JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1016700 Active (id: 2170987)

アップル [gai2]
1. [n]
▶ apple
Cross references:
  ⇒ see: 1555480 【りんご】 1. apple (fruit)



History:
4. A 2021-12-24 06:36:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-22 12:15:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sense 2 is in the names dictionary. I don't think it's needed here.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<xref type="see" seq="1555480">林檎・1</xref>
+<xref type="see" seq="1555480">りんご・1</xref>
@@ -12,5 +11,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>Apple (computer company)</gloss>
2. A 2021-12-21 20:16:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-21 18:02:42  Tsuchida
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="1555480">林檎・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1069920 Active (id: 2171105)

スタントマンスタント・マン
1. [n]
▶ stuntman
▶ stunt performer
▶ stunt double



History:
3. A 2021-12-25 21:08:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-24 15:39:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Stunt_performer
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>stunt man</gloss>
+<gloss>stuntman</gloss>
+<gloss>stunt performer</gloss>
+<gloss>stunt double</gloss>
1. A 2013-05-11 08:27:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スタント・マン</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1077080 Active (id: 2171333)

ダビング [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ dubbing
▶ mixing
▶ re-recording
2. [n,vs,vt] [dated]
▶ copying (recorded material, esp. from one audio cassette to another)
▶ dubbing

Conjugations


History:
6. A 2021-12-27 21:31:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-27 20:29:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Dubbing_(filmmaking)
  Comments:
Not dubbing into a different language (i.e. not a synonym of 吹き替え).
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1602490">吹き替え・1</xref>
-<gloss>dubbing (of a movie, etc.)</gloss>
+<gloss>dubbing</gloss>
+<gloss>mixing</gloss>
4. A 2021-12-24 00:19:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-23 14:14:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
dated - native informer
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -12,2 +13,2 @@
-<gloss>dubbing</gloss>
-<gloss g_type="expl">adding a new audio (usu. voice) track to an existing video, film, etc.</gloss>
+<gloss>dubbing (of a movie, etc.)</gloss>
+<gloss>re-recording</gloss>
@@ -17,0 +19,3 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>copying (recorded material, esp. from one audio cassette to another)</gloss>
@@ -19 +22,0 @@
-<gloss g_type="expl">re-recording existing video or audio data to a new DVD, tape, etc.</gloss>
2. A 2020-03-19 10:50:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1167080 Deleted (id: 2172554)
一役
いちやく
1. [n] [arch]
▶ a role
▶ an office
▶ an important office



History:
5. D 2022-01-06 10:42:02  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-12-24 16:14:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The definition is just "一つの役目". I agree with Marcus. I don't think we need this. Whenever the source is "日葡", that's a good indication that it can be ignored.
3. A* 2021-12-23 15:16:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Are the glosses correct?
2. A 2021-12-23 10:41:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The news tags are on the wrong entry. I think it's worth keeping with an arch tag.
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf38</ke_pri>
@@ -11,2 +8,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf38</re_pri>
@@ -15,0 +12,2 @@
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>a role</gloss>
1. A* 2021-12-23 01:24:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not in daijr. koj and daijs both quote Vocabvlario da Lingoa de Iapam from 1603. 
also I think "office" is wrong. 
I'd be in favor of deletion

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1184600 Active (id: 2170919)
下回り [news2,nf37] 下廻り [rK]
したまわり [news2,nf37]
1. [n]
▶ subordinate work
▶ menial service
▶ subordinate
▶ underling
▶ servant
▶ maid
2. [n]
▶ actor with a minor part (in kabuki, etc.)
3. [n]
▶ underside (of a car)



History:
3. A 2021-12-24 00:20:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-23 01:04:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>subordinate part</gloss>
+<gloss>subordinate work</gloss>
@@ -23 +23,11 @@
-<gloss>utility man</gloss>
+<gloss>underling</gloss>
+<gloss>servant</gloss>
+<gloss>maid</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>actor with a minor part (in kabuki, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>underside (of a car)</gloss>
1. A 2021-12-04 10:52:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
下回り	171402
下廻り	6915

4%, just above what I would normally tag as rK but marking it as such for consistency with our many other まわり 廻 
entries where it clearly is rK...
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1187800 Active (id: 2170921)
仮装巡洋艦
かそうじゅんようかん
1. [n] {military}
▶ merchant raider
▶ auxiliary cruiser



History:
2. A 2021-12-24 00:21:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 01:16:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Merchant_raider
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>merchant cruiser</gloss>
+<field>&mil;</field>
+<gloss>merchant raider</gloss>
+<gloss>auxiliary cruiser</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1193860 Active (id: 2170922)
火口
かこう
1. [n] {geology}
▶ (volcanic) crater
▶ caldera
2. [n]
▶ burner (of a boiler)



History:
6. A 2021-12-24 00:21:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-23 11:02:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
The refs all have "ボイラーの焚き口" for sense 2.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>crater</gloss>
+<gloss>(volcanic) crater</gloss>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>burner (e.g. on a furnace)</gloss>
+<gloss>burner (of a boiler)</gloss>
4. A 2021-12-08 11:30:51  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2021-12-06 23:19:32  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&geol;</field>
2. A 2012-05-03 00:27:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219040 Deleted (id: 2171423)
基数の補数
きすうのほすう
1. [n]
▶ radix complement



History:
2. D 2021-12-28 08:48:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2021-12-24 11:12:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 109
  Comments:
I don't think this is needed.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1230230 Active (id: 2171069)
給血
きゅうけつ
1. [n,vs,vi]
▶ donation of blood
Cross references:
  ⇒ see: 1258430 献血 1. blood donation

Conjugations


History:
2. A 2021-12-24 23:00:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
給血	332
供血	30905
献血	753180
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="1258430">献血</xref>
1. A 2021-11-18 00:41:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1245220 Active (id: 2170923)
愚問
ぐもん
1. [n]
▶ foolish question
▶ stupid question
2. [n] [hum]
▶ one's question



History:
2. A 2021-12-24 00:22:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 10:49:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -12,0 +13,6 @@
+<gloss>stupid question</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hum;</misc>
+<gloss>one's question</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1267860 Active (id: 2170973)
雇用 [ichi1,news1,nf02] 雇傭 [rK]
こよう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ employment
▶ hire

Conjugations


History:
5. A 2021-12-24 06:10:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-24 00:20:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
雇用	6476355
雇傭	8465
  Comments:
I don't think "long term" is needed (or necessarily true).
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23 +24 @@
-<gloss>(long term) employment</gloss>
+<gloss>employment</gloss>
3. A 2021-12-22 20:51:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-22 12:02:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>employment (long term)</gloss>
+<gloss>(long term) employment</gloss>
1. A 2021-11-18 00:50:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279390 Active (id: 2215812)
更生 [news1,nf16] 甦生 [rK]
こうせい [news1,nf16]
1. [n,vs,vi]
▶ rehabilitation
▶ remaking one's life
▶ starting life anew
2. [n,vs,vt]
▶ rebirth
▶ regeneration
▶ reorganization
▶ rebuilding
▶ recovery
▶ restoration
▶ remaking
3. [n,vs,vi]
▶ coming back to life
▶ revival
▶ resuscitation

Conjugations


History:
9. A 2022-12-15 10:32:34  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-12-15 02:03:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo ([vt] only on sense 2)
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -38,0 +41 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2021-12-24 05:25:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
更生	601082
甦生	5146
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2021-12-24 00:43:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Comments:
See 1596520.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>甦生</keb>
5. A 2018-06-11 13:20:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Better glosses.
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<gloss>rejuvenation</gloss>
@@ -28,2 +27,3 @@
-<gloss>reorganisation</gloss>
-<gloss>restoring</gloss>
+<gloss>rebuilding</gloss>
+<gloss>recovery</gloss>
+<gloss>restoration</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1313720 Active (id: 2174793)
事業者
じぎょうしゃ
1. [n]
▶ business person
2. [n]
▶ business operator



History:
6. A 2022-01-19 04:17:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>carrier (telecommunications, transport, etc.)</gloss>
5. A* 2021-12-27 01:31:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro:
電気事業者 electric power supplier
衛星通信事業者 satellite communication provider
民間職業紹介事業者 private employment agency
仮想移動体サービス事業者 Mobile Virtual Network Operator
外国保険事業者 foreign insurer
  Comments:
I agree with Marcus. Also, in those examples, "carrier" is "通信事業者".
4. A 2021-12-24 22:47:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's useful as a second gloss. As Richard points out, it's used in extended compounds.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>carrier (telecommunications, transport, etc.)</gloss>
3. A* 2021-12-22 11:44:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "carrier" should be included. 事業者 can refer to a company/person active in any number of industries
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>operator</gloss>
-<gloss>carrier (telecommunications, transport, etc.)</gloss>
+<gloss>business operator</gloss>
2. A 2013-07-26 22:59:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328040 Active (id: 2171010)
手前の方手前のほう
てまえのほう
1. [exp,n]
▶ this side
▶ in the forefront



History:
6. A 2021-12-24 08:27:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I feel it's a a little idiomatic. 手前 itself is fairly broad.
5. A* 2021-12-21 17:43:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is this needed? Seems A+B to me.
4. A 2021-12-20 20:22:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-20 07:07:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A 2015-11-20 05:24:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1337610 Active (id: 2171113)
縮刷版 [news2,nf44]
しゅくさつばん [news2,nf44]
1. [n]
▶ reduced-size edition (esp. of an unabridged compilation of a newspaper)
▶ compact edition



History:
5. A 2021-12-25 21:18:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-24 14:52:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>reduced-size edition (esp. of an unabridged compilation of the yearly output of a newspaper)</gloss>
+<gloss>reduced-size edition (esp. of an unabridged compilation of a newspaper)</gloss>
3. A* 2021-12-24 14:45:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
google, google images. doesn't seem like it's actually used for anything that could be called "pocket-sized"
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>reduced-size edition (e.g. of a book)</gloss>
-<gloss>pocket edition</gloss>
+<gloss>reduced-size edition (esp. of an unabridged compilation of the yearly output of a newspaper)</gloss>
2. A 2018-03-06 22:17:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-06 12:03:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>small edition</gloss>
+<gloss>reduced-size edition (e.g. of a book)</gloss>
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>compact edition</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338610 Active (id: 2171003)
出勤時間
しゅっきんじかん
1. [n]
▶ time for reporting to work
2. [n]
▶ time one leaves home to go to work



History:
3. A 2021-12-24 08:06:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I'll drop it.
  Diff:
@@ -17,5 +16,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>working hours</gloss>
-<gloss>number of hours worked</gloss>
2. A* 2021-12-20 19:09:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
wisdom:【家を出る時間】the time to leave for work / the office-going hour 【始業時間】the time for reporting / the start of office hours.
gg5: 出勤時間 〔家を出る時間〕 《be》 time to go to [leave for] work; 〔仕事の始まる時間〕 the time work starts; the beginning of office [working] hours; 〔通勤時間〕 the time it takes to get to work [one's office].
https://meaning-dictionary.com/「出勤時間」と「勤務時間」の違いとは?分かり/
  Comments:
It's correct according to the JEs.
Sense 3 looks wrong, though.
1. A* 2021-12-19 02:03:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1130207141
native speaker (presumably) here says it does NOT mean what we have in sense 2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1347500 Active (id: 2171314)
唱歌 [spec2,news2,nf26]
しょうか [spec2,news2,nf26] しょうが [ok]
1. [n,vs,vi]
▶ singing
▶ song
2. [n] [obs]
▶ music class (at pre-WWII schools)
▶ song for music classes

Conjugations


History:
3. A 2021-12-27 19:56:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-27 00:26:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23 +25,7 @@
-<gloss>songs</gloss>
+<gloss>song</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>music class (at pre-WWII schools)</gloss>
+<gloss>song for music classes</gloss>
1. A* 2021-12-24 12:41:40  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/唱歌-78863
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しょうが</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1382230 Active (id: 2170925)
隻眼
せきがん
1. [n,adj-no]
▶ one eye
2. [n]
▶ discerning eye
▶ excellent judgement
Cross references:
  ⇒ see: 1164110 一隻眼 1. discerning eye; critical eye



History:
4. A 2021-12-24 00:23:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-23 01:24:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, shinmeikai
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>eye (for pictures, etc.)</gloss>
+<xref type="see" seq="1164110">一隻眼・1</xref>
+<gloss>discerning eye</gloss>
+<gloss>excellent judgement</gloss>
2. A 2017-10-16 10:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-16 09:08:46  Noa
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>eye (for pictures, etc.)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>eye (for pictures, etc.)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1400110 Active (id: 2171011)
操船
そうせん
1. [n,vs,vt,vi]
▶ steering a ship
▶ controlling
▶ maneuvering
▶ piloting

Conjugations


History:
2. A 2021-12-24 08:28:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-19 00:19:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, shinmeikai
  Diff:
@@ -13 +13,6 @@
-<gloss>handling a ship</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>steering a ship</gloss>
+<gloss>controlling</gloss>
+<gloss>maneuvering</gloss>
+<gloss>piloting</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410840 Active (id: 2171120)
替え玉 [news1,nf12] 替玉
かえだま [news1,nf12]
1. [n]
▶ stand-in
▶ proxy
▶ substitute
▶ double
▶ ringer
Cross references:
  ⇐ see: 2834624 替え玉受験【かえだまじゅけん】 1. proxy test-taking
2. [n]
▶ second serving of noodles (to add to one's remaining ramen broth)



History:
4. A 2021-12-25 21:27:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-24 16:12:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>stand-in</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>ringer</gloss>
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>ringer</gloss>
@@ -26 +27 @@
-<gloss>second serving of noodles (to add to previously purchased ramen)</gloss>
+<gloss>second serving of noodles (to add to one's remaining ramen broth)</gloss>
2. A 2018-02-10 20:45:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-02-10 00:15:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
"1 本人だと偽って別人を使うこと。また、その人。「替え玉受験」"
Ideally we should make it clearer it's "偽って..."
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>proxy</gloss>
+<gloss>ringer</gloss>
@@ -24 +26 @@
-<gloss>second serving (ball) of noodles (to add to previously purchased ramen)</gloss>
+<gloss>second serving of noodles (to add to previously purchased ramen)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1412350 Active (id: 2171043)
代役 [news1,nf21]
だいやく [news1,nf21]
1. [n]
▶ substitute (actor)
▶ stand-in
▶ fill-in
▶ understudy
▶ double



History:
4. A 2021-12-24 20:35:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-24 15:45:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>substitute (e.g. actor)</gloss>
-<gloss>substitution</gloss>
+<gloss>substitute (actor)</gloss>
@@ -18,0 +18,2 @@
+<gloss>fill-in</gloss>
+<gloss>understudy</gloss>
2. A 2010-08-18 13:57:48  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林
  Comments:
Looks about right.
1. A* 2010-08-18 13:30:31  Scott
  Refs:
gg5 daij
  Comments:
The other meaning probably came from 大役
  Diff:
@@ -16,3 +16,2 @@
-<gloss>important mission</gloss>
-<gloss>heavy role</gloss>
-<gloss>substitute actor</gloss>
+<gloss>substitute (e.g. actor)</gloss>
+<gloss>substitution</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1424410 Active (id: 2172212)
中止 [ichi1,news1,nf03]
ちゅうし [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ interruption
▶ discontinuance
▶ suspension
▶ stoppage
2. [n,vs,vt]
▶ cancellation (of a planned event)
▶ calling off

Conjugations


History:
8. A 2022-01-02 16:48:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 進行していた物事を途中でやめること。また、予定されていた催し物などをとりやめること。
  Comments:
Meikyo makes the same distinction.
I think this is OK. I'll index some sentences.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>cancellation (of a plan or future event)</gloss>
+<gloss>cancellation (of a planned event)</gloss>
7. A* 2022-01-02 06:22:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, but I don't see it that way. Unless another editor supports the proposal I'll revert this proposed edit.
6. A* 2021-12-25 13:59:45 
  Refs:
daijisen
中途でやめること。(a) また、計画を取りやめにすること。(b)
  Comments:
(a) stopping halfway through something
(b) stopping before something has even started

They sound different to me?
5. A* 2021-12-24 00:30:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see a sense split in any reference, including daijisen. I think it was fine as it was.
4. A* 2021-12-23 16:52:54 
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>cancellation</gloss>
+<gloss>interruption</gloss>
+<gloss>discontinuance</gloss>
@@ -23,2 +24,7 @@
-<gloss>discontinuance</gloss>
-<gloss>interruption</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>cancellation (of a plan or future event)</gloss>
+<gloss>calling off</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1445640 Active (id: 2276606)
[ichi1,news1,nf20]
やつ [ichi1,news1,nf20] ヤツ (nokanji)
1. [n] [uk]
《derogatory or familiar》
▶ fellow
▶ guy
▶ chap
Cross references:
  ⇐ see: 1711980 香具師【やし】 2. fellow; guy; chap; he; she; him; her
  ⇐ see: 2852740 香具師【やつ】 1. fellow; guy; chap; he; she; him; her
2. [n] [col,uk]
▶ thing
▶ object
3. [pn]
《derogatory or familiar》
▶ he
▶ she
▶ him
▶ her



History:
10. A 2023-09-09 05:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-09-09 05:21:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_nokanji/>
8. A* 2023-09-09 04:41:42  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
やつは	1595354
ヤツは	648303

やつら	925991
ヤツら	185473
  Comments:
Was reading as government publication on discriminatory vocabulary that wrote it this way. Was surprised a search for "ヤツ" didn't return anything.
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヤツ</reb>
7. A 2021-12-24 08:08:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's one or the other, and having both tags would be a bit odd.
6. A* 2021-12-08 01:58:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
isn't tagging these senses [derog][fam] preferable to a note reading "derogatory or familiar"?
(and in line with what we usually do?)
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1452390 Active (id: 2170988)
同罪 [news2,nf27]
どうざい [news2,nf27]
1. [n]
▶ same crime
2. [n]
▶ being equally guilty
▶ bearing the same amount of responsibility



History:
4. A 2021-12-24 06:39:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's needed.
3. A* 2021-12-20 12:39:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 同じ罪に相当すること。また、同じ責任を負うこと。

https://news.yahoo.co.jp/articles/bf2fe5549630f202a00e55f2a82dc0d37aebf659
日本大学前理事長の田中英寿容疑者(75)が所得税法違反の容疑で逮捕された事件で、東京地検特捜部は20日、田中前理事長を同罪で起訴し、発表した。
  Comments:
Better as 2 senses, no?
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,0 +21 @@
+<gloss>bearing the same amount of responsibility</gloss>
2. A 2018-06-05 02:27:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-04 23:36:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>same offense</gloss>
-<gloss>same offence</gloss>
+<gloss>same crime</gloss>
+<gloss>being equally guilty</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1466090 Active (id: 2171060)
入校 [news2,nf31]
にゅうこう [news2,nf31]
1. [n,vs,vi]
▶ admission (to a school)
▶ entrance
▶ enrolment
▶ enrollment
Cross references:
  ⇒ see: 1465850 入学 1. admission (to a school or university); entrance; enrolment; enrollment; matriculation

Conjugations


History:
3. A 2021-12-24 22:15:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 学校にはいること。
  Comments:
Probably not a university.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>admission (to a school or university)</gloss>
+<gloss>admission (to a school)</gloss>
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>matriculation</gloss>
2. A 2021-12-24 00:31:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 01:25:18  dine
  Refs:
入学	6008045
入校	425884
  Comments:
align with 入学
  Diff:
@@ -16,0 +17,6 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1465850">入学</xref>
+<gloss>admission (to a school or university)</gloss>
+<gloss>entrance</gloss>
+<gloss>enrolment</gloss>
+<gloss>enrollment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1469970 Active (id: 2171055)
濃度 [news1,nf07]
のうど [news1,nf07]
1. [n] {chemistry}
▶ concentration
▶ density
2. [n] {mathematics}
▶ cardinality
Cross references:
  ⇐ see: 1252210 計数【けいすう】 3. cardinality



History:
4. A 2021-12-24 20:53:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-24 11:42:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
GG5 and Prog have "thickness" but I don't see how it fits. The kokugo definitions don't describe thickness, and it's not used in any of the JE example sentences.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>thickness</gloss>
2. A 2016-08-16 04:21:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The "chem" is OK. It need not be exclusive. I see Daijirin breaks it into two senses, and has 化 and 数 tags.
1. A* 2016-08-15 17:24:59  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Comments:
Uh this one is really hard.

Even though couple of refs say "density" it should not be confused with 密度(density). As usual, I'm hesitant to remove the gloss even though it seems misleading to me.

Also, is it OK to slap the [chem] tag on [1]? It's not exclusively a technical term, but it is the correct term for molar/mass concentration.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&chem;</field>
@@ -21,0 +23 @@
+<field>&math;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1509350 Active (id: 2171196)
[ichi1,news1,nf23]
くせ [ichi1,news1,nf23] へきクセ (nokanji)
1. [n]
▶ habit (usu. a bad one)
▶ tendency
2. (くせ,クセ only) [n]
▶ peculiarity
▶ idiosyncrasy
▶ mannerism
▶ quirk
3. (くせ,クセ only) [n]
▶ crease
▶ wrinkle
▶ curl
▶ kink



History:
7. A 2021-12-27 01:13:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>habit (often a bad habit, i.e. vice)</gloss>
+<gloss>habit (usu. a bad one)</gloss>
@@ -28,0 +29,2 @@
+<stagr>くせ</stagr>
+<stagr>クセ</stagr>
@@ -32,0 +35 @@
+<gloss>quirk</gloss>
@@ -34,0 +38,2 @@
+<stagr>くせ</stagr>
+<stagr>クセ</stagr>
6. A* 2021-12-24 06:24:43  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

悪い癖	196466
悪いくせ	19143
悪いクセ	39565
いつもの癖	24790
いつものくせ	3839
いつものクセ	9456
癖がつく	14252
くせがつく	925
クセがつく	3257
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クセ</reb>
+<re_nokanji/>
5. A 2013-03-12 03:44:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-03-11 20:26:18  winnie <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>tendency</gloss>
3. A 2010-10-29 06:33:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>a habit (often a bad habit, i.e. vice)</gloss>
+<gloss>habit (often a bad habit, i.e. vice)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1528300 Active (id: 2170924)
密着 [news1,nf17]
みっちゃく [news1,nf17]
1. [n,vs,vi]
▶ close adhesion
▶ sticking firmly (to)
▶ being glued (to)
2. [n,vs,vi]
▶ relating closely (to)
▶ having relevance (to)
3. [n,vs,vi] {photography}
▶ contact printing

Conjugations


History:
6. A 2021-12-24 00:23:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>sticking firmly to</gloss>
-<gloss>being glued to</gloss>
+<gloss>sticking firmly (to)</gloss>
+<gloss>being glued (to)</gloss>
@@ -26,2 +26,2 @@
-<gloss>relating closely to</gloss>
-<gloss>having relevance to</gloss>
+<gloss>relating closely (to)</gloss>
+<gloss>having relevance (to)</gloss>
@@ -32,0 +33 @@
+<field>&photo;</field>
5. A 2021-12-22 13:12:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29,0 +32 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-12-01 05:51:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-30 23:56:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
-> noun glosses
Added sense.
I don't separate "giving total coverage ..." is right. It needs to be used with 取材 to have that meaning.
  Diff:
@@ -17,3 +17,3 @@
-<gloss>glued to</gloss>
-<gloss>pressing tightly against</gloss>
-<gloss>closely related to</gloss>
+<gloss>close adhesion</gloss>
+<gloss>sticking firmly to</gloss>
+<gloss>being glued to</gloss>
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>giving total coverage to the key figure(s) of a TV or film documentary</gloss>
+<gloss>relating closely to</gloss>
+<gloss>having relevance to</gloss>
2. A 2018-11-29 01:29:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -25,0 +26,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>contact printing</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1538600 Active (id: 2171975)
油を絞る油を搾る油をしぼる
あぶらをしぼる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to chew out
▶ to reprimand severely
▶ to rake over the coals
▶ to give a sound scolding
▶ to tell someone off
▶ to scold
▶ to rebuke
▶ [lit] to press oil
Cross references:
  ⇐ see: 1594520 絞る【しぼる】 5. to chew out; to reprimand severely; to rake over the coals; to give a sound scolding; to tell someone off; to scold; to rebuke

Conjugations


History:
5. A 2022-01-01 06:59:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-24 23:46:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -26,5 +27 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&v5r;</pos>
-<gloss>to press oil</gloss>
+<gloss g_type="lit">to press oil</gloss>
3. A 2010-11-08 06:55:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-06 19:46:59  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>油をしぼる</keb>
1. A 2010-06-03 00:36:35  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
@@ -25,0 +26,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1552020 Active (id: 2170974)
略取 [news2,nf37] 掠取 [rK]
りゃくしゅ [news2,nf37]
1. [n,vs,vt]
▶ capture
▶ looting
▶ plundering
2. [n,vs,vt] {law}
▶ abduction (using violence or threats)
▶ kidnapping

