JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000580 Active (id: 2279144)
[rK] 彼れ [rK]
あれ [ichi1] アレ [sk]
1. [pn] [uk]
《indicating something distant from both speaker and listener (in space, time or psychologically), or something understood without naming it directly》
▶ that
▶ that thing
Cross references:
  ⇔ see: 1628530 【これ】 1. this; this one
  ⇔ see: 1006970 【それ】 1. that; it
  ⇔ see: 1009290 【どれ】 1. which (of three or more)
  ⇐ see: 2397090 彼等【あれら】 1. those; they
2. [pn] [uk]
《used to refer to one's equals or inferiors》
▶ that person
3. [pn] [uk]
▶ then
▶ that time
4. [pn] [uk]
▶ that place (over there)
5. [n] [col,euph,uk]
《oft. written as アレ》
▶ down there (i.e. one's genitals)
6. [n] [col,euph,uk]
《oft. written as アレ》
▶ period
▶ menses



History:
30. A 2023-10-03 11:56:01  Jim Breen <...address hidden...>
29. A* 2023-10-03 10:39:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think あ can be dropped. We don't have the archaic pronoun senses for か(彼), かの(彼) and かれ(彼).
I don't think we need アレ in the readings field.
  Diff:
@@ -17,5 +16,0 @@
-<reb>あ</reb>
-<re_restr>彼</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -23 +18 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -57 +52 @@
-<s_inf>esp. アレ</s_inf>
+<s_inf>oft. written as アレ</s_inf>
@@ -65 +60 @@
-<s_inf>esp. アレ</s_inf>
+<s_inf>oft. written as アレ</s_inf>
28. A 2023-10-01 22:38:47  Jim Breen <...address hidden...>
27. A* 2023-10-01 22:37:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
[uk] tag missing from the last two senses
  Diff:
@@ -55,0 +56 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -62,0 +64 @@
+<misc>&uk;</misc>
26. A 2022-07-23 11:39:38  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 25 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1016700 Active (id: 2170987)

アップル [gai2]
1. [n]
▶ apple
Cross references:
  ⇒ see: 1555480 【りんご】 1. apple (fruit)



History:
4. A 2021-12-24 06:36:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-22 12:15:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sense 2 is in the names dictionary. I don't think it's needed here.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<xref type="see" seq="1555480">林檎・1</xref>
+<xref type="see" seq="1555480">りんご・1</xref>
@@ -12,5 +11,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>Apple (computer company)</gloss>
2. A 2021-12-21 20:16:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-21 18:02:42  Tsuchida
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="1555480">林檎・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1068660 Active (id: 2170564)

スクリュー [gai1] スクリユー
1. [n]
▶ screw
Cross references:
  ⇒ see: 1585010 【ねじ】 1. screw
2. [n]
▶ screw propeller
▶ screw
Cross references:
  ⇐ see: 2439100 螺子プロペラ【ねじプロペラ】 1. screw propeller
  ⇐ see: 2439110 螺旋推進器【らせんすいしんき】 1. screw propeller



History:
7. A 2021-12-21 20:18:24  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-21 04:46:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think スクリュードライバー is an example of スクリュー as an adj-f. It's a gairaigo.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
@@ -15 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="1068670">スクリュードライバー</xref>
5. A 2021-12-21 01:10:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="1585010">螺子・ねじ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1585010">ねじ・1</xref>
4. A 2021-12-20 23:56:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="see" seq="1585010">螺子・ねじ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1068670">スクリュードライバー</xref>
@@ -17,0 +21 @@
+<gloss>screw</gloss>
3. A* 2021-12-20 21:37:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk and.brit have this as "screw propeller"
not sure about sense 1?
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>propeller (e.g. on a ship)</gloss>
+<gloss>screw propeller</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1106250 Active (id: 2170565)

ピーチ [gai1]
1. [n]
▶ peach
Cross references:
  ⇒ see: 1448290 桃 1. peach (Prunus persica)



History:
2. A 2021-12-21 20:18:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-21 18:07:10  Tsuchida
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="1448290">桃</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1112530 Active (id: 2170743)

フレンチ [gai1]
1. [adj-f]
▶ French
2. [n] {food, cooking}
▶ French food
▶ French cuisine
Cross references:
  ⇒ see: 2266380 フランス料理 1. French food



History:
9. A 2021-12-22 12:15:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&food;</field>
8. A* 2021-12-21 18:33:48  Tsuchida
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="2266380">フランス料理</xref>
7. A 2020-06-11 13:33:47  Marcus Richert <...address hidden...>
6. A* 2020-06-11 11:57:11  Tsuchida
  Comments:
(Accidentally created a fork; adding my comment here):
The thing is that it can also be a noun if you say 今日はフレンチにしよう。Let's have French food today. It's basically a shortening 
of 
フランス料理. So it might be worth adding "French food" as a separate definition, although I believe this is only done on a regular 
basis for フレンチ、イタリアン、スパニッシュ and メキシカン. You don't say "今日はコリアンにしよう。" If it's not one of these four, 
country+料理 is more common.
5. A* 2020-06-11 11:17:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: ❷ フランス料理。
  Comments:
The n-grams confirm that noun usage is almost entirely restricted to food. I think we should have a "French food" sense, as in meikyo.
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>French food</gloss>
+<gloss>French cuisine</gloss>
+</sense>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1188950 Active (id: 2171418)
何時間 [spec1]
なんじかん [spec1]
1. [exp]
▶ how many hours



History:
5. A 2021-12-28 08:45:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-21 17:41:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Only has that meaning when followed by も. Same is true for all 何[counter] terms.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>good many hours</gloss>
3. A 2021-12-20 19:51:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-20 09:16:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://news.yahoo.co.jp/articles/d7a80c706e6327313f7c2902c0ee06430e4354da
何とか生き延びた男性は、兵士たちが男性たちを、何時間も恐ろしい残虐行為を加えた末に殺害したと話した。
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>how many hours?</gloss>
+<gloss>how many hours</gloss>
+<gloss>good many hours</gloss>
1. A 2018-04-08 12:09:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 828493
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270730 Active (id: 2170549)
御用の方ご用の方
ごようのかた
1. [exp,n] [hon]
▶ customer
▶ guest



History:
2. A 2021-12-21 17:41:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&hon;</misc>
1. A 2021-12-20 07:07:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280240 Active (id: 2170561)
甲板渡し
こうはんわたしかんぱんわたし
1. [n]
▶ free on board
▶ FOB
Cross references:
  ⇒ see: 2835923 FOB 1. free on board; FOB



History:
2. A 2021-12-21 19:52:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-21 06:36:56  Opencooper
  Refs:
* gg5 has this under its こうはん reading
* the kokugos have こうはん-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>こうはんわたし</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2835923">FOB</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1311880 Active (id: 2170499)
至る所 [ichi1,news2,nf31] 至るところいたる所到る所到るところ至る処 [rK] 到る処 [rK] いたる処 [rK]
いたるところ [ichi1,news2,nf31]
1. [exp,n,adv] [uk]
▶ everywhere
▶ all over
▶ throughout



History:
13. A 2021-12-21 00:51:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Ordering on ngram counts.
  Diff:
@@ -17,4 +16,0 @@
-<keb>至る処</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -24,0 +21,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>至る処</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
12. A 2021-12-21 00:00:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The rK is on forms. The description is "rarely-used kanji form".
11. A* 2021-12-20 03:09:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
至る所	257016
至るところ	127374
いたる所	89049
至る処	3185
到る所	7327
到るところ	5022
到る処	3073
いたる処	1182
いたるところ	428513
  Comments:
This is part of the reason I want rK on "surface forms" instead of specific kanji. Having non-rK forms appear after rK forms can confuse users.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26,0 +28 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -29,0 +32 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2021-03-31 04:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -40 +40 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
9. A 2019-02-23 18:06:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
  いたる処	1182
  Comments:
covering all possibilities
  Diff:
@@ -27,0 +28,3 @@
+<k_ele>
+<keb>いたる処</keb>
+</k_ele>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1312900 Active (id: 2170575)
雌牛牝牛 [rK]
めうしびんぎゅう (牝牛)めうじ [ok] うなめ (牝牛) [ok] おなめ (牝牛) [ok]
1. [n]
▶ cow
▶ heifer
Cross references:
  ⇔ see: 1182850 牡牛 1. bull; ox; steer
  ⇐ see: 2840834 母牛【ははうし】 1. cow



History:
6. A 2021-12-21 20:30:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, misread - it's ca 25%, but that kanji usu has the oppoisite meaning, i.e. bull (see xreffed entry)
5. A 2021-12-21 20:27:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ca 2%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2019-07-09 22:39:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk

雌牛	43859
牝牛	9994
黄牛	6616

daij nikk
  Comments:
only nikk lists 黄牛 with the meaning めうし, but the reading is あめうし and it's the second sense which is most likely arch. It 
should be its own entry.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>黄牛</keb>
-</k_ele>
@@ -14,0 +12,18 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>びんぎゅう</reb>
+<re_restr>牝牛</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>めうじ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>うなめ</reb>
+<re_restr>牝牛</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おなめ</reb>
+<re_restr>牝牛</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
3. A* 2019-07-09 22:07:24  Nicolas Maia
  Refs:
daijiten https://kotobank.jp/word/黄牛・牝牛-2003523
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黄牛</keb>
2. A 2011-05-14 07:23:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1312950 Active (id: 2170486)
雌ねじ雌ネジ雌螺子 [rK] 女ねじ [rK]
めねじめすねじメネジ (nokanji)メスネジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ female screw
▶ nut
Cross references:
  ⇔ see: 2075900 雄ねじ 1. male screw



