JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1039040 Active (id: 2170865)

カルデラ [gai1]
1. [n] {geology}
▶ caldera



History:
1. A 2021-12-23 11:03:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&geol;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1050810 Active (id: 2170869)

コマンド [gai1]
1. [n] {computing}
▶ command
2. [n] [abbr] {computing}
▶ command key
Cross references:
  ⇒ see: 2296590 コマンドキー 1. command key



History:
5. A 2021-12-23 12:00:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>(computer) command</gloss>
+<gloss>command</gloss>
@@ -19,4 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>commando</gloss>
4. A 2015-02-19 08:53:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Drop it altogether. That's the Mac one only; it's not in JIS so it looks really odd in the EDICT versions to just have "()". I can't have an empty note without validators squarking.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<s_inf>⌘</s_inf>
3. A 2015-02-18 10:26:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidier to have it away from the glosses.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>command key (⌘)</gloss>
+<s_inf>⌘</s_inf>
+<gloss>command key</gloss>
2. A 2015-01-31 07:10:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-01-31 02:06:26  Marcus Richert
  Refs:
just heard it used like this
  Diff:
@@ -14,0 +15,7 @@
+<xref type="see" seq="2296590">コマンドキー</xref>
+<field>&comp;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>command key (⌘)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1077080 Active (id: 2171333)

ダビング [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ dubbing
▶ mixing
▶ re-recording
2. [n,vs,vt] [dated]
▶ copying (recorded material, esp. from one audio cassette to another)
▶ dubbing

Conjugations


History:
6. A 2021-12-27 21:31:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-27 20:29:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Dubbing_(filmmaking)
  Comments:
Not dubbing into a different language (i.e. not a synonym of 吹き替え).
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1602490">吹き替え・1</xref>
-<gloss>dubbing (of a movie, etc.)</gloss>
+<gloss>dubbing</gloss>
+<gloss>mixing</gloss>
4. A 2021-12-24 00:19:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-23 14:14:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
dated - native informer
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -12,2 +13,2 @@
-<gloss>dubbing</gloss>
-<gloss g_type="expl">adding a new audio (usu. voice) track to an existing video, film, etc.</gloss>
+<gloss>dubbing (of a movie, etc.)</gloss>
+<gloss>re-recording</gloss>
@@ -17,0 +19,3 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>copying (recorded material, esp. from one audio cassette to another)</gloss>
@@ -19 +22,0 @@
-<gloss g_type="expl">re-recording existing video or audio data to a new DVD, tape, etc.</gloss>
2. A 2020-03-19 10:50:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1145180 Active (id: 2170915)

レジスター [gai1] レジスタ
1. [n]
▶ (cash) register
Cross references:
  ⇔ see: 1145130 レジ 1. (cash) register
2. [n]
▶ checkout (counter)
▶ cashier
3. [n] {computing}
▶ register



History:
3. A 2021-12-23 23:15:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>checkout (counter)</gloss>
2. A 2021-12-22 01:42:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-19 22:00:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Not seeing "resistor" in any of my refs.
Added sense.
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>register</gloss>
+<xref type="see" seq="1145130">レジ・1</xref>
+<gloss>(cash) register</gloss>
+<gloss>cashier</gloss>
@@ -17 +19,2 @@
-<gloss>resistor</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>register</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1153080 Active (id: 2170858)
圧縮 [ichi1,news1,nf11]
あっしゅく [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ compression
2. [n,vs,vt]
▶ condensing
▶ shortening
▶ summarizing
3. [n,vs,vt] {computing}
▶ compression (of data)
Cross references:
  ⇔ ant: 1199150 解凍 2. decompression (of data); extraction; unpacking; unzipping

Conjugations


History:
4. A 2021-12-23 10:46:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -33,0 +34 @@
+<xref type="ant" seq="1199150">解凍・2</xref>
3. A 2021-12-06 19:47:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-06 11:47:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
圧縮	2894214
あっ縮	No matches
  Comments:
Splitting into senses.
Dropping あっ縮.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>あっ縮</keb>
@@ -24,3 +21,15 @@
-<gloss>condensation</gloss>
-<gloss>constriction</gloss>
-<gloss>compaction</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>condensing</gloss>
+<gloss>shortening</gloss>
+<gloss>summarizing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>compression (of data)</gloss>
1. A 2021-11-17 02:00:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (several senses)
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165710 Active (id: 2170840)
一泊行軍
いっぱくこうぐん
1. [n] {military}
▶ overnight march



History:
1. A 2021-12-23 01:24:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>an overnight march</gloss>
+<field>&mil;</field>
+<gloss>overnight march</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1167080 Deleted (id: 2172554)
一役
いちやく
1. [n] [arch]
▶ a role
▶ an office
▶ an important office



History:
5. D 2022-01-06 10:42:02  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-12-24 16:14:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The definition is just "一つの役目". I agree with Marcus. I don't think we need this. Whenever the source is "日葡", that's a good indication that it can be ignored.
3. A* 2021-12-23 15:16:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Are the glosses correct?
2. A 2021-12-23 10:41:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The news tags are on the wrong entry. I think it's worth keeping with an arch tag.
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf38</ke_pri>
@@ -11,2 +8,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf38</re_pri>
@@ -15,0 +12,2 @@
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>a role</gloss>
1. A* 2021-12-23 01:24:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not in daijr. koj and daijs both quote Vocabvlario da Lingoa de Iapam from 1603. 
also I think "office" is wrong. 
I'd be in favor of deletion

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1184600 Active (id: 2170919)
下回り [news2,nf37] 下廻り [rK]
したまわり [news2,nf37]
1. [n]
▶ subordinate work
▶ menial service
▶ subordinate
▶ underling
▶ servant
▶ maid
2. [n]
▶ actor with a minor part (in kabuki, etc.)
3. [n]
▶ underside (of a car)



History:
3. A 2021-12-24 00:20:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-23 01:04:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>subordinate part</gloss>
+<gloss>subordinate work</gloss>
@@ -23 +23,11 @@
-<gloss>utility man</gloss>
+<gloss>underling</gloss>
+<gloss>servant</gloss>
+<gloss>maid</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>actor with a minor part (in kabuki, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>underside (of a car)</gloss>
1. A 2021-12-04 10:52:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
下回り	171402
下廻り	6915

4%, just above what I would normally tag as rK but marking it as such for consistency with our many other まわり 廻 
entries where it clearly is rK...
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1187800 Active (id: 2170921)
仮装巡洋艦
かそうじゅんようかん
1. [n] {military}
▶ merchant raider
▶ auxiliary cruiser