Conjugations


History:
4. A 2021-12-24 06:12:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-24 00:34:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, shinmeikai
略取	24905
掠取	195
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掠取</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17 +21,11 @@
-<gloss>abduction</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>capture</gloss>
+<gloss>looting</gloss>
+<gloss>plundering</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&law;</field>
+<gloss>abduction (using violence or threats)</gloss>
2. A 2018-02-01 02:30:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-31 23:51:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>kidnapping</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571100 Active (id: 2170929)
膠着こう着
こうちゃく
1. [n,vs,vi]
▶ agglutination
▶ adhesion
2. [n,vs,vi]
▶ deadlock
▶ stalemate
▶ standstill
Cross references:
  ⇒ see: 1571120 膠着状態 1. deadlock; standstill; stalemate; impasse; standoff
3. [n,vs,vi] {linguistics}
▶ agglutination

Conjugations


History:
7. A 2021-12-24 00:31:56  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-23 17:29:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<xref type="see" seq="1571120">こう着状態・こうちゃくじょうたい</xref>
+<xref type="see" seq="1571120">膠着状態</xref>
@@ -27,0 +28,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>agglutination</gloss>
5. A 2021-12-07 08:38:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
prob not adj-no
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23 +23 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2015-02-01 18:39:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-02-01 11:53:28  Not Meiryo-Name <...address hidden...>
  Refs:
tsukuba corpus; prog3e; 新和英中辞典
  Comments:
Hits:
  膠着	611
  こう着	105
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こう着</keb>
@@ -23,0 +27 @@
+<gloss>standstill</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571120 Active (id: 2171127)
膠着状態こう着状態
こうちゃくじょうたい
1. [n]
▶ deadlock
▶ standstill
▶ stalemate
▶ impasse
▶ standoff
Cross references:
  ⇐ see: 1571100 膠着【こうちゃく】 2. deadlock; stalemate; standstill



History:
7. A 2021-12-25 23:16:52  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-24 23:26:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ルミナス
こう着状態	15968
膠着状態	        79638
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>こう着状態</keb>
+<keb>膠着状態</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>膠着状態</keb>
+<keb>こう着状態</keb>
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16,0 +16 @@
+<gloss>standstill</gloss>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>impasse</gloss>
+<gloss>standoff</gloss>
5. A 2014-11-27 08:50:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-11-27 08:47:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2014-08-25 01:37:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580700 Active (id: 2176381)
人数 [ichi1,news1,nf06]
にんずう [ichi1,news1,nf06] にんずにんじゅ [ok]
1. [n]
▶ the number of people
Cross references:
  ⇐ see: 2852684 人数【ひとかず】 1. the number of people
2. [n]
▶ many people
▶ a large number of people



History:
15. A 2022-01-27 20:38:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I normally do that.
14. A* 2022-01-27 12:29:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Just noting that you accidentally added (にんずう) to 大人数. I've fixed the affected sentences. To avoid this, I add spaces before and after the word when doing search and replace.
13. A 2022-01-26 02:48:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
12. A* 2021-12-24 00:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen
11. A 2021-12-24 00:34:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's ok. I'll approve them both, then reopen to remind me to fix the sentence indexing.
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588360 Active (id: 2270415)
うなぎ登りうなぎ上り鰻登り鰻上り鰻昇り [sK] うなぎ昇り [sK] ウナギ上り [sK] ウナギ登り [sK] ウナギ昇り [sK] 鰻のぼり [sK]
うなぎのぼり
1. [n,adj-no]
▶ rising rapidly (e.g. prices, popularity)
▶ soaring
▶ skyrocketing
▶ going through the roof



History:
6. A 2023-06-01 23:05:15  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-06-01 20:13:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
登 is the preferred kanji in sankoku, meikyo, smk, obunsha, and jitenon.

I don't see 昇 used anywhere in my refs. Probably okay to hide these forms.

〈うなぎ/ウナギ/鰻〉〈登り/上り/昇り/のぼり/ノボリ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ うなぎ上り  │ 19,295 │ 17.9% │
│ うなぎ登り  │ 23,384 │ 21.6% │ - move up
│ 鰻上り    │  3,415 │  3.2% │
│ 鰻登り    │  7,429 │  6.9% │ - move up
│ 鰻昇り    │    338 │  0.3% │ - sK
│ うなぎ昇り  │  3,996 │  3.7% │ - sK
│ ウナギ上り  │  3,672 │  3.4% │ - sK
│ ウナギ登り  │  2,727 │  2.5% │ - sK
│ ウナギ昇り  │  1,237 │  1.1% │ - sK
│ 鰻のぼり   │    726 │  0.7% │ - add, sK
│ うなぎのぼり │ 38,832 │ 35.9% │
│ ウナギのぼり │  2,476 │  2.3% │
│ ウナギノボリ │    559 │  0.5% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>うなぎ登り</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>うなぎ登り</keb>
+<keb>鰻登り</keb>
@@ -14,3 +16,0 @@
-<keb>鰻登り</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -17,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +26 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +30 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -29,0 +34,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鰻のぼり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2021-12-24 06:49:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
3. A* 2021-12-07 04:13:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
うなぎ上り	19295
うなぎ登り	23384
鰻上り	3415
鰻登り	7429
鰻昇り	338
うなぎ昇り	3996
ウナギ上り	3672
ウナギ登り	2727
ウナギ昇り	1237
  Comments:
A few more forms.
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<keb>鰻昇り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -17,0 +21,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ウナギ上り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ウナギ登り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ウナギ昇り</keb>
2. A 2017-03-28 11:58:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596520 Active (id: 2170936)
蘇生 [news2,nf25] 甦生 [rK]
そせい [news2,nf25]
1. [n,vs,vi]
▶ revival
▶ resuscitation
2. [n,vs,vi]
▶ revitalization
▶ rejuvenation
▶ regeneration

Conjugations


History:
8. A 2021-12-24 00:43:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Done.
  Diff:
@@ -17,4 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>こうせい</reb>
-<re_restr>甦生</re_restr>
7. A* 2021-12-23 18:13:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs (更生): 「甦生」とも書くが、「こうせい」は「そせい(甦生)」の慣用読み。
koj (甦生/こうせい): よみがえること。生きかえること。更生。
  Comments:
I don't think こうせい belongs on his entry. Better to add 甦生 to the 更生 entry.
6. A 2021-12-07 13:36:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
蘇生	432459
甦生	5146
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-12-07 09:32:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
甦生 poss rK?
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29,0 +31 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-06-10 17:29:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
e.g., kojien
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<r_ele>
+<reb>こうせい</reb>
+<re_restr>甦生</re_restr>
+</r_ele>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602490 Active (id: 2171088)
吹き替え [news2,nf32] 吹替え吹替
ふきかえ [news2,nf32]
1. [n]
▶ dubbing (of a film, etc. into a different language)
2. [n]
▶ stand-in (actor)
▶ double
3. [n]
▶ recasting
▶ reminting
▶ recoining
Cross references:
  ⇒ see: 1201030 改鋳 1. reminting; recasting



History:
7. A 2021-12-25 08:31:10  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-25 01:05:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 外国映画などのせりふを自国語に訳して録音しなおすこと
  Comments:
That's the broader sense of "dubbing". 吹き替え refers specifically to dubbing into a different language.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>dubbing (of a film, etc.)</gloss>
+<gloss>dubbing (of a film, etc. into a different language)</gloss>
5. A* 2021-12-25 00:00:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
enwiki: Dubbing, mixing or re-recording, is a post-production process used in filmmaking and video production in which additional or supplementary recordings are lip-synced and "mixed" with original production sound to create the finished soundtrack.
4. A* 2021-12-24 23:14:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
吹き替え	        596808
吹き替えし	6590
吹き替えをし	5808
  Comments:
I don't think "re-recording" is right.
Added sense.
I think vs should be dropped.
  Diff:
@@ -22,3 +22 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>dubbing</gloss>
-<gloss>re-recording</gloss>
+<gloss>dubbing (of a film, etc.)</gloss>
@@ -28,2 +26,9 @@
-<gloss>stand-in</gloss>
-<gloss>dummy</gloss>
+<gloss>stand-in (actor)</gloss>
+<gloss>double</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1201030">改鋳</xref>
+<gloss>recasting</gloss>
+<gloss>reminting</gloss>
+<gloss>recoining</gloss>
3. A 2021-12-07 05:15:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605270 Active (id: 2207806)
基づく [ichi1,news2,nf33] 基く [io] 基ずく [sK] 基付く [sK]
もとづく [ichi1,news2,nf33]
1. [v5k,vi]
▶ to be based (on)
▶ to be founded (on)
▶ to be grounded (on)
▶ to be in accordance (with)
2. [v5k,vi]
▶ to be due to
▶ to come (from)
▶ to arise (from)
▶ to originate (in)

Conjugations


History:
7. A 2022-09-07 21:20:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
基づく	14538346	98.5%
基く	181631	        1.2%
基ずく	41369	        0.3%
基付く	1149	        0.0%
  Comments:
See Jim's comment about 基ずく below.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +20 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,3 +23,0 @@
-<re_restr>基づく</re_restr>
-<re_restr>基く</re_restr>
-<re_restr>基付く</re_restr>
@@ -30,4 +26,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>もとずく</reb>
-<re_restr>基ずく</re_restr>
6. A* 2022-09-07 09:40:43  Keita Miwa <...address hidden...>
  Comments:
もとずく is possible only for 基ずく
  Diff:
@@ -23,0 +24,3 @@
+<re_restr>基づく</re_restr>
+<re_restr>基く</re_restr>
+<re_restr>基付く</re_restr>
@@ -26,0 +30,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>もとずく</reb>
+<re_restr>基ずく</re_restr>
5. A 2021-12-29 11:36:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Done.
4. A* 2021-12-28 19:42:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A 2021-12-28 19:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll reopen as at least one sentence is for sense 2.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1617480 Active (id: 2170926)
拐取
かいしゅ
1. [n] {law}
▶ abduction
▶ kidnapping



History:
2. A 2021-12-24 00:26:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&law;</field>
1. A* 2021-12-22 11:52:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>abducting (legal term)</gloss>
+<gloss>abduction</gloss>
+<gloss>kidnapping</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1620890 Active (id: 2170983)
区立 [news1,nf09]
くりつ [news1,nf09]
1. [adj-no,n]
▶ established by a ward
▶ ward
▶ municipal



History:
2. A 2021-12-24 06:23:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 00:03:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16,2 +17,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>established by the ward</gloss>
+<gloss>established by a ward</gloss>
+<gloss>ward</gloss>
+<gloss>municipal</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1629860 Active (id: 2170995)
くす玉薬玉クス玉久寿玉
くすだま
1. [n]
▶ ornamental ball-shaped scent bag
2. [n]
▶ hanging decorative ball that splits in half to release confetti, streamers, balloons, etc. (for celebratory events)
Cross references:
  ⇐ see: 2852685 くす玉割り【くすだまわり】 1. opening a hanging ball filled with confetti, streamers, etc. (at a celebratory event)



History:
9. A 2021-12-24 06:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done
8. A* 2021-12-13 01:23:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
くす玉割り	3403
gg5: くす玉を割る open the kusudama to a blizzard of confetti.
https://en.wikipedia.org/wiki/Kusudama#Waritama
  Comments:
くす玉割り is what you do to a くす玉 (sense 2). See the YouTube link below. Might be worth having. I suggest something like "opening a hanging ball filled with confetti, streamers, etc. (at a celebratory event)".
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>decorative paper ball (for festive occasions)</gloss>
+<gloss>hanging decorative ball that splits in half to release confetti, streamers, balloons, etc. (for celebratory events)</gloss>
7. A* 2021-12-11 06:22:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
6. A 2021-12-11 06:21:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
薬玉	5220
くす玉	56509
クス玉	3374
久寿玉	2191
くす玉割り	3403
薬玉割り	27
クス玉割り	183
  Comments:
くす玉割り/くすだまわり don't meet the merging criteria - they don't align with the existing forms.
I'll remove them, close this, and then reopen in case anyone wants to create a new entry. BTW, it seems it doesn't mean the same as くす玉,
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>くす玉</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>くす玉</keb>
+<keb>クス玉</keb>
@@ -11,4 +14 @@
-<keb>くす玉割り</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>クス玉</keb>
+<keb>久寿玉</keb>
@@ -18,9 +17,0 @@
-<re_restr>薬玉</re_restr>
-<re_restr>くす玉</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>クスだま</reb>
-<re_restr>クス玉</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>くすだまわり</reb>
5. A* 2021-12-11 01:43:37  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://www.youtube.com/watch?v=idnG1-CbwEY
https://mainichi.jp/articles/20210913/k00/00m/040/195000c
https://www.taisei-pro.net/event_tool/ceremony/tapecut/
https://mainichi-kotoba.jp/blog-20150207
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くす玉割り</keb>
@@ -20,0 +24,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>くすだまわり</reb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1685540 Active (id: 2170937)
格闘技挌闘技 [rK]
かくとうぎ
1. [n]
▶ one-on-one fighting sport (without weapons)
▶ combat sport
▶ martial art
Cross references:
  ⇐ see: 1409340 体技【たいぎ】 1. fighting sport; combat sport; martial art
  ⇐ see: 2416340 総合格闘技【そうごうかくとうぎ】 1. mixed martial arts; MMA
  ⇐ see: 2528010 格技【かくぎ】 1. one-on-one fighting sport (without weapons); combat sport; martial art



History:
5. A 2021-12-24 00:44:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-23 01:31:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is neater.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>martial arts which involve fighting without weapons</gloss>
+<gloss>one-on-one fighting sport (without weapons)</gloss>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>one-on-one fighting sport</gloss>
+<gloss>martial art</gloss>
3. A 2021-12-04 11:11:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
格闘技	1787237
挌闘技	604
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2010-08-25 03:17:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 10:09:22  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>挌闘技</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1690030 Active (id: 2171094)
焚き口たき口焚口 [io]
たきぐち
1. [n]
▶ door (of a furnace, stove, etc.)
▶ fuel hole



History:
4. A 2021-12-25 08:43:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-24 22:13:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
焚き口	6327
焚口	2423
たき口	2059
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たき口</keb>
@@ -16 +19,2 @@
-<gloss>furnace opening</gloss>
+<gloss>door (of a furnace, stove, etc.)</gloss>
+<gloss>fuel hole</gloss>
2. A 2010-11-05 21:37:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-05 04:35:34  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焚口</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1690090 Active (id: 2170934)
捉え所捕らえ所捕え所捉え処 [rK] 捕らえ処 [rK] 捕え処 [rK]
とらえどころ
1. [n] [uk]
▶ key to understanding
▶ point (e.g. of an argument)
Cross references:
  ⇒ see: 1855660 【とらえどころのない】 1. hard to figure out; elusive; slippery; vague; subtle



History:
7. A 2021-12-24 00:39:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<keb>捉え処</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -21,4 +24,0 @@
-<k_ele>
-<keb>執え所</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -30 +30 @@
-<xref type="see" seq="1855660">捉えどころのない</xref>
+<xref type="see" seq="1855660">とらえどころのない</xref>
6. A 2021-12-22 02:01:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-22 00:14:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "to understanding" should be in brackets. "Key" on its own doesn't make sense in this context.
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>key (to understanding)</gloss>
+<gloss>key to understanding</gloss>
4. A 2021-12-20 03:12:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2018-02-17 20:49:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1690280 Active (id: 2171101)
補填 [news2,nf40] 補てん補塡 [rK]
ほてん [news2,nf40]
1. [n,vs,vt]
▶ covering (a loss, deficit, etc.)
▶ making up (for)
▶ compensating (for)
▶ supplementation

Conjugations


History:
10. A 2021-12-25 21:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's probably the reason.
9. A* 2021-12-24 23:22:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'm guessing it has something to do with the fact that meikyo only has the 補塡 form.
8. A* 2021-12-24 06:56:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No idea. I'll be away from my main system for several weeks. I can check then.
7. A* 2021-12-21 20:56:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Jim, I note that this wasn't included in the vt/vi bulk update even though it only has one sense (both here and in meikyo). Any idea why?
6. A 2021-12-21 20:54:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Diff:
@@ -24,3 +24,4 @@
-<xref type="see" seq="1705140">填補</xref>
-<gloss>compensating</gloss>
-<gloss>making up for</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>covering (a loss, deficit, etc.)</gloss>
+<gloss>making up (for)</gloss>
+<gloss>compensating (for)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1705140 Active (id: 2170938)
填補てん補塡補 [rK]
てんぽ
1. [n,vs,vt] [form]
▶ making up (a deficit, loss, etc.)
▶ covering
▶ compensation
▶ supplementation
▶ replenishment

Conjugations


History:
4. A 2021-12-24 00:45:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-23 00:11:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
填補	12252
てん補	22347
塡補	168
  Comments:
Only GG5 has two senses. I think one is enough.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20,5 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>making up (a deficit, loss, etc.)</gloss>
+<gloss>covering</gloss>
+<gloss>compensation</gloss>
@@ -21,6 +26,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>compensation</gloss>
-<gloss>indemnification</gloss>
2. A 2013-09-28 00:55:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
1. A* 2013-09-27 14:18:32  Clément DAUMAIL
  Refs:
常用漢字表(2010) official forms
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>塡補</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1717250 Active (id: 2170940)
稲こき稲扱き
いねこき
1. [n,vs,vi]
▶ rice threshing
▶ rice thresher

Conjugations


History:
5. A 2021-12-24 00:46:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-23 18:34:08 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vs;</pos>
3. A 2021-12-17 08:25:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -16,3 +16,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
2. A 2016-10-07 05:25:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-27 09:48:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, G n-grams:
稲扱き	327
いねこき	524
稲こき	1280
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>稲こき</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +17,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>rice thresher</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1725020 Active (id: 2170975)
美称
びしょう
1. [n]
▶ eulogistic name
▶ poetic name
▶ euphemism



History:
4. A 2021-12-24 06:13:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-24 01:50:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
I don't think "euphemism" should lead.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>eulogistic name</gloss>
+<gloss>poetic name</gloss>
@@ -13,3 +14,0 @@
-<gloss>eulogistic name</gloss>
-<gloss>poetical name</gloss>
-<gloss>poetic name</gloss>
2. A 2013-09-11 05:12:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>poetic name</gloss>
1. A* 2013-09-11 04:40:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
斎藤和英大辞典
daijs has 2 senses
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>poetical name</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1756730 Active (id: 2171022)
基数 [news2,nf40]
きすう [news2,nf40]
1. [n] {mathematics}
▶ cardinal number
2. [n] {mathematics}
▶ base
▶ radix



History:
2. A 2021-12-24 10:56:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&math;</field>
1. A 2017-09-27 20:49:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&math;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1783890 Active (id: 2204169)
膠着剤
こうちゃくざい
1. [n] [rare] {chemistry}
▶ adhesive
▶ binder
▶ glue
▶ agglutinative agent



History:
4. A 2022-08-15 23:09:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 【化】
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&chem;</field>
3. A* 2022-08-15 21:27:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Not in the kokugos. Seems like an obscure synonym for 接着剤

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────╮
│ 膠着剤     │ 293 │
│ こうちゃくざい │   0 │
╰─ーーーーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&rare;</misc>
2. A 2021-12-24 00:46:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 18:20:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>adhesion</gloss>
-<gloss>agglutination</gloss>
+<gloss>adhesive</gloss>
+<gloss>binder</gloss>
+<gloss>glue</gloss>
+<gloss>agglutinative agent</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1786030 Active (id: 2170999)
大所高所
たいしょこうしょ
1. [n] [yoji]
▶ broad perspective
▶ broad view
▶ broader point of view
Cross references:
  ⇐ see: 1657220 高所【こうしょ】 2. broad (point of) view



History:
3. A 2021-12-24 06:51:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-21 21:30:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>broad view</gloss>
+<gloss>broader point of view</gloss>
1. A 2014-08-25 02:17:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1790960 Active (id: 2170942)
気抜け
きぬけ
1. [n,vs,vi]
▶ dispiritedness
▶ dejection
▶ languor
▶ lethargy
▶ apathy
2. [n,vs,vi]
▶ going flat (of a carbonated drink, beer, etc.)

Conjugations


History:
7. A 2021-12-24 00:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-23 18:27:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
I don't think "stale" is right.
  Diff:
@@ -24,2 +24 @@
-<gloss>becoming flat (e.g. beer, carbonated drinks)</gloss>
-<gloss>becoming stale</gloss>
+<gloss>going flat (of a carbonated drink, beer, etc.)</gloss>
5. A 2021-12-07 08:51:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2012-03-28 22:00:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>(of beer or carbonated drinks) becoming flat</gloss>
+<gloss>becoming flat (e.g. beer, carbonated drinks)</gloss>
3. A* 2012-03-28 20:34:01  Paul Upchurch
  Refs:
daijs, prog
  Diff:
@@ -17,0 +17,7 @@
+<gloss>apathy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>(of beer or carbonated drinks) becoming flat</gloss>
+<gloss>becoming stale</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1807590 Active (id: 2171054)
木っ端役人木端役人 [io]
こっぱやくにん
1. [n] [derog]
▶ petty official
▶ minor official



History:
3. A 2021-12-24 20:52:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-22 11:58:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
木っ端役人	8905
木端役人	170 only in nikk
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -15,2 +16,3 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>petty (minor) official (derogatory term)</gloss>
+<misc>&derog;</misc>
+<gloss>petty official</gloss>
+<gloss>minor official</gloss>
1. A 2014-08-25 01:40:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1823880 Active (id: 2170992)
陸軍士官学校
りくぐんしかんがっこう
1. [n]
▶ (army) military academy
Cross references:
  ⇐ see: 2829281 陸士【りくし】 2. (army) military academy
2. [n] [hist]
▶ Imperial Japanese Army Academy



History:
7. A 2021-12-24 06:41:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&mil;</field>
@@ -17 +15,0 @@
-<field>&mil;</field>
6. A* 2021-12-22 00:22:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think field tags should be used for places/institutions. "Kitchen" isn't a food term. "CERN" isn't a physics term.
5. A 2021-12-21 20:37:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mil;</field>
@@ -15,0 +17 @@
+<field>&mil;</field>
4. A 2021-12-21 20:25:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-21 12:22:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/陸軍士官学校
https://ja.wikipedia.org/wiki/陸軍士官学校_(日本)
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(army) military academy</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1844560 Active (id: 2171009)
早出 [news2,nf47]
はやで [news2,nf47] そうしゅつ
1. [n,vs,vi]
▶ leaving early (for work)
Cross references:
  ⇔ ant: 2075540 遅出 1. leaving late (for work)
2. [n,vs,vi]
▶ (taking the) early shift

Conjugations


History:
4. A 2021-12-24 08:21:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>early shift</gloss>
+<gloss>(taking the) early shift</gloss>
3. A* 2021-12-19 01:45:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj はやで
①早く家を出ること。早く出勤すること。
  Comments:
I think glossing -出 as "arrival" is wrong. I suggest this as an alignment w 遅出. but sense 2 should maybe be "(taking the) early shift"?
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,3 +22 @@
-<gloss>early arrival (at work)</gloss>
-<gloss>reporting early for work</gloss>
-<gloss>taking an early shift</gloss>
+<gloss>leaving early (for work)</gloss>
@@ -28 +27,2 @@
-<gloss>leaving the house early in the morning (to go to work)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>early shift</gloss>
2. A 2021-07-01 00:26:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj, shinmeikai, gg5
  Comments:
Don't see a need for the sense restrictions.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<stagr>はやで</stagr>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>reporting early for work</gloss>
@@ -26 +25,0 @@
-<stagr>そうしゅつ</stagr>
@@ -29 +28 @@
-<gloss>leaving house early in the morning (for work)</gloss>
+<gloss>leaving the house early in the morning (to go to work)</gloss>
1. A* 2021-06-28 23:00:22  Igor <...address hidden...>
  Refs:
Wisdom, chujiten, daijirin
  Comments:
Not too sure about the sense split(it seems both readings can be used in both senses), but “leaving early” was definitely missing
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>そうしゅつ</reb>
+</r_ele>
@@ -14,0 +18 @@
+<stagr>はやで</stagr>
@@ -17 +21,9 @@
-<gloss>early arrival</gloss>
+<xref type="ant" seq="2075540">遅出</xref>
+<gloss>early arrival (at work)</gloss>
+<gloss>taking an early shift</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>そうしゅつ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>leaving house early in the morning (for work)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1856790 Active (id: 2170943)
当て事当てごと
あてごとあてこと (当て事)
1. [n]
▶ hopes
▶ expectations
2. [n]
▶ guessing (game)
▶ riddle
Cross references:
  ⇒ see: 1448920 当て物 1. riddle; guessing (game)



History:
4. A 2021-12-24 00:49:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-23 00:01:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, shinmeikai
当て事	174
当てごと	89
当てこと	27
  Comments:
The kokugos have a second sense.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>当てごと</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_restr>当て事</re_restr>
@@ -20 +24,4 @@
-<gloss>guessing</gloss>
+<xref type="see" seq="1448920">当て物</xref>
+<xref type="see" seq="1448920">当て物・1</xref>
+<gloss>guessing (game)</gloss>
+<gloss>riddle</gloss>
2. A 2021-12-21 20:26:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-21 06:56:07  Opencooper
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あてこと</reb>
+</r_ele>
@@ -13,0 +17,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1877940 Active (id: 2296244)
ご自身御自身 [sK]
ごじしん
1. [n] [hon]
▶ yourself
▶ himself
▶ herself



History:
5. A 2024-03-27 13:04:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Nope.
4. A* 2024-03-27 03:26:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Wouldn't use it for yourself, would you?
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<misc>&hon;</misc>
@@ -16 +17,0 @@
-<gloss>oneself</gloss>
3. A 2021-12-24 00:49:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-23 15:18:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>御自身</keb>
+<keb>ご自身</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ご自身</keb>
+<keb>御自身</keb>
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>himself</gloss>
+<gloss>herself</gloss>
1. A* 2021-12-23 10:40:25  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>himself</gloss>
@@ -17 +16 @@
-<gloss>herself</gloss>
+<gloss>oneself</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1892350 Active (id: 2171017)
第三種郵便物第3種郵便物
だいさんしゅゆうびんぶつ
1. [n]
▶ third-class mail



History:
4. A 2021-12-24 08:36:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-22 11:14:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
(alternatively, 第一 and 第二 should be changed)
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>第3種郵便物</keb>
+<keb>第三種郵便物</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>第三種郵便物</keb>
+<keb>第3種郵便物</keb>
@@ -15,2 +15 @@
-<gloss>third-class mail matter</gloss>
-<gloss>(item sent by) third-class mail</gloss>
+<gloss>third-class mail</gloss>
2. A 2011-10-25 22:26:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-10-25 06:47:40  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Wording, spelling (more often ローマ字 number)
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>第3種郵便物</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<gloss>(item sent by) third-class mail</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1920200 Active (id: 2170917)
2年生二年生
にねんせい
1. [n]
▶ second-year student
▶ second-year pupil
2. [n] [abbr] {botany}
▶ biennial
▶ biennial plant
Cross references:
  ⇒ see: 1729750 二年生植物 1. biennial plant



History:
7. A 2021-12-24 00:18:15  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-20 23:21:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>2年生</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>second-year pupil</gloss>
@@ -16 +20,3 @@
-<xref type="see" seq="1729750">二年生植物・にねんせいしょくぶつ</xref>
+<xref type="see" seq="1729750">二年生植物</xref>
+<field>&bot;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -17,0 +24 @@
+<gloss>biennial plant</gloss>
5. A 2012-11-06 07:14:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-11-05 07:46:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
removing "sophomore" based on Jim's comment on 3年生 ("I think 
Americans can work it out for themselves")
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>sophomore</gloss>
3. A* 2012-11-05 07:43:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij "第2学年の児童・生徒・学生。"
  Comments:
not exclusively high school/university
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>second-year university or high-school student</gloss>
-<gloss>sophomore (US)</gloss>
+<gloss>second-year student</gloss>
+<gloss>sophomore</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1921640 Active (id: 2170985)
必須格
ひっすかく
1. [n] [rare] {grammar}
▶ indispensable case



History:
2. A 2021-12-24 06:35:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://patents.google.com/patent/US5371674.  "An indispensable case is a mandatory element of a sentence such as a nominative case, an accusative case, a dative case, and the like."
  Comments:
I think it came from a Halpern! Dictionary.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2021-12-22 14:14:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is there a source for this? And what does "indispensable case" mean?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1959780 Active (id: 2220641)

ウェーデルンウエーデルン
1. [n] {skiing} Source lang: ger "Wedeln"
▶ wedeln
▶ wedeling



History:
8. A 2023-02-02 11:40:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ski;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>wedeln (skiing style)</gloss>
+<gloss>wedeln</gloss>
7. A 2022-02-07 01:53:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ウエーデルン	587
ウェーデルン	3169
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウェーデルン</reb>
+</r_ele>
6. A 2021-12-25 12:17:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK.
5. A* 2021-12-25 01:36:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
You don't have to be doing skiing as a sport to wedel. I don't think the sports tag is used for non-competitive activities.
4. A* 2021-12-25 00:04:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Google images for "wedeln" sure look sporty to me.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034060 Deleted (id: 2170971)
巡回僧
じゅんかいそう
1. [n] {video games}
▶ travelling monk



History:
4. D 2021-12-24 05:28:34  Marcus Richert <...address hidden...>
3. D* 2021-12-24 00:53:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 55
  Comments:
I don't think this should have been added. Even if it was common, it's rather A+B.
2. A* 2021-12-22 11:51:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>travelling monk (RPG term)</gloss>
+<field>&vidg;</field>
+<gloss>travelling monk</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068550 Active (id: 2170976)
じん肺塵肺
じんはいじんぱい
1. [n] {medicine}
▶ pneumoconiosis



History:
4. A 2021-12-24 06:15:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-24 01:48:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
塵肺	6222
じん肺	77867
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>塵肺</keb>
+<keb>じん肺</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>じん肺</keb>
+<keb>塵肺</keb>
2. A* 2021-12-24 01:42:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>pneumoconiosis (lung disease caused by dust inhalation)</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>pneumoconiosis</gloss>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2070360 Active (id: 2170945)

ゲット
1. [n,vs,vt]
▶ getting
▶ obtaining
▶ winning
Cross references:
  ⇐ see: 2116900 ゲトる 1. to get
2. [n,vs,vi] {sports}
▶ scoring (in ice hockey, basketball, etc.)

Conjugations


History:
10. A 2021-12-24 00:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-12-23 18:37:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, meiyko, gg5
  Comments:
All the kokugos have two senses.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>getting (something)</gloss>
+<gloss>getting</gloss>
@@ -13 +13,8 @@
-<gloss>scoring (goal, point, etc.)</gloss>
+<gloss>winning</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>scoring (in ice hockey, basketball, etc.)</gloss>
8. A 2021-12-07 09:59:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vt;</pos>
7. A 2013-02-04 21:30:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I agree about the senses. 
All the refs say ~する, which is why I cast it as "vs" only. Not fussed, though.
  Diff:
@@ -12,5 +12,1 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>scoring a goal (point, etc.)</gloss>
+<gloss>scoring (goal, point, etc.)</gloss>
6. A* 2013-02-03 09:24:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this should be 2 senses, btw.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2101120 Active (id: 2171021)
脱構築
だつこうちく
1. [n]
《term coined by Jacques Derrida》
▶ deconstruction
Cross references:
  ⇐ see: 2441780 デコンストラクション 1. deconstruction



History:
3. A 2021-12-24 08:37:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-22 12:13:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>deconstruction (as in the term coined by Jacques Derrida)</gloss>
+<s_inf>term coined by Jacques Derrida</s_inf>
+<gloss>deconstruction</gloss>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116900 Active (id: 2171031)

ゲトる
1. [v5r,vt] [rare,sl]
▶ to get
Cross references:
  ⇒ see: 2070360 ゲット 1. getting; obtaining; winning

Conjugations


History:
2. A 2021-12-24 12:37:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122830 Active (id: 2170946)

イースターエッグイースター・エッグ
1. [n]
▶ Easter egg
2. [n] {computing}
▶ Easter egg



History:
5. A 2021-12-24 00:51:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-23 12:02:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<gloss>Easter egg</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
3. A 2018-03-12 12:24:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>easter egg</gloss>
+<gloss>Easter egg</gloss>
2. A 2013-05-11 06:21:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イースター・エッグ</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2142320 Active (id: 2170950)
経験価値
けいけんかち
1. [n]
《marketing term》
▶ experience value (of a product, etc.)



History:
3. A 2021-12-24 01:00:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://econpapers.repec.org/bookchap/elgeechap/15475_5f7.htm
  Comments:
I think it's "experience", not "experienced".
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>experienced value (of a product, etc.)</gloss>
+<gloss>experience value (of a product, etc.)</gloss>
2. A* 2021-12-22 12:12:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>experienced value (marketing term used for valuing products on customer subjective basis)</gloss>
+<s_inf>marketing term</s_inf>
+<gloss>experienced value (of a product, etc.)</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2142800 Active (id: 2171108)
防銹
ぼうしゅう
1. [n] [rare]
▶ rustproofing
Cross references:
  ⇒ see: 2142810 防錆 1. anti-rust; rustproof; anticorrosive



History:
3. A 2021-12-25 21:13:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-24 22:35:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
防銹	33
防錆	131634
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>anti-rust</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>rustproofing</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2150870 Active (id: 2171306)
形式知
けいしきち
1. [n]
▶ explicit knowledge
Cross references:
  ⇔ see: 2150880 暗黙知 1. tacit knowledge



History:
4. A 2021-12-27 17:03:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>knowledge management terminology</s_inf>
+<xref type="see" seq="2150880">暗黙知</xref>
3. A 2021-12-24 20:41:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-22 11:47:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>explicit knowledge (knowledge management terminology)</gloss>
+<s_inf>knowledge management terminology</s_inf>
+<gloss>explicit knowledge</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2201180 Active (id: 2170998)
多年生
たねんせい
1. [n,adj-no] {botany}
▶ perennation
2. [n] [abbr] {botany}
▶ perennial
▶ perennial plant
Cross references:
  ⇒ see: 1407960 多年生植物 1. perennial plant; perennial



History:
5. A 2021-12-24 06:51:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-20 23:16:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, nikk
  Diff:
@@ -12,2 +12,11 @@
-<xref type="see" seq="1165580">一年生・1</xref>
-<gloss>perennial (plant)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>perennation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1407960">多年生植物</xref>
+<field>&bot;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>perennial</gloss>
+<gloss>perennial plant</gloss>
3. A 2011-01-28 14:23:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-01-28 11:44:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Focussing xref.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1165580">一年生</xref>
+<xref type="see" seq="1165580">一年生・1</xref>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2252950 Active (id: 2171040)
ツーカーの仲
ツーカーのなか
1. [exp,n] [id]
《apparently from 通過の仲》
▶ relationship based on intuitive understanding of each other



History:
3. A 2021-12-24 20:26:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1418695194
  Comments:
Not sure about intuitive.
2. A* 2021-12-20 07:15:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ツーカーの仲	2460
Better?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>on such good terms as to know what each other is thinking</gloss>
+<gloss>relationship based on intuitive understanding of each other</gloss>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2265300 Active (id: 2170947)
1回生一回生
いっかいせい
1. [n] Dialect: ksb
▶ first-year (university) student
▶ freshman
Cross references:
  ⇒ see: 1165580 一年生 1. first-year student; first-year pupil
2. [n]
▶ (one of the) first graduates of a new school



History:
5. A 2021-12-24 00:51:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-23 00:16:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk: その学校の創立第一年度の卒業生。
meikyo: 第一年度の卒業生。一期生。
gg5: (第)一期生 (one of) the first students to enter [graduate from] a new school; (one of) the first batch [cohort] of students at a new school.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>一回生</keb>
+<keb>1回生</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>1回生</keb>
+<keb>一回生</keb>
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1165580">一年生・2</xref>
+<xref type="see" seq="1165580">一年生・1</xref>
@@ -17 +17 @@
-<gloss>first year (college) student</gloss>
+<gloss>first-year (university) student</gloss>
@@ -22 +22 @@
-<gloss>graduate of one year's standing</gloss>
+<gloss>(one of the) first graduates of a new school</gloss>
3. A 2012-11-20 04:12:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 第一年度の卒業生。
  Comments:
I don't see a problem with having all 4 of each.
  Diff:
@@ -20,0 +20,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>graduate of one year's standing</gloss>
+</sense>
2. A* 2012-11-05 07:32:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
We currently have 4 -回生 and 4 -年生 entries. Do we really 
need all of them? 一回生 is in daijr (but then again they don't 
have a 回生 pref entry/definition so it makes sense to include 
it somehow), 1-2年生 are in daijs (but supposedly because they 
also mean biennial/annual plant) but neither has 3-4.
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1165580">一年生・2</xref>
+<dial>&ksb;</dial>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2413060 Active (id: 2171085)
共用部分
きょうようぶぶん
1. [n]
▶ common area (of a condominium or other multi-unit building)
▶ common element



History:
11. A 2021-12-25 08:27:37  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-12-24 08:36:20 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>common area (of a condominimum or other multi-unit building)</gloss>
+<gloss>common area (of a condominium or other multi-unit building)</gloss>
9. A 2021-12-18 20:13:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The word "dormitory" has meanings that differ between countries. I think it's an unnecessary distraction here.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>common area (of a condominimum, dormitory or other multi-unit building)</gloss>
+<gloss>common area (of a condominimum or other multi-unit building)</gloss>
8. A* 2021-12-18 00:21:11 
  Refs:
https://www.kawai-juku.ac.jp/daiju/dormitory/kinki/osaka-eikanryo/
寮の新型コロナウイルス対策
寮生には毎朝登校前の検温を義務づけ、体調が優れなければ寮長・寮母に報告し登校を控えるよう指導しています。また、館内でも共用部分におけるマスクの着用を推奨し、食事の際の会話は最低限にするなどの細かいルールを設けています。
  Comments:
Strictly speaking a dormitory is a type of "multi-unit building" but my first instinct was that it isn't (for some reason). So I thought making it explicit might be good.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>common area (of a condominimum or other multi-unit building)</gloss>
+<gloss>common area (of a condominimum, dormitory or other multi-unit building)</gloss>
7. A 2018-12-03 05:09:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK as a second gloss. Some of those official translations are odd.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2443650 Deleted (id: 2170972)

ニューモノウルトラマイクロスコーピックシリコヴォルケーノコニオシス
1. [n]
▶ pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
▶ pneumonoultramicroscopicsilicovolcanokoniosis
Cross references:
  ⇒ see: 2068550 塵肺 1. pneumoconiosis



History:
3. D 2021-12-24 05:29:41  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2021-12-24 01:40:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ニューモノウルトラマイクロスコーピックシリコヴォルケーノコニオシス
https://en.wikipedia.org/wiki/Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
"It is the longest word in the English language published in a dictionary, Oxford Dictionaries, which defines it as 'an artificial long word said to mean a lung disease caused by inhaling very fine ash and sand dust'."
  Comments:
Novelty word.
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2466380 Active (id: 2170991)
猫耳
ねこみみネコミミ (nokanji)
1. [n]
▶ cat ears
2. [n]
▶ catgirl (female character with cat ears; in manga, anime, etc.)
3. [n]
▶ ears with soft earwax that has a slight smell



History:
5. A 2021-12-24 06:40:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-20 01:20:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
猫耳	174051
ネコミミ	100255
  Comments:
I don't think "smelling" on its own is an adjective.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ネコミミ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -16 +20 @@
-<gloss>catgirl (person wearing cat ears, etc.)</gloss>
+<gloss>catgirl (female character with cat ears; in manga, anime, etc.)</gloss>
@@ -20 +24 @@
-<gloss>ears with soft, slightly smelling, earwax</gloss>
+<gloss>ears with soft earwax that has a slight smell</gloss>
3. A 2021-12-18 20:14:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-18 08:03:22  Opencooper
  Refs:
* daijs: https://kotobank.jp/word/猫耳-675724

* https://en.wikipedia.org/wiki/Catgirl
* https://knowyourmeme.com/memes/subcultures/catgirl-neko
  Comments:
gg5 and shinmeikai only have the earwax sense.
  Diff:
@@ -13,0 +14,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>catgirl (person wearing cat ears, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>ears with soft, slightly smelling, earwax</gloss>
+</sense>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2528010 Active (id: 2171028)
格技挌技
かくぎ
1. [n]
▶ one-on-one fighting sport (without weapons)
▶ combat sport
▶ martial art
Cross references:
  ⇒ see: 1685540 格闘技 1. one-on-one fighting sport (without weapons); combat sport; martial art



History:
4. A 2021-12-24 12:32:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
Not marked as an abbreviation in the kokugos.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>martial arts which involve fighting without weapons</gloss>
+<gloss>one-on-one fighting sport (without weapons)</gloss>
@@ -19 +18 @@
-<gloss>one-on-one fighting sport</gloss>
+<gloss>martial art</gloss>
3. A 2010-08-25 03:15:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
here's a fun and appropriate homonym that just popped up
閣議 【  かくぎ 】  cabinet meeting
2. A* 2010-08-24 10:07:29  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>挌技</keb>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2536540 Active (id: 2171056)
災害割増特約
さいがいわりましとくやく
1. [n]
《insurance term》
▶ accidental death rider
▶ AD
▶ accidental death benefit rider



History:
3. A 2021-12-24 20:53:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-22 12:04:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>accidental death rider (insurance term)</gloss>
+<s_inf>insurance term</s_inf>
+<gloss>accidental death rider</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2537010 Active (id: 2170951)
途中棄権
とちゅうきけん
1. [n,vs,vt] {sports}
▶ dropping out
▶ withdrawing
▶ did not finish
▶ DNF

Conjugations


History:
3. A 2021-12-24 01:05:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso examples
途中棄権	        22035	  
途中棄権し	5392
  Comments:
Looks like it.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -13 +15,3 @@
-<gloss>did not finish)</gloss>
+<gloss>dropping out</gloss>
+<gloss>withdrawing</gloss>
+<gloss>did not finish</gloss>
2. A* 2021-12-22 12:03:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
maybe a noun?
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>did not finish (sporting term)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>did not finish)</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2609770 Active (id: 2170916)
3年生三年生
さんねんせい
1. [n]
▶ third-year student
▶ third-year pupil



History:
6. A 2021-12-24 00:17:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-20 17:53:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>3年生</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>third-year pupil</gloss>
4. A 2012-11-06 07:13:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
3. A* 2012-11-05 07:45:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
first gloss feels unnecessary. Don't think this is really 
necessary, see my comment on 一回生
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<gloss>student in his (her) third year</gloss>
2. A 2011-01-29 00:58:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think Americans can work the senior, etc. thing out for themselves.
  Diff:
@@ -14,2 +14,0 @@
-<gloss>senior (in high-school)</gloss>
-<gloss>junior (in college)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2627830 Active (id: 2175956)
春浅し
はるあさし
1. [adj-shiku] [poet]
▶ early-spring
▶ not yet springlike
▶ before spring has truly arrived



History:
8. A 2022-01-23 00:31:29  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-01-09 20:02:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj: 春になって間がなく、まだ春らしい気配が十分に感じられない。
nikk: 春になってまだ日が浅い。十分に春になっていない。
  Comments:
Should be glossed as an adjective.
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1222820">季語・きご</xref>
+<pos>&adj-shiku;</pos>
@@ -14 +13,3 @@
-<gloss>early, superficial indications of spring</gloss>
+<gloss>early-spring</gloss>
+<gloss>not yet springlike</gloss>
+<gloss>before spring has truly arrived</gloss>
6. A 2021-12-24 20:51:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-22 11:53:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>early, superficial indications of spring (haiku term)</gloss>
+<misc>&poet;</misc>
+<gloss>early, superficial indications of spring</gloss>
4. A 2011-04-27 23:06:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2639920 Active (id: 2171189)
無添加
むてんか
1. [adj-no]
▶ additive-free



History:
5. A 2021-12-27 00:12:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
X-ref doesn't add anything.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1440820">添加</xref>
4. A 2021-12-25 08:42:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
None of the JEs support it. Neither does Reverso. It's not quite the same thing.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>natural</gloss>
3. A* 2021-12-24 06:51:13  Nicolas Maia
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=無添加
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>natural</gloss>
2. A 2011-05-30 01:54:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
GG5 shows an adj-no example (the の is often omitted.)
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2011-05-30 01:25:37  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/無添加

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2652440 Rejected (id: 2171137)
不況型
ふきょうがたふきょうかた
1. [adj-f]
▶ recession-induced

History:
4. R 2021-12-26 09:59:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
3. A* 2021-12-24 22:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hard to be sure, but I think it's more commonly がた.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ふきょうがた</reb>
+</r_ele>
2. A 2011-08-09 14:10:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-09 12:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (不況型倒産)
Mainichi: 「放漫経営」や「連鎖倒産」が「不況型」に入らないのは、....

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709780 Active (id: 2172246)

ガチャ
1. [n] {trademark}
▶ capsule toy
▶ vending machine toy
Cross references:
  ⇒ see: 2709770 カプセルトイ 1. capsule toy; vending machine toy
2. [n] {video games}
▶ gacha
▶ loot box
▶ loot crate
▶ [expl] system of selling random in-game items in video games (similar to how capsule toys are sold)
Cross references:
  ⇐ see: 2709790 コンプリートガチャ 1. method of awarding rare in-game items in mobile games only when the player has bought a full set of other in-game items
  ⇐ see: 2840912 ルートボックス 1. loot box
  ⇐ see: 2850410 親ガチャ【おやガチャ】 1. parent lottery (i.e. not being able to choose one's parents); one's circumstances or prospects in life being determined by one's parents
3. [n-suf] [col]
▶ lottery (i.e. something decided by chance)
Cross references:
  ⇒ see: 2850410 親ガチャ 1. parent lottery (i.e. not being able to choose one's parents); one's circumstances or prospects in life being determined by one's parents



History:
20. A 2022-01-03 00:18:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
なるほど。
19. A* 2022-01-02 15:05:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a literal lottery.
  Diff:
@@ -24 +24,3 @@
-<gloss>lottery</gloss>
+<xref type="see" seq="2850410">親ガチャ</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>lottery (i.e. something decided by chance)</gloss>
18. A 2022-01-01 02:51:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
17. A* 2021-12-24 08:18:31  Jim Breen <...address hidden...>
16. A 2021-12-24 08:17:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Here's an attempt. I'll approve for the xref and reopen.
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>lottery</gloss>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733750 Active (id: 2171005)
生まれてこの方生まれてこのかた
うまれてこのかた
1. [exp,adv]
▶ since one's birth
▶ in one's whole life
▶ all one's life



History:
7. A 2021-12-24 08:11:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's ok here. We'd need to revisit この方 if we change it.
6. A* 2021-12-22 00:05:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
この方 isn't an adverb in the kokugos. Does that matter or should we use adv for anything that's adverb-like?
5. A* 2021-12-20 07:05:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2019-11-24 21:08:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
生まれてこの方	49683
生まれてこのかた	46311
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1663210">この方・このかた・1</xref>
+<gloss>since one's birth</gloss>
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>since one's birth</gloss>
3. A* 2019-11-24 20:28:31 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生まれてこのかた</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792940 Active (id: 2170948)
球陽
きゅうよう
1. [n] [hist]
▶ official history of the Ryukyu Kingdom (compiled between 1743 and 1745)
2. [n]
▶ Kyūyō (poetic name for the Ryukyu Islands)
Cross references:
  ⇒ see: 2731460 琉球 1. Ryukyu; chain of southwestern Japanese islands comprising Okinawa Prefecture



History:
6. A 2021-12-24 00:52:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-23 22:56:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kyūyō
koj: 球陽は琉球の美称
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>History of the Ryukyu Kingdom (written in 1743-1745)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>official history of the Ryukyu Kingdom (compiled between 1743 and 1745)</gloss>
@@ -17,2 +18 @@
-<s_inf>alt. name</s_inf>
-<gloss>Ryukyu islands</gloss>
+<gloss>Kyūyō (poetic name for the Ryukyu Islands)</gloss>
4. A 2021-12-07 05:43:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well stay.
3. A* 2021-11-09 07:28:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
sense 1 → name dic?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>history of the Ryukyu Kingdom, written in 1743-1745</gloss>
+<gloss>History of the Ryukyu Kingdom (written in 1743-1745)</gloss>
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2731460">琉球</xref>
2. A 2013-07-02 06:01:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
  Comments:
The Wiki article says it's the history.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>(きゅうよう)</reb>
+<reb>きゅうよう</reb>
@@ -11,2 +11,7 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
-<gloss>Ruler of the Ryukyu kingdom 1743-1745.</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>history of the Ryukyu Kingdom, written in 1743-1745</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>alt. name</s_inf>
+<gloss>Ryukyu islands</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826808 Active (id: 2170952)
生権力
せいけんりょく
1. [n]
《Foucauldian term》
▶ biopower



History:
4. A 2021-12-24 01:15:17  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2021-12-22 12:12:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>Foucauldian term</s_inf>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss g_type="expl">Foucault's term for the regulation by modern states of their subjects</gloss>
2. A 2015-03-05 09:49:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-02-20 06:36:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, https://en.wikipedia.org/wiki/Biopower
  Comments:
Nothing to do with biological fuel sources.
GG5 says its from the French "bio-pouvoir", which it is, but as a translation.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829281 Active (id: 2171167)
陸士
りくし
1. [n] {military}
▶ non-commissioned rank (in the JGSDF)
Cross references:
  ⇒ see: 1858950 一等陸士 1. private first class (JGSDF)
2. [n] [abbr]
▶ (army) military academy
Cross references:
  ⇒ see: 1823880 陸軍士官学校 1. (army) military academy



History:
6. A 2021-12-26 19:24:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-24 12:34:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1858950">一等陸士・いっとうりくし</xref>
-<gloss>non-commissioned military rank</gloss>
+<xref type="see" seq="1858950">一等陸士</xref>
+<field>&mil;</field>
+<gloss>non-commissioned rank (in the JGSDF)</gloss>
@@ -17 +18 @@
-<xref type="see" seq="1823880">陸軍士官学校・りくぐんしかんがっこう・1</xref>
+<xref type="see" seq="1823880">陸軍士官学校・1</xref>
@@ -19 +20 @@
-<gloss>military academy</gloss>
+<gloss>(army) military academy</gloss>
4. A 2020-04-20 00:02:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-19 23:22:18  Opencooper
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>non-commisioned military rank</gloss>
+<gloss>non-commissioned military rank</gloss>
2. A 2016-05-08 18:46:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835880 Active (id: 2171001)
蔵入り
くらいり
1. [n,vs,vi] [id]
▶ being shelved (of a movie, project, etc.)
▶ being postponed
▶ being put on hold
▶ being withheld from publication
Cross references:
  ⇒ see: 2789120 お蔵入り 1. being shelved (of a movie, project, etc.); being postponed; being put on hold; being withheld from publication
2. [n,vs,vi]
《lit. meaning》
▶ putting in storage
▶ item in storage
▶ warehoused goods
Cross references:
  ⇐ see: 2789120 お蔵入り【おくらいり】 2. putting in storage

Conjugations


History:
5. A 2021-12-24 06:53:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-19 17:44:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Aligning sense 1 glosses.
See comments on お蔵入り.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2789120">お蔵入り・1</xref>
@@ -13,0 +16 @@
+<gloss>being shelved (of a movie, project, etc.)</gloss>
@@ -15 +17,0 @@
-<gloss>being shelved</gloss>
@@ -16,0 +19 @@
+<gloss>being withheld from publication</gloss>
@@ -20,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +27,2 @@
+<gloss>item in storage</gloss>
+<gloss>warehoused goods</gloss>
3. A 2021-12-19 15:58:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>thing put in storage</gloss>
2. A 2018-06-05 06:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-02 09:52:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839398 Active (id: 2171025)

バライタバリタ
1. [n] Source lang: eng "baryta"
▶ barium hydroxide



History:
5. A 2021-12-24 11:53:23  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-12-23 20:44:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource xml:lang="eng">baryta</lsource>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>baryta</gloss>
3. A* 2021-12-22 12:01:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We don't tag English glosses like that.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>baryta (old term)</gloss>
+<gloss>baryta</gloss>
2. A 2019-04-29 00:47:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
baryta is quite archaic in English now.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>baryta</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>baryta (old term)</gloss>
1. A* 2019-04-28 17:25:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
バライタ	4694
バリタ	70

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849431 Active (id: 2170982)
BAN
バン
1. [n,vs,vt] [col]
▶ ban (of an online account)

Conjugations


History:
4. A 2021-12-24 06:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-22 16:53:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
From rejected 2852620.
Not just gaming.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>BAN</keb>
+</k_ele>
@@ -10 +13,3 @@
-<gloss>ban (esp. of a player from an online game)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>ban (of an online account)</gloss>
2. A 2021-06-09 20:31:49  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-06-08 06:24:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1100090.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850410 Active (id: 2172522)
親ガチャ
おやガチャ
1. [n] [sl]
▶ parent lottery (i.e. not being able to choose one's parents)
▶ one's circumstances or prospects in life being determined by one's parents
Cross references:
  ⇒ see: 2709780 ガチャ 2. gacha; loot box; loot crate; system of selling random in-game items in video games (similar to how capsule toys are sold)
  ⇐ see: 2709780 ガチャ 3. lottery (i.e. something decided by chance)



History:
10. A 2022-01-06 05:06:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. I guess so.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2709780">ガチャ・3</xref>
+<xref type="see" seq="2709780">ガチャ・2</xref>
9. A* 2022-01-05 22:24:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is it not better to link to the toy capsule sense? The new "lottery" sense of ガチャ derives from neologisms like 親ガチャ, not the other way round, so an x-ref to that sense doesn't really explain anything.
8. A 2021-12-24 08:17:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2709780">ガチャ・2</xref>
+<xref type="see" seq="2709780">ガチャ・3</xref>
7. A 2021-10-03 04:11:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
6. A* 2021-10-03 00:59:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Tweets:
"親ガチャがハズレると多くの負債を抱えることもあるが、それが全てでは無い。"
"人生上手くいってる奴は親ガチャが当たっただけ"
"小室圭は親ガチャ失敗したけど頑張ってるだろ!"
"親ガチャを無くすためにも、相続税100%、資産に対して課税、保育園は0歳から無償化とかで良いと思う"
"親ガチャはあるけど、責任は親を突き詰めると「裕福な者以外、子育てするな。」になっていく。"
https://www.itmedia.co.jp/business/articles/2109/28/news039.html
やはり、人生は“親ガチャ”で決まってしまうのか
  Comments:
I agree with Marcus. Without noun glosses, it's difficult to make sense of some of the above sentences.
Does this work?
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>you can't choose your parents</gloss>
+<gloss>parent lottery (i.e. not being able to choose one's parents)</gloss>
+<gloss>one's circumstances or prospects in life being determined by one's parents</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852287 Active (id: 2171012)
盛り立てる
もりたてる
1. [v1,vt]
▶ to revive (e.g. a company)
▶ to boost (e.g. morale)
Cross references:
  ⇔ see: 1697440 守り立てる【もりたてる】 2. to revive (e.g. a company); to boost (e.g. morale)

Conjugations


History:
3. A 2021-12-24 08:29:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
2. A* 2021-12-08 10:45:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Actually, I don't think they belong.
  Diff:
@@ -16,2 +15,0 @@
-<gloss>to rally</gloss>
-<gloss>to muster (support)</gloss>
1. A* 2021-12-08 10:43:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN, https://mainichi-kotoba.jp/enq-092
  Comments:
Splitting. See discussion on 1697440.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852479 Active (id: 2170993)
野党議員
やとうぎいん
1. [n]
▶ opposition Diet member
▶ member of parliament in an opposition party



History:
4. A 2021-12-24 06:42:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-22 22:54:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not just Japan.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Diet member of an opposition party</gloss>
+<gloss>member of parliament in an opposition party</gloss>
2. A 2021-12-16 03:25:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-16 03:16:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

野党議員	21255

https://news.yahoo.co.jp/articles/33b8dfe4eade7c84af976436e881b60f6b3b6ea2
 参議院の予算委員会で、野党議員からの質問に対して答えたものです。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852565 Active (id: 2171406)
情報省
じょうほうしょう
1. [n]
▶ Ministry of Information



History:
5. A 2021-12-28 08:10:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I still wonder about flagging cases which are Japanese ministries.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ministry of Information (Myanmar, Syria, etc.)</gloss>
+<gloss>Ministry of Information</gloss>
4. A* 2021-12-27 07:03:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I feel it will be obvious to anybody coming across this from the context it's not a Japanese ministry. Or, if somebody is doing a reverse search for "Ministry of Information", it seems likely they are trying to translate this word into Japanese to describe a non-Japanese ministry. I don't think giving a list of countries where ministries by this name exists is really adding anything useful to the entry.
3. A* 2021-12-27 01:04:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/7
  Comments:
I'm not sure a consensus has been reached yet but Marcus and I think it should be left as "Ministry of ~" (i.e. without listing countries).
2. A 2021-12-24 20:48:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good to flag that it's not Japanese.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ministry of Information</gloss>
+<gloss>Ministry of Information (Myanmar, Syria, etc.)</gloss>
1. A* 2021-12-20 09:21:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
情報省	5942

https://news.yahoo.co.jp/articles/d7a80c706e6327313f7c2902c0ee06430e4354da
BBCは今回の疑惑について、ミャンマー情報省の副大臣で軍報道官のゾーミントゥン将軍にただした。将軍は、兵士らが集団殺害を実行したことを否定しなかった。
  Comments:
(not the name of any ministry in Japan)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852586 Active (id: 2171039)
TEN
テン
1. [n] {medicine}
▶ toxic epidermal necrolysis
▶ TEN



History:
2. A 2021-12-24 20:21:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 12:18:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.rad-ar.or.jp/siori/kekka.cgi?n=16892
高熱、眼の充血、皮膚粘膜のただれ・水疱[中毒性表皮壊死融解症、皮膚粘膜眼症候群、急性汎発性発疹性膿疱症、剥脱性皮膚炎]
https://www.dermatol.or.jp/qa/qa18/q01.html
「中毒性表皮壊死症」とはどんな病気ですか?
印刷
 Toxic epidermal necrolysisと呼ばれ、略してTENと言います。

https://kotobank.jp/word/TEN-2099645

https://yakuzaic.com/archives/91488
皮膚の剥離面積が10%以下がSJS、それ以上がTEN。テン=10と覚えよう。
  Comments:
not 100% sure of reading

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852607 Active (id: 2171051)
打ち金
うちきん
1. [n]
▶ money used to cover the price difference of two items being exchanged



History:
2. A 2021-12-24 20:50:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-21 06:50:55  Opencooper
  Refs:
daijr/s; NHK Accent
  Comments:
Different from 打ち金(うちがね).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852610 Active (id: 2171044)
作業環境測定法
さぎょうかんきょうそくていほう
1. [n] {law}
▶ Working Environment Measurement Act



History:
2. A 2021-12-24 20:36:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-21 07:41:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?re=01&al[]=W&ky=登記&page=1

作業環境測定法	2892

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852624 Active (id: 2170953)
建機
けんき
1. [n] [abbr]
▶ construction equipment
▶ construction machinery
Cross references:
  ⇒ see: 1934140 建設機械 1. construction machinery



History:
3. A 2021-12-24 01:17:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1934140">建設機械・けんせつきかい</xref>
+<xref type="see" seq="1934140">建設機械</xref>
2. A* 2021-12-22 01:04:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1934140">建設機械・けんせつきかい</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2021-12-22 01:00:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Unidic

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852628 Active (id: 2171058)
メール便
メールびん
1. [n]
▶ non-correspondence mail courier service



History:
2. A 2021-12-24 20:55:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd
1. A* 2021-12-22 11:09:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://www.amazon.co.jp/-/en/gp/help/customer/display.html?nodeId=GM6YWBDMPA5YVUT8
Delivery Status of Mail-Bin Service
When you order smaller-sized items on our site using Standard Shipping or expedited shipping, we send your order by a non-correspondence mail courier service, which is often referred to as a "mail-bin" service in Japan.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852629 Active (id: 2171018)
第一種郵便物
だいいっしゅゆうびんぶつ
1. [n]
▶ first-class mail



History:
2. A 2021-12-24 08:37:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-22 11:12:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852630 Active (id: 2171019)
第二種郵便物
だいにしゅゆうびんぶつ
1. [n]
▶ second-class mail



History:
2. A 2021-12-24 08:37:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-22 11:13:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852632 Active (id: 2171020)
第四種郵便物
だいよんしゅゆうびんぶつ
1. [n]
▶ fourth-class mail



History:
2. A 2021-12-24 08:37:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-22 11:17:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852640 Active (id: 2171013)
相続法
そうぞくほう
1. [n] {law}
▶ inheritance laws



History:
2. A 2021-12-24 08:30:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-22 11:32:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr
not a specific act, 総称

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852646 Active (id: 2170958)
強行法規
きょうこうほうき
1. [n] {law}
▶ mandatory statute
▶ mandatory provision



History:
2. A 2021-12-24 01:31:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, reverso
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>mandatory provision</gloss>
1. A* 2021-12-22 11:46:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr


強行法規	5478
強行規定	7300

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852650 Active (id: 2170957)
浴衣帯
ゆかたおび
1. [n]
▶ yukata sash



History:
2. A 2021-12-24 01:26:55  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-12-22 12:32:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
浴衣帯	75931
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852651 Active (id: 2170956)
農薬散布
のうやくさんぷ
1. [n]
▶ spraying of agrochemicals
▶ pesticide spraying
▶ crop-dusting



History:
2. A 2021-12-24 01:25:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
www images
  Comments:
Not necessarily from aircraft.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>aerial application</gloss>
-<gloss>cropdusting</gloss>
+<gloss>spraying of agrochemicals</gloss>
+<gloss>pesticide spraying</gloss>
+<gloss>crop-dusting</gloss>
1. A* 2021-12-22 12:56:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852652 Active (id: 2171057)
ガン吹き
ガンぶき
1. [n]
▶ spray painting



History:
2. A 2021-12-24 20:54:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-22 13:00:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.kenchikuyogo.com/111-ka/117-gan_fuki.htm
ガン吹き(がんぶき)
 空気を圧縮して吹き出すことによって、塗料を霧状にして吹きつけて塗装すること。


ガン吹き	673

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852653 Active (id: 2170955)
酸素濃度
さんそのうど
1. [n]
▶ oxygen content (of air)



History:
2. A 2021-12-24 01:21:40  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-12-22 13:01:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852654 Active (id: 2170954)
有害ガス
ゆうがいガス
1. [n]
▶ harmful gas
▶ toxic gas
▶ noxious gas



History:
2. A 2021-12-24 01:20:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso examples
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>harmful gas</gloss>
1. A* 2021-12-22 13:02:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

有害ガス	21567

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852655 Active (id: 2171053)
有機ガス
ゆうきガス
1. [n]
▶ organic vapor
▶ organic gas



History:
2. A 2021-12-24 20:51:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-22 13:05:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jst

有機ガス	3977
https://www.askul.co.jp/f/special/product_column/gasmask/
なかでも有機ガス、ハロゲンガス、アンモニア、亜硫酸ガス、硫化水素の吸収缶は国家検定に合格したものを使用する必要があります。

https://www.kochis.johas.go.jp/rental/absorption_can_for_organic_gas/
有機ガス用吸収缶の破過時間について

in English:
https://www.3m.com/3M/en_US/p/d/v000093369/
3M™ Organic Vapor/Acid Gas Cartridge 6003/07047(AAD)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852656 Active (id: 2171063)
防じんマスク防塵マスク
ぼうじんマスク
1. [n]
▶ dust mask



History:
3. A 2021-12-24 22:36:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
防塵マスク	15709
防じんマスク	25711
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>防じんマスク</keb>
+</k_ele>
2. A 2021-12-23 20:48:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-22 13:06:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Dust_mask

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852657 Active (id: 2170963)
有害性
ゆうがいせい
1. [n]
▶ harmfulness
▶ toxicity



History:
2. A 2021-12-24 01:47:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "noxiousness" is needed.
It's used as an adjective in the example given but none of the top 100 有害性の ngram terms appear to be adjectival.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>noxiousness</gloss>
1. A* 2021-12-22 13:08:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
有害性	140951
https://www.askul.co.jp/f/special/product_column/gasmask/
防塵マスクは粉塵などの有害性の固体もしくは液体の吸い込みによるじん肺を防ぐために装着するもので、防毒マスクに防塵機能のあるフィルターを付けることで、防毒・防塵兼用にすることもできます。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852659 Active (id: 2170960)
除毒
じょどく
1. [n,vs,vt]
▶ removal of poison
▶ purification (e.g. of water)

Conjugations


History:
2. A 2021-12-24 01:36:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>to purify</gloss>
-<gloss>to remove poison from</gloss>
+<gloss>removal of poison</gloss>
+<gloss>purification (e.g. of water)</gloss>
1. A* 2021-12-22 13:15:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
除毒	1835
https://www.askul.co.jp/f/special/product_column/gasmask/
POINT②
吸収缶は定期的に交換する
破過時間を超えた吸収缶は除毒能力がなくなってしまいます。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852663 Active (id: 2170990)
接格
せっかく
1. [n] {grammar}
▶ adessive case



History:
2. A 2021-12-24 06:39:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-22 14:10:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
RP
https://ja.wikipedia.org/wiki/接格

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852669 Active (id: 2170959)
ウレタン塗料
ウレタンとりょう
1. [n]
▶ urethane paint



History:
2. A 2021-12-24 01:32:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
1. A* 2021-12-22 23:28:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852670 Active (id: 2171047)
宅配便ロッカー
たくはいびんロッカー
1. [n]
▶ parcel locker



History:
2. A 2021-12-24 20:38:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Record URL length?
1. A* 2021-12-23 00:11:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Parcel_locker
https://c-faq.kuronekoyamato.co.jp/app/answers/detail/a_id/979/session/L3RpbWUvMTY0MDIxODEyNi9nZW4vMTY0MDIxODEyNi9zaWQvZlV0NXlHQkV5REJZMGNFZWtCb2c1N01GUmVUSFozUWUlN0UzbVRXX2NzTUhPbXhPNGx5V2ZkeW5CTHllOGF1UXVyUGlLdjBUdWU0YnZGUlY4OWpLV0ppd3oxQlR4UFZUYUVHWHFha2dWNk9CVnlBX19mTFpBXzhkUHclMjElMjE=
コンビニ・取扱店、PUDOステーション(宅配便ロッカー)、ヤマト運輸直営店(宅急便センター)での受け取りの利用方法を教えてください。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852671 Active (id: 2171042)
デザイン室
デザインしつ
1. [n]
▶ design department
▶ design studio
▶ design office



History:
2. A 2021-12-24 20:27:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 00:30:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/デザイン室

デザイン室	19410

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852672 Active (id: 2170986)
武装商船
ぶそうしょうせん
1. [n] {military}
▶ armed merchantman



History:
2. A 2021-12-24 06:36:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 01:12:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jwiki, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852673 Active (id: 2171064)
入校式
にゅうこうしき
1. [n]
▶ school entrance ceremony
Cross references:
  ⇒ see: 1465910 入学式 1. school entrance ceremony



History:
2. A 2021-12-24 22:36:38  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 01:27:14  dine
  Refs:
入学式	836677
入校式	11512

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852674 Active (id: 2171065)
符号点
ふごうてん
1. [n] {computing}
▶ code point (in a character set)



History:
3. A 2021-12-24 22:38:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>codepoint (in character set)</gloss>
+<gloss>code point (in a character set)</gloss>
2. A 2021-12-24 08:35:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/符号点
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>codepoint</gloss>
+<gloss>codepoint (in character set)</gloss>
1. A* 2021-12-23 02:15:29  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"符号点"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852678 Active (id: 2171000)
愚答
ぐとう
1. [n]
▶ foolish answer
▶ stupid answer
2. [n] [hum]
▶ one's answer



History:
2. A 2021-12-24 06:52:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 10:48:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852681 Active (id: 2171067)
給血者
きゅうけつしゃ
1. [n] [rare]
▶ blood donor
Cross references:
  ⇒ see: 2134240 献血者 1. blood donor



History:
2. A 2021-12-24 22:56:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
給血者	128
献血者	28066
  Comments:
I don't think gemination occurs here. 献血者 is けんけつしゃ.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>きゅうけっしゃ</reb>
+<reb>きゅうけつしゃ</reb>
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>blood donor (person who provides blood)</gloss>
+<xref type="see" seq="2134240">献血者</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>blood donor</gloss>
1. A* 2021-12-23 15:48:01  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
三省堂 スーパー大辞林

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852682 Active (id: 2170981)
凝析
ぎょうせき
1. [n,vs,vi] {chemistry}
▶ coagulation (of a colloid)

Conjugations


History:
2. A 2021-12-24 06:22:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 17:02:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852683 Active (id: 2170989)
塩析
えんせき
1. [n,vs,vi] {chemistry}
▶ salting out

Conjugations


History:
2. A 2021-12-24 06:39:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 17:04:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852684 Active (id: 2170933)
人数
ひとかず
1. [n]
▶ the number of people
Cross references:
  ⇒ see: 1580700 人数【にんずう】 1. the number of people
2. [n]
▶ (being counted as an) adult



History:
2. A 2021-12-24 00:35:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 17:32:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1580700.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852685 Active (id: 2171027)
くす玉割り
くすだまわり
1. [n]
▶ opening a hanging ball filled with confetti, streamers, etc. (at a celebratory event)
Cross references:
  ⇒ see: 1629860 くす玉 2. hanging decorative ball that splits in half to release confetti, streamers, balloons, etc. (for celebratory events)



History:
2. A 2021-12-24 12:31:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1629860">くす玉・くすだま・2</xref>
+<xref type="see" seq="1629860">くす玉・2</xref>
1. A 2021-12-24 06:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion at 1629860.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852686 Active (id: 2171400)
リベンジ消費
リベンジしょうひ
1. [n]
▶ consumption rebound after a period of subdued demand (e.g. because of COVID-19 restrictions)



History:
3. A 2021-12-28 07:12:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-27 09:35:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
most of the hits for "revenge consumption" in English are from Indian sites. 
The only related BBC/Guardian/NY Times article I could find was this one:
https://www.bbc.com/news/business-56799889
"Shoppers making 'revenge purchases' flock back to High Street"

I suggest this instead.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>revenge consumption</gloss>
-<gloss>explosive increase in purchasing motivation of people who have been restricted from going out and shopping due to the covid-19</gloss>
+<gloss>consumption rebound after a period of subdued demand (e.g. because of COVID-19 restrictions)</gloss>
1. A* 2021-12-24 08:35:03  solo_han
  Refs:
https://ferret-plus.com/15557
  Comments:
リベンジ消費とは、コロナ・ショックにより外出を制限され、不要不急の買い物を我慢してきた人々の購買意欲が爆発的に高まること

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852687 Active (id: 2171048)
工尺譜
こうしゃくふ
1. [n] {music}
▶ Gongche notation
▶ gongchepu



History:
2. A 2021-12-24 20:40:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Gongche_notation
1. A* 2021-12-24 12:35:20  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/工尺譜-62222
https://ja.wikipedia.org/wiki/工尺譜

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5073830 Active (id: 2170977)

ヘイディドハダジ
1. [surname]
▶ Haddad



History:
2. A 2021-12-24 06:16:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-24 03:07:33  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.brasilnippou.com/2021/211224-11brasil.html
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ハダジ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743481 Active (id: 2171045)
合波武
ごうはむ
1. [surname]
▶ Gorham



History:
2. A 2021-12-24 20:37:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-15 02:39:23  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.turning-japanese.info/p/people.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743495 Active (id: 2171046)
吾彦
ごひこ
1. [given]
▶ Gohiko



History:
2. A 2021-12-24 20:37:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-16 23:09:32  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/吾彦

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743497 Active (id: 2235625)
きよしこの夜聖しこの夜清しこの夜
きよしこのよる [spec1]
1. [work]
▶ Silent Night (Japanese version of the song)



History:
3. A 2023-05-07 06:34:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-12-24 20:27:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-21 14:21:27  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/きよしこの夜-704910
https://www.youtube.com/watch?v=97Ur9G0EFzM
https://ja.wikipedia.org/wiki/きよしこの夜
  Comments:
きよしこの夜	43861
聖しこの夜	4268
清しこの夜	1524

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743500 Active (id: 2230432)
ブラジル日報
ブラジルにっぽう [spec1]
1. [product]
▶ Diário Brasil Nippou (Japanese-Brazilian news outlet)



History:
3. A 2023-05-04 01:43:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-12-24 06:20:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We usually classify them as products.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&work;</misc>
+<misc>&product;</misc>
1. A* 2021-12-24 03:03:13  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.brasilnippou.com/
  Comments:
ニッケイ新聞 is now ブラジル日報.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743501 Active (id: 2170979)
眞勲
しんくん
1. [male]
▶ Shinkun



History:
2. A 2021-12-24 06:18:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-24 04:35:03  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/白眞勲

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743502 Active (id: 2170978)
敬宰
きょんじぇ
1. [male]
▶ Kyung-jae



History:
2. A 2021-12-24 06:17:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-24 04:38:03  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/李敬宰
https://en.wikipedia.org/wiki/Lee_Kyung-jae

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743525 Active (id: 2235627)
星界
せいかい [spec1]
1. [work]
▶ Seikai (series of science fiction novels by Hiroyuki Morioka)



History:
8. A 2023-05-07 06:34:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
7. A 2022-01-05 08:28:26  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-02 15:46:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hiroyuki_Morioka#Stars_(星界,_Seikai)_Series
  Comments:
It's not a specific place.
  Diff:
@@ -11,3 +11,2 @@
-<misc>&fict;</misc>
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Star World (usu. in SF titles)</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Seikai (series of science fiction novels by Hiroyuki Morioka)</gloss>
5. A 2022-01-01 20:38:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll move it.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2013630</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11,3 +10,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<s_inf>SF term</s_inf>
-<gloss>star world</gloss>
+<misc>&fict;</misc>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Star World (usu. in SF titles)</gloss>
4. A* 2022-01-01 20:23:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
星界	        74439	  
星界の	        61226	  
星界の紋章	27502	  
星界の戦旗	22762	  
星界の断章	5773	  
星界シリーズ	3048
  Comments:
Most of the ngram counts come from the titles of books by Hiroyuki Morioka. I don't think 星界 is used outside of his works. If that's the case, it probably doesn't belong here.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml