JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ stuntman ▶ stunt performer ▶ stunt double |
3. | A 2021-12-25 21:08:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-24 15:39:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Stunt_performer |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>stunt man</gloss> +<gloss>stuntman</gloss> +<gloss>stunt performer</gloss> +<gloss>stunt double</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 08:27:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スタント・マン</reb> |
1. |
[n]
▶ space station
|
|||||
2. |
[n]
▶ spaceport ▶ cosmodrome |
3. | A 2021-12-31 15:38:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 日本大百科: このことばには、〔1〕宇宙開発を遂行するために必要な装置・施設を備えた地上の基地(スペース・センター)と、〔2〕宇宙空間に建設される活動拠点としての宇宙ステーション(スペース・ステーション)の二様の意味がある。さらに〔1〕についても、人工衛星などをロケットに搭載して打ち上げるための発射基地を意味する場合と、衛星やロケットの研究開発や地上試験などを行うための基地をさす場合がある。 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1171310">宇宙ステーション</xref> |
|
2. | A 2021-12-28 08:51:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-25 11:42:46 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/宇宙基地 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>spaceport</gloss> +<gloss>cosmodrome</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ how old ▶ what age
|
12. | A 2023-02-06 23:29:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 何歳 659308 何才 34097 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec2</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec2</re_pri> |
|
11. | A 2023-02-06 03:22:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | POS alignment. See 1189060. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
10. | A 2022-01-22 03:00:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-12-25 21:24:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A 2021-12-25 21:24:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | I'll reopen this to remind me to look at it further. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>how old?</gloss> -<gloss>what age?</gloss> +<gloss>how old</gloss> +<gloss>what age</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Emishi ▶ Ezo ▶ [expl] non-Yamato peoples in northern Japan
|
|||||||||||
2. |
(えぞ only)
[n]
[hist]
▶ Yezo ▶ [expl] Hokkaido, Sakhalin and the Kuril Islands
|
15. | R 2022-05-10 23:40:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This was later forked, so I'll pull this one. |
|
14. | A* 2022-05-10 04:49:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Commonly called this too. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>Ezo</gloss> |
|
13. | A 2021-12-25 21:05:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2021-12-22 12:14:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -20 +21 @@ -<gloss g_type="expl">historical term for non-Yamato peoples in northern Japan</gloss> +<gloss g_type="expl">non-Yamato peoples in northern Japan</gloss> @@ -26 +27,3 @@ -<gloss>Yezo (northern part of Meiji-era Japan, esp. Hokkaido, but also Sakhalin and the Kuril Islands)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Yezo</gloss> +<gloss g_type="expl">Hokkaido, Sakhalin and the Kuril Islands</gloss> |
|
11. | A 2019-04-06 05:32:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss g_type="expl">historical term for non- Yamato peoples in northern Japan</gloss> +<gloss g_type="expl">historical term for non-Yamato peoples in northern Japan</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Emishi ▶ Ezo ▶ [expl] non-Yamato peoples in northern Japan
|
|||||||||||||||||||
2. |
(えぞ only)
[n]
[hist]
▶ Yezo ▶ [expl] Hokkaido, Sakhalin and the Kuril Islands
|
16. | A 2022-05-11 14:44:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 蝦夷 325405 えみし 11038 エミシ 9993 |
|
Comments: | I don't think it's uk in most contexts. |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
15. | A* 2022-05-10 23:41:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Commonly called this too. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>Ezo</gloss> |
|
14. | A* 2022-05-10 13:19:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | When googling site:ac.jp 移配 all hits that include this word (in the google summaries of the link) have it written out in katakana e.g. the first hit is 古代のエミシ移配政策とその展開 I think エミシ should probably come before えぞ. and maybe sense 2 should be split out? btw meikyo only has it as "②北海道の旧称。" |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec2</ke_pri> @@ -8,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>えみし</reb> +<re_pri>spec2</re_pri> +</r_ele> @@ -15 +20,2 @@ -<reb>えみし</reb> +<reb>エミシ</reb> +<re_nokanji/> @@ -18,0 +25 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
13. | A 2021-12-25 21:05:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2021-12-22 12:14:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -20 +21 @@ -<gloss g_type="expl">historical term for non-Yamato peoples in northern Japan</gloss> +<gloss g_type="expl">non-Yamato peoples in northern Japan</gloss> @@ -26 +27,3 @@ -<gloss>Yezo (northern part of Meiji-era Japan, esp. Hokkaido, but also Sakhalin and the Kuril Islands)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Yezo</gloss> +<gloss g_type="expl">Hokkaido, Sakhalin and the Kuril Islands</gloss> |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ obstinate ▶ stubborn ▶ mulish ▶ die-hard ▶ bigoted |
7. | A 2021-12-30 11:28:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks, I'll do that. It will take a while. |
|
6. | A* 2021-12-25 20:26:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Comments: | The kanji 頑 has the kun-yomi かたく in KanjiDic. I think it should be かたく.な The reading occurs in the word is 頑な(な) / かたくな(な). |
|
5. | A 2018-07-04 15:58:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 頑なに 157500 頑に 6458 かたくなに 89219 |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A 2017-03-06 02:35:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-03-06 01:22:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,2 @@ +<ke_pri>news1</ke_pri> +<ke_pri>nf20</ke_pri> @@ -11,0 +14,2 @@ +<re_pri>news1</re_pri> +<re_pri>nf20</re_pri> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ union ▶ combination ▶ coalescence ▶ amalgamation ▶ merger ▶ incorporation |
|
2. |
[n,vs,vi]
{biology}
▶ conjugation (of gametes) |
|
3. |
[n,vs,vi]
[euph]
▶ sexual intercourse ▶ copulation |
7. | A 2023-08-25 23:24:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -40 +40 @@ -<misc>&col;</misc> +<misc>&euph;</misc> |
|
6. | A 2022-01-01 11:01:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-01-01 10:54:16 | |
Diff: | @@ -41 +41 @@ -<gloss>sexual intercorse</gloss> +<gloss>sexual intercourse</gloss> |
|
4. | A 2021-12-27 19:51:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-27 01:47:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 shimeikai: 「性交」の、えんきょく表現としても用いられる https://ja.wikipedia.org/wiki/合体 "性行為の俗称" |
|
Comments: | Candidate for a [euph] tag. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>combination</gloss> @@ -25,3 +26 @@ -<gloss>combination</gloss> -<gloss>alliance</gloss> -<gloss>annexation</gloss> +<gloss>merger</gloss> @@ -33,0 +33,9 @@ +<field>&biol;</field> +<gloss>conjugation (of gametes)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>sexual intercorse</gloss> @@ -35 +42,0 @@ -<gloss>penetration</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ reduced-size edition (esp. of an unabridged compilation of a newspaper) ▶ compact edition |
5. | A 2021-12-25 21:18:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-24 14:52:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>reduced-size edition (esp. of an unabridged compilation of the yearly output of a newspaper)</gloss> +<gloss>reduced-size edition (esp. of an unabridged compilation of a newspaper)</gloss> |
|
3. | A* 2021-12-24 14:45:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | google, google images. doesn't seem like it's actually used for anything that could be called "pocket-sized" |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<gloss>reduced-size edition (e.g. of a book)</gloss> -<gloss>pocket edition</gloss> +<gloss>reduced-size edition (esp. of an unabridged compilation of the yearly output of a newspaper)</gloss> |
|
2. | A 2018-03-06 22:17:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-06 12:03:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>small edition</gloss> +<gloss>reduced-size edition (e.g. of a book)</gloss> @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>compact edition</gloss> |
1. |
[n]
▶ stand-in ▶ proxy ▶ substitute ▶ double ▶ ringer
|
|||||
2. |
[n]
▶ second serving of noodles (to add to one's remaining ramen broth) |
4. | A 2021-12-25 21:27:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-24 16:12:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>stand-in</gloss> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>ringer</gloss> @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>ringer</gloss> @@ -26 +27 @@ -<gloss>second serving of noodles (to add to previously purchased ramen)</gloss> +<gloss>second serving of noodles (to add to one's remaining ramen broth)</gloss> |
|
2. | A 2018-02-10 20:45:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-10 00:15:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs "1 本人だと偽って別人を使うこと。また、その人。「替え玉受験」" Ideally we should make it clearer it's "偽って..." |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>proxy</gloss> +<gloss>ringer</gloss> @@ -24 +26 @@ -<gloss>second serving (ball) of noodles (to add to previously purchased ramen)</gloss> +<gloss>second serving of noodles (to add to previously purchased ramen)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ interruption ▶ discontinuance ▶ suspension ▶ stoppage |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ cancellation (of a planned event) ▶ calling off |
8. | A 2022-01-02 16:48:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 進行していた物事を途中でやめること。また、予定されていた催し物などをとりやめること。 |
|
Comments: | Meikyo makes the same distinction. I think this is OK. I'll index some sentences. |
|
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>cancellation (of a plan or future event)</gloss> +<gloss>cancellation (of a planned event)</gloss> |
|
7. | A* 2022-01-02 06:22:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry, but I don't see it that way. Unless another editor supports the proposal I'll revert this proposed edit. |
|
6. | A* 2021-12-25 13:59:45 | |
Refs: | daijisen 中途でやめること。(a) また、計画を取りやめにすること。(b) |
|
Comments: | (a) stopping halfway through something (b) stopping before something has even started They sound different to me? |
|
5. | A* 2021-12-24 00:30:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't see a sense split in any reference, including daijisen. I think it was fine as it was. |
|
4. | A* 2021-12-23 16:52:54 | |
Refs: | daijisen |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>cancellation</gloss> +<gloss>interruption</gloss> +<gloss>discontinuance</gloss> @@ -23,2 +24,7 @@ -<gloss>discontinuance</gloss> -<gloss>interruption</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>cancellation (of a plan or future event)</gloss> +<gloss>calling off</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ eating with a guest |
|
2. |
[n]
[derog]
▶ nominal official |
5. | A 2021-12-25 08:20:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-22 11:49:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>nominal official (a slighting term)</gloss> +<misc>&derog;</misc> +<gloss>nominal official</gloss> |
|
3. | A 2020-10-07 07:53:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2010-07-14 04:28:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ok |
|
1. | A* 2010-07-14 04:07:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +14,2 @@ +</sense> +<sense> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to drain ▶ to pour ▶ to run ▶ to let flow ▶ to flush ▶ to shed (blood, tears) ▶ to spill |
|||||
2. |
[v5s,vt]
▶ to float (e.g. logs down a river) ▶ to set adrift |
|||||
3. |
[v5s,vt]
▶ to wash away ▶ to carry away ▶ to sweep away
|
|||||
4. |
[v5s,vt]
▶ to broadcast ▶ to play (e.g. music over a loudspeaker) ▶ to send (electricity through a wire) |
|||||
5. |
[v5s,vt]
▶ to circulate (a rumour, information, etc.) ▶ to spread ▶ to distribute |
|||||
6. |
[v5s,vi]
▶ to cruise (of a taxi) ▶ to stroll around (in search of customers, an audience, etc.) ▶ to go from place to place |
|||||
7. |
[v5s,vt]
▶ to cancel (a plan, meeting, etc.) ▶ to call off ▶ to reject (e.g. a bill) |
|||||
8. |
[v5s,vt]
▶ to forfeit (a pawn) |
|||||
9. |
[v5s,vi]
▶ to do leisurely (e.g. running, swimming) ▶ to do with ease ▶ to do effortlessly |
|||||
10. |
[v5s,vt]
▶ to exile ▶ to banish
|
|||||
11. |
[v5s,vt]
{baseball}
▶ to hit (the ball) to the opposite field |
|||||
12. |
[suf,v5s]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ to do inattentively ▶ to do without concentrating ▶ to put little effort into doing |
11. | A 2024-04-13 21:17:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 流す 1790618 流される 342764 |
|
Comments: | I guess it's "only" the passive voice of 流す, and we could cover it by adding "to overwhelm" to sense 3 here. I do rather like GG5's entry for 流される and since it's quite common it may be best to add it as an entry here. I'll propose a new entry and close this. |
|
10. | A* 2024-04-13 05:37:09 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
Comments: | kenkyuusha has an entry for 流される with "overwhelmed" as one of its meanings, one of the example sentences in there: "感情に流される be overwhelmed by ┏(an) emotion [(a) feeling];" Should that meaning be added to 流す or 流される should have its own entry for that meaning? |
|
9. | A 2022-05-28 18:23:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -94,0 +95 @@ +<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf> |
|
8. | A 2022-01-24 00:10:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
7. | A 2022-01-23 05:21:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. Please do. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ deadlock ▶ standstill ▶ stalemate ▶ impasse ▶ standoff
|
7. | A 2021-12-25 23:16:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-24 23:26:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス こう着状態 15968 膠着状態 79638 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>こう着状態</keb> +<keb>膠着状態</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>膠着状態</keb> +<keb>こう着状態</keb> @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,0 +16 @@ +<gloss>standstill</gloss> @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>impasse</gloss> +<gloss>standoff</gloss> |
|
5. | A 2014-11-27 08:50:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2014-11-27 08:47:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2014-08-25 01:37:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ dubbing (of a film, etc. into a different language) |
|||||
2. |
[n]
▶ stand-in (actor) ▶ double |
|||||
3. |
[n]
▶ recasting ▶ reminting ▶ recoining
|
7. | A 2021-12-25 08:31:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-25 01:05:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 外国映画などのせりふを自国語に訳して録音しなおすこと |
|
Comments: | That's the broader sense of "dubbing". 吹き替え refers specifically to dubbing into a different language. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>dubbing (of a film, etc.)</gloss> +<gloss>dubbing (of a film, etc. into a different language)</gloss> |
|
5. | A* 2021-12-25 00:00:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | enwiki: Dubbing, mixing or re-recording, is a post-production process used in filmmaking and video production in which additional or supplementary recordings are lip-synced and "mixed" with original production sound to create the finished soundtrack. |
|
4. | A* 2021-12-24 23:14:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij 吹き替え 596808 吹き替えし 6590 吹き替えをし 5808 |
|
Comments: | I don't think "re-recording" is right. Added sense. I think vs should be dropped. |
|
Diff: | @@ -22,3 +22 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>dubbing</gloss> -<gloss>re-recording</gloss> +<gloss>dubbing (of a film, etc.)</gloss> @@ -28,2 +26,9 @@ -<gloss>stand-in</gloss> -<gloss>dummy</gloss> +<gloss>stand-in (actor)</gloss> +<gloss>double</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1201030">改鋳</xref> +<gloss>recasting</gloss> +<gloss>reminting</gloss> +<gloss>recoining</gloss> |
|
3. | A 2021-12-07 05:15:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ door (of a furnace, stove, etc.) ▶ fuel hole |
4. | A 2021-12-25 08:43:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-24 22:13:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij 焚き口 6327 焚口 2423 たき口 2059 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たき口</keb> @@ -16 +19,2 @@ -<gloss>furnace opening</gloss> +<gloss>door (of a furnace, stove, etc.)</gloss> +<gloss>fuel hole</gloss> |
|
2. | A 2010-11-05 21:37:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-05 04:35:34 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>焚口</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ covering (a loss, deficit, etc.) ▶ making up (for) ▶ compensating (for) ▶ supplementation |
10. | A 2021-12-25 21:04:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That's probably the reason. |
|
9. | A* 2021-12-24 23:22:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'm guessing it has something to do with the fact that meikyo only has the 補塡 form. |
|
8. | A* 2021-12-24 06:56:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No idea. I'll be away from my main system for several weeks. I can check then. |
|
7. | A* 2021-12-21 20:56:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Jim, I note that this wasn't included in the vt/vi bulk update even though it only has one sense (both here and in meikyo). Any idea why? |
|
6. | A 2021-12-21 20:54:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo |
|
Diff: | @@ -24,3 +24,4 @@ -<xref type="see" seq="1705140">填補</xref> -<gloss>compensating</gloss> -<gloss>making up for</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>covering (a loss, deficit, etc.)</gloss> +<gloss>making up (for)</gloss> +<gloss>compensating (for)</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
(やし only)
[n]
▶ stall-keeper (esp. at a festival) ▶ street vendor ▶ hawker ▶ seller of unreliable merchandise ▶ faker ▶ huckster
|
|||||||
2. |
(やつ only)
[n]
[net-sl,dated]
▶ fellow ▶ guy ▶ chap ▶ he ▶ she ▶ him ▶ her
|
5. | R 2021-12-30 11:08:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
4. | A* 2021-12-28 06:42:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Merging_Entries.2FTwo-out-of-three_Rule |
|
Comments: | This edit breaks the 2/3 merging rule. The やつ-only sense needs to be in a separate entry. Please set that up and I'll reject this edit. |
|
3. | A* 2021-12-25 23:39:10 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.reddit.com/r/newsokunomoral/comments/ro8ixq/おkうpはもう死語_パソコン利用前提のネットスラングは本当に廃れたよね/ https://nushipedia.com/1140/ |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>やつ</reb> +</r_ele> @@ -16,0 +20 @@ +<stagr>やし</stagr> @@ -24,0 +29,15 @@ +</sense> +<sense> +<stagr>やつ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1445640">奴・やつ・1</xref> +<xref type="see" seq="1445640">奴・やつ・3</xref> +<misc>&net-sl;</misc> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>fellow</gloss> +<gloss>guy</gloss> +<gloss>chap</gloss> +<gloss>he</gloss> +<gloss>she</gloss> +<gloss>him</gloss> +<gloss>her</gloss> |
|
2. | A 2019-03-04 00:42:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: a street stall vendor 《at a festival》. 中辞典 : a huckster; a charlatan. |
|
Comments: | Grouping glosses. Could be two senses, but no reference splits. |
|
Diff: | @@ -21,2 +20,0 @@ -<gloss>huckster</gloss> -<gloss>faker</gloss> @@ -24,0 +23,2 @@ +<gloss>faker</gloss> +<gloss>huckster</gloss> |
|
1. | A* 2019-03-03 02:42:51 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s n-grams: 野師 229 弥四 4 香具師 41502 やし 66556 |
|
Comments: | Switched headword and replaced definition with that of 的屋. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>香具師</keb> +</k_ele> @@ -10,3 +12,0 @@ -<k_ele> -<keb>香具師</keb> -</k_ele> @@ -18,2 +18,4 @@ -<gloss>showman</gloss> -<gloss>charlatan</gloss> +<xref type="see" seq="1437280">的屋・てきや</xref> +<gloss>stall-keeper (esp. at a festival)</gloss> +<gloss>street vendor</gloss> +<gloss>huckster</gloss> @@ -21 +23,2 @@ -<gloss>quack</gloss> +<gloss>hawker</gloss> +<gloss>seller of unreliable merchandise</gloss> |
1. |
[n]
{skiing}
Source lang:
ger "Wedeln"
▶ wedeln ▶ wedeling |
8. | A 2023-02-02 11:40:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&ski;</field> @@ -13 +14 @@ -<gloss>wedeln (skiing style)</gloss> +<gloss>wedeln</gloss> |
|
7. | A 2022-02-07 01:53:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ウエーデルン 587 ウェーデルン 3169 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ウェーデルン</reb> +</r_ele> |
|
6. | A 2021-12-25 12:17:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
5. | A* 2021-12-25 01:36:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | You don't have to be doing skiing as a sport to wedel. I don't think the sports tag is used for non-competitive activities. |
|
4. | A* 2021-12-25 00:04:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Google images for "wedeln" sure look sporty to me. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ recession-induced bankruptcy
|
3. | A 2021-12-25 12:22:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://renso-ruigo.com/sakuin/ふ/271 |
|
Comments: | Not seeing any evidence for かた |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ふきょうかたとうさん</reb> |
|
2. | A 2021-12-25 08:19:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Possibly both. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ふきょうがたとうさん</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2021-12-20 11:40:22 | |
Comments: | it seems to me this should be -gata- and not -kata- ? |
1. |
[n]
[rare]
▶ rustproofing
|
3. | A 2021-12-25 21:13:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-24 22:35:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 防銹 33 防錆 131634 |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>anti-rust</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>rustproofing</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Lhasa |
5. | D 2021-12-25 21:12:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done |
|
4. | D* 2021-12-19 01:56:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lhasa_(computing) In computing, Lhasa (Japanese pronunciation: [ɾasa]) refers to two different applications. |
|
Comments: | Delete or move to enam.as [product] name |
|
3. | A 2021-12-18 22:57:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Best in its own entry with the kanji. |
|
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>Lhasa (China)</gloss> |
|
2. | A* 2021-12-16 21:14:41 Tsuchida | |
Refs: | http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Proper_Names “provinces of China, major Chinese cities, and major cities in Korea” |
|
Comments: | The kanji for the city name are 拉薩 (seldom used in Japanese). |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Lhasa (China)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ common area (of a condominium or other multi-unit building) ▶ common element |
11. | A 2021-12-25 08:27:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2021-12-24 08:36:20 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>common area (of a condominimum or other multi-unit building)</gloss> +<gloss>common area (of a condominium or other multi-unit building)</gloss> |
|
9. | A 2021-12-18 20:13:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The word "dormitory" has meanings that differ between countries. I think it's an unnecessary distraction here. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>common area (of a condominimum, dormitory or other multi-unit building)</gloss> +<gloss>common area (of a condominimum or other multi-unit building)</gloss> |
|
8. | A* 2021-12-18 00:21:11 | |
Refs: | https://www.kawai-juku.ac.jp/daiju/dormitory/kinki/osaka-eikanryo/ 寮の新型コロナウイルス対策 寮生には毎朝登校前の検温を義務づけ、体調が優れなければ寮長・寮母に報告し登校を控えるよう指導しています。また、館内でも共用部分におけるマスクの着用を推奨し、食事の際の会話は最低限にするなどの細かいルールを設けています。 |
|
Comments: | Strictly speaking a dormitory is a type of "multi-unit building" but my first instinct was that it isn't (for some reason). So I thought making it explicit might be good. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>common area (of a condominimum or other multi-unit building)</gloss> +<gloss>common area (of a condominimum, dormitory or other multi-unit building)</gloss> |
|
7. | A 2018-12-03 05:09:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK as a second gloss. Some of those official translations are odd. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ life is unpredictable ▶ [lit] the flow of water and where people are headed (are equally unpredictable) |
3. | A 2021-12-25 21:28:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-20 07:04:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 水の流れと人 287 水の流れと身 34 daijs |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<misc>&id;</misc> -<gloss>Life is an unknown course</gloss> +<misc>&proverb;</misc> +<gloss>life is unpredictable</gloss> +<gloss g_type="lit">the flow of water and where people are headed (are equally unpredictable)</gloss> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[arch]
▶ how old ▶ what age
|
4. | A 2021-12-25 21:24:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-15 18:32:03 Frazer Robinson | |
Comments: | Align with 1188730 |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>what age?</gloss> -<gloss>how old?</gloss> +<gloss>how old</gloss> +<gloss>what age</gloss> |
|
2. | A 2010-10-19 01:43:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | certainly arch or obsc |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>what age ?</gloss> -<gloss>how old ?</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>what age?</gloss> +<gloss>how old?</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-18 15:56:02 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[adj-no]
▶ additive-free |
5. | A 2021-12-27 00:12:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | X-ref doesn't add anything. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1440820">添加</xref> |
|
4. | A 2021-12-25 08:42:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | None of the JEs support it. Neither does Reverso. It's not quite the same thing. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>natural</gloss> |
|
3. | A* 2021-12-24 06:51:13 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=無添加 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>natural</gloss> |
|
2. | A 2011-05-30 01:54:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | GG5 shows an adj-no example (the の is often omitted.) |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2011-05-30 01:25:37 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/無添加 |
1. |
[adj-f]
▶ recession-induced
|
4. | A 2021-12-26 09:59:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-25 12:19:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/不況型黒字 I think "kata" is just wrong |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ふきょうかた</reb> +<reb>ふきょうがた</reb> @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2000210">不況型倒産・ふきょうかたとうさん</xref> +<xref type="see" seq="2000210">不況型倒産</xref> |
|
2. | A 2011-08-09 14:10:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-08-09 12:56:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (不況型倒産) Mainichi: 「放漫経営」や「連鎖倒産」が「不況型」に入らないのは、.... |
1. |
[exp]
[dated,uk]
Dialect: kyb
《archaic or dialectal equiv. of よいだろう》 ▶ probably good ▶ fine, isn't it? ▶ very well |
7. | A 2021-12-25 23:16:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-17 10:32:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 博多弁辞典 (weblio) https://fanfunfukuoka.nishinippon.co.jp/89120 徐々に使われなくなっている博多弁の中でも、今やすっかり聞かれなくなった(言わなくなった)のが「よかろうもん」という言葉。 標準語で言うと「いいだろ」「いいんじゃないか」というような、相手に同意を求めるようなシーンで使われます。 |
|
Comments: | arch in standard Jap, dated in hakata, it seems glosses might need more work |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&dated;</misc> @@ -19 +20,4 @@ -<gloss>that's right</gloss> +<s_inf>archaic or dialectal equiv. of よいだろう</s_inf> +<dial>&kyb;</dial> +<gloss>probably good</gloss> +<gloss>fine, isn't it?</gloss> @@ -21 +24,0 @@ -<gloss>it would be best to ...</gloss> |
|
5. | A 2012-05-19 23:36:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-05-19 12:49:36 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 日本語活用形辞書 ( http://www.weblio.jp/content/よかろう ) ALC |
|
Comments: | Kanji ordered by hits. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,9 @@ +<k_ele> +<keb>良かろう</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>好かろう</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>善かろう</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +18,1 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -11,0 +21,1 @@ +<gloss>it would be best to ...</gloss> |
|
3. | A* 2012-05-19 00:02:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. よかろう may well be a useful expression to include, but the WWW is full of references to a cheap-eat chain called よかろうもん (よかろう門) so some work will be needed on it. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp]
[net-sl]
▶ LOL ▶ haha
|
18. | A 2021-12-27 01:25:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/(藁-188475 https://ja.wikipedia.org/wiki/(笑) "2000年代には、発音からくる「藁」や、wの見た目からくる「芝」という表記も見られた" |
|
Comments: | Or iK. Not sure which is best here. |
|
17. | A* 2021-12-25 23:41:06 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.reddit.com/r/newsokunomoral/comments/ro8ixq/comment/hpxhqkc/?utm_source=reddit&utm_medium=web2x&context=3 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>藁</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
16. | A 2020-01-03 20:31:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
15. | A 2019-07-05 06:20:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
14. | A* 2019-07-05 01:01:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Rene on "(w". The ( serves basically the same function as (). It has no meaning and it's not pronounced. I don't think it should be included here. However, I agree with Marcus that 笑 should remain as a headword. We lose the わら reading if it's dropped from here. The same applies to w. I think 笑 should come before w. It must be the more common form overall. Finally, I wouldn't call this an abbreviation. 笑 and 笑い are used differently. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>w</keb> +<keb>笑</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>笑</keb> +<keb>w</keb> @@ -19 +18,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
[net-sl]
▶ upload
|
9. | A 2021-12-27 09:30:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
8. | A* 2021-12-26 21:44:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This term is too new to be "dated". |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23 +23,0 @@ -<misc>&dated;</misc> |
|
7. | A 2021-12-26 09:56:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-25 23:22:48 Nicolas Maia | |
Refs: | https://news.careerconnection.jp/career/general/128995/ |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
5. | A 2017-04-19 18:58:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "Upload" is more accurate. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>uploading</gloss> +<gloss>upload</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[int]
[net-sl]
▶ OK
|
13. | A 2021-12-27 07:15:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<misc>&col;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
12. | A* 2021-12-27 01:58:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | int is probably best. Don't agree with col. I think it's very slangy. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>∫</pos> |
|
11. | A 2021-12-27 01:11:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | というか個人的には、まだ「おk」はちょっとした瞬間に使うことがある。友達とのグループLINE中に「それでおk」みたいな感じで。 from the article posted. |
|
Comments: | int? adj? exp feels like a cop-out |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<misc>&sl;</misc> -<misc>&dated;</misc> +<misc>&col;</misc> |
|
10. | A 2021-12-26 19:33:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-12-25 23:22:20 Nicolas Maia | |
Refs: | https://news.careerconnection.jp/career/general/128995/ |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[exp]
[uk]
▶ all over (the place) ▶ throughout ▶ everywhere ▶ every inch ▶ every part ▶ from head to toe ▶ from start to end |
6. | A 2021-12-25 08:24:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典t: all over 《the place》; throughout 《the country》 |
|
Comments: | Seems ok. I think it's useful. |
|
5. | A* 2021-12-20 06:12:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/105226 |
|
Comments: | is "all over the poace" really correct? not sure this should be an entry |
|
4. | A 2018-10-25 08:29:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Overwhelming case made there. |
|
3. | D* 2018-10-25 07:14:26 | |
2. | A 2018-10-25 06:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典. G n-grams: どこからどこまで 107276 何処から何処まで 3580 |
|
Comments: | The literal first sense doesn't really fit in. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>何処から何処まで</keb> +</k_ele> @@ -9,4 +12,4 @@ -<gloss>from where to where</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>all over (the place)</gloss> +<gloss>throughout</gloss> +<gloss>everywhere</gloss> @@ -15,0 +19 @@ +<gloss>from start to end</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[net-sl]
▶ alternative account (on social media, etc.) ▶ hidden account ▶ sub account |
3. | A 2024-05-30 15:54:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Style alignment. I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -11 +12 @@ -<reb>やみあか</reb> +<reb>やみアカ</reb> @@ -15 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="2845854">本垢</xref> |
|
2. | A 2021-12-25 21:16:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-06 12:48:40 Nicolas Maia | |
Refs: | https://twitter.com/search?q=闇垢&f=live |
|
Comments: | Saw it at https://www.instagram.com/ayakiiiita/ originally |
1. |
[n]
▶ roasted (coffee) bean |
2. | A 2021-12-25 08:36:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-16 06:03:08 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/コーヒー豆 |
|
Comments: | 焙煎豆 10002 |
1. |
[n]
▶ army soldier |
2. | A 2021-12-25 21:15:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Gloss is a bit tautological. |
|
1. | A* 2021-12-20 09:10:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/d7a80c706e6327313f7c2902c0ee06430e4354da 目撃者や生存者によると、軍兵士たちは村で住民たちを整列させ、男性を選んで殺害した。 軍兵士 92292 |
1. |
[n]
▶ democratic government ▶ democratically elected government |
2. | A 2021-12-25 08:32:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-20 09:18:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 民主政府 1445 reverso https://news.yahoo.co.jp/articles/d7a80c706e6327313f7c2902c0ee06430e4354da 一連の集団殺害は、民主政府の復権を求める武装市民グループが軍を攻撃したことに対する罰とみられる。 |
1. |
[n]
{law}
▶ property in trust ▶ trust property |
2. | A 2021-12-25 08:26:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>&law;</field> +<gloss>property in trust</gloss> @@ -13 +14,0 @@ -<gloss>property in trust</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-20 09:26:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=52&vm=04&re=01 |
|
Comments: | law or finc? |
1. |
[n]
{law}
▶ Act for Enforcement of the Education Personnel Certification Act |
6. | A 2023-01-30 17:41:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
5. | A* 2023-01-30 15:25:38 Lorenzi | |
Comments: | It seems there was a spurious っ in the reading compound. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>きょういくしょくいんめんきょほうしっこうほう</reb> +<reb>きょういくしょくいんめんきょほうしこうほう</reb> |
|
4. | A 2021-12-26 19:37:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | なるほど |
|
3. | A* 2021-12-26 00:21:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | It's correct - it's a law detailing how to implement another law. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Enforcement of the Education Personnel Certification Act</gloss> +<gloss>Act for Enforcement of the Education Personnel Certification Act</gloss> |
|
2. | A 2021-12-25 21:27:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Duplicate |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Act for Enforcement of the Education Personnel Certification Act</gloss> +<gloss>Enforcement of the Education Personnel Certification Act</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{law}
▶ Dental Hygienists Act |
2. | A 2021-12-25 08:31:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-21 07:45:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=379&vm=&re= 歯科衛生士法 2402 |
1. |
[n]
▶ square plate ▶ rectangular dish |
3. | A 2021-12-25 21:07:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 角皿 50719 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>rectangular dish</gloss> |
|
2. | A* 2021-12-23 06:15:57 | |
Refs: | https://www.nikkei.com/article/DGXMZO45608880T00C19A6XQD000/ ネット通販などでは6枚540円の角皿が売れ筋だ。 |
|
1. | A* 2021-12-22 04:38:00 | |
Refs: | Daijr |
1. |
[n]
{law}
▶ person who has full legal capacity |
4. | A 2022-04-08 11:09:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Thank you. |
|
3. | A* 2022-04-08 05:36:05 Kim Ahlström <...address hidden...> | |
Comments: | Typo |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>こうのうりょくしゃ</reb> +<reb>こういのうりょくしゃ</reb> |
|
2. | A 2021-12-25 21:17:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-22 11:26:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 行為能力者 7172 http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=02&vm=04&id=3783 2 法律行為をした者がその本国法によれば行為能力の制限を受けた者となるときであっても行為地法によれば行為能力者となるべきときは、当該法律行為の当時そのすべての当事者が法を同じくする地に在った場合に限り、当該法律行為をした者は、前項の規定にかかわらず、行為能力者とみなす。 (2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, when a person who has performed a juridical act is subject to the limitation of their capacity to act under their national law but has full capacity to act under the law of the place where the act is done (lex loci actus), that person is deemed to have full capacity to act, only in cases where all the parties were present in a place governed by the same law at the time of the juridical act. |
1. |
[n]
{law}
▶ act number (within a year) ▶ law number |
2. | A 2021-12-25 08:33:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>act number (within a year)</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-22 11:32:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/法令番号 https://houseikyoku.sangiin.go.jp/column/column031.htm 法律には、公布の際に、暦年ごとの番号が付けられます。これを法律番号といいます。たとえば、令和2年に最初に成立した地方交付税法及び特別会計に関する法律の一部を改正する法律の法律番号は「令和2年法律第1号」となります。 http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?re=2&kn[]=ほ&ky=登記&page=9 放送法 法令番号:昭和二十五年法律第百三十二号 Broadcasting Act Law number: Act No. 132 of 1950 |
1. |
[n]
[uk]
▶ golden orchid (Cephalanthera falcata) ▶ kinran |
|
2. |
[n]
▶ very close friendship |
2. | A 2021-12-25 21:08:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-22 12:32:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr koj wiki flower-db.com |
1. |
[n]
▶ indirect democracy |
2. | A 2021-12-25 21:16:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2021-12-22 21:08:57 solo_han | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/間接民主制-49097 |
1. |
[n]
[hist]
▶ cable code ▶ Morse cable code |
2. | A 2021-12-25 23:15:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://encyclopedia2.thefreedictionary.com/Morse+cable+code 現波符号 No matches 現波 82 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>cable morse code</gloss> +<misc>&hist;</misc> @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>Morse cable code</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-23 02:18:46 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/現波符号 https://kotobank.jp/word/現波符号-833354 https://eow.alc.co.jp/search?q=現波符号 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "power infla(tion)"
▶ power creep (in video games, anime, etc.) |
4. | A 2022-01-02 05:14:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-02 01:39:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/パワーインフレ https://anond.hatelabo.jp/20190917143926 https://www.cbr.com/dragon-ball-other-anime-worst-power-creep/ |
|
Comments: | Not just video games. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1024430">インフレ</xref> -<field>&vidg;</field> -<gloss>power creep</gloss> +<lsource ls_wasei="y">power infla(tion)</lsource> +<gloss>power creep (in video games, anime, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2021-12-31 20:14:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://eigo-net-slang-jiten.blogspot.com/2019/08/power-creep.html |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>パワー・インフレ</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1024430">インフレ</xref> +<field>&vidg;</field> |
|
1. | A* 2021-12-25 01:58:29 |
1. |
[int]
[net-sl]
▶ understood ▶ OK
|
3. | D 2021-12-26 19:29:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added there. |
|
2. | A* 2021-12-26 00:23:15 | |
Comments: | Already an entry: 2831312 |
|
1. | A* 2021-12-25 23:30:04 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.reddit.com/r/newsokunomoral/comments/ro8ixq/おkうpはもう死語_パソコン利用前提のネットスラングは本当に廃れたよね/hpx969f/?utm_source=reddit&utm_medium=web2x&context=3 https://jocr.jp/raditopi/2021/05/12/304719/ https://www.itmedia.co.jp/mobile/articles/1608/13/news004.html |
1. |
[place]
▶ Laza (Spain) |
|
2. |
[product]
▶ Lhasa (software) |
6. | A 2023-05-04 01:42:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A 2021-12-25 22:42:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "Lhasa (China)" is already an entry (5742317). |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<gloss>Lhasa (China)</gloss> |
|
4. | A 2021-12-25 21:12:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moving. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Lhasa (Tibet)</gloss> +<gloss>Lhasa (China)</gloss> @@ -10,0 +11,4 @@ +</sense> +<sense> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Lhasa (software)</gloss> |
|
3. | A 2020-03-01 10:56:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-03-01 07:09:11 | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Lhasa (China)</gloss> +<gloss>Lhasa (Tibet)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[given]
▶ Shimon |
2. | A 2021-12-25 21:25:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-15 02:40:55 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.turning-japanese.info/p/authors.html |
1. |
[male]
▶ Iryū |
2. | A 2021-12-25 21:25:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-15 02:44:14 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.turning-japanese.info/p/authors.html |
1. |
[surname]
▶ Suminki ▶ Sminkey |
2. | A 2021-12-25 23:16:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-15 02:44:54 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.turning-japanese.info/p/authors.html |
1. |
[ev]
▶ Beijing Olympics |
8. | A 2023-05-06 01:13:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
7. | A 2021-12-25 08:28:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-25 01:13:47 Nicolas Maia | |
Comments: | Might be better to keep it simple like this, instead of updating these entries every time there's a new event. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Beijing Olympics (2008, 2022)</gloss> +<gloss>Beijing Olympics</gloss> |
|
5. | A 2021-12-16 11:59:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Is 五輪 used for 冬季五輪? |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2843855</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -11 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&ev;</misc> |
|
4. | A* 2021-12-16 10:52:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this should be in jmdict. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[surname]
▶ Mayano |
2. | A 2021-12-25 23:15:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-16 13:38:03 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/真矢野靖人 |