JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ person who studies very hard (at school) ▶ grind ▶ swot ▶ drudge |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ studying hard ▶ cramming ▶ swotting |
13. | A 2024-05-01 23:53:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit too strong. The other glosses provided enough. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<misc>&derog;</misc> |
|
12. | A* 2024-05-01 22:20:37 | |
Comments: | with that first gloss being very neutral, it might be necessary to clarify this |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&derog;</misc> |
|
11. | A 2024-05-01 10:58:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2024-05-01 06:26:15 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ガリ勉 40,937 73.1% がり勉 10,368 18.5% 我利勉 136 0.2% がりべん 661 1.2% ガリベン 3,934 7.0% katakana examples: * https://www.amazon.com/dp/4758090777 * https://www.kosho.or.jp/products/detail.php?product_id=293968796 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ガリ勉</keb> +</k_ele> @@ -8,3 +10,0 @@ -<keb>ガリ勉</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ガリベン</reb> +<re_nokanji/> |
|
9. | A 2021-12-18 23:32:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>がり勉</re_restr> -<re_restr>我利勉</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ガリべん</reb> -<re_restr>ガリ勉</re_restr> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
fre
▶ sablé (shortbread biscuit) |
2. | A 2021-12-17 05:53:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-17 02:15:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Sablé_(biscuit) |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<lsource xml:lang="fre">sable</lsource> -<gloss>shortbread</gloss> +<field>&food;</field> +<lsource xml:lang="fre"/> +<gloss>sablé (shortbread biscuit)</gloss> |
1. |
[n]
▶ Dallas (US) |
8. | A 2022-01-24 01:19:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think (US) is fine. I've tweaked the policy to have "states and provinces of English-speaking countries and their capital cities (if significant)". That gives scope to overlook some of those minor ones. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>Dallas (Texas)</gloss> +<gloss>Dallas (US)</gloss> |
|
7. | A* 2021-12-19 15:02:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I prefer "Dallas (United States)" or "Dallas (US)". For state capitals I suggest "City (State)". "Boise", "Pierre", "Helena", etc. need some context. But I wonder if it would be better to amend our policy on place names. I don't think state capitals are especially important for a JE dictionary (unless they're major cities). |
|
6. | A* 2021-12-18 23:21:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Should it be "Dallas (Texas)" or "Dallas (United States)" or "Dallas"? |
|
5. | A 2021-12-18 20:26:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-17 06:49:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | My bad. (this falls under "other significant cities" though and should still be reinstated, I think) Some of the state capitals might be a little obscure in terms of international importance but I don't have any issues with how the policy is currently worded and we're only looking at a total of 50 entries in total anyway. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Nanjing (China) ▶ Nanking |
|||||
2. |
[n]
Dialect: ksb
▶ pumpkin ▶ squash
|
|||||
3. |
[n-pref]
▶ Chinese ▶ Southeast Asian ▶ foreign |
|||||
4. |
[n-pref]
▶ rare ▶ precious ▶ cute |
5. | A 2021-12-17 03:22:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-16 21:01:10 Tsuchida | |
Comments: | Adding "(China)" to unify with other lemmas. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Nanjing</gloss> +<gloss>Nanjing (China)</gloss> |
|
3. | A 2019-05-08 12:28:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>Nanjing</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>Nanjing</gloss> @@ -17,3 +16,0 @@ -<xref type="see" seq="1582580">カボチャ</xref> -<xref type="see" seq="1582580">カボチャ</xref> -<xref type="see" seq="1582580">カボチャ</xref> |
|
2. | A 2010-12-06 01:39:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-05 21:11:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, meikyo |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>南京</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +13,20 @@ +<gloss>Nanjing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1582580">カボチャ</xref> +<dial>&ksb;</dial> +<gloss>pumpkin</gloss> +<gloss>squash</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-pref;</pos> +<gloss>Chinese</gloss> +<gloss>Southeast Asian</gloss> +<gloss>foreign</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-pref;</pos> +<gloss>rare</gloss> +<gloss>precious</gloss> +<gloss>cute</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ massage (esp. anma, a traditional form of Japanese massage)
|
|||||||||
2. |
[n]
[sens]
▶ masseur ▶ masseuse ▶ massager |
|||||||||
3. |
[n]
[arch,col]
《from blind people historically oft. being masseurs》 ▶ blind person |
8. | A 2021-12-17 08:12:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | あん摩 227207 按摩 63239 |
|
Comments: | demoting |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_pri>spec2</ke_pri> @@ -13 +13 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> +<re_pri>spec2</re_pri> |
|
7. | A 2021-11-05 23:14:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2018-11-07 23:32:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-11-07 08:18:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | etymology so note |
|
Diff: | @@ -31 +31,2 @@ -<gloss>blind person (as many were traditionally massagers)</gloss> +<s_inf>from blind people historically oft. being masseurs</s_inf> +<gloss>blind person</gloss> |
|
4. | A 2018-04-02 12:25:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ contrivance ▶ invention |
1. | A 2021-12-17 08:06:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -13,6 +15 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to invent</gloss> -<gloss>to devise</gloss> -<gloss>to think out</gloss> +<gloss>invention</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
[uk,yoji]
▶ favoritism ▶ favouritism ▶ partiality ▶ prejudice ▶ bias |
6. | A 2021-12-18 23:34:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not adj-na in the refs. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> |
|
5. | A 2021-12-18 20:24:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -23,0 +23 @@ +<pos>&adj-na;</pos> |
|
4. | A* 2021-12-17 09:04:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | lots of tags on this one... glosses aren't adj, should be changed (or n moves to front) |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2015-07-13 02:42:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>依估贔屓</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -14,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>依估贔屓</keb> |
|
2. | A* 2015-07-12 17:22:35 luce | |
Refs: | n-grams 依怙贔屓 250 依估贔屓 No matches えこ贔屓 48 依怙贔負 3 えこひいき 1374 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ coercion ▶ overpowering ▶ overawing ▶ daunting |
3. | A 2021-12-17 08:15:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>overawimg</gloss> +<gloss>overawing</gloss> |
|
2. | A 2021-12-17 08:15:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -18,6 +20,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to overpower</gloss> -<gloss>to overawe</gloss> -<gloss>to daunt</gloss> +<gloss>overawimg</gloss> +<gloss>daunting</gloss> |
|
1. | A 2012-07-20 22:10:33 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Correcting PoS. |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ relocation (of facilities, an institution, factory, etc.) ▶ moving (to a different site) |
3. | A 2021-12-18 23:39:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,2 @@ -<gloss>relocation (of a facility)</gloss> -<gloss>moving establishment</gloss> -<gloss>moving into place</gloss> +<gloss>relocation (of facilities, an institution, factory, etc.)</gloss> +<gloss>moving (to a different site)</gloss> |
|
2. | A 2021-12-18 20:27:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-17 08:18:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -18,9 +20 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to relocate</gloss> -<gloss>to move into place</gloss> -<gloss>to put into place</gloss> -<gloss>to adapt</gloss> -<gloss>to affix</gloss> -<gloss>to install</gloss> +<gloss>moving into place</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ movement ▶ transfer ▶ migration ▶ removal ▶ travel |
|
2. |
[adj-f]
▶ mobile ▶ moving ▶ traveling ▶ travelling ▶ roving |
6. | A 2021-12-17 08:24:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2014-11-29 04:55:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2014-11-28 09:54:59 Jeff Gedert | |
Comments: | added "travel" as in 国際移動 (international travel) |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>travel</gloss> |
|
3. | A 2013-02-22 06:06:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-02-22 03:23:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | sense 2 should be adj-f. as such, we can probably do without the "e.g."s |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>transfer</gloss> @@ -24,5 +25,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>mobile (e.g. communications)</gloss> -<gloss>roving (e.g. ambassador)</gloss> -<gloss>traveling (e.g. library)</gloss> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>mobile</gloss> +<gloss>moving</gloss> +<gloss>traveling</gloss> @@ -30,0 +30,1 @@ +<gloss>roving</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ immigration ▶ emigration |
|
2. |
[n]
▶ immigrant ▶ emigrant |
3. | A 2021-12-18 23:53:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso examples |
|
Comments: | Much more commonly translated as "immigration"/"immigrant". |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>immigration</gloss> @@ -21 +21,0 @@ -<gloss>immigration</gloss> @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>immigrant</gloss> @@ -26 +26,0 @@ -<gloss>immigrant</gloss> |
|
2. | A 2021-12-18 20:27:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-17 08:27:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | hardly sens (it's been said before but the supposed NHK list was never a good indicator of sens) |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<misc>&sens;</misc> +<pos>&vi;</pos> @@ -26,2 +24,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ reaching a stopping place ▶ settling down (before the next stage) ▶ getting to a point where one can rest ▶ completing the first stage (of the work) |
|
2. |
[n]
▶ one paragraph |
5. | A 2021-12-17 08:19:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2018-08-02 00:57:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-08-01 23:49:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Added sense and glosses. |
|
Diff: | @@ -26,2 +26,8 @@ -<gloss>completing the first stage</gloss> -<gloss>reaching a point where one can pause</gloss> +<gloss>reaching a stopping place</gloss> +<gloss>settling down (before the next stage)</gloss> +<gloss>getting to a point where one can rest</gloss> +<gloss>completing the first stage (of the work)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>one paragraph</gloss> |
|
2. | A 2013-04-25 00:24:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-04-25 00:21:39 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 2.2M hits |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>ひと段落</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +15,1 @@ +<re_restr>一段落</re_restr> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ agreement ▶ accord ▶ correspondence ▶ consistency ▶ coincidence ▶ match |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ union ▶ unity ▶ cooperation |
5. | A 2024-08-30 01:55:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-08-30 01:18:09 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.mouse-jp.co.jp/mouselabo/entry/2024/1/22/100036 MATCH関数は、指定した値と一致する最初のセルの位置を返す関数です。 |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>match</gloss> |
|
3. | A 2022-01-12 05:08:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't disagree, but the previous split worked well with the sentences. |
|
2. | A* 2022-01-09 21:47:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | The sense split was confusing. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<gloss>agreement</gloss> +<gloss>accord</gloss> +<gloss>correspondence</gloss> +<gloss>consistency</gloss> @@ -21,3 +24,0 @@ -<gloss>agreement</gloss> -<gloss>union</gloss> -<gloss>match</gloss> @@ -29,7 +30,2 @@ -<gloss>conformity</gloss> -<gloss>consistency</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> +<gloss>union</gloss> +<gloss>unity</gloss> |
|
1. | A 2021-12-17 08:21:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (1sense) |
|
Comments: | is cooperation right? |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -32,0 +35 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ printing (text or symbols) ▶ typing |
|
2. |
[n]
▶ printed character ▶ typed character |
|
3. |
[n]
▶ character carved onto a seal |
5. | A 2021-12-18 20:28:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-17 08:52:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj.etc. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>printing</gloss> +<gloss>printing (text or symbols)</gloss> @@ -28 +28 @@ -<gloss>character(s) carved onto a seal</gloss> +<gloss>character carved onto a seal</gloss> |
|
3. | A 2021-12-17 08:41:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2013-04-03 05:26:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, etc. |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>typing</gloss> @@ -22,0 +23,1 @@ +<gloss>typed character</gloss> |
|
1. | A* 2013-04-01 23:15:01 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Kodansha: 印字 [いんじ] (noun, vt) ★ タイプライター・電信機, コンピューターの出力装置, ファクシミリなどが文字や符号を打ち出したりすること。 また, その文字や符号。 Sanseido: - タイプライターやワープロのプリンターなどで、紙などに文字や符号を打ち出すこと。 - また、その文字や符号。 - 印章の文字。 |
|
Comments: | "copying" seems wrong to me, especially as the gloss at the head of the definition. |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,0 @@ -<gloss>copying</gloss> @@ -20,0 +19,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>printed character</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>character(s) carved onto a seal</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ taking (a picture or video) secretly ▶ taking a sneak shot ▶ making a secret (video) recording ▶ filming without someone's knowledge
|
10. | A 2021-12-18 20:29:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-12-17 09:35:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | seems ok like one sense to me? |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>taking a picture secretly</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>taking (a picture or video) secretly</gloss> @@ -18,5 +19 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>making a secret video recording</gloss> +<gloss>making a secret (video) recording</gloss> |
|
8. | A 2019-05-07 23:18:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
7. | A* 2019-05-07 21:54:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Looking at the n-gram counts, I don't think we need 隠撮. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>隠し録り</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -12,4 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>隠撮</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
6. | A* 2019-05-05 17:00:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I'm OK with them being un-merged per Robin's suggestion |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ retirement (from work) ▶ leading a quiet life (after retirement) |
|
2. |
[n]
《usu. ご隠居(さん)》 ▶ retired person ▶ retiree |
|
3. |
[n,vs,vi]
[hist]
▶ surrendering headship of the family (pre-WWII) |
12. | A 2021-12-17 08:38:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -30,0 +32 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
11. | A 2020-11-13 11:47:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>retiring (from work)</gloss> +<gloss>retirement (from work)</gloss> |
|
10. | A 2020-11-12 04:04:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet for a week. |
|
9. | A* 2020-11-05 03:56:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this? |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>retiring (from work) to lead a quiet life</gloss> -<gloss>secluding oneself (after retirement)</gloss> +<gloss>retiring (from work)</gloss> +<gloss>leading a quiet life (after retirement)</gloss> |
|
8. | A* 2020-11-05 01:05:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I feel that the nuance of "secluding oneself" may be too negative for sense 1. As you say, the focus is on leading a quiet life, and although that may involve secluding oneself, it's not automatically implied. Nothing in the JEs to suggest it either. I think the idea of shutting oneself away is more in line with the "世俗を逃れて山野などに閑居すること" sense. The detail about moving to the country to get away from "wordly things" appears to be what separates it from sense 1 (and makes it archaic). The new first gloss is an improvement. I agree it's worth stressing the "のんびりと暮らすこと" part. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ patience ▶ endurance |
|
2. |
[n]
[col]
▶ undercover ninja ▶ embedded ninja |
3. | A 2022-08-27 12:20:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-08-26 15:26:13 Cuyler Otsuka <...address hidden...> | |
Comments: | 隠忍 4689 97.1% 隱忍 140 2.9% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>隱忍</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
1. | A 2021-12-17 08:54:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk evidence for sense 2 (in.the form of a title of a manga? anime?) but not ink kokugos |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -18 +19 @@ -<pos>&vs;</pos> +<misc>&col;</misc> |
1. |
[n,vs,vi]
{law}
▶ destruction (esp. of evidence) ▶ spoliation ▶ suppression |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ hiding ▶ concealment |
7. | A 2023-12-04 04:01:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-12-04 02:34:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | All of my kokugos have 湮滅 as いんめつ. Only shinsen has an entry for えんめつ[湮滅], and it says "「いんめつ」のあやまり。" Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 隠滅 │ 93,356 │ 96.1% │ │ 堙滅 │ 102 │ 0.1% │ - rK (kokugos) │ 湮滅 │ 3,272 │ 3.4% │ │ いんめつ │ 412 │ 0.4% │ │ えんめつ │ 0 │ 0.0% │ - ik ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<keb>堙滅</keb> +<keb>湮滅</keb> @@ -13 +13,2 @@ -<keb>湮滅</keb> +<keb>堙滅</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22,0 +24 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
5. | A 2021-12-18 20:29:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-17 08:55:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -34,0 +36 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2013-07-14 22:54:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (only has えんめつ for 湮滅, and xrefs to 隠滅) |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,4 @@ +<r_ele> +<reb>えんめつ</reb> +<re_restr>湮滅</re_restr> +</r_ele> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ making use of ▶ application ▶ practical use ▶ effective management (e.g. of funds) |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ operation (esp. of a boat) ▶ steering
|
10. | A 2021-12-19 00:16:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr: 運転。特に,操船。 |
|
Diff: | @@ -29,2 +29 @@ -<gloss>operation (equipment, boat, etc.)</gloss> -<gloss>handling</gloss> +<gloss>operation (esp. of a boat)</gloss> |
|
9. | A 2021-12-18 20:36:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this works. |
|
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>operation</gloss> +<gloss>operation (equipment, boat, etc.)</gloss> @@ -31 +31 @@ -<gloss>steering (esp. a boat)</gloss> +<gloss>steering</gloss> |
|
8. | A* 2021-12-17 08:58:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | shouldn't.(esp a boat) appear after the firat gloss after the sense, i.e. operation? |
|
7. | A 2021-12-17 08:57:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2017-08-13 23:35:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ influence ▶ effect ▶ impact |
5. | A 2021-12-19 06:52:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-19 00:21:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I don't think it does. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -20,9 +22 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to influence</gloss> -<gloss>to affect</gloss> -<gloss>to have an influence on</gloss> -<gloss>to impact</gloss> -<gloss>to have an effect on</gloss> +<gloss>impact</gloss> |
|
3. | A 2021-12-17 08:59:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | not sure the vs sense needs to be sepadate from the n here |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2010-11-30 10:03:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-30 08:02:37 Scott | |
Diff: | @@ -18,1 +18,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -22,0 +21,8 @@ +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>to influence</gloss> +<gloss>to affect</gloss> +<gloss>to have an influence on</gloss> +<gloss>to impact</gloss> +<gloss>to have an effect on</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ seeing the old year out ▶ greeting the New Year ▶ passing the winter ▶ hibernation |
|
2. |
(えつねん only)
[n,vs,vi]
{hanafuda}
▶ playing more than the usual 12 rounds in one game |
8. | A 2022-01-09 23:53:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Don't think I intended.to remove these. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,2 @@ +<ke_pri>news1</ke_pri> +<ke_pri>nf16</ke_pri> @@ -8,0 +11,2 @@ +<re_pri>news1</re_pri> +<re_pri>nf16</re_pri> |
|
7. | A* 2022-01-09 22:29:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>playing past the usual 12 rounds in one game</gloss> +<gloss>playing more than the usual 12 rounds in one game</gloss> |
|
6. | A 2021-12-17 09:05:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | Sense 2 is prob also vs |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +25,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2020-10-19 00:02:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<stagr>えつねん</stagr> |
|
4. | A 2020-10-18 02:47:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ inspection ▶ reading ▶ perusal |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ browsing (the web) |
4. | A 2021-12-17 09:06:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (1 sense) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2018-03-16 01:11:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. The WWW and the Internet are actually different things. |
|
2. | A* 2018-03-15 15:31:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I wouldn't describe sense 2 as a computing term. Also, I think we can simplify the gloss to this. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>perusal</gloss> @@ -25,3 +26 @@ -<field>∁</field> -<gloss>browsing (the WWW, Internet)</gloss> -<gloss>web browsing</gloss> +<gloss>browsing (the web)</gloss> |
|
1. | A 2012-05-24 05:04:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,1 +26,1 @@ -<gloss>browsing (the WWW, internet)</gloss> +<gloss>browsing (the WWW, Internet)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ exchange (of words, views, punches, cups, etc.) ▶ give-and-take |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ reply ▶ answer ▶ response ▶ reciprocation ▶ retort ▶ riposte ▶ tit for tat |
3. | A 2022-12-12 21:55:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-12-12 18:20:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I think only sense 1 can be transitive. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<gloss>exchange</gloss> -<gloss>reciprocation</gloss> +<gloss>exchange (of words, views, punches, cups, etc.)</gloss> @@ -22 +20,0 @@ -<gloss>return</gloss> @@ -27 +24,0 @@ -<pos>&vt;</pos> @@ -29,0 +27,4 @@ +<gloss>answer</gloss> +<gloss>response</gloss> +<gloss>reciprocation</gloss> +<gloss>retort</gloss> @@ -30,0 +32 @@ +<gloss>tit for tat</gloss> |
|
1. | A 2021-12-17 09:08:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (1 sense) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +27,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ (practical) application ▶ putting to practical use |
|
2. |
[adj-f]
▶ applied (e.g. physics, linguistics, research) |
8. | A 2021-12-20 19:50:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-12-20 12:03:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Probably better like this. |
|
Diff: | @@ -25,3 +25 @@ -<xref type="see" seq="1180070">応用物理学</xref> -<xref type="see" seq="2531420">応用言語学</xref> -<gloss>applied</gloss> +<gloss>applied (e.g. physics, linguistics, research)</gloss> |
|
6. | A 2021-12-19 00:21:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,2 +25,2 @@ -<xref type="see" seq="1180070">応用物理学・おうようぶつりがく</xref> -<xref type="see" seq="2531420">応用言語学・おうようげんごがく</xref> +<xref type="see" seq="1180070">応用物理学</xref> +<xref type="see" seq="2531420">応用言語学</xref> |
|
5. | A 2021-12-17 09:08:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2017-09-11 07:45:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ how old ▶ what age
|
12. | A 2023-02-06 23:29:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 何歳 659308 何才 34097 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec2</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec2</re_pri> |
|
11. | A 2023-02-06 03:22:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | POS alignment. See 1189060. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
10. | A 2022-01-22 03:00:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-12-25 21:24:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A 2021-12-25 21:24:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | I'll reopen this to remind me to look at it further. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>how old?</gloss> -<gloss>what age?</gloss> +<gloss>how old</gloss> +<gloss>what age</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ running away from home ▶ elopement
|
|||||||
2. |
[n,vs,vi]
[arch]
▶ outing ▶ going out |
|||||||
3. |
[n,vs,vi]
[arch]
▶ becoming a Buddhist monk ▶ entering the priesthood |
3. | A 2021-12-17 08:17:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | not sure we need 2 arch senses here... |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -31,0 +34 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-05-23 23:02:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>elopement</gloss> |
|
1. | A* 2017-05-23 19:34:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj |
|
Comments: | Added [arch] senses. For sense 1, all the refs say "ひそかに". "Leaving home" is too broad. |
|
Diff: | @@ -20 +20,14 @@ -<gloss>leaving home</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>outing</gloss> +<gloss>going out</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>becoming a Buddhist monk</gloss> +<gloss>entering the priesthood</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ lifting a ban ▶ raising an embargo ▶ opening a season (hunting, fishing, etc.) |
|
2. |
[n,vs,vt]
[col]
▶ publishing contents ▶ revealing information |
5. | A 2021-12-17 09:18:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | I don't believe this is adj-no |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -25 +25 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2017-10-09 10:04:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, turning it loose. |
|
3. | A* 2017-09-20 23:17:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2017-09-20 23:17:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't see it in Paul's ref. I'll approve and reopen for a bit. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>raising an embargo</gloss> +<gloss>opening a season (hunting, fishing, etc.)</gloss> @@ -24 +26,3 @@ -<gloss>Publishing or revealing of contents</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>publishing contents</gloss> +<gloss>revealing information</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-20 09:13:29 Paul Barnier <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.facebook.com/exile.jp (at least for the Japanese usage) |
|
Comments: | I am always running across this metaphorical usage in my translation work but only ever see the literal meaning in online dictionaries. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>Publishing or revealing of contents</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ return (to) ▶ revolution ▶ recurrence |
|
2. |
[n,vs,vi]
{mathematics}
▶ regression |
5. | A 2021-12-17 09:17:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (1 sense) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2018-07-25 03:36:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-07-24 22:47:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "recursion" is right. Don't like "comeback" or "revival" either. None are in any of my refs. |
|
Diff: | @@ -22,3 +21,0 @@ -<gloss>recursion</gloss> -<gloss>comeback</gloss> -<gloss>revival</gloss> |
|
2. | A 2014-04-08 22:43:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-04-08 17:07:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>regression</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ resurrection ▶ resuscitation ▶ coming back to life |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
{electronics}
▶ regeneration
|
|||||
3. |
[suf]
Dialect: ksb
▶ nth-year university student
|
9. | A 2024-03-21 06:30:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2024-03-18 17:49:56 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | Wasn't clear to me what "regeneration" means as an electrical or electronics term. Googled and quickly found "regenerative breaking", which I was going to suggest as an (e.g. ...). But we have the term, so it seems an xref would be even more useful. I have made a suggestion on github to fold [electr] into [elec]. I'm not sure what qualifies [2] as "electronics" (vs. [elec]). A simple brainless motor(no complex computer) attached to a battery can do this. This term is also used in the term "Regenerative amplification", a field of "laser science", it seems? |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<xref type="see" seq="1976260">回生ブレーキ</xref> |
|
7. | A 2021-12-22 12:15:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 年生. |
|
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<pos>&n-suf;</pos> +<pos>&suf;</pos> |
|
6. | A 2021-12-19 07:00:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-12-19 01:21:42 | |
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<xref type="see" seq="1468900">年生</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going from door to door greeting relatives and friends (esp. at New Year) ▶ round of complimentary visits |
5. | A 2022-01-09 22:31:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>round of complimentary visits</gloss> |
|
4. | A 2021-12-18 21:11:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree |
|
Diff: | @@ -14,7 +14 @@ -<gloss>going from door to door greeting relatives and friends</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>complimentary visit for the New Year</gloss> +<gloss>going from door to door greeting relatives and friends (esp. at New Year)</gloss> |
|
3. | A* 2021-12-17 09:32:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | Is this rwally 2 senses? not 1 sense w "(esp during (after?) New Years)"? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -17,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2010-08-29 01:02:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-28 20:40:44 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>complimentary visit for the New Year</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ corruption (of order, public morals, etc.) ▶ subversion ▶ degradation |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ collapse (of an organization, system, etc.) ▶ falling apart |
5. | A 2021-12-19 01:58:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-19 01:11:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | All the refs (including meikyo) have transitive examples. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -17 +18,3 @@ -<gloss>corruption (of order, customs, etc.)</gloss> +<gloss>corruption (of order, public morals, etc.)</gloss> +<gloss>subversion</gloss> +<gloss>degradation</gloss> @@ -23 +26,2 @@ -<gloss>to fall apart (organization, system, etc.)</gloss> +<gloss>collapse (of an organization, system, etc.)</gloss> +<gloss>falling apart</gloss> |
|
3. | A 2021-12-17 09:31:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2010-08-24 13:06:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-24 09:36:11 Brandon Kentel | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | merging 潰乱; thoughts on the slight changes to the definition? |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>潰乱</keb> @@ -13,2 +16,6 @@ -<gloss>corruption</gloss> -<gloss>sinking into anarchy</gloss> +<gloss>corruption (of order, customs, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>to fall apart (organization, system, etc.)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ new line ▶ new paragraph |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
{computing}
▶ newline ▶ line break ▶ line feed |
2. | A 2021-12-18 21:16:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JEs |
|
Comments: | Seems to used a lot as a verb. |
|
Diff: | @@ -24 +24,3 @@ -<gloss>newline (e.g. LF, CR, CRLF)</gloss> +<gloss>newline</gloss> +<gloss>line break</gloss> +<gloss>line feed</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-17 09:20:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (1 sense) |
|
Comments: | I'm sure there's someone out there to whom sense 2 makes sense... not aure it ahould be vt,vi (or even vs) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -18,0 +21,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ change of one's family name |
|
2. |
[n]
▶ changed family name |
3. | A 2021-12-17 09:27:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-03-26 05:30:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-25 16:18:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s: "また、その変えた姓" |
|
Diff: | @@ -13 +13,5 @@ -<gloss>changing one's family name</gloss> +<gloss>change of one's family name</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>changed family name</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ remodeling ▶ remodelling ▶ reconstruction ▶ conversion ▶ alteration ▶ renovation ▶ modification ▶ reshuffling (e.g. a cabinet) ▶ reorganization ▶ restructuring |
|
2. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ modding |
4. | A 2021-12-19 01:34:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,7 @@ +<gloss>reconstruction</gloss> +<gloss>conversion</gloss> +<gloss>alteration</gloss> +<gloss>renovation</gloss> +<gloss>modification</gloss> +<gloss>reshuffling (e.g. a cabinet)</gloss> +<gloss>reorganization</gloss> @@ -23,2 +29,0 @@ -<gloss>reconstruction</gloss> -<gloss>reshuffling (e.g. cabinet)</gloss> |
|
3. | A 2021-12-17 09:28:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2016-03-23 20:37:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<field>∁</field> @@ -22,0 +22 @@ +<gloss>reconstruction</gloss> @@ -27,0 +28 @@ +<field>∁</field> |
|
1. | A* 2016-03-23 19:05:34 | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>reshuffling (e.g. cabinet)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ opening (the doors of a venue)
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ inauguration (of a new building, facility, etc.) |
5. | A 2022-01-11 22:13:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-09 22:43:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<xref type="see" seq="1732230">閉場</xref> -<gloss>opening (the doors to an event, etc.)</gloss> +<xref type="ant" seq="1732230">閉場</xref> +<gloss>opening (the doors of a venue)</gloss> @@ -25 +25 @@ -<gloss>inauguration</gloss> +<gloss>inauguration (of a new building, facility, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2021-12-17 09:25:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | most 開- entries are vi,vt in mk but not this one (in the "sakura" website edition) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-07-11 07:00:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>doors open (to an event)</gloss> -<gloss>opening</gloss> +<xref type="see" seq="1732230">閉場</xref> +<gloss>opening (the doors to an event, etc.)</gloss> @@ -23,1 +23,1 @@ -<gloss>inaugeration</gloss> +<gloss>inauguration</gloss> |
|
1. | A* 2011-07-09 08:31:18 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Specific sense of “doors open” added (contrasts with 開演). |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>doors open (to an event)</gloss> @@ -19,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>inaugeration</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ opening (of a new road, railway, etc.) ▶ going into operation (e.g. telephone communication) ▶ beginning services |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ reopening (e.g. of a road to traffic) ▶ resumption of services |
4. | A 2021-12-19 01:39:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>reopening (e.g. a road to traffic)</gloss> +<gloss>reopening (e.g. of a road to traffic)</gloss> |
|
3. | A 2021-12-17 09:29:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | not vt apparently... |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-10-07 22:02:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>reopening (e.g a road to traffic)</gloss> +<gloss>reopening (e.g. a road to traffic)</gloss> |
|
1. | A* 2017-10-02 22:44:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | The refs only have one sense but I suggest a split. I think it's messy to have all these glosses together. |
|
Diff: | @@ -17,4 +17,9 @@ -<gloss>opening</gloss> -<gloss>open</gloss> -<gloss>taking effect</gloss> -<gloss>becoming active</gloss> +<gloss>opening (of a new road, railway, etc.)</gloss> +<gloss>going into operation (e.g. telephone communication)</gloss> +<gloss>beginning services</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>reopening (e.g a road to traffic)</gloss> +<gloss>resumption of services</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ expansion ▶ extension ▶ enlargement |
|
2. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ escape ▶ ESC |
5. | A 2021-12-18 21:17:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK I think. |
|
4. | A* 2021-12-17 09:36:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 1 sense |
|
Comments: | vs,vt ok on 2nd sense too? not sure of the meaning |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2020-04-29 01:52:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kenkyusha's Computer terms EJ glosses ESC as "escape 拡張《ASCII コード 1Bh》." |
|
Comments: | I think that and the Wiki article push it over the line. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<field>∁</field> |
|
2. | A* 2020-04-28 17:23:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/制御文字#ASCII |
|
Comments: | The only reference I can find for that meaning is a Wikipedia article on control characters. Not sure we need it. |
|
1. | A* 2020-04-28 09:22:35 dine <...address hidden...> | |
Comments: | [fld=comp]? |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ storage ▶ housing for equipment and machines |
|
2. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ putting into computer memory ▶ saving |
1. | A 2021-12-17 09:38:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (1 sense) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -24,0 +27 @@ +<gloss>saving</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ decision ▶ settlement ▶ confirmation ▶ establishment |
6. | A 2023-04-29 14:54:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's adj-no. No 〜の examples in the JEs, and the top 確定の n-gram terms aren't adjectival. We have an entry for 確定的. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
5. | A 2023-04-28 01:38:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | No reference was given for the extra sense. Not in JEs or kokugos. 確定 7871787 確定した 468696 確定な 117225 確定の 267280 |
|
Comments: | More likely to be 確定した or 確定の. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -25,7 +25,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>definite</gloss> -<gloss>fixed</gloss> -<gloss>final</gloss> |
|
4. | A* 2023-04-27 07:29:47 | |
Diff: | @@ -24,0 +25,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>definite</gloss> +<gloss>fixed</gloss> +<gloss>final</gloss> |
|
3. | A 2021-12-19 20:51:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | No. Best dropped. |
|
Diff: | @@ -23,8 +23,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<field>&math;</field> -<gloss>definition</gloss> +<gloss>confirmation</gloss> +<gloss>establishment</gloss> |
|
2. | A* 2021-12-19 01:46:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is there a source for sense 2? |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ securing ▶ obtaining ▶ ensuring ▶ guarantee ▶ maintaining |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ belay ▶ belaying |
7. | A 2021-12-17 09:38:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (1 sense) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2018-11-25 10:42:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-11-23 15:58:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | -> noun glosses Added sense. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +<gloss>securing</gloss> +<gloss>obtaining</gloss> +<gloss>ensuring</gloss> @@ -20,5 +23,7 @@ -<gloss>maintain</gloss> -<gloss>ensure</gloss> -<gloss>insure</gloss> -<gloss>secure</gloss> -<gloss>reservation</gloss> +<gloss>maintaining</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>belay</gloss> +<gloss>belaying</gloss> |
|
4. | A 2013-11-13 12:42:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-11-13 11:53:42 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | I have tried again this morning. Repeating search for "確保" and then I clicked examine and I got the correct result. Before making the original submission, I check several times, making sure that the dot was in the right circe, but getting the same odd result, but all seems fine now. Just one of those things, I guess. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ omitting (reluctantly) ▶ leaving out ▶ dropping |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ giving up (reluctantly) ▶ parting with ▶ sharing ▶ sparing |
7. | A 2021-12-17 09:43:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (1 sense) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2021-07-11 20:04:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-07-11 15:20:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>omitting</gloss> +<gloss>omitting (reluctantly)</gloss> @@ -19 +19 @@ -<gloss>sparing</gloss> +<gloss>dropping</gloss> @@ -24 +24,4 @@ -<gloss>giving something up reluctantly</gloss> +<gloss>giving up (reluctantly)</gloss> +<gloss>parting with</gloss> +<gloss>sharing</gloss> +<gloss>sparing</gloss> |
|
4. | A 2013-03-02 10:54:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-03-02 09:15:38 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Luminous, 新和英中辞典 |
|
Comments: | "Omitting" sense seems to be more common (though prog does list them in the opposite order). Also, 新和英中辞典 splits into 3 senses. |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,3 @@ -<gloss>giving something up reluctantly</gloss> +<gloss>omitting</gloss> +<gloss>leaving out</gloss> +<gloss>sparing</gloss> @@ -22,3 +24,1 @@ -<gloss>omitting</gloss> -<gloss>leaving out</gloss> -<gloss>sparing</gloss> +<gloss>giving something up reluctantly</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ activity (esp. energetic or successful) ▶ great efforts ▶ active participation
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ walking about with great vigor |
4. | A 2021-12-30 14:12:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-29 11:49:24 | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>active partipication</gloss> +<gloss>active participation</gloss> |
|
2. | A 2021-12-22 20:48:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-17 09:49:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk daij |
|
Comments: | A native speaker explained to me.once you can't say 活躍 when you're talking about yourself because it's not appropriately humble, you should say 活動 instead. sense 2 can be impeoves (and is prob dated? wagahai wa neko example) |
|
Diff: | @@ -18 +18,3 @@ -<gloss>activity (esp. energetic)</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>activity (esp. energetic or successful)</gloss> @@ -20 +22 @@ -<gloss>conspicuous service</gloss> +<gloss>active partipication</gloss> @@ -22,0 +25 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -24,3 +27,2 @@ -<gloss>to flourish</gloss> -<gloss>to participate actively</gloss> -<gloss>to play an active role</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>walking about with great vigor</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ dryness ▶ aridity ▶ drying (e.g. clothes) ▶ dehydration ▶ desiccation |
|||||
2. |
[n,adj-na]
▶ insipidity
|
7. | A 2021-12-17 09:55:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2021-11-08 00:11:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | [名・形動]in daijs. |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<pos>&vs;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
|
5. | A* 2021-11-06 01:09:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo idk about sense 2 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-09-02 00:23:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-01 16:55:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, gg5 |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>insipidity</gloss> +<gloss>drying (e.g. clothes)</gloss> @@ -24,0 +25,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1530900">無味乾燥</xref> +<gloss>insipidity</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ completion ▶ perfection ▶ accomplishment |
2. | A 2021-12-19 01:48:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, etc. |
|
Comments: | All the refs have one sense. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>complete</gloss> @@ -23,6 +21,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A* 2021-12-17 09:55:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (1 sense) |
|
Comments: | not sure about sense 2 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +27,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ (editorial) supervision ▶ general editorship |
|||||
2. |
[n]
▶ supervising director
|
4. | A 2021-12-17 09:53:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2020-01-28 10:30:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Possible abbreviation. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<xref type="see" seq="1932340">監修者</xref> |
|
2. | A* 2020-01-28 05:34:58 | |
Comments: | saw on museum pamphlet |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>supervising director (of anime, TV series etc.)</gloss> +<gloss>supervising director</gloss> |
|
1. | A 2010-07-11 12:32:01 | |
Diff: | @@ -20,0 +20,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>supervising director (of anime, TV series etc.)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ passing through (of a tunnel, bullet, etc.) ▶ going (right) through ▶ penetrating ▶ piercing |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
[arch]
▶ being well versed (in) |
8. | A 2021-12-18 23:15:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-12-17 09:58:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (1 sense) |
|
Comments: | not sure about sense 2 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +29,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2021-04-23 18:37:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten, prog |
|
Comments: | I think this is an improvement. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +<gloss>passing through (of a tunnel, bullet, etc.)</gloss> +<gloss>going (right) through</gloss> +<gloss>penetrating</gloss> @@ -20,3 +22,0 @@ -<gloss>penetrating</gloss> -<gloss>perforating</gloss> -<gloss>passing through</gloss> |
|
5. | A* 2021-04-23 12:37:48 | |
Refs: | pretty much everything: kojien, daijisen, daijirin, nikkoku, etc. |
|
Comments: | almost every kokugo is using トンネル or a road/railway as its example for the word, but the words pierce and penetrate and perforate sound like they only apply to bullets or needles would it be pertinent to move "passing through" to the top? by the way, the word "pierce" does not imply that the bullet comes out from the other side but I think the word 貫通 does so it is quite misleading |
|
4. | A 2021-03-04 20:26:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ accomplishment ▶ realization ▶ attainment ▶ fulfillment ▶ achievement |
|
2. |
[n,vs,vt]
《non-standard usage》 ▶ penetration ▶ pervasion |
5. | A 2021-12-18 23:15:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-17 10:00:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (1 sense) |
|
Comments: | notsure about sense 2 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-06-19 12:20:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -21 +21,3 @@ -<gloss>realisation</gloss> +<gloss>attainment</gloss> +<gloss>fulfillment</gloss> +<gloss>achievement</gloss> |
|
2. | A 2021-06-18 08:19:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmm. Yes. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<s_inf>non-standard usage</s_inf> @@ -22,0 +28 @@ +<gloss>pervasion</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-18 04:46:22 Opencooper | |
Refs: | shinmeikai: 〔誤って、滲透の意に用いられることもある〕 |
|
Comments: | "Penetration" should be moved to its own sense with a note to the effect that it's non-standard usage. |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ union ▶ combination ▶ coalescence ▶ amalgamation ▶ merger ▶ incorporation |
|
2. |
[n,vs,vi]
{biology}
▶ conjugation (of gametes) |
|
3. |
[n,vs,vi]
[euph]
▶ sexual intercourse ▶ copulation |
7. | A 2023-08-25 23:24:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -40 +40 @@ -<misc>&col;</misc> +<misc>&euph;</misc> |
|
6. | A 2022-01-01 11:01:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-01-01 10:54:16 | |
Diff: | @@ -41 +41 @@ -<gloss>sexual intercorse</gloss> +<gloss>sexual intercourse</gloss> |
|
4. | A 2021-12-27 19:51:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-27 01:47:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 shimeikai: 「性交」の、えんきょく表現としても用いられる https://ja.wikipedia.org/wiki/合体 "性行為の俗称" |
|
Comments: | Candidate for a [euph] tag. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>combination</gloss> @@ -25,3 +26 @@ -<gloss>combination</gloss> -<gloss>alliance</gloss> -<gloss>annexation</gloss> +<gloss>merger</gloss> @@ -33,0 +33,9 @@ +<field>&biol;</field> +<gloss>conjugation (of gametes)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>sexual intercorse</gloss> @@ -35 +42,0 @@ -<gloss>penetration</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{grammar}
▶ modifier ▶ qualifier
|
2. | A 2021-12-17 17:25:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>qualifier</gloss> |
|
1. | A 2021-12-14 01:51:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk convert ling to gramm -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
1. |
[n]
▶ (romantic) trouble with women ▶ calamities brought upon a man by a woman
|
2. | A 2021-12-18 22:16:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-17 03:27:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | daijs' def is a laugh: 男性が女性に好かれることによって身に受ける災難。 my.2nd gloss is maybe too much of a direct translation of that, feel free to remove it. I'd classify this xref as "usu. appears in this form/wexpression" (exactly all the kokugos I have accesa to have 女難の相 as their only.example of this) |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>trouble with women</gloss> +<gloss>(romantic) trouble with women</gloss> +<gloss>calamities brought upon a man by a woman</gloss> |
1. |
[n]
{grammar}
▶ conditional sentence |
|
2. |
[n]
{computing}
▶ conditional statement |
2. | A 2021-12-17 00:21:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think the grammar sense should come first. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>∁</field> -<gloss>conditional statement</gloss> +<field>&gramm;</field> +<gloss>conditional sentence</gloss> @@ -17,2 +17,2 @@ -<field>&gramm;</field> -<gloss>conditional (sentence)</gloss> +<field>∁</field> +<gloss>conditional statement</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-15 01:03:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&gramm;</field> +<gloss>conditional (sentence)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
{grammar}
▶ numeral |
2. | A 2021-12-18 22:36:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I thought it might be a bit too general to tag that way. I see all the JEs tag it 文法. |
|
1. | A* 2021-12-17 14:54:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Jim, I note that this entry wasn't included in the bulk ling->gramm update. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
1. |
[n]
▶ aspect ▶ appearance ▶ look |
|||||
2. |
[n]
▶ physiognomy (as an indication of one's fortune)
|
|||||
3. |
[n]
{grammar}
▶ aspect |
|||||
4. |
[n]
{physics,chemistry}
▶ phase (e.g. solid, liquid and gaseous) |
5. | A 2021-12-17 03:08:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Def more relevant googits for "fortune-telling + physiognomy" than "ft + seeming". |
|
4. | A* 2021-12-17 02:00:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス |
|
Comments: | All the JEs have "physiognomy". I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>aspect</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>countenance</gloss> @@ -18,2 +18 @@ -<xref type="see" seq="2206390">女難の相</xref> -<gloss>external appearance that fortune-tellers relate to one's fortune</gloss> +<gloss>physiognomy (as an indication of one's fortune)</gloss> @@ -28,0 +28 @@ +<field>&chem;</field> |
|
3. | A* 2021-12-15 03:10:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | MW: "external appearance as distinguished from true character". Oxford: "the outward appearance or aspect of someone or something, especially when considered as deceptive or as distinguished from reality." |
|
Comments: | It's an old term. I suggest amending it. If accepted align 2206390 with it. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>a 'seeming' that fortune-tellers relate to one's fortune</gloss> +<gloss>external appearance that fortune-tellers relate to one's fortune</gloss> |
|
2. | A* 2021-12-15 00:23:12 | |
Comments: | what's a seeming? why quote marks? |
|
1. | A 2021-12-15 00:09:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ preventing (someone) from leaving ▶ confinement ▶ keeping indoors ▶ inducement to stay |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ being stranded ▶ grounding |
|
3. |
(足留め,足留 only)
[n,vs,vt]
▶ level dyeing |
8. | A 2022-01-09 22:39:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Sense 2 is also transitive. Like sense 1, it's usually in the passive. |
|
Diff: | @@ -36 +36 @@ -<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
7. | A 2021-12-19 20:30:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-19 02:38:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Ah, sorry, should have looked at the previous comments. Making it vi. (I don't think we should let through multi-sense vs entries with transitivty info onjust one of those vs senses, it looks weird and incomplete. I left it out of my amendment suggestion because I was unsure what to make of it and I was going through the list so I didn't want to get too bogged down looking it up but I don't think it should be pushed through like that) |
|
Diff: | @@ -31,0 +32,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>being stranded</gloss> |
|
5. | A* 2021-12-19 01:27:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | removing sense 2, not in kokugos |
|
Diff: | @@ -32,5 +31,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>being stranded</gloss> |
|
4. | A 2021-12-18 22:46:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{grammar}
▶ indeclinable nominal (in Japanese) |
2. | A 2021-12-18 07:12:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-17 15:09:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr https://en.wiktionary.org/wiki/体言 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>&ling;</field> -<gloss>uninflected word</gloss> +<field>&gramm;</field> +<gloss>indeclinable nominal (in Japanese)</gloss> |
1. |
[n]
▶ utter failure ▶ completely wrong guess ▶ big miss |
2. | A 2021-12-17 00:08:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 大はずれ 17252 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>大はずれ</keb> +</k_ele> @@ -16,2 +19,2 @@ -<gloss>gross mistake</gloss> -<gloss>wrong guess</gloss> +<gloss>completely wrong guess</gloss> +<gloss>big miss</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-15 13:48:43 Nicolas Maia | |
Comments: | 大ハズレ 30990 大外れ 22750 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>大ハズレ</keb> +</k_ele> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ walking off with someone's bag ▶ luggage theft |
|
2. |
[n]
▶ luggage thief |
5. | A 2021-12-17 09:11:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2019-10-20 20:19:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-10-20 17:03:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is clearer as two senses. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>walking away with another's bag</gloss> +<gloss>walking off with someone's bag</gloss> @@ -17,0 +18,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2011-07-11 20:33:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>walking away with another's bag (baggage, handbag, backpack)</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>walking away with another's bag</gloss> @@ -17,0 +18,1 @@ +<gloss>luggage thief</gloss> |
|
1. | A* 2011-07-11 14:14:13 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Also written without middle okurigana; give more detailed wording. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>置引き</keb> @@ -12,1 +15,2 @@ -<gloss>walking away with another's baggage</gloss> +<gloss>walking away with another's bag (baggage