History:
6. A 2021-12-21 00:03:51  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-20 21:48:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
雌ねじ	6032
雌螺子	617
女ねじ	No matches
雌捻子	No matches
メネジ	5297
雌ネジ	5590
メスネジ	2939
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>雌ネジ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,3 +16 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>雌捻子</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +21,11 @@
+<r_ele>
+<reb>めすねじ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メネジ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メスネジ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -21 +34 @@
-<xref type="see" seq="2075900">雄ねじ・おねじ</xref>
+<xref type="see" seq="2075900">雄ねじ</xref>
4. A 2012-10-03 04:56:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I find it hard to put into a concise gloss.
  Diff:
@@ -24,4 +24,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
3. A* 2012-10-02 06:38:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think 'female screw' and 'nut' are the same sense
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/3/3f/Internal_and_External_Thread.jpg
2. A* 2012-09-30 03:47:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (has 女ねじ), ルミナス (has "nut" sense.)
  Comments:
Sorted on hits. Kana-only wins.
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>女ねじ</keb>
@@ -19,0 +22,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21,0 +25,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>nut</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328040 Active (id: 2171010)
手前の方手前のほう
てまえのほう
1. [exp,n]
▶ this side
▶ in the forefront



History:
6. A 2021-12-24 08:27:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I feel it's a a little idiomatic. 手前 itself is fairly broad.
5. A* 2021-12-21 17:43:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is this needed? Seems A+B to me.
4. A 2021-12-20 20:22:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-20 07:07:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A 2015-11-20 05:24:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1334080 Active (id: 2170894)
住所 [ichi1,news1,nf03] 住処 [rK]
じゅうしょ [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ address
▶ residence
▶ domicile



History:
5. A 2021-12-23 20:35:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-21 20:40:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the meaning is clear without the example.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>address (e.g. of house)</gloss>
+<gloss>address</gloss>
3. A 2021-12-20 06:07:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
住所	23055830
住処	164448
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2014-10-16 02:38:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin
1. A* 2014-10-15 23:36:30  Curtis Naito <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/住所-77054#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>住処</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1468900 Active (id: 2170566)
年生 [news1,nf02]
ねんせい [news1,nf02]
1. [suf]
▶ nth-year student
▶ nth-year pupil
Cross references:
  ⇐ see: 1199530 回生【かいせい】 3. nth-year university student



History:
4. A 2021-12-21 20:20:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-21 00:47:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
Not a noun. 2年生 is 2年+生. Not sure suf is strictly correct either but it's better than n-suf.
  Diff:
@@ -15,3 +15,3 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<gloss>pupil in ... year</gloss>
-<gloss>student in ... year</gloss>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>nth-year student</gloss>
+<gloss>nth-year pupil</gloss>
2. A 2012-11-07 00:28:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Need to establish some proper definitions.
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
1. A* 2012-11-05 07:25:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
suf or n-suf?
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&suf;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1469370 Deleted (id: 2170663)
念の入れ方
ねんのいれかた
1. [exp,n]
▶ caution



History:
3. D 2021-12-22 01:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2021-12-21 20:45:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
念の入れ方	546
  Comments:
We have 念を入れる. Don't see a need for this.
1. A* 2021-12-20 06:58:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is this accurate?
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1527300 Active (id: 2170567)
未完成 [spec2,news2,nf26]
みかんせい [spec2,news2,nf26]
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ incomplete
▶ unfinished
▶ imperfect



History:
3. A 2021-12-21 20:21:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-21 11:39:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
未完成	406118	  
未完成の	100973	    
未完成な	39701
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>incompletion</gloss>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>imperfect</gloss>
1. A 2020-05-23 06:12:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1527510 Active (id: 2276744)
未使用
みしよう
1. [adj-no]
▶ unused



History:
5. A 2023-09-11 02:47:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc,
4. A* 2023-09-11 00:36:42  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
未使用	2940339	99.6%
未使用が	7335	0.2% <-- this が is largely けど
未使用は	1603	0.1%
未使用を	2827	0.1%

Example of は, definition: 未使用は、開封していても使っていなければ未使用になります。
  Comments:
I recently commented on 未訳.  Jim agreed with my intuition that this was not [n].  I have a similar intuition for most [adj-no] beginning with 未.

If you do a jmdict advanced search for:
  starts-with: 未
  starts-with: un
  noun: [check]

You will get 90 matches. Maybe 1/4 of them are glossed with adjectives (the others have a noun stem, like 未使用品).  I would personally remove [n] from nearly all of those. They would need to be hand-checked though.

You can find some more with different English prefixes (in, im, non, not)

You might skim a google book search yourself for "未使用を" to see if there is a convincing argument to leave [n].  In shopping and computer science, there is a common contrast between 使用・未使用, but I think the interpretation in these cases is still as adjectives "used/unused(computer memory, product, etc.)", not as nouns "usage/disusage?".  It's a category that could just as easily have an adjective in the same spot. 新しい/古い...

I'm going to edit two other similar terms, and then leave for discussion.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&n;</pos>
3. A 2021-12-21 20:45:29  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-12-20 11:34:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
未使用な	15917	  
未使用なので	5257	  
未使用なもの	2798	  
未使用なものに	2632	  
未使用なものに限り	2573	  
未使用なら	1778	  
未使用な理由	1742	  
未使用なの	1642	  
未使用なのに	841	  
未使用なん	758	  
未使用なのです	756	

未使用の	770128	  
未使用のもの	395073	  
未使用のものに	349049	  
未使用のものに限ら	265445	  
未使用の商品	92123	  
未使用のものに限り	78557	  
未使用の商品に	61484	  
未使用の場合	59728	  
未使用の物	49254	  
未使用の物に	41989	  
未使用の場合に	32425
  Comments:
I think daijs is wrong to call this 形動.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
1. A 2011-01-06 08:47:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1527590 Active (id: 2170496)
未処置
みしょち
1. [adj-no,n]
▶ untreated



History:
2. A 2021-12-21 00:37:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 06:34:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1527600 Active (id: 2170586)
未処分
みしょぶん
1. [adj-no,n]
▶ undisposed-of
▶ unsettled
▶ unfinished
▶ undivided (profits)



History:
2. A 2021-12-21 20:46:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>undisposed-of</gloss>
1. A* 2021-12-20 06:34:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577100 Active (id: 2170775)
[ichi1,news1,nf02]
なに [ichi1,news1,nf02] ナニ (nokanji)
1. [pn]
▶ what
Cross references:
  ⇐ see: 2825972 なあに 1. what
  ⇐ see: 2733530 何じゃ【なんじゃ】 1. what
  ⇐ see: 2846738 何【なん】 1. what
2. [pn]
▶ you-know-what
▶ that thing
3. [pn]
▶ whatsit
▶ whachamacallit
▶ what's-his-name
▶ what's-her-name
4. [n] [col,uk]
《esp. ナニ》
▶ penis
▶ (one's) thing
▶ dick
5. [adv]
《with neg. sentence》
▶ (not) at all
▶ (not) in the slightest
Cross references:
  ⇐ see: 2825972 なあに 2. what?
6. [int]
《indicates surprise》
▶ what?
▶ huh?
Cross references:
  ⇐ see: 2825972 なあに 3. hey!
  ⇐ see: 2750120 なぬ 1. what?; what'd you say?
7. [int]
《indicates anger or irritability》
▶ hey!
▶ come on!
8. [int]
《used to dismiss someone's worries, concerns, etc.》
▶ oh, no (it's fine)
▶ why (it's nothing)
▶ oh (certainly not)



History:
20. A 2021-12-22 14:07:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"dick" is originally a euphemism too - "Ultimately from Dick, pet form of the name Richard. The name Dick came to mean "everyman", whence the word acquired its other meanings." (wiktionary) (though wiktionary also calls "dick" (with the meaning penis) "vulgar")
I've seen ナニ in subtitles to represent quite vulgar words so I think "dick" works ok if it's the last gloss.
  Diff:
@@ -42,0 +43 @@
+<gloss>dick</gloss>
19. A* 2021-12-22 12:25:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/thing
"10. (slang) A penis."
  Comments:
I think "dick"/"junk" is too vulgar for what is really a euphemism.
  Diff:
@@ -42,2 +42 @@
-<gloss>dick</gloss>
-<gloss>junk</gloss>
+<gloss>(one's) thing</gloss>
18. A* 2021-12-21 23:28:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11187125301
ナニとは何ですか?下ネタなのは雰囲気で分かるのですが、意味がわかりません。
...
「ナニ」とか「アレ」は、そのときの文脈で判断するしかありません
「俺のナニを」ならチンコのことでしょうし、「ナニをしてるときに」なら自慰行為、「彼女とナニをしてたら」ならセックスのことでしょう
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10190001520
性的な意味で「ナニ」とはどういう意味なのですか??
...
おちん〇んのことです
...
性器の事だと思いますよ
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/10272176.html
少し下品な話になってしまいますが、たまに男性器を「ナニ」と呼ぶことがあると思います。

https://dic.pixiv.net/a/ナニ
ナニ
「ナニ」とは・・・なんだろうね。
(もしかして)→男性器・セックス

eij
junk: 8. 〈米俗〉あそこ、ナニ◆性器(主に男性器)を指す。
  Comments:
I've noticed that ナニ (always in katakana) is frequently used in Japanese subtitles of English-language movies/TV shows with the meaning "penis". I asked a native speaker if this is really an established expression (when I first saw it) and they commented it's at least commonly used like this in subtitles. 

It's really a subsense of sense 2 but it seems common enough to get its own sense. "masturbation"/"to have sex" don't seem quite as common (and I haven't encountered the word used like that in the wild/in Jp subtitles either)

I considered creating a separate kana-only entry for ナニ but it can be and is of course used with other senses of 何 too and I wouldn't want to direct users looking up the more innocuous use to the wrong entry.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナニ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -32,0 +37,9 @@
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>esp. ナニ</s_inf>
+<gloss>penis</gloss>
+<gloss>dick</gloss>
+<gloss>junk</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -47,0 +61 @@
+<gloss>come on!</gloss>
17. A 2020-09-30 23:55:35  Robin Scott <...address hidden...>
16. A* 2020-09-30 18:08:38 
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>what'-s-her-name</gloss>
+<gloss>what's-her-name</gloss>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590130 Active (id: 2223132)
駆け引き [news1,nf09] 懸け引き [rK] かけ引き [sK] 駆引き [sK] 駆引 [sK] 掛け引き [sK] 駈け引き [sK] 駆け引 [sK] 駈引 [sK] 掛引 [sK] 駈引き [sK] 駆けひき [sK]
かけひき [news1,nf09]
1. [n,vs,vi]
▶ bargaining
▶ haggling
2. [n,vs,vi]
▶ tactics
▶ strategy
▶ maneuvering
▶ diplomacy
3. [n,vs,vi]
《orig. meaning》
▶ (tactical) advance or retreat of troops

Conjugations


History:
12. A 2023-02-28 02:15:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Certainly messy.
11. A* 2023-02-28 02:06:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
懸 forms: daijisen and koj
駈 form: meikyo
掛 form: obunsha

〈駆(け)/懸(け)/掛(け)/駈(け)/かけ〉〈引(き)/ひき〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 駆け引き │ 460,166 │ 86.0% │
│ かけ引き │   8,669 │  1.6% │
│ 駆引き  │   8,168 │  1.5% │
│ 駆引   │   1,063 │  0.2% │
│ 掛け引き │     653 │  0.1% │
│ 駈け引き │     470 │  0.1% │
│ 駆け引  │     382 │  0.1% │
│ 駈引   │     341 │  0.1% │
│ 掛引   │     299 │  0.1% │
│ 駈引き  │     298 │  0.1% │
│ 駆けひき │     241 │  0.0% │
│ 懸引   │     145 │  0.0% │
│ かけ引  │     130 │  0.0% │
│ 掛引き  │      94 │  0.0% │
│ 懸け引き │      29 │  0.0% │
│ 懸引き  │       0 │  0.0% │
│ かけひき │  53,714 │ 10.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Proposing that we add all forms with >200 counts as well as 懸け引き since 懸 is used in daijs/koj.
My choice of 200 is completely arbitrary. I guess we could go higher.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<keb>懸け引き</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,2 +22,30 @@
-<keb>懸引き</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>駆引</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掛け引き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>駈け引き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>駆け引</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>駈引</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掛引</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>駈引き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>駆けひき</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2021-12-21 20:33:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
My bad, mistook it for one of the others I think (掛け引き	653, 駈引	341)
9. A 2021-12-21 11:14:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
駆引き isn't rK according to how we're currently using the tag.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2021-12-21 06:43:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597690 Active (id: 2170640)
直接法
ちょくせつほう
1. [n]
▶ direct method (of teaching foreign languages)
▶ natural method
2. [n] {chemistry}
▶ direct method (crystallography)
3. [n] {grammar}
▶ indicative mood
Cross references:
  ⇒ see: 2852622 直説法 1. indicative mood



History:
6. A 2021-12-22 00:19:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<xref type="see" seq="2852622">直説法</xref>
5. A 2021-12-21 19:49:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-15 14:39:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I should have been clearer in my comment but I was proposing splitting 直説法 into a separate entry with just the "indicative mood" sense.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>直説法</keb>
@@ -15,6 +11,0 @@
-<field>&gramm;</field>
-<gloss>indicative mood</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>直接法</stagk>
-<pos>&n;</pos>
@@ -25 +15,0 @@
-<stagk>直接法</stagk>
@@ -28,0 +19,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>indicative mood</gloss>
3. A 2021-12-15 03:25:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-15 01:44:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 【化】 〔結晶解析の〕 the direct method.
daijs: 外国語の教授法の一。学習者の母国語による説明を用いずに、外国語による説明だけで、その外国語の習得をはかる方法。
https://en.wikipedia.org/wiki/Direct_methods_(crystallography)
https://en.wikipedia.org/wiki/Direct_method_(education)
  Comments:
The refs have separate entries for 直接法 and 直説法. They share the "indicative mood" sense but the other senses only apply to 直接法. I think it would be better to split.
  Diff:
@@ -17,0 +18,12 @@
+<sense>
+<stagk>直接法</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>direct method (of teaching foreign languages)</gloss>
+<gloss>natural method</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>直接法</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>direct method (crystallography)</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612650 Active (id: 2170747)
彼是 [rK] 彼此 [rK]
あれこれ [ichi1] かれこれ (彼此)ひし (彼此)アレコレ (nokanji)
1. [adv,pn] [uk]
▶ this and that
▶ this or that
▶ one thing or another
▶ this way and that
2. (かれこれ only) [adv] [uk]
▶ around
▶ about
▶ round about
▶ roughly
▶ nearly
▶ almost



History:
14. A 2021-12-22 12:28:15  Robin Scott <...address hidden...>
13. A* 2021-12-21 23:47:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
彼此	8120
彼是	20149
あれこれ	4836290
かれこれ	733148
アレコレ	419628
  Diff:
@@ -5,2 +5,2 @@
-<keb>彼此</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<keb>彼是</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9 +9,2 @@
-<keb>彼是</keb>
+<keb>彼此</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
12. A 2019-03-28 03:21:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Usually at the back.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<reb>アレコレ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -25,0 +22,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アレコレ</reb>
+<re_nokanji/>
11. A* 2019-03-28 01:57:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
あれこれ	4836290
アレコレ	419628
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アレコレ</reb>
+<re_nokanji/>
10. A 2018-04-15 00:49:26  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1617320 Active (id: 2170568)
除服
じょふくじょぶく
1. [n,vs,vi]
▶ coming out of mourning

Conjugations


History:
3. A 2021-12-21 20:24:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see it has both, and the kokugos are divided on it.
2. A* 2021-12-21 06:09:17  Opencooper
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じょぶく</reb>
1. A 2021-11-18 01:00:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1657220 Active (id: 2170655)
高所 [news1,nf22]
こうしょ [news1,nf22]
1. [n]
▶ high place
▶ high ground
▶ height
▶ (high) altitude
▶ elevation
Cross references:
  ⇔ ant: 2611270 低所 1. low ground
2. [n]
▶ broad (point of) view
Cross references:
  ⇒ see: 1786030 大所高所 1. broad perspective; broad view; broader point of view



History:
5. A 2021-12-22 01:48:00  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-21 21:27:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="2611270">低所</xref>
+<xref type="ant" seq="2611270">低所</xref>
@@ -18,2 +18,3 @@
-<gloss>high altitude</gloss>
-<gloss>heights</gloss>
+<gloss>high ground</gloss>
+<gloss>height</gloss>
+<gloss>(high) altitude</gloss>
@@ -24 +25,2 @@
-<gloss>broad view</gloss>
+<xref type="see" seq="1786030">大所高所</xref>
+<gloss>broad (point of) view</gloss>
3. A 2018-02-21 15:49:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>high place</gloss>
2. A 2011-02-14 10:57:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-02-14 06:22:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, etc.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="2611270">低所</xref>
@@ -19,0 +20,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1671340 Active (id: 2170790)
荒れ性あれ性
あれしょう
1. [n]
▶ dryness (of skin)
▶ (having) dry skin
▶ having skin that chaps easily



History:
2. A 2021-12-22 18:10:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
"dry skin" also refers to the condition.
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>(having) dry skin</gloss>
+<gloss>having skin that chaps easily</gloss>
1. A* 2021-12-21 23:53:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
"easiness to become dry"?
idk, needs some work, but it doesn't refer to the skin itseld
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>dry or chapped skin</gloss>
+<gloss>dryness (of skin)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1683100 Active (id: 2170569)
感得
かんとく
1. [n,vs,vt]
▶ (profound) realization
▶ awareness
▶ appreciation
▶ becoming (spiritually) awakened (to)
2. [n,vs,vt]
▶ one's faith being transmitted to a deity and one's wish then being granted
3. [n,vs,vt] [arch]
▶ obtaining (something) unexpectedly

Conjugations


History:
7. A 2021-12-21 20:24:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-21 12:30:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, shinmeikai, gg5, wisdom
  Diff:
@@ -14,2 +14,4 @@
-<gloss>deep realization (realisation)</gloss>
-<gloss>profound realization</gloss>
+<gloss>(profound) realization</gloss>
+<gloss>awareness</gloss>
+<gloss>appreciation</gloss>
+<gloss>becoming (spiritually) awakened (to)</gloss>
@@ -27 +29,2 @@
-<gloss>unexpectedly obtaining something</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>obtaining (something) unexpectedly</gloss>
5. A 2021-12-19 20:33:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-17 10:01:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (1 sense)
  Comments:
unsure about 2-3. feel that the gloss for sense 2 should be.improved, at any rate
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2010-09-29 18:48:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1690280 Active (id: 2171101)
補填 [news2,nf40] 補てん補塡 [rK]
ほてん [news2,nf40]
1. [n,vs,vt]
▶ covering (a loss, deficit, etc.)
▶ making up (for)
▶ compensating (for)
▶ supplementation

Conjugations


History:
10. A 2021-12-25 21:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's probably the reason.
9. A* 2021-12-24 23:22:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'm guessing it has something to do with the fact that meikyo only has the 補塡 form.
8. A* 2021-12-24 06:56:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No idea. I'll be away from my main system for several weeks. I can check then.
7. A* 2021-12-21 20:56:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Jim, I note that this wasn't included in the vt/vi bulk update even though it only has one sense (both here and in meikyo). Any idea why?
6. A 2021-12-21 20:54:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Diff:
@@ -24,3 +24,4 @@
-<xref type="see" seq="1705140">填補</xref>
-<gloss>compensating</gloss>
-<gloss>making up for</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>covering (a loss, deficit, etc.)</gloss>
+<gloss>making up (for)</gloss>
+<gloss>compensating (for)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1700380 Active (id: 2170497)
村立 [news2,nf33]
そんりつ [news2,nf33]
1. [adj-no,n]
▶ established by a village
▶ village (school, library, etc.)



History:
2. A 2021-12-21 00:37:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 00:06:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16,2 +17,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>established or operated by a village</gloss>
+<gloss>established by a village</gloss>
+<gloss>village (school, library, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755200 Active (id: 2170493)
山吹 [news2,nf42] 款冬 [rK] 棣棠 [rK]
やまぶき [news2,nf42] ヤマブキ (nokanji)
1. [n]
▶ kerria (Kerria japonica)
▶ Japanese yellow rose
Cross references:
  ⇐ see: 2673430 款冬【かんとう】 3. kerria (Kerria japonica)
2. (山吹 only) [n,adj-no]
▶ amber
▶ bright golden yellow
Cross references:
  ⇒ see: 1755210 山吹色 1. amber; bright golden yellow
3. (山吹 only) [n]
▶ gold coin (formerly used in Japan)



History:
8. A 2021-12-21 00:35:22  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-12-20 01:38:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
山吹	240758
款冬	699
棣棠	303
やまぶき	58789
ヤマブキ	41391
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2021-12-19 15:47:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
5. A 2021-12-19 15:46:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>amber</gloss>
4. A 2019-03-01 00:02:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -33 +32,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -39 +38 @@
-<gloss>gold coin</gloss>
+<gloss>gold coin (formerly used in Japan)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1762950 Active (id: 2170789)
紙切り
かみきり
1. [n]
▶ papercutting (performing art)
▶ cutting paper silhouettes
2. [n]
▶ paper knife



History:
2. A 2021-12-22 18:07:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
According to the refs, it doesn't refer to the cutout itself.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>paper silhouette cutting</gloss>
-<gloss>silhouette cutout</gloss>
+<gloss>papercutting (performing art)</gloss>
+<gloss>cutting paper silhouettes</gloss>
1. A* 2021-12-21 01:35:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (splits senses.)
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>paper silhouette cutout</gloss>
+<gloss>paper silhouette cutting</gloss>
+<gloss>silhouette cutout</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1780600 Active (id: 2170541)
近称
きんしょう
1. [n] {grammar}
《e.g. これ, ここ, こちら》
▶ proximal pronoun (indicating proximity to the speaker)
Cross references:
  ⇔ see: 2216150 中称 1. mesioproximal pronoun (indicating proximity to the listener)
  ⇔ see: 1747650 遠称 1. distal pronoun (indicating distance from both speaker and listener)
  ⇒ see: 2591800 不定称 1. indefinite pronoun



History:
3. A 2021-12-21 11:16:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>proximal pronoun</gloss>
-<gloss>pronoun indicating proximity to the speaker</gloss>
+<gloss>proximal pronoun (indicating proximity to the speaker)</gloss>
2. A 2021-12-18 23:05:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-15 12:03:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -12,2 +12,7 @@
-<field>&ling;</field>
-<gloss>proximal pronoun (indicating proximity to the speaker, i. e., kore, koko, kochira)</gloss>
+<xref type="see" seq="2216150">中称</xref>
+<xref type="see" seq="1747650">遠称</xref>
+<xref type="see" seq="2591800">不定称・1</xref>
+<field>&gramm;</field>
+<s_inf>e.g. これ, ここ, こちら</s_inf>
+<gloss>proximal pronoun</gloss>
+<gloss>pronoun indicating proximity to the speaker</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1781260 Active (id: 2170609)
壊死 [news2,nf33]
えし [news2,nf33]
1. [n,vs,vi] {medicine}
▶ necrosis
Cross references:
  ⇐ see: 2507190 ネクローシス 1. necrosis

Conjugations


History:
2. A 2021-12-21 23:01:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2021-11-17 22:54:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1786030 Active (id: 2170999)
大所高所
たいしょこうしょ
1. [n] [yoji]
▶ broad perspective
▶ broad view
▶ broader point of view
Cross references:
  ⇐ see: 1657220 高所【こうしょ】 2. broad (point of) view



History:
3. A 2021-12-24 06:51:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-21 21:30:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>broad view</gloss>
+<gloss>broader point of view</gloss>
1. A 2014-08-25 02:17:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1796100 Active (id: 2170558)
督戦隊
とくせんたい
1. [n] {military}
▶ barrier troop



History:
2. A 2021-12-21 19:48:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mil;</field>
1. A* 2021-12-21 17:06:19  Andrew Cunningham <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/督戦隊
  Comments:
All Japanese references for this term suggests these units are designed to prevent retreat. The previous definition is completely incorrect.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>command group (behind the front lines)</gloss>
+<gloss>barrier troop</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1810770 Active (id: 2186256)
魚心あれば水心
うおごころあればみずごころ
1. [exp] [proverb]
▶ kindness begets kindness
▶ you scratch my back and I'll scratch yours
▶ [lit] if a fish is kind to the water, the water will be kind to the fish
Cross references:
  ⇐ see: 2110820 魚心【うおごころ】 1. kindness; favor; goodwill
  ⇐ see: 2573520 水心あれば魚心【みずごころあればうおごころ】 1. kindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours; if the water is kind to the fish, the fish will be kind to the water
  ⇐ see: 1736800 水心【みずごころ】 2. kindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours
  ⇐ see: 2416960 魚心あれば水心あり【うおごころあればみずごころあり】 1. kindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours; if a fish is kind to the water, the water will be kind to the fish



History:
6. A 2022-05-10 11:00:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>if you do a favor for someone, you will get a return favor</gloss>
-<gloss g_type="lit">if a fish is friendly toward water, water will be kind to the fish too</gloss>
+<gloss>kindness begets kindness</gloss>
+<gloss>you scratch my back and I'll scratch yours</gloss>
+<gloss g_type="lit">if a fish is kind to the water, the water will be kind to the fish</gloss>
5. A 2021-12-21 23:49:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
removing noun gloss
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>mutual back-scratching</gloss>
4. A 2021-11-19 10:46:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>if you do a favor for somebody, you will get a return favor</gloss>
+<gloss>if you do a favor for someone, you will get a return favor</gloss>
3. A 2017-12-04 08:25:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
2. A 2010-08-27 18:24:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
just adding [id]
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&id;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1819570 Active (id: 2170560)
確定判決
かくていはんけつ
1. [n] {law}
▶ final sentence



History:
2. A 2021-12-21 19:50:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-21 02:44:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>final decision</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>final sentence</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1823880 Active (id: 2170992)
陸軍士官学校
りくぐんしかんがっこう
1. [n]
▶ (army) military academy
Cross references:
  ⇐ see: 2829281 陸士【りくし】 2. (army) military academy
2. [n] [hist]
▶ Imperial Japanese Army Academy



History:
7. A 2021-12-24 06:41:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&mil;</field>
@@ -17 +15,0 @@
-<field>&mil;</field>
6. A* 2021-12-22 00:22:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think field tags should be used for places/institutions. "Kitchen" isn't a food term. "CERN" isn't a physics term.
5. A 2021-12-21 20:37:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mil;</field>
@@ -15,0 +17 @@
+<field>&mil;</field>
4. A 2021-12-21 20:25:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-21 12:22:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/陸軍士官学校
https://ja.wikipedia.org/wiki/陸軍士官学校_(日本)
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(army) military academy</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1856790 Active (id: 2170943)
当て事当てごと
あてごとあてこと (当て事)
1. [n]
▶ hopes
▶ expectations
2. [n]
▶ guessing (game)
▶ riddle
Cross references:
  ⇒ see: 1448920 当て物 1. riddle; guessing (game)



History:
4. A 2021-12-24 00:49:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-23 00:01:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, shinmeikai
当て事	174
当てごと	89
当てこと	27
  Comments:
The kokugos have a second sense.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>当てごと</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_restr>当て事</re_restr>
@@ -20 +24,4 @@
-<gloss>guessing</gloss>
+<xref type="see" seq="1448920">当て物</xref>
+<xref type="see" seq="1448920">当て物・1</xref>
+<gloss>guessing (game)</gloss>
+<gloss>riddle</gloss>
2. A 2021-12-21 20:26:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-21 06:56:07  Opencooper
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あてこと</reb>
+</r_ele>
@@ -13,0 +17,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1889760 Active (id: 2172232)
候調そうろう調
そうろうちょう
1. [n] [hist]
▶ epistolary style using the auxiliary "sōrō" in place of "aru"
Cross references:
  ⇒ see: 1272720 候文 1. epistolary style using the auxiliary "sōrō" in place of "aru"



History:
7. A 2022-01-02 21:13:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. That seems to work.
6. A* 2022-01-02 08:05:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp
  Comments:
I suggest something like this.
or a shorter gloss (without "in place of 'aru') and an "explanatory xref" to そうろう
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>epistolary style (of Japanese literature)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>epistolary style using the auxiliary "sōrō" in place of "aru"</gloss>
5. A 2022-01-02 06:17:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll align them. I don't feel like adding an essay on what it actually means.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>epistolary style</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>epistolary style (of Japanese literature)</gloss>
4. A* 2021-12-21 20:37:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think "epistolary style" (for this and 候文 is too imprecise, this refers specifically to the use of the copula (?) 候 which I think I've only encountered in early Meiji texts
3. A 2021-12-21 20:28:34  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1928270 Active (id: 2170769)
荒れ球
あれだま
1. [n] {baseball}
▶ wild ball
▶ uncontrolled pitch



History:
3. A 2021-12-22 13:44:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
This is what GG5 has.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>wild ball (usually a pitcher with poor control)</gloss>
+<gloss>wild ball</gloss>
+<gloss>uncontrolled pitch</gloss>
2. A* 2021-12-21 23:55:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don' understand the bracketed part. should it be
wild ball; pitcher with poor xontrol
instead?
1. A 2014-12-20 17:52:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>wild ball (usually a pitcher with poor control) (baseball)</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>wild ball (usually a pitcher with poor control)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2001740 Deleted (id: 2170580)
陸軍特殊部隊
りくぐんとくしゅぶたい
1. [n]
▶ Army Special Forces (US)



History:
4. D 2021-12-21 20:38:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
3. A* 2021-12-21 12:14:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/特殊部隊の一覧
https://ja.wikipedia.org/wiki/アメリカ陸軍特殊部隊群
  Comments:
Without "アメリカ", I don't think this necessarily refers to US forces. But as a non-named entity, it's A+B and probably not needed.
2. A 2021-12-19 20:29:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
Could move to the names dictionary.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Delta Force (US)</gloss>
+<gloss>Army Special Forces (US)</gloss>
1. A* 2021-12-19 16:10:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki suggest "special forces" etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2015630 Active (id: 2170623)

おやまあ
1. [int]
▶ good heavens!
▶ oh my god!
▶ gee whiz



History:
2. A 2021-12-21 23:57:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Splittint - the 2 words are to dissimilar
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>あれまあ</reb>
-</r_ele>
@@ -11,3 +8,3 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>Good heavens!</gloss>
-<gloss>Oh my god!</gloss>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>good heavens!</gloss>
+<gloss>oh my god!</gloss>
1. A 2003-12-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029680 Active (id: 2290577)

ファ
1. [n] {music} Source lang: ita
▶ fa (4th note of a major scale in movable-do solfège)
▶ fah
2. [n] {music}
▶ F (note in the fixed-do system)



History:
7. A 2024-01-30 14:20:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<lsource xml:lang="ita"/>
6. A 2021-12-21 20:30:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A 2021-12-21 01:45:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss g_type="expl">fah</gloss>
+<gloss>fah</gloss>
4. A 2021-12-13 01:03:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,3 +11,2 @@
-<gloss>fa</gloss>
-<gloss>fah</gloss>
-<gloss g_type="expl">4th note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
+<gloss>fa (4th note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
+<gloss g_type="expl">fah</gloss>
3. A 2019-03-08 21:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2059210 Active (id: 2170590)

つまみねじつまみネジツマミネジ
1. [n]
▶ thumbscrew



History:
3. A 2021-12-21 20:59:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
2. A* 2021-12-20 21:52:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
つまみネジ	465
つまみねじ	469
ツマミネジ	427
摘み捻子	No matches
摘みネジ	No matches
摘みねじ	No matches
つまみ螺子	No matches
摘み螺子	No matches
  Diff:
@@ -4,6 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>摘み捻子</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>撮み捻子</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +6,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>つまみネジ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ツマミネジ</reb>
1. A 2005-08-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2060840 Active (id: 2171175)
幸いあれ
さいわいあれ
1. [exp] [form]
▶ be happy!
▶ cheer up!



History:
5. A 2021-12-26 19:36:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-21 23:44:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
幸いあれ	5587
さいわいあれ	92
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&form;</misc>
3. A 2018-10-22 04:24:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-10-22 01:32:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Be happy!</gloss>
-<gloss>Cheer up!</gloss>
+<gloss>be happy!</gloss>
+<gloss>cheer up!</gloss>
1. A 2005-09-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080340 Active (id: 2170582)

イタリアン
1. [adj-f]
▶ Italian
2. [n] {food, cooking}
▶ Italian food
▶ Italian cuisine
Cross references:
  ⇒ see: 2403250 イタリア料理 1. Italian food; Italian cooking



History:
5. A 2021-12-21 20:40:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
イタリアンを食べ	18213

イタリアンの	314146	  
イタリアンのお	166346	  
イタリアンのお店	163533	  
イタリアンの店	17507	  
イタリアンのお店と	16297	  
イタリアンのお店といえ	12804	  
イタリアンのお店で	9614	  
イタリアンのお店です	8854	  
イタリアンのお店に	7407	  
イタリアンのコース	5274	  
イタリアンのシェフ	5024
  Comments:
Woulen't really call it an abbr
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&food;</field>
4. A* 2021-12-21 18:31:17  Tsuchida
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2403250">イタリア料理</xref>
+<gloss>Italian food</gloss>
+<gloss>Italian cuisine</gloss>
3. A 2019-04-29 00:39:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
イタリアン	3126245
イタリアンの	314214
  Comments:
I think this is OK.
2. A* 2019-04-28 16:38:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Or pn?
  Diff:
@@ -8,2 +8 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117260 Rejected (id: 2170494)
所格処格
しょかく
1. [n,adj-no] {grammar}
▶ locative case
▶ adessive case

History:
7. R 2021-12-21 00:36:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
6. A* 2021-12-20 06:29:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
5. A 2016-02-17 22:56:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
4. A* 2016-02-17 14:18:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
locative is a much more common case than adessive
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>adessive (case)</gloss>
-<gloss>locative</gloss>
+<gloss>locative case</gloss>
+<gloss>adessive case</gloss>
3. A* 2016-02-17 00:26:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
2/3 rule, so merge.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>処格</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117260 Active (id: 2170591)
所格処格
しょかく
1. [n] {grammar}
▶ locative case
Cross references:
  ⇐ see: 2828505 位格【いかく】 2. locative case



History:
8. A 2021-12-21 21:01:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/処格
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +16,0 @@
-<gloss>adessive case</gloss>
7. A 2021-12-21 00:37:02  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-20 06:29:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
5. A 2016-02-17 22:56:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
4. A* 2016-02-17 14:18:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
locative is a much more common case than adessive
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>adessive (case)</gloss>
-<gloss>locative</gloss>
+<gloss>locative case</gloss>
+<gloss>adessive case</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2179200 Active (id: 2170614)
亜連
あれん
1. [n] {biology}
▶ (taxonomical) subtribe



History:
2. A 2021-12-21 23:40:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
[taxonomy]
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&biol;</field>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2273080 Active (id: 2170489)
ガス抜き
ガスぬき
1. [n,vs,vi]
▶ degassing
▶ gas drainage
▶ gas venting
▶ punching down (dough)
▶ emptying (an aerosol can)
2. [n,vs,vi]
▶ letting off steam
▶ giving vent to one's frustrations
▶ cooling off

Conjugations


History:
7. A 2021-12-21 00:34:07  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-20 11:28:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>emptying (an aerosol can)</gloss>
@@ -24,2 +25,2 @@
-<gloss>letting out stress</gloss>
-<gloss>letting out feelings</gloss>
+<gloss>giving vent to one's frustrations</gloss>
+<gloss>cooling off</gloss>
5. A 2021-12-17 09:41:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2012-07-13 23:10:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>gas drainage</gloss>
@@ -20,0 +21,1 @@
+<gloss>letting off steam</gloss>
3. A* 2012-07-13 09:39:07  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikkoku
60k hits for "パンのガス抜き"
  Diff:
@@ -14,1 +14,8 @@
-<gloss>gas venting;punching down (dough)</gloss>
+<gloss>gas venting</gloss>
+<gloss>punching down (dough)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>letting out stress</gloss>
+<gloss>letting out feelings</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2346800 Deleted (id: 2171431)
確定可能
かくていかのう
1. [n] {computing}
▶ definable



History:
3. D 2021-12-28 09:00:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2021-12-21 02:45:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
確定可能	529
can't find any evidence this is used as a computing term. if so it's just a+b
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2397090 Active (id: 2170770)
彼等 [rK] 彼ら [rK]
あれら
1. [pn] [uk]
《indicating things distant from both speaker and listener, or things understood without naming them directly》
▶ those
▶ they
Cross references:
  ⇒ see: 1000580 【あれ】 1. that; that thing
2. [pn] [arch]
《used to refer to one's equals or inferiors》
▶ they (of people)



History:
9. A 2021-12-22 13:44:42  Robin Scott <...address hidden...>
8. A* 2021-12-21 23:37:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
彼等	1006710
彼ら	12386190
あれら	19936
but read as かれら in at least 99% of the time in modern Japanese, I'm sure. (not that this is a common word to begin with)

We also have rK on 彼 in the あれ entry.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2021-04-26 12:24:11  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-04-25 13:08:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1000580">彼・あれ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1000580">あれ・1</xref>
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>those (indicating something distant from both speaker and listener, or something understood without naming it directly)</gloss>
+<s_inf>indicating things distant from both speaker and listener, or things understood without naming them directly</s_inf>
+<gloss>those</gloss>
+<gloss>they</gloss>
5. A 2019-05-08 00:24:09  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2398770 Active (id: 2170583)
雲物理学
くもぶつりがく
1. [n]
▶ cloud physics



History:
3. A 2021-12-21 20:44:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
enwiki treats this as a branch of physics rather than meteorology/atmospheric sciences... I'm unsure
2. A* 2021-12-21 07:00:52  Opencooper
  Refs:
* daijr
* https://www.kabu-watanabe.com/glossary/ippan/08ku/1377.html
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>うんぶつりがく</reb>
+<reb>くもぶつりがく</reb>
1. A 2008-07-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2414270 Active (id: 2177277)
垂領垂頸
たりくび
1. [n]
▶ V-shaped overlapping collar



History:
4. A 2022-02-02 10:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks better.
3. A* 2022-02-02 05:05:20  Opencooper
  Refs:
reverso:
* the migoro (body of the garment) is made using double width cloth and has a tarikubi (v-neck overlap) like that of a kimono (Japanese traditional clothing)
* 
The collar is folded inside and worn in the tarikubi style (wrapped in the front with a V-shaped neckline)

* wikt (直垂): and the collar is the so-called 垂領 (tarikubi, “drooping neck”) style that lays flat
* wiki (Japanese clothing): Women adopted tarikubi (垂領, "drape-necked") collars, which overlapped like modern kimono collars
  Comments:
Other sources call it a lap-over/crossover/crossed collar.
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<xref type="see" seq="1267440">袴</xref>
-<gloss>typical dress of the military class, usually worn together with a hakama</gloss>
+<gloss>V-shaped overlapping collar</gloss>
2. A* 2021-12-21 07:14:38  Opencooper
  Refs:
daijs
  Comments:
Is the gloss right? Seems to have something to do with collars?
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>垂頸</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>ひたたれ</reb>
+<reb>たりくび</reb>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2439100 Active (id: 2170594)
螺子プロペラ
ねじプロペラ
1. [n] [rare]
▶ screw propeller
Cross references:
  ⇒ see: 1068660 スクリュー 2. screw propeller; screw



History:
3. A 2021-12-21 21:20:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/スクリュープロペラ
スクリュープロペラ	703
  Comments:
It's in daijs, koj and nikk.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1068660">スクリュー・2</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
2. D* 2021-12-20 21:34:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
螺子プロペラ	No matches
ねじプロペラ	No matches
ネジプロペラ	No matches
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2462870 Active (id: 2170505)

トリムマークトリム・マーク
1. [n] {printing}
▶ trim mark
▶ crop mark



History:
4. A 2021-12-21 01:32:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-20 00:14:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.well-corp.jp/solution/トリムマーク/
https://www.betterprinting.co.uk/blog/a-guide-to-printers-marks-and-bleed/
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>trim mark (usu. on paper)</gloss>
+<field>&print;</field>
+<gloss>trim mark</gloss>
+<gloss>crop mark</gloss>
2. A 2013-05-11 09:24:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トリム・マーク</reb>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2564770 Active (id: 2170771)
事あれかし事有れかし
ことあれかし
1. [exp] [rare]
《used when hoping for something to happen》
▶ any time now



History:
5. A 2021-12-22 14:01:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<s_inf>used when hoping for something to happen</s_inf>
4. A* 2021-12-21 23:42:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
事あれかし	229
事有れかし	No matches
  Comments:
that should be a note if it needs to be included
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>any time now (waiting, hoping for something to happen)</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>any time now</gloss>
3. A 2010-07-29 02:08:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-07-28 10:19:56  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
新和英大辞典
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>事あれかし</keb>
+</k_ele>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<gloss>any time now (waiting anxiously for something to happen)</gloss>
+<gloss>any time now (waiting, hoping for something to happen)</gloss>
1. A* 2010-07-28 06:53:28  Brandon Kentel <...address hidden...>
  Refs:
daijs daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2573520 Active (id: 2186257)
水心あれば魚心
みずごころあればうおごころ
1. [exp] [proverb]
▶ kindness begets kindness
▶ you scratch my back and I'll scratch yours
▶ [lit] if the water is kind to the fish, the fish will be kind to the water
Cross references:
  ⇒ see: 1810770 魚心あれば水心 1. kindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours; if a fish is kind to the water, the water will be kind to the fish



History:
7. A 2022-05-10 11:02:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>if you do a favor for someone, you will get a return favor</gloss>
-<gloss g_type="lit">if the water is kind to fish, the fish will be friendly toward water too</gloss>
+<gloss>kindness begets kindness</gloss>
+<gloss>you scratch my back and I'll scratch yours</gloss>
+<gloss g_type="lit">if the water is kind to the fish, the fish will be kind to the water</gloss>
6. A 2021-12-21 23:48:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
noun/proverb mix...
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>mutual back-scratching</gloss>
5. A 2021-11-19 10:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>if you do a favor for somebody, you will get a return favor</gloss>
+<gloss>if you do a favor for someone, you will get a return favor</gloss>
4. A 2018-10-07 09:03:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
3. A 2010-08-28 04:08:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2580490 Active (id: 2170772)
大穴牟遅命
おおあなむちのみこと
1. [n]
▶ Okuninushi
▶ [expl] deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine
Cross references:
  ⇒ see: 2580460 大国主命 1. Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine



History:
5. A 2021-12-22 14:02:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2580460">大国主命・おおくにぬしのみこと</xref>
+<xref type="see" seq="2580460">大国主命</xref>
4. A 2021-12-21 01:31:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ōkuninushi
  Comments:
After he was first mentioned in the Kojiki.
3. A* 2021-12-18 23:55:08 
  Comments:
when is "later"?
2. A 2010-09-13 09:40:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-12 17:28:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2611270 Active (id: 2170595)
低所低処 [rK]
ていしょ
1. [n]
▶ low ground
Cross references:
  ⇔ ant: 1657220 高所 1. high place; high ground; height; (high) altitude; elevation



History:
4. A 2021-12-21 21:23:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1657220">高所・1</xref>
+<xref type="ant" seq="1657220">高所・1</xref>
3. A 2021-12-20 06:06:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
低所	2859
低処	46
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2011-02-14 06:18:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>低処</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<reb>ちょうしょ</reb>
+<reb>ていしょ</reb>
@@ -12,1 +15,2 @@
-<gloss>weak points</gloss>
+<xref type="see" seq="1657220">高所</xref>
+<gloss>low ground</gloss>
1. A* 2011-02-14 06:09:46  Linda Booth <...address hidden...>
  Refs:
Kumon e122b 
goo dictionary - only in Japanese
てい‐しょ【低所/低処】
  Comments:
opposite of 長所 【 ちょうしょ 】

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2619420 Active (id: 2170535)
特定非営利活動促進法
とくていひえいりかつどうそくしんほう
1. [n] {law}
▶ Act on Promotion of Specified Non-profit Activities
Cross references:
  ⇔ see: 2619430 NPO法 1. NPO law; Act on Promotion of Specified Non-profit Activities



History:
3. A 2021-12-21 07:48:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=3028&vm=&re=
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>Law Concerning the Promotion of Specific Non-Profit Organization Activities (1998)</gloss>
-<gloss>the NPO Law</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>Act on Promotion of Specified Non-profit Activities</gloss>
2. A 2011-03-21 03:29:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">NPO法</xref>
+<xref type="see" seq="2619430">NPO法</xref>
1. A* 2011-03-21 01:58:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2619430 Active (id: 2170557)
NPO法
エヌピーオーほう
1. [n] {law}
▶ NPO law
▶ Act on Promotion of Specified Non-profit Activities
Cross references:
  ⇔ see: 2619420 特定非営利活動促進法 1. Act on Promotion of Specified Non-profit Activities



History:
4. A 2021-12-21 19:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-21 07:49:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>the NPO Law (1998)</gloss>
-<gloss>Law Concerning the Promotion of Specific Non-Profit Organization Activities</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>NPO law</gloss>
+<gloss>Act on Promotion of Specified Non-profit Activities</gloss>
2. A 2011-03-21 03:27:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-03-21 01:59:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2623410 Active (id: 2170500)
0半ゼロ半零半
ゼロはんゼロハン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ 50cc motorbike



History:
12. A 2021-12-21 01:06:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Because we can't tell how common 0半 is just from the ngrams,
11. A 2021-12-21 00:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
With that count for ゼロハン?
10. A* 2021-12-20 22:03:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
零半	79
ゼロ半	65
ゼロはん	45
ゼロハン	1791
https://jiten.com/dicmi/docs/mark/75.htm
0半レポーター
自転車ジャーナリスト>>自転車デジタル・レポーター>>ゼロハン・デジタル・ジャーナリスト
自転車や50ccの原付バイク(0半/ゼロハン)などに乗って...
  Comments:
not sure rwally uk
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>0半</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ゼロ半</keb>
+</k_ele>
9. A 2017-04-25 22:48:24  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2017-04-25 22:00:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think ゼロはん is [nokanji].
All the refs give ゼロせん as the reading for 零戦.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>ぜろはん</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -12 +8,0 @@
-<re_nokanji/>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828505 Active (id: 2170658)
位格
いかく
1. [n] {Christianity}
▶ hypostasis
2. [n] {grammar}
▶ locative case
Cross references:
  ⇒ see: 2117260 所格 1. locative case



History:
5. A 2021-12-22 01:49:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-21 21:07:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&Christn;</field>
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="2117260">所格</xref>
@@ -18,2 +19 @@
-<gloss>locative (case)</gloss>
-<gloss>adessive</gloss>
+<gloss>locative case</gloss>
3. A 2021-12-13 05:11:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk convert ling to gramm
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
2. A 2016-02-17 00:21:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/処格
  Comments:
I think GG5's other sense is valid.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13,0 +15,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2117260">所格</xref>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>locative (case)</gloss>
+<gloss>adessive</gloss>
+</sense>
1. A* 2016-02-15 22:48:53  Scott
  Refs:
wiki eij gg5
  Comments:
Both gg5 and daijs have a secondary meaning, but they're both different and so I don't trust them.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828809 Active (id: 2170626)

ともあれかくもあれ
1. [exp,adv] [rare]
▶ in any case
▶ anyhow
▶ anyway
▶ at any rate
▶ at least
Cross references:
  ⇒ see: 2828808 とまれかくまれ 1. in any case; anyhow; anyway; at any rate; at least



History:
3. A 2021-12-21 23:59:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ともあれかくもあれ	59
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A 2016-03-16 08:30:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-03-10 05:16:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, JWN

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831947 Active (id: 2170773)
フォースと共にあれ
フォースとともにあれ
1. [exp] [quote]
《from Star Wars》
▶ May the Force be with you
Cross references:
  ⇔ see: 2831948 フォースと共にあらんことを 1. May the Force be with you



History:
5. A 2021-12-22 14:03:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
フォースと共にあれ	851
フォースと共に在れ	No matches
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>フォースと共に在れ</keb>
4. A* 2021-12-21 23:39:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,4 @@
-<xref type="see" seq="2831948">フォースと共にあらんことを・フォースとともにあらんことを</xref>
-<gloss>May the Force be with you (Star Wars)</gloss>
+<xref type="see" seq="2831948">フォースと共にあらんことを</xref>
+<misc>&quote;</misc>
+<s_inf>from Star Wars</s_inf>
+<gloss>May the Force be with you</gloss>
3. A 2017-04-20 06:21:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2831948">フォースと共にあらんことを・フォースとともにあらんことを</xref>
2. A 2017-04-20 00:48:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-19 21:49:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(フォース (スター・ウォーズ))
44000 googits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842127 Active (id: 2170576)
確定石
かくていせき
1. [n]
▶ stable disc (in Othello)



History:
4. A 2021-12-21 20:31:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-21 02:46:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>stable disc (othello)</gloss>
+<gloss>stable disc (in Othello)</gloss>
2. A 2019-11-19 06:11:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
確定石	505
  Comments:
Most of the WWW hits are for othello.
1. A* 2019-11-17 21:45:42  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
http://www.othello.org/dic/e/14
http://www.ffothello.org/livres/othello-book-Brian-Rose.pdf (glossary)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851326 Active (id: 2171398)
おうち時間お家時間おウチ時間
おうちじかん
1. [n]
▶ time spent at home (esp. during the COVID-19 pandemic)
▶ time at home



History:
4. A 2021-12-28 07:09:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-21 22:49:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://artexhibition.jp/topics/news/20211218-AEJ609546/
「コロナ禍で人生の不条理を感じている人は多い。『おウチ時間』が増えたこともあって、占いなどを通じてタロットカードに関心を持つ人は増えているようです。
https://www.city.kitahiroshima.hokkaido.jp/library/detail_sp/00141260.html
特集展示「おウチ時間、もっと楽しく」
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>おウチ時間</keb>
+</k_ele>
@@ -15 +18 @@
-<gloss>time spent at home</gloss>
+<gloss>time spent at home (esp. during the COVID-19 pandemic)</gloss>
2. A 2021-11-06 02:03:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
10%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お家時間</keb>
1. A* 2021-11-01 09:13:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
おうち時間	4027
お家時間	422
お内時間	No matches

https://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye4373962.html
おうち時間増で・・・ドン・キホーテの“バカ売れ”商品は今?
コロナ禍で、おうち時間が増えた今、バカ売れしている商品が何か気になりませんか?
https://www.maff.go.jp/j/syokuiku/wakaisedai/attach/pdf/asagohan-2.pdf
おうち時間でLet’s朝ご飯!
https://kayoinoba.mhlw.go.jp/article/014/
新型コロナウイルス感染症(COVID-19)に負けない! シニアのためのおうち時間楽しく健康にすごす知恵
  Comments:
COVID related but frequent in the ngrams i.e. since before 2008

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852520 Active (id: 2170510)
電子投票機
でんしとうひょうき
1. [n]
▶ electronic voting machine



History:
4. A 2021-12-21 01:52:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting that the Nikkey used 電子投票器. Possibly a typo although many Japanese people mix up 器/機 usage.
3. A* 2021-12-19 23:08:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think 電子投票器 should be included. Only ~300 hits on Google. A voting machine is definitely a 機, not a 器.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>電子投票器</keb>
2. A 2021-12-18 23:14:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij
電子投票器	27
電子投票機	5012
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>電子投票機</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>voting machine</gloss>
+<gloss>electronic voting machine</gloss>
1. A* 2021-12-16 22:25:34  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2021/211216-03topics.html
https://en.wikipedia.org/wiki/Voting_machine

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852553 Deleted (id: 2171960)
紙切り株
かみきりかぶ
1. [n]
▶ stump (drawing tool)
▶ paper stump



History:
4. D 2022-01-01 03:56:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. Doesn't make it.
3. D* 2021-12-21 01:57:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
紙切り株	No matches
紙の切り株	No matches
  Comments:
The only sources provided were from a Chinese site that I think uses machine translation.
2. A 2021-12-21 01:40:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Stump_(drawing)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>stump (drawing tool)</gloss>
1. A* 2021-12-19 16:36:44  BisSenshi <...address hidden...>
  Refs:
https://japanese.alibaba.com/product-detail/6pcs-paper-blending-stumps-60772015497.html
https://ja.aliexpress.com/item/1005002423949543.html?spm=a2g0o.productlist.0.0.46e12f31YVkR06&algo_pvid=efba450d-ea77-424c-9a81-41ea7d097b21&algo_exp_id=efba450d-ea77-424c-9a81-41ea7d097b21-3&pdp_ext_f={"sku_id":"12000020602716934"}
  Comments:
Art tool for placing shadows. Can also be written 紙の切り株

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852559 Active (id: 2170625)
愚書
ぐしょ
1. [n]
▶ stupid book
▶ worthless book
2. [n] [hum]
▶ one's writings
▶ one's letter
▶ one's book



History:
2. A 2021-12-21 23:59:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>one's writing</gloss>
+<gloss>one's writings</gloss>
1. A* 2021-12-20 06:21:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852562 Active (id: 2225054)
NGO
エヌ・ジー・オーエヌジーオー [sk]
1. [n]
▶ non-governmental organization
▶ NGO
Cross references:
  ⇒ see: 1485060 非政府組織 1. non-governmental organization; non-governmental organisation; NGO



History:
5. A 2023-03-16 05:14:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エヌ・ジー・オー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2021-12-22 01:56:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>エヌ・ジー・オー</reb>
3. A* 2021-12-21 20:47:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
エヌジーオー	No matches
エヌ・ジー・オー	No matches
  Comments:
This is not how we usually format these entries. The nakaguro version has no currency online either so I'm not seeing any point in having it.
2. A 2021-12-21 00:33:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs just have the nakaguro version.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エヌ・ジー・オー</reb>
1. A* 2021-12-20 09:13:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852566 Active (id: 2170598)
非居住者
ひきょじゅうしゃ
1. [n]
▶ nonresident



History:
2. A 2021-12-21 21:33:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj
1. A* 2021-12-20 09:23:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=52&vm=04&re=01
2 非居住者は、次に掲げる場合には、この法律により、所得税を納める義務がある。
(2) A nonresident shall be liable to pay income tax pursuant to this Act in any of the following cases:

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852568 Active (id: 2170562)
法人課税
ほうじんかぜい
1. [n] {business}
▶ corporate taxation



History:
2. A 2021-12-21 19:52:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 09:25:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852574 Active (id: 2170491)
セフェム系抗生物質
セフェムけいこうせいぶっしつ
1. [n] {medicine}
▶ cephem antibiotic



History:
2. A 2021-12-21 00:34:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 11:43:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852576 Active (id: 2170600)

サリチルアミド
1. [n] {chemistry,pharmacology}
▶ salicylamide



History:
2. A 2021-12-21 21:34:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Salicylamide
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&pharm;</field>
1. A* 2021-12-20 11:54:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852577 Active (id: 2170601)

プロメタジン
1. [n] {pharmacology}
▶ promethazine



History:
2. A 2021-12-21 21:35:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Pharmacology.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<field>&med;</field>
+<field>&pharm;</field>
1. A* 2021-12-20 11:55:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
【薬】 = med?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852578 Active (id: 2170604)
抗ヒスタミン
こうヒスタミン
1. [adj-no] {pharmacology}
▶ antihistamine
▶ antihistaminic



History:
2. A 2021-12-21 22:59:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
抗ヒスタミン	34949
抗ヒスタミン剤	30735
抗ヒスタミン薬	19201
抗ヒスタミンを	378
抗ヒスタミンが	136
  Comments:
I don't think it's a noun.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&med;</field>
+<field>&pharm;</field>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>antihistaminic</gloss>
1. A* 2021-12-20 11:59:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www.rad-ar.or.jp/siori/kekka.cgi?n=16892
鎮痛・解熱作用、抗ヒスタミン作用、鎮痛補助作用などをもつ成分の配合により、かぜの諸症状を改善します。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852579 Active (id: 2170605)
補助作用
ほじょさよう
1. [n] {pharmacology}
▶ supplementary action



History:
2. A 2021-12-21 22:59:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<field>&med;</field>
-<gloss>supplementary action (of a medicine)</gloss>
+<field>&pharm;</field>
+<gloss>supplementary action</gloss>
1. A* 2021-12-20 12:00:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852581 Active (id: 2170606)
アスピリン喘息
アスピリンぜんそく
1. [n] {medicine}
▶ aspirin-induced asthma
▶ aspirin-exacerbated respiratory disease



History:
2. A 2021-12-21 23:00:11  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 12:04:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 enwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852582 Active (id: 2170492)
前立腺肥大
ぜんりつせんひだい
1. [n] {medicine}
▶ enlargement of the prostate



History:
2. A 2021-12-21 00:34:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 12:07:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
前立腺肥大	94478
前立腺肥大症	58979 (already an entry)

https://www.rad-ar.or.jp/siori/kekka.cgi?n=16892
以前に薬を使用して、かゆみ、発疹などのアレルギー症状が出たことがある。胃・十二指腸潰瘍、アスピリン喘息または既往歴、緑内障、前立腺肥大など尿路の閉塞性疾患、肝障害がある。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852583 Active (id: 2170607)
血管浮腫
けっかんふしゅ
1. [n] {medicine}
▶ angioedema



History:
2. A 2021-12-21 23:01:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
RP
1. A* 2021-12-20 12:11:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852584 Active (id: 2170608)
表皮壊死
ひょうひえし
1. [n] {medicine}
▶ epidermal necrolysis



History:
2. A 2021-12-21 23:01:19  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 12:15:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852585 Active (id: 2170490)
中毒性表皮壊死融解症
ちゅうどくせいひょうひえしゆうかいしょう
1. [n] {medicine}
▶ toxic epidermal necrolysis
▶ TEN



History:
2. A 2021-12-21 00:34:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 12:16:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.rad-ar.or.jp/siori/kekka.cgi?n=16892
高熱、眼の充血、皮膚粘膜のただれ・水疱[中毒性表皮壊死融解症、皮膚粘膜眼症候群、急性汎発性発疹性膿疱症、剥脱性皮膚炎]
https://www.dermatol.or.jp/qa/qa18/q01.html
「中毒性表皮壊死症」とはどんな病気ですか?
印刷
 Toxic epidermal necrolysisと呼ばれ、略してTENと言います。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852588 Active (id: 2170485)
剥脱性皮膚炎
はくだつせいひふえん
1. [n] {medicine}
▶ exfoliative dermatitis
▶ erythroderma
Cross references:
  ⇒ see: 2807960 紅皮症 1. erythroderma; exfoliative dermatitis



History:
2. A 2021-12-21 00:02:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 12:22:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
DAIJS gg5
剥脱性皮膚炎	1515

紅皮症	4691
  Comments:
more commonly as xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852589 Active (id: 2170484)
汎血球減少症
はんけっきゅうげんしょうしょう
1. [n] {medicine}
▶ pancytopenia



History:
2. A 2021-12-21 00:02:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 12:23:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852590 Active (id: 2170483)
無顆粒球症
むかりゅうきゅうしょう
1. [n] {medicine}
▶ agranulocytosis



History:
2. A 2021-12-21 00:01:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 12:24:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852591 Active (id: 2170482)
血小板減少
けっしょうばんげんしょう
1. [n] {medicine}
▶ thrombocytopenia



History:
2. A 2021-12-21 00:01:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 12:26:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo

血小板減少	36678
血小板減少症	9241

https://www.rad-ar.or.jp/siori/kekka.cgi?n=16892
急性汎発性発疹性膿疱症、剥脱性皮膚炎]
動悸・息切れ、発熱、歯ぐきの出血[再生不良性貧血、汎血球減少、無顆粒球症、溶血性貧血、血小板減少]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852592 Active (id: 2170481)
喘息発作
ぜんそくほっさ
1. [n] {medicine}
▶ asthma attack
▶ asthma exacerbation



History:
2. A 2021-12-21 00:01:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 12:27:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 mayoclinic

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852599 Active (id: 2170501)
入会費
にゅうかいひ
1. [n]
▶ sign-up fee
▶ registration fee
▶ initiation fee



History:
3. A 2021-12-21 01:07:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>initiation fe</gloss>
+<gloss>initiation fee</gloss>
2. A 2021-12-20 22:25:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij
  Comments:
Useful given the basic meaning of 入会.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>initiation fe</gloss>
1. A* 2021-12-20 13:15:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
入会費	53454
(amazon mastercard ad: "【入会費・年会費永年無料】新規ご入会で、9,000ポイントプレゼント!" )

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852602 Active (id: 2171912)
理論通り理論どおり
りろんどおり
1. [adj-no,adv]
▶ in accordance with theory
▶ as theorized



History:
4. A 2021-12-31 20:55:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I put into the "useful for beginners" category.
3. A* 2021-12-21 23:48:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is this needed? Seems A+B. Not idiomatic. Also not extremely common.
2. A 2021-12-20 22:22:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-20 13:42:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
理論通り	5047
理論どおり	4262

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852604 Active (id: 2171399)
ですます調
ですますちょう
1. [n]
▶ style of polite speech in Japanese (with sentences ending in "desu" and verbs ending in "masu")



History:
2. A 2021-12-28 07:11:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-21 02:04:35  dine
  Refs:
ですます体	1374
ですます調	16441
  Comments:
Since we have an entry for ですます体, we ought to include this one too.
Reading conjectured.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852605 Active (id: 2295341)
男飯男メシ [sK] 男めし [sK]
おとこめし
1. [n] [col]
▶ dude food
▶ food that is (stereotypically) appealing to men



History:
3. A 2024-03-22 04:29:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-12-23 00:43:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'd never heard the term "dude food" before. Not sure it should lead.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2021-12-21 04:41:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Dude food
jitsuyo daijr
daijr splits on "food cooked by men (that is appealing to men)" vs "food eaten by men (that is appealing to men)" but maybe one sense is fine

男飯	1679
女飯	407

男めし	131
おとこメシ	No matches
オトコメシ	102
男メシ	176

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852606 Active (id: 2171850)
男の料理
おとこのりょうり
1. [exp,n]
▶ stereotypically masculine cuisine
▶ food enjoyed by men



History:
2. A 2021-12-31 09:24:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-21 04:43:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr 男性が作る(または男性が作るような)料理。 etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852607 Active (id: 2171051)
打ち金
うちきん
1. [n]
▶ money used to cover the price difference of two items being exchanged



History:
2. A 2021-12-24 20:50:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-21 06:50:55  Opencooper
  Refs:
daijr/s; NHK Accent
  Comments:
Different from 打ち金(うちがね).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852608 Active (id: 2170529)
国民年金法
こくみんねんきんほう
1. [n] {law}
▶ National Pension Act



History:
1. A 2021-12-21 07:37:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?id=1772&vm=&re=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852609 Active (id: 2220468)
教育職員免許法施行法
きょういくしょくいんめんきょほうしこうほう
1. [n] {law}
▶ Act for Enforcement of the Education Personnel Certification Act



History:
6. A 2023-01-30 17:41:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
5. A* 2023-01-30 15:25:38  Lorenzi
  Comments:
It seems there was a spurious っ in the reading compound.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>きょういくしょくいんめんきょほうしっこうほう</reb>
+<reb>きょういくしょくいんめんきょほうしこうほう</reb>
4. A 2021-12-26 19:37:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
なるほど
3. A* 2021-12-26 00:21:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It's correct - it's a law detailing how to implement another law.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Enforcement of the Education Personnel Certification Act</gloss>
+<gloss>Act for Enforcement of the Education Personnel Certification Act</gloss>
2. A 2021-12-25 21:27:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Act for Enforcement of the Education Personnel Certification Act</gloss>
+<gloss>Enforcement of the Education Personnel Certification Act</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852610 Active (id: 2171044)
作業環境測定法
さぎょうかんきょうそくていほう
1. [n] {law}
▶ Working Environment Measurement Act



History:
2. A 2021-12-24 20:36:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-21 07:41:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?re=01&al[]=W&ky=登記&page=1

作業環境測定法	2892

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852611 Active (id: 2170783)
医事法
いじほう
1. [n] {law}
▶ medical law



History:
2. A 2021-12-22 14:15:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 5595
1. A* 2021-12-21 07:42:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
brit daijr
  Comments:
not a specific act

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852612 Active (id: 2171089)
歯科衛生士法
しかえいせいしほう
1. [n] {law}
▶ Dental Hygienists Act



History:
2. A 2021-12-25 08:31:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-21 07:45:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=379&vm=&re=

歯科衛生士法	2402

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852613 Active (id: 2170906)
電子署名法
でんししょめいほう
1. [n] [abbr] {law}
《abbr. of 電子署名及び認証業務に関する法律》
▶ Electronic Signatures and Certification Business Act



History:
2. A 2021-12-23 20:48:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More usual style.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Act on Electronic Signatures and Certification Business</gloss>
+<gloss>Electronic Signatures and Certification Business Act</gloss>
1. A* 2021-12-21 07:48:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852614 Active (id: 2170537)
不動産登記法
ふどうさんとうきほう
1. [n] {law}
▶ Real Property Registration Act



History:
1. A 2021-12-21 07:49:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2016&vm=&re=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852615 Active (id: 2170538)
利息制限法
りそくせいげんほう
1. [n] {law}
▶ Interest Rate Restriction Act



History:
1. A 2021-12-21 07:50:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?vm=04&re=01&id=2134

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852616 Active (id: 2170539)
供託法
きょうたくほう
1. [n] {law}
▶ Deposit Act



History:
1. A 2021-12-21 07:50:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?id=185&vm=&re=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852617 Active (id: 2170648)

リバーシ
1. [n]
▶ Reversi (board game)
Cross references:
  ⇒ see: 2476420 オセロ 1. Othello (board game)



History:
2. A 2021-12-22 01:41:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リバーシ	26020
RP
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>reversi (board game)</gloss>
+<xref type="see" seq="2476420">オセロ</xref>
+<gloss>Reversi (board game)</gloss>
1. A* 2021-12-21 17:46:30  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
not in GG5 or daijirin..

https://ja.wikipedia.org/wiki/リバーシ
  Comments:
very common name for othello (in some cases used to avoid the othello trademarked name, in other cases to refer to the variant invented in 1883):

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852618 Active (id: 2170599)
窟院
くついん
1. [n]
▶ cave temple



History:
2. A 2021-12-21 21:33:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Not actually an entry in the specified reference:
【石窟寺院】より
…丘陵や山崖を掘開し,目的用途に従って内部空間を整備した宗教施設の総称。窟院と略称する。
i.e. name-ish use

google ngrams
窟院	861
巌窟院	403

All googits I get are for ハニベ巌窟院. Googling "窟院" -’巌窟院” there's some evidence of it being used in the Japanese names of some Indian cave temples e.g. アジャンター窟院.
There's also this book/publication: 西歴五世紀における中国北部仏教窟院の考古学的調査報告 東方文化研究

Kind of obscure, but maybe not quite [obsc]-worthy.
  Comments:
Thank you for your submission.
1. A* 2021-12-21 19:03:37  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
Dictionary 世界大百科事典第二版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852619 Active (id: 2170785)
来館者
らいかんしゃ
1. [n]
▶ visitor (to a museum, library, etc.)



History:
3. A 2021-12-22 14:20:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>visitor (to a museum, etc.)</gloss>
+<gloss>visitor (to a museum, library, etc.)</gloss>
2. A 2021-12-22 01:58:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-21 21:18:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
来館者	73586
https://artexhibition.jp/topics/news/20211218-AEJ609546/
開館して約1か月で1500人ほどの来館者がある人気。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852620 Rejected (id: 2170786)
ban
ばん
1. [n,vs] [net-sl]
▶ ban
▶ banning

Conjugations

History:
2. R 2021-12-22 14:55:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Already an entry (2849431). I'll add "BAN" as a form.
1. A* 2021-12-21 22:35:35  Nicolas Maia
  Refs:
https://gigazine.net/news/20211221-amazon-twitch/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852621 Active (id: 2170624)

あれまあ
1. [int]
▶ good heavens!
▶ oh my god!
▶ gee whiz



History:
1. A 2021-12-21 23:58:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Split from おやまあ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743496 Active (id: 2170660)
千島海溝
ちしまかいこう
1. [place]
▶ Chishima Trench



History:
2. A 2021-12-22 01:52:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Leave it here for now.
1. A* 2021-12-21 05:35:34  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Comments:
In the news lately, along with 日本海溝. Not sure if it should also be in the main dict.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743497 Active (id: 2235625)
きよしこの夜聖しこの夜清しこの夜
きよしこのよる [spec1]
1. [work]
▶ Silent Night (Japanese version of the song)



History:
3. A 2023-05-07 06:34:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-12-24 20:27:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-21 14:21:27  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/きよしこの夜-704910
https://www.youtube.com/watch?v=97Ur9G0EFzM
https://ja.wikipedia.org/wiki/きよしこの夜
  Comments:
きよしこの夜	43861
聖しこの夜	4268
清しこの夜	1524

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml