 2021-12-03 17:54:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-02 03:40:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 講演家 5854 https://www.z-kyosai.com/column/75.html 執筆者プロフィール 立石美津子(たていし みつこ) 著述家 20年間学習塾を経営、現在は著者・講演家として活動。 自閉症スペクトラム支援士 |
1. |
[n]
▶ flute player ▶ flutist ▶ flautist |
2. | A 2021-12-03 17:47:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-02 04:06:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 フルート奏者 40178 |
1. |
[n]
▶ witness (giving testimony) ▶ deponent |
2. | A 2021-12-03 17:46:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>witness</gloss> +<gloss>witness (giving testimony)</gloss> +<gloss>deponent</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-02 04:14:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 証言者 46021 |
1. |
[n]
▶ visual impairment ▶ vision impairment ▶ vision loss |
2. | A 2021-12-03 17:44:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we usually tag these sorts of terms as med. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>&med;</field> |
|
1. | A* 2021-12-02 04:17:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "baby seat"
▶ infant car seat ▶ baby car seat |
2. | A 2021-12-03 17:41:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.nhs.uk/conditions/baby/first-aid-and-safety/safety/choosing-a-baby-car-seat/ |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>baby car seat</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-02 04:26:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
▶ Western-style toilet
|
2. | A 2021-12-03 17:42:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2847353">洋式トイレ</xref> |
|
1. | A* 2021-12-02 04:27:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 洋式便器 25705 |
|
Comments: | Western-style toilet bowl? |
1. |
[n]
▶ touch switch |
2. | A 2021-12-03 17:40:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2021-12-02 04:33:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr https://en.wikipedia.org/wiki/Touch_switch |
1. |
[n]
{law}
▶ Act for Establishment of the Cabinet Office |
2. | A 2021-12-03 17:38:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-02 12:27:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 内閣府設置法 6152 wiki http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?vm=&re=&id=1369&lvm=02 |
1. |
[n]
▶ national highway ▶ national expressway ▶ national motorway |
4. | A 2021-12-05 01:32:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
3. | A* 2021-12-03 23:20:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Soery, included the wrong link but the term used in the official law translation is "national highway" |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>national highway</gloss> |
|
2. | A 2021-12-03 17:38:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, reverso |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>national highway</gloss> +<gloss>national expressway</gloss> +<gloss>national motorway</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-02 12:56:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=&vm=1&id=768 高速自動車国道 33889 |
1. |
[n]
{law}
▶ Police Act |
|
2. |
[n]
{law}
▶ police laws ▶ laws governing police |
3. | A 2021-12-03 17:34:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-02 13:32:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&law;</field> +<gloss>police laws</gloss> +<gloss>laws governing police</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2021-12-02 13:02:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=704&vm=&re= |
1. |
[n]
▶ shaver ▶ razor |
2. | A 2021-12-08 10:55:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-03 00:23:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/毛剃-59459 |
|
Comments: | 毛剃り 5172 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ full licence
|
2. | A 2022-01-07 11:24:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 本免 12644 本免許 5767 |
|
Comments: | I think it's an abbreviation of 本免許. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>actual driver's license (as opposed to the provisional license)</gloss> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>full licence</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-03 01:48:23 Nicolas Maia | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12117469632 https://twitter.com/search?q=本免&f=live |
1. |
[n]
▶ first kiss
|
4. | A 2021-12-03 23:22:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | More commonly as xref |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2187870">ファーストキス</xref> |
|
3. | A 2021-12-03 20:18:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's ok. |
|
2. | D 2021-12-03 02:37:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 私のファーストキス 1067 私の初キス 62 |
|
Comments: | I feel that having ファーストキス is probably enough. |
|
1. | A* 2021-12-03 02:16:04 Nicolas Maia | |
Refs: | 初キス 11577 https://twitter.com/search?q=初キス&f=live |
|
Comments: | A+B but maybe popular enough to have? |
1. |
[n]
▶ scientific journal |
2. | A 2021-12-03 20:17:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-03 02:34:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/391d4527b922 cd2bc5b1d5e1d3d80eeb54ba9df0 地球から約30光年離れた赤色矮星(わいせい)の周りで、大半 が鉄などの金属核でできているとみられる惑星が見つかった と、ドイツ航空宇宙センター惑星研究所などの国際研究チーム が3日付の米科学誌サイエンスに発表した。 科学誌 43109 |
1. |
[n]
▶ travel magazine |
2. | A 2021-12-03 20:16:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-03 05:04:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | saw on sign in book store 旅行誌 9398 |
1. |
[adj-no,n]
{astronomy}
▶ extrasolar ▶ trans-Neptunian ▶ outside the solar system |
3. | A 2021-12-03 20:16:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-03 14:55:42 | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>outside the solar system</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-03 05:32:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/391d4527b922 cd2bc5b1d5e1d3d80eeb54ba9df0 太陽系外の惑星を探索する米衛星「TESS(テス)」や欧州南 天天文台の大望遠鏡による観測により、この惑星「GJ367b」 は半径が地球の72%、質量が55%で、密度は純粋な鉄に近い と判明。 |
1. |
[n]
Source lang:
fre "cave"
▶ (wine) cellar |
1. | A 2021-12-03 09:54:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | split from "curve" |
1. |
[person]
▶ Marie Kondo (abbr; 1984.10.9-) |
3. | A 2021-12-03 23:23:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Marie Kondo (abbr,1984.10.9-)</gloss> +<gloss>Marie Kondo (abbr; 1984.10.9-)</gloss> |
|
2. | A 2021-12-03 20:15:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-03 02:11:02 Nicolas Maia | |
Refs: | https://twitter.com/search?q=こんまり&f=live |