History:
2. A 2021-12-24 00:21:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 01:16:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Merchant_raider
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>merchant cruiser</gloss>
+<field>&mil;</field>
+<gloss>merchant raider</gloss>
+<gloss>auxiliary cruiser</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1193860 Active (id: 2170922)
火口
かこう
1. [n] {geology}
▶ (volcanic) crater
▶ caldera
2. [n]
▶ burner (of a boiler)



History:
6. A 2021-12-24 00:21:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-23 11:02:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
The refs all have "ボイラーの焚き口" for sense 2.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>crater</gloss>
+<gloss>(volcanic) crater</gloss>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>burner (e.g. on a furnace)</gloss>
+<gloss>burner (of a boiler)</gloss>
4. A 2021-12-08 11:30:51  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2021-12-06 23:19:32  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&geol;</field>
2. A 2012-05-03 00:27:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1199150 Active (id: 2170859)
解凍 [news2,nf35]
かいとう [news2,nf35]
1. [n,vs,vt]
▶ thawing
▶ defrosting
2. [n,vs,vt] {computing}
▶ decompression (of data)
▶ extraction
▶ unpacking
▶ unzipping
Cross references:
  ⇔ ant: 1153080 圧縮 3. compression (of data)
  ⇐ see: 2754940 解凍ソフト【かいとうソフト】 1. file decompression software

Conjugations


History:
6. A 2021-12-23 10:46:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<xref type="ant" seq="1153080">圧縮・3</xref>
5. A 2021-12-06 19:51:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-06 11:40:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Although "thaw" is a noun, it usually refers to a period of warm weather (that causes ice to melt).
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>thaw</gloss>
+<gloss>thawing</gloss>
@@ -26 +26,2 @@
-<gloss>decompression (e.g. of a file)</gloss>
+<gloss>decompression (of data)</gloss>
+<gloss>extraction</gloss>
@@ -28 +28,0 @@
-<gloss>extracting</gloss>
3. A 2021-12-04 09:34:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-10-25 03:30:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1234650 Active (id: 2170879)
共生 [news1,nf11] 共棲 [rK]
きょうせい [news1,nf11]
1. [n,vs,vi]
▶ coexistence
▶ living together
2. [n,vs,vi] {biology}
▶ symbiosis
3. [n,vs,vi] {geology}
▶ paragenesis

Conjugations


History:
5. A 2021-12-23 16:56:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -30 +28,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -38 +35,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2021-12-07 13:28:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
共生	1400754
共棲	7495
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-12-07 09:14:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
共棲 poss rK?
not sure these really are adj-no
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -33,0 +36 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-01-20 23:05:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-18 03:05:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai and meikyo both suggest that 共棲 does not apply to 'coexistence' which makes sense from the meaning of the kanji, but koj and daij make no mention
  Comments:
none of my sources has ともいき, and 共生 would be io for that in any case.

only gg5, prog, eij have paragenesis. not in the kokugos
  Diff:
@@ -17,4 +16,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ともいき</reb>
-<re_restr>共生</re_restr>
-</r_ele>
@@ -24,0 +21,8 @@
+<gloss>coexistence</gloss>
+<gloss>living together</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&biol;</field>
@@ -25,0 +30,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&geol;</field>
@@ -27 +36,0 @@
-<gloss>union</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1245220 Active (id: 2170923)
愚問
ぐもん
1. [n]
▶ foolish question
▶ stupid question
2. [n] [hum]
▶ one's question



History:
2. A 2021-12-24 00:22:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 10:49:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -12,0 +13,6 @@
+<gloss>stupid question</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hum;</misc>
+<gloss>one's question</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1334080 Active (id: 2170894)
住所 [ichi1,news1,nf03] 住処 [rK]
じゅうしょ [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ address
▶ residence
▶ domicile



History:
5. A 2021-12-23 20:35:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-21 20:40:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the meaning is clear without the example.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>address (e.g. of house)</gloss>
+<gloss>address</gloss>
3. A 2021-12-20 06:07:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
住所	23055830
住処	164448
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2014-10-16 02:38:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin
1. A* 2014-10-15 23:36:30  Curtis Naito <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/住所-77054#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>住処</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1349520 Active (id: 2170832)
承認 [ichi1,news1,nf02]
しょうにん [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ recognition
▶ acknowledgement
▶ acknowledgment
▶ approval
▶ consent
▶ agreement

Conjugations


History:
1. A 2021-12-23 00:35:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (3 senses)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1382230 Active (id: 2170925)
隻眼
せきがん
1. [n,adj-no]
▶ one eye
2. [n]
▶ discerning eye
▶ excellent judgement
Cross references:
  ⇒ see: 1164110 一隻眼 1. discerning eye; critical eye



History:
4. A 2021-12-24 00:23:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-23 01:24:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, shinmeikai
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>eye (for pictures, etc.)</gloss>
+<xref type="see" seq="1164110">一隻眼・1</xref>
+<gloss>discerning eye</gloss>
+<gloss>excellent judgement</gloss>
2. A 2017-10-16 10:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-16 09:08:46  Noa
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>eye (for pictures, etc.)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>eye (for pictures, etc.)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1424410 Active (id: 2172212)
中止 [ichi1,news1,nf03]
ちゅうし [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ interruption
▶ discontinuance
▶ suspension
▶ stoppage
2. [n,vs,vt]
▶ cancellation (of a planned event)
▶ calling off

Conjugations


History:
8. A 2022-01-02 16:48:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 進行していた物事を途中でやめること。また、予定されていた催し物などをとりやめること。
  Comments:
Meikyo makes the same distinction.
I think this is OK. I'll index some sentences.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>cancellation (of a plan or future event)</gloss>
+<gloss>cancellation (of a planned event)</gloss>
7. A* 2022-01-02 06:22:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, but I don't see it that way. Unless another editor supports the proposal I'll revert this proposed edit.
6. A* 2021-12-25 13:59:45 
  Refs:
daijisen
中途でやめること。(a) また、計画を取りやめにすること。(b)
  Comments:
(a) stopping halfway through something
(b) stopping before something has even started

They sound different to me?
5. A* 2021-12-24 00:30:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see a sense split in any reference, including daijisen. I think it was fine as it was.
4. A* 2021-12-23 16:52:54 
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>cancellation</gloss>
+<gloss>interruption</gloss>
+<gloss>discontinuance</gloss>
@@ -23,2 +24,7 @@
-<gloss>discontinuance</gloss>
-<gloss>interruption</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>cancellation (of a plan or future event)</gloss>
+<gloss>calling off</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1466090 Active (id: 2171060)
入校 [news2,nf31]
にゅうこう [news2,nf31]
1. [n,vs,vi]
▶ admission (to a school)
▶ entrance
▶ enrolment
▶ enrollment
Cross references:
  ⇒ see: 1465850 入学 1. admission (to a school or university); entrance; enrolment; enrollment; matriculation

Conjugations


History:
3. A 2021-12-24 22:15:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 学校にはいること。
  Comments:
Probably not a university.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>admission (to a school or university)</gloss>
+<gloss>admission (to a school)</gloss>
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>matriculation</gloss>
2. A 2021-12-24 00:31:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 01:25:18  dine
  Refs:
入学	6008045
入校	425884
  Comments:
align with 入学
  Diff:
@@ -16,0 +17,6 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1465850">入学</xref>
+<gloss>admission (to a school or university)</gloss>
+<gloss>entrance</gloss>
+<gloss>enrolment</gloss>
+<gloss>enrollment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1466690 Active (id: 2170914)
梅雨入り [ichi1,news2,nf27] 入梅 [ichi1]
つゆいり [ichi1,news2,nf27] にゅうばい (入梅) [ichi1] ついり
1. [n,vs,vi]
▶ entering the rainy season
▶ beginning of the rainy season
Cross references:
  ⇔ see: 1610440 梅雨明け 1. end of the rainy season

Conjugations


History:
5. A 2021-12-23 23:14:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31 +31,2 @@
-<xref type="see" seq="1610440">梅雨明け・つゆあけ</xref>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1610440">梅雨明け</xref>
4. A 2021-12-23 20:37:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-23 17:40:22 
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -30,0 +31,2 @@
+<xref type="see" seq="1610440">梅雨明け・つゆあけ</xref>
+<xref type="see" seq="1610440">梅雨明け・つゆあけ</xref>
2. A 2019-06-29 11:56:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-29 06:40:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daij
G n-grams:
 梅雨入り	763003
 入梅    	156893
  Comments:
reordering
adding ついり
  Diff:
@@ -4,4 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>入梅</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-</k_ele>
@@ -13,0 +10,10 @@
+<k_ele>
+<keb>入梅</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>つゆいり</reb>
+<re_pri>ichi1</re_pri>
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf27</re_pri>
+</r_ele>
@@ -20,4 +26 @@
-<reb>つゆいり</reb>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf27</re_pri>
+<reb>ついり</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1498690 Active (id: 2170851)
武術 [news2,nf30]
ぶじゅつ [news2,nf30]
1. [n]
▶ martial arts
▶ military arts
2. [n]
▶ wushu (Chinese martial art)
Cross references:
  ⇒ see: 2813250 武術太極拳 1. wushu; modern sport derived from traditional Chinese martial arts



History:
4. A 2021-12-23 06:05:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Wushu, or Kungfu, is a hard and soft and complete martial art, as well as a full-contact sport
(wiki)
  Diff:
@@ -22,2 +22 @@
-<gloss>wushu</gloss>
-<gloss g_type="expl">modern sport derived from traditional Chinese martial arts</gloss>
+<gloss>wushu (Chinese martial art)</gloss>
3. A 2021-12-23 01:32:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<field>&MA;</field>
2. A 2014-04-04 11:12:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-04-04 08:09:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/武術太極拳
https://ja.wikipedia.org/wiki/武術
  Comments:
different senses, i think
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>the martial arts</gloss>
-<gloss>Wushu</gloss>
+<gloss>martial arts</gloss>
@@ -20,0 +20,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2813250">武術太極拳</xref>
+<gloss>wushu</gloss>
+<gloss g_type="expl">modern sport derived from traditional Chinese martial arts</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1502730 Active (id: 2170888)
物品税
ぶっぴんぜい
1. [n]
▶ excise
▶ excise tax



History:
1. A 2021-12-23 18:17:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Excise
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>excise tax</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571100 Active (id: 2170929)
膠着こう着
こうちゃく
1. [n,vs,vi]
▶ agglutination
▶ adhesion
2. [n,vs,vi]
▶ deadlock
▶ stalemate
▶ standstill
Cross references:
  ⇒ see: 1571120 膠着状態 1. deadlock; standstill; stalemate; impasse; standoff
3. [n,vs,vi] {linguistics}
▶ agglutination

Conjugations


History:
7. A 2021-12-24 00:31:56  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-23 17:29:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<xref type="see" seq="1571120">こう着状態・こうちゃくじょうたい</xref>
+<xref type="see" seq="1571120">膠着状態</xref>
@@ -27,0 +28,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>agglutination</gloss>
5. A 2021-12-07 08:38:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
prob not adj-no
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23 +23 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2015-02-01 18:39:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-02-01 11:53:28  Not Meiryo-Name <...address hidden...>
  Refs:
tsukuba corpus; prog3e; 新和英中辞典
  Comments:
Hits:
  膠着	611
  こう着	105
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こう着</keb>
@@ -23,0 +27 @@
+<gloss>standstill</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571110 Active (id: 2170889)
膠着語
こうちゃくご
1. [n] {linguistics}
▶ agglutinative language



History:
1. A 2021-12-23 18:19:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ling;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580700 Active (id: 2176381)
人数 [ichi1,news1,nf06]
にんずう [ichi1,news1,nf06] にんずにんじゅ [ok]
1. [n]
▶ the number of people
Cross references:
  ⇐ see: 2852684 人数【ひとかず】 1. the number of people
2. [n]
▶ many people
▶ a large number of people



History:
15. A 2022-01-27 20:38:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I normally do that.
14. A* 2022-01-27 12:29:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Just noting that you accidentally added (にんずう) to 大人数. I've fixed the affected sentences. To avoid this, I add spaces before and after the word when doing search and replace.
13. A 2022-01-26 02:48:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
12. A* 2021-12-24 00:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen
11. A 2021-12-24 00:34:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's ok. I'll approve them both, then reopen to remind me to fix the sentence indexing.
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596520 Active (id: 2170936)
蘇生 [news2,nf25] 甦生 [rK]
そせい [news2,nf25]
1. [n,vs,vi]
▶ revival
▶ resuscitation
2. [n,vs,vi]
▶ revitalization
▶ rejuvenation
▶ regeneration

Conjugations


History:
8. A 2021-12-24 00:43:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Done.
  Diff:
@@ -17,4 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>こうせい</reb>
-<re_restr>甦生</re_restr>
7. A* 2021-12-23 18:13:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs (更生): 「甦生」とも書くが、「こうせい」は「そせい(甦生)」の慣用読み。
koj (甦生/こうせい): よみがえること。生きかえること。更生。
  Comments:
I don't think こうせい belongs on his entry. Better to add 甦生 to the 更生 entry.
6. A 2021-12-07 13:36:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
蘇生	432459
甦生	5146
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-12-07 09:32:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
甦生 poss rK?
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29,0 +31 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-06-10 17:29:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
e.g., kojien
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<r_ele>
+<reb>こうせい</reb>
+<re_restr>甦生</re_restr>
+</r_ele>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610440 Active (id: 2170913)
梅雨明け [ichi1,news1,nf18] 出梅
つゆあけ [ichi1,news1,nf18] しゅつばい (出梅)
1. [n,vs,vi]
▶ end of the rainy season
Cross references:
  ⇔ see: 1466690 梅雨入り 1. entering the rainy season; beginning of the rainy season

Conjugations


History:
5. A 2021-12-23 23:13:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26,2 @@
-<xref type="see" seq="1466690">梅雨入り・つゆいり</xref>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1466690">梅雨入り</xref>
4. A 2021-12-23 20:36:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-23 17:39:22 
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<xref type="see" seq="1466690">梅雨入り・つゆいり</xref>
2. A 2019-06-28 22:03:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>出梅</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しゅつばい</reb>
+<re_restr>出梅</re_restr>
1. A* 2019-06-24 06:28:55 
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>the end of the rainy season</gloss>
+<gloss>end of the rainy season</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1685540 Active (id: 2170937)
格闘技挌闘技 [rK]
かくとうぎ
1. [n]
▶ one-on-one fighting sport (without weapons)
▶ combat sport
▶ martial art
Cross references:
  ⇐ see: 1409340 体技【たいぎ】 1. fighting sport; combat sport; martial art
  ⇐ see: 2416340 総合格闘技【そうごうかくとうぎ】 1. mixed martial arts; MMA
  ⇐ see: 2528010 格技【かくぎ】 1. one-on-one fighting sport (without weapons); combat sport; martial art



History:
5. A 2021-12-24 00:44:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-23 01:31:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is neater.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>martial arts which involve fighting without weapons</gloss>
+<gloss>one-on-one fighting sport (without weapons)</gloss>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>one-on-one fighting sport</gloss>
+<gloss>martial art</gloss>
3. A 2021-12-04 11:11:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
格闘技	1787237
挌闘技	604
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2010-08-25 03:17:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 10:09:22  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>挌闘技</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1695080 Active (id: 2170838)
油送船油槽船
ゆそうせん
1. [n]
▶ oil tanker



History:
1. A 2021-12-23 01:18:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>an oil tanker</gloss>
+<gloss>oil tanker</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1705140 Active (id: 2170938)
填補てん補塡補 [rK]
てんぽ
1. [n,vs,vt] [form]
▶ making up (a deficit, loss, etc.)
▶ covering
▶ compensation
▶ supplementation
▶ replenishment

Conjugations


History:
4. A 2021-12-24 00:45:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-23 00:11:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
填補	12252
てん補	22347
塡補	168
  Comments:
Only GG5 has two senses. I think one is enough.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20,5 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>making up (a deficit, loss, etc.)</gloss>
+<gloss>covering</gloss>
+<gloss>compensation</gloss>
@@ -21,6 +26,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>compensation</gloss>
-<gloss>indemnification</gloss>
2. A 2013-09-28 00:55:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
1. A* 2013-09-27 14:18:32  Clément DAUMAIL
  Refs:
常用漢字表(2010) official forms
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>塡補</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1717250 Active (id: 2170940)
稲こき稲扱き
いねこき
1. [n,vs,vi]
▶ rice threshing
▶ rice thresher

Conjugations


History:
5. A 2021-12-24 00:46:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-23 18:34:08 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vs;</pos>
3. A 2021-12-17 08:25:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -16,3 +16,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
2. A 2016-10-07 05:25:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-27 09:48:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, G n-grams:
稲扱き	327
いねこき	524
稲こき	1280
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>稲こき</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +17,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>rice thresher</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1727630 Active (id: 2170827)
詰まるところ詰まる所つまる所詰まる処 [rK]
つまるところ
1. [adv] [uk]
▶ in short
▶ in brief
▶ to sum up
▶ ultimately
▶ in the end
▶ in the long run
▶ when all is said and done
▶ what it all comes down to
▶ when you get right down to it
Cross references:
  ⇒ see: 1610430 【つまり】 2. in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it; basically
  ⇐ see: 1226480 詰まる【つまる】 5. to end up; to be settled



History:
8. A 2021-12-23 00:06:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<xref type="see" seq="1610430">詰まり・つまり・2</xref>
+<xref type="see" seq="1610430">つまり・2</xref>
7. A 2021-12-20 03:11:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
まるところ	21139
詰まる所	5364
つまる所	3134
詰まる処	270
つまる処	156
つまるところ	130342
  Diff:
@@ -15,3 +15 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>つまる処</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2015-07-18 22:52:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2015-07-18 10:25:07  luce
  Refs:
n-grams
詰まる所	132
詰まるところ	1208
つまる所	90
詰まる処	6
つまる処	8
つまるところ	7658
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>詰まる所</keb>
+<keb>詰まるところ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>詰まるところ</keb>
+<keb>詰まる所</keb>
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2011-09-18 22:50:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1783890 Active (id: 2204169)
膠着剤
こうちゃくざい
1. [n] [rare] {chemistry}
▶ adhesive
▶ binder
▶ glue
▶ agglutinative agent



History:
4. A 2022-08-15 23:09:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 【化】
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&chem;</field>
3. A* 2022-08-15 21:27:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Not in the kokugos. Seems like an obscure synonym for 接着剤

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────╮
│ 膠着剤     │ 293 │
│ こうちゃくざい │   0 │
╰─ーーーーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&rare;</misc>
2. A 2021-12-24 00:46:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 18:20:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>adhesion</gloss>
-<gloss>agglutination</gloss>
+<gloss>adhesive</gloss>
+<gloss>binder</gloss>
+<gloss>glue</gloss>
+<gloss>agglutinative agent</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1790960 Active (id: 2170942)
気抜け
きぬけ
1. [n,vs,vi]
▶ dispiritedness
▶ dejection
▶ languor
▶ lethargy
▶ apathy
2. [n,vs,vi]
▶ going flat (of a carbonated drink, beer, etc.)

Conjugations


History:
7. A 2021-12-24 00:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-23 18:27:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
I don't think "stale" is right.
  Diff:
@@ -24,2 +24 @@
-<gloss>becoming flat (e.g. beer, carbonated drinks)</gloss>
-<gloss>becoming stale</gloss>
+<gloss>going flat (of a carbonated drink, beer, etc.)</gloss>
5. A 2021-12-07 08:51:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2012-03-28 22:00:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>(of beer or carbonated drinks) becoming flat</gloss>
+<gloss>becoming flat (e.g. beer, carbonated drinks)</gloss>
3. A* 2012-03-28 20:34:01  Paul Upchurch
  Refs:
daijs, prog
  Diff:
@@ -17,0 +17,7 @@
+<gloss>apathy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>(of beer or carbonated drinks) becoming flat</gloss>
+<gloss>becoming stale</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1856790 Active (id: 2170943)
当て事当てごと
あてごとあてこと (当て事)
1. [n]
▶ hopes
▶ expectations
2. [n]
▶ guessing (game)
▶ riddle
Cross references:
  ⇒ see: 1448920 当て物 1. riddle; guessing (game)



History:
4. A 2021-12-24 00:49:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-23 00:01:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, shinmeikai
当て事	174
当てごと	89
当てこと	27
  Comments:
The kokugos have a second sense.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>当てごと</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_restr>当て事</re_restr>
@@ -20 +24,4 @@
-<gloss>guessing</gloss>
+<xref type="see" seq="1448920">当て物</xref>
+<xref type="see" seq="1448920">当て物・1</xref>
+<gloss>guessing (game)</gloss>
+<gloss>riddle</gloss>
2. A 2021-12-21 20:26:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-21 06:56:07  Opencooper
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あてこと</reb>
+</r_ele>
@@ -13,0 +17,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1877940 Active (id: 2296244)
ご自身御自身 [sK]
ごじしん
1. [n] [hon]
▶ yourself
▶ himself
▶ herself



History:
5. A 2024-03-27 13:04:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Nope.
4. A* 2024-03-27 03:26:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Wouldn't use it for yourself, would you?
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<misc>&hon;</misc>
@@ -16 +17,0 @@
-<gloss>oneself</gloss>
3. A 2021-12-24 00:49:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-23 15:18:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>御自身</keb>
+<keb>ご自身</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ご自身</keb>
+<keb>御自身</keb>
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>himself</gloss>
+<gloss>herself</gloss>
1. A* 2021-12-23 10:40:25  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>himself</gloss>
@@ -17 +16 @@
-<gloss>herself</gloss>
+<gloss>oneself</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1959780 Active (id: 2220641)

ウェーデルンウエーデルン
1. [n] {skiing} Source lang: ger "Wedeln"
▶ wedeln
▶ wedeling



History:
8. A 2023-02-02 11:40:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ski;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>wedeln (skiing style)</gloss>
+<gloss>wedeln</gloss>
7. A 2022-02-07 01:53:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ウエーデルン	587
ウェーデルン	3169
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウェーデルン</reb>
+</r_ele>
6. A 2021-12-25 12:17:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK.
5. A* 2021-12-25 01:36:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
You don't have to be doing skiing as a sport to wedel. I don't think the sports tag is used for non-competitive activities.
4. A* 2021-12-25 00:04:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Google images for "wedeln" sure look sporty to me.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1962720 Active (id: 2170866)
カルデラ湖
カルデラこ
1. [n] {geology}
▶ caldera lake



History:
1. A 2021-12-23 11:04:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&geol;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030660 Active (id: 2170863)
愚問愚答
ぐもんぐとう
1. [n] [yoji]
▶ silly questions and silly answers
▶ silly dialogue



History:
3. A 2021-12-23 10:51:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>a silly dialogue</gloss>
+<gloss>silly dialogue</gloss>
2. A 2014-08-25 01:32:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2070360 Active (id: 2170945)

ゲット
1. [n,vs,vt]
▶ getting
▶ obtaining
▶ winning
Cross references:
  ⇐ see: 2116900 ゲトる 1. to get
2. [n,vs,vi] {sports}
▶ scoring (in ice hockey, basketball, etc.)

Conjugations


History:
10. A 2021-12-24 00:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-12-23 18:37:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, meiyko, gg5
  Comments:
All the kokugos have two senses.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>getting (something)</gloss>
+<gloss>getting</gloss>
@@ -13 +13,8 @@
-<gloss>scoring (goal, point, etc.)</gloss>
+<gloss>winning</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>scoring (in ice hockey, basketball, etc.)</gloss>
8. A 2021-12-07 09:59:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vt;</pos>
7. A 2013-02-04 21:30:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I agree about the senses. 
All the refs say ~する, which is why I cast it as "vs" only. Not fussed, though.
  Diff:
@@ -12,5 +12,1 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>scoring a goal (point, etc.)</gloss>
+<gloss>scoring (goal, point, etc.)</gloss>
6. A* 2013-02-03 09:24:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this should be 2 senses, btw.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122830 Active (id: 2170946)

イースターエッグイースター・エッグ
1. [n]
▶ Easter egg
2. [n] {computing}
▶ Easter egg



History:
5. A 2021-12-24 00:51:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-23 12:02:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<gloss>Easter egg</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
3. A 2018-03-12 12:24:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>easter egg</gloss>
+<gloss>Easter egg</gloss>
2. A 2013-05-11 06:21:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イースター・エッグ</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2142810 Active (id: 2170911)
防錆
ぼうせい
1. [adj-no,n]
▶ anti-rust
▶ rustproof
▶ anticorrosive
Cross references:
  ⇐ see: 2142800 防銹【ぼうしゅう】 1. rustproofing



History:
3. A 2021-12-23 20:51:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-23 00:56:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
防錆	131634
防銹	33
  Comments:
Dropping x-ref.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,2 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="2142800">防銹</xref>
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>rustproof</gloss>
+<gloss>anticorrosive</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2263250 Active (id: 2170908)
隠しコマンド
かくしコマンド
1. [n] {computing}
▶ hidden command
▶ cheat code (in a video game)
Cross references:
  ⇐ see: 2852679 チートコード 1. cheat code



History:
3. A 2021-12-23 20:48:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-23 11:58:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://ja.wikipedia.org/wiki/隠しコマンド
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>cheat code (in a video game)</gloss>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2265300 Active (id: 2170947)
1回生一回生
いっかいせい
1. [n] Dialect: ksb
▶ first-year (university) student
▶ freshman
Cross references:
  ⇒ see: 1165580 一年生 1. first-year student; first-year pupil
2. [n]
▶ (one of the) first graduates of a new school



History:
5. A 2021-12-24 00:51:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-23 00:16:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk: その学校の創立第一年度の卒業生。
meikyo: 第一年度の卒業生。一期生。
gg5: (第)一期生 (one of) the first students to enter [graduate from] a new school; (one of) the first batch [cohort] of students at a new school.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>一回生</keb>
+<keb>1回生</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>1回生</keb>
+<keb>一回生</keb>
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1165580">一年生・2</xref>
+<xref type="see" seq="1165580">一年生・1</xref>
@@ -17 +17 @@
-<gloss>first year (college) student</gloss>
+<gloss>first-year (university) student</gloss>
@@ -22 +22 @@
-<gloss>graduate of one year's standing</gloss>
+<gloss>(one of the) first graduates of a new school</gloss>
3. A 2012-11-20 04:12:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 第一年度の卒業生。
  Comments:
I don't see a problem with having all 4 of each.
  Diff:
@@ -20,0 +20,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>graduate of one year's standing</gloss>
+</sense>
2. A* 2012-11-05 07:32:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
We currently have 4 -回生 and 4 -年生 entries. Do we really 
need all of them? 一回生 is in daijr (but then again they don't 
have a 回生 pref entry/definition so it makes sense to include 
it somehow), 1-2年生 are in daijs (but supposedly because they 
also mean biennial/annual plant) but neither has 3-4.
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1165580">一年生・2</xref>
+<dial>&ksb;</dial>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2282140 Deleted (id: 2170876)

イースタエッグ
1. [n] {computing}
▶ Easter egging



History:
3. D 2021-12-23 15:18:46  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2021-12-23 12:03:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
イースタエッグ	110
イースターエッグ	26716
  Comments:
Not even worth adding to the イースターエッグ entry.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2754940 Active (id: 2170860)
解凍ソフト
かいとうソフト
1. [n] {computing}
▶ file decompression software
Cross references:
  ⇒ see: 1199150 解凍 2. decompression (of data); extraction; unpacking; unzipping



History:
3. A 2021-12-23 10:47:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1199150">解凍・かいとう・2</xref>
+<xref type="see" seq="1199150">解凍・2</xref>
2. A 2012-10-25 06:13:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1199150">解凍・かいとう・2</xref>
@@ -13,1 +14,1 @@
-<gloss>file decompressor software</gloss>
+<gloss>file decompression software</gloss>
1. A* 2012-10-24 02:52:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
444k (b)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766070 Active (id: 2179149)

マイページマイ・ページ
1. [n] {computing} Source lang: eng(wasei) "my page"
▶ account page (on a website)



History:
9. A 2022-02-17 11:23:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "i.e." is superfluous here.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>account page (i.e. on a website)</gloss>
+<gloss>account page (on a website)</gloss>
8. A 2022-02-16 06:04:16  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-02-16 06:02:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>account page</gloss>
+<gloss>account page (i.e. on a website)</gloss>
6. A 2021-12-23 20:41:04  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-23 00:05:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nttdocomo.co.jp/service/imenu/utilization/mypage/
「マイページ」は、マイメニュー、料金・ポイント情報など、お客さまごとにカスタマイズされたさまざまな情報を表示・閲覧可能なお客さま専用ページです。
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>personalised page within a web based client interaction system</gloss>
+<gloss>account page</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792940 Active (id: 2170948)
球陽
きゅうよう
1. [n] [hist]
▶ official history of the Ryukyu Kingdom (compiled between 1743 and 1745)
2. [n]
▶ Kyūyō (poetic name for the Ryukyu Islands)
Cross references:
  ⇒ see: 2731460 琉球 1. Ryukyu; chain of southwestern Japanese islands comprising Okinawa Prefecture



History:
6. A 2021-12-24 00:52:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-23 22:56:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kyūyō
koj: 球陽は琉球の美称
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>History of the Ryukyu Kingdom (written in 1743-1745)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>official history of the Ryukyu Kingdom (compiled between 1743 and 1745)</gloss>
@@ -17,2 +18 @@
-<s_inf>alt. name</s_inf>
-<gloss>Ryukyu islands</gloss>
+<gloss>Kyūyō (poetic name for the Ryukyu Islands)</gloss>
4. A 2021-12-07 05:43:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well stay.
3. A* 2021-11-09 07:28:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
sense 1 → name dic?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>history of the Ryukyu Kingdom, written in 1743-1745</gloss>
+<gloss>History of the Ryukyu Kingdom (written in 1743-1745)</gloss>
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2731460">琉球</xref>
2. A 2013-07-02 06:01:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
  Comments:
The Wiki article says it's the history.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>(きゅうよう)</reb>
+<reb>きゅうよう</reb>
@@ -11,2 +11,7 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
-<gloss>Ruler of the Ryukyu kingdom 1743-1745.</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>history of the Ryukyu Kingdom, written in 1743-1745</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>alt. name</s_inf>
+<gloss>Ryukyu islands</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839398 Active (id: 2171025)

バライタバリタ
1. [n] Source lang: eng "baryta"
▶ barium hydroxide



History:
5. A 2021-12-24 11:53:23  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-12-23 20:44:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource xml:lang="eng">baryta</lsource>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>baryta</gloss>
3. A* 2021-12-22 12:01:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We don't tag English glosses like that.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>baryta (old term)</gloss>
+<gloss>baryta</gloss>
2. A 2019-04-29 00:47:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
baryta is quite archaic in English now.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>baryta</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>baryta (old term)</gloss>
1. A* 2019-04-28 17:25:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
バライタ	4694
バリタ	70

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841216 Active (id: 2170857)
美味ちい
おいちいおいちー (nokanji)
1. [adj-i] [uk,col]
▶ good(-tasting)
▶ nice
▶ delicious
▶ tasty
Cross references:
  ⇒ see: 1486650 【おいしい】 1. good(-tasting); nice; delicious; tasty
2. [adj-i] [uk,col]
▶ attractive (offer, opportunity, etc.)
▶ appealing
▶ convenient
▶ favorable
▶ desirable
▶ profitable
Cross references:
  ⇒ see: 1486650 【おいしい】 2. attractive (offer, opportunity, etc.); appealing; convenient; favorable; desirable; profitable

Conjugations


History:
3. A 2021-12-23 10:42:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1486650">美味しい・おいしい・1</xref>
+<xref type="see" seq="1486650">おいしい・1</xref>
@@ -19 +19,2 @@
-<s_inf>"cute" 〜ちい variant</s_inf>
+<gloss>good(-tasting)</gloss>
+<gloss>nice</gloss>
@@ -22 +22,0 @@
-<gloss>sweet</gloss>
@@ -26 +26 @@
-<xref type="see" seq="1486650">美味しい・おいしい・2</xref>
+<xref type="see" seq="1486650">おいしい・2</xref>
@@ -29 +29 @@
-<gloss>attractive</gloss>
+<gloss>attractive (offer, opportunity, etc.)</gloss>
2. A 2019-08-17 21:28:23  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-08-17 00:49:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
おいちい	49589
おいちー	9652
美味ちい	933
Unidic has おいちい as a variant of 美味しい.
  Comments:
See discussion on 1486650. おいちい is the only 〜ちい -> 〜しい variant listed in my (slightly old) version of Unidic.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847563 Active (id: 2171140)
市中感染
しちゅうかんせん
1. [n]
▶ community-acquired infection
▶ community transmission
Cross references:
  ⇔ see: 1665310 院内感染 1. hospital-acquired infection; healthcare-associated infection; HCAI; nosocomial infection



History:
6. A 2021-12-26 10:06:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll let it go, but I'm not sure it's a good translation.
5. A* 2021-12-23 01:51:24  Nicolas Maia
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=市中感染
https://kiwi-english.net/38522
4. A* 2021-12-22 20:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Need evidence that 感染 means transmission. I'm not convinced this gloss is correct.
3. A* 2021-12-22 10:24:57  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.japantimes.co.jp/news/2021/12/22/national/osaka-omicron-community-spread/
https://www.business-standard.com/about/what-is-community-transmission
  Comments:
Fun times.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>community transmission</gloss>
2. A 2020-12-01 01:50:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1665310">院内感染</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852556 Active (id: 2170897)
食べ処食処食べどころ
たべどころ
1. [n]
▶ eatery
▶ restaurant



History:
3. A 2021-12-23 20:39:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-20 21:20:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(I was misremwmbering, it was 肉処xxx)
1. A* 2021-12-20 04:29:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
食処	11530
食べ処	21472
食べどころ	5016
食べ所	715
食所	181

There was a restaurant (now closed) near me whose sign read 食処xxx (name of the restaurant), if I'm not misrememberering. It seems to be common in restaurant names, could poss. be mentioned in a note. 

(I thought I had added this word ages ago.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852560 Active (id: 2170910)
集団殺害
しゅうだんさつがい
1. [n]
▶ mass killing
▶ genocide



History:
2. A 2021-12-23 20:49:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 09:08:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6412957
ミャンマー軍、村民らを拷問にかけ集団殺害=BBC調査報道BBC News429
レベッカ・ヘンシュキ、ケルヴィン・ブラウン、BBCワールド・サービス
ミャンマー軍が7月、数カ所の村で一般人を集団殺害し、少なくとも40人の男性が犠牲になったことが、BBCの調査報道で明らかになった。
same story in English>
https://www.bbc.com/news/world-asia-59699556
Tortured to death: Myanmar mass killings revealed

on reverso, it's all "genocide", maybe from a UN text

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852563 Active (id: 2170907)
集団墓地
しゅうだんぼち
1. [n]
▶ mass grave



History:
2. A 2021-12-23 20:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 09:17:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/d7a80c706e6327313f7c2902c0ee06430e4354da
近くのジー・ビン・ドゥイン村では7月下旬、浅い集団墓地から、切断された12人の死体が見つかった。子どもの可能性もある小さな死体や、障害者の死体が含まれていた。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852605 Active (id: 2295341)
男飯男メシ [sK] 男めし [sK]
おとこめし
1. [n] [col]
▶ dude food
▶ food that is (stereotypically) appealing to men



History:
3. A 2024-03-22 04:29:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-12-23 00:43:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'd never heard the term "dude food" before. Not sure it should lead.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2021-12-21 04:41:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Dude food
jitsuyo daijr
daijr splits on "food cooked by men (that is appealing to men)" vs "food eaten by men (that is appealing to men)" but maybe one sense is fine

男飯	1679
女飯	407

男めし	131
おとこメシ	No matches
オトコメシ	102
男メシ	176

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852613 Active (id: 2170906)
電子署名法
でんししょめいほう
1. [n] [abbr] {law}
《abbr. of 電子署名及び認証業務に関する法律》
▶ Electronic Signatures and Certification Business Act



History:
2. A 2021-12-23 20:48:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More usual style.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Act on Electronic Signatures and Certification Business</gloss>
+<gloss>Electronic Signatures and Certification Business Act</gloss>
1. A* 2021-12-21 07:48:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852626 Active (id: 2171103)
角皿
かくざら
1. [n]
▶ square plate
▶ rectangular dish



History:
3. A 2021-12-25 21:07:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
角皿	50719
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>rectangular dish</gloss>
2. A* 2021-12-23 06:15:57 
  Refs:
https://www.nikkei.com/article/DGXMZO45608880T00C19A6XQD000/
ネット通販などでは6枚540円の角皿が売れ筋だ。
1. A* 2021-12-22 04:38:00 
  Refs:
Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852648 Active (id: 2170904)

オプションサービスオプション・サービス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "option service"
▶ add-on service



History:
2. A 2021-12-23 20:44:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-22 12:16:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
オプションサービス	77115
https://www.post.japanpost.jp/service/standard/one_price.html
目的に合ったオプションサービスも充実
*貴重品を送る際は書留をご利用ください。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852656 Active (id: 2171063)
防じんマスク防塵マスク
ぼうじんマスク
1. [n]
▶ dust mask



History:
3. A 2021-12-24 22:36:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
防塵マスク	15709
防じんマスク	25711
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>防じんマスク</keb>
+</k_ele>
2. A 2021-12-23 20:48:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-22 13:06:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Dust_mask

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852666 Active (id: 2170902)

ミソプロストール
1. [n] {pharmacology}
▶ misoprostol



History:
2. A 2021-12-23 20:42:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&pharm;</field>
1. A* 2021-12-22 22:45:14  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ミソプロストール

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852668 Active (id: 2170898)

エアーコンプレッサーエアー・コンプレッサー
1. [n]
▶ air compressor



History:
2. A 2021-12-23 20:39:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-22 23:23:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
エアーコンプレッサー	15123
https://www.astro-p.co.jp/i/2005000005251
エアーコンプレッサー不要!電動スプレーガン!

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852670 Active (id: 2171047)
宅配便ロッカー
たくはいびんロッカー
1. [n]
▶ parcel locker



History:
2. A 2021-12-24 20:38:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Record URL length?
1. A* 2021-12-23 00:11:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Parcel_locker
https://c-faq.kuronekoyamato.co.jp/app/answers/detail/a_id/979/session/L3RpbWUvMTY0MDIxODEyNi9nZW4vMTY0MDIxODEyNi9zaWQvZlV0NXlHQkV5REJZMGNFZWtCb2c1N01GUmVUSFozUWUlN0UzbVRXX2NzTUhPbXhPNGx5V2ZkeW5CTHllOGF1UXVyUGlLdjBUdWU0YnZGUlY4OWpLV0ppd3oxQlR4UFZUYUVHWHFha2dWNk9CVnlBX19mTFpBXzhkUHclMjElMjE=
コンビニ・取扱店、PUDOステーション(宅配便ロッカー)、ヤマト運輸直営店(宅急便センター)での受け取りの利用方法を教えてください。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852671 Active (id: 2171042)
デザイン室
デザインしつ
1. [n]
▶ design department
▶ design studio
▶ design office



History:
2. A 2021-12-24 20:27:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 00:30:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/デザイン室

デザイン室	19410

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852672 Active (id: 2170986)
武装商船
ぶそうしょうせん
1. [n] {military}
▶ armed merchantman



History:
2. A 2021-12-24 06:36:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 01:12:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jwiki, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852673 Active (id: 2171064)
入校式
にゅうこうしき
1. [n]
▶ school entrance ceremony
Cross references:
  ⇒ see: 1465910 入学式 1. school entrance ceremony



History:
2. A 2021-12-24 22:36:38  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 01:27:14  dine
  Refs:
入学式	836677
入校式	11512

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852674 Active (id: 2171065)
符号点
ふごうてん
1. [n] {computing}
▶ code point (in a character set)



History:
3. A 2021-12-24 22:38:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>codepoint (in character set)</gloss>
+<gloss>code point (in a character set)</gloss>
2. A 2021-12-24 08:35:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/符号点
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>codepoint</gloss>
+<gloss>codepoint (in character set)</gloss>
1. A* 2021-12-23 02:15:29  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"符号点"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852675 Active (id: 2171123)
現波符号
げんぱふごう
1. [n] [hist]
▶ cable code
▶ Morse cable code



History:
2. A 2021-12-25 23:15:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://encyclopedia2.thefreedictionary.com/Morse+cable+code
現波符号	No matches
現波	82
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>cable morse code</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>Morse cable code</gloss>
1. A* 2021-12-23 02:18:46  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/現波符号
https://kotobank.jp/word/現波符号-833354
https://eow.alc.co.jp/search?q=現波符号

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852676 Active (id: 2171899)
無期転換
むきてんかん
1. [n]
▶ conversion to an indefinite-term work contract



History:
2. A 2021-12-31 20:45:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Poss [law].
1. A* 2021-12-23 09:33:43  Nicolas Maia
  Refs:
https://muki.mhlw.go.jp/part_time_job/
https://yourbengo.jp/roudou/1040/
  Comments:
Seems to be a rule that came out a few years ago, so no ngrams.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852677 Active (id: 2171911)
無期雇用
むきこよう
1. [n]
▶ indefinite-term employment
▶ permanent position



History:
2. A 2021-12-31 20:53:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 09:35:18  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/無期雇用

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852678 Active (id: 2171000)
愚答
ぐとう
1. [n]
▶ foolish answer
▶ stupid answer
2. [n] [hum]
▶ one's answer



History:
2. A 2021-12-24 06:52:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 10:48:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852679 Active (id: 2170900)

チートコードチート・コード
1. [n] {video games}
▶ cheat code
Cross references:
  ⇒ see: 2263250 隠しコマンド 1. hidden command; cheat code (in a video game)



History:
2. A 2021-12-23 20:40:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 11:46:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jwiki
G n-grams: 9354

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852680 Active (id: 2170870)

コマンド
1. [n]
▶ commando



History:
1. A 2021-12-23 12:00:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1050810.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852681 Active (id: 2171067)
給血者
きゅうけつしゃ
1. [n] [rare]
▶ blood donor
Cross references:
  ⇒ see: 2134240 献血者 1. blood donor



History:
2. A 2021-12-24 22:56:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
給血者	128
献血者	28066
  Comments:
I don't think gemination occurs here. 献血者 is けんけつしゃ.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>きゅうけっしゃ</reb>
+<reb>きゅうけつしゃ</reb>
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>blood donor (person who provides blood)</gloss>
+<xref type="see" seq="2134240">献血者</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>blood donor</gloss>
1. A* 2021-12-23 15:48:01  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
三省堂 スーパー大辞林

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852682 Active (id: 2170981)
凝析
ぎょうせき
1. [n,vs,vi] {chemistry}
▶ coagulation (of a colloid)

Conjugations


History:
2. A 2021-12-24 06:22:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 17:02:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852683 Active (id: 2170989)
塩析
えんせき
1. [n,vs,vi] {chemistry}
▶ salting out

Conjugations


History:
2. A 2021-12-24 06:39:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 17:04:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852684 Active (id: 2170933)
人数
ひとかず
1. [n]
▶ the number of people
Cross references:
  ⇒ see: 1580700 人数【にんずう】 1. the number of people
2. [n]
▶ (being counted as an) adult



History:
2. A 2021-12-24 00:35:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 17:32:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1580700.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743498 Active (id: 2234397)
道路交通安全局
どうろこうつうあんぜんきょく [spec1]
1. [organization]
▶ National Highway Traffic Safety Administration (USA)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-12-28 07:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 04:01:20  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6413226

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743499 Active (id: 2234398)
香港大
ほんこんだい [spec1]
1. [organization]
▶ Hong Kong University (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-12-23 20:45:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-23 04:16:31  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.afpbb.com/articles/-/3382216
  Comments:
香港大	15752

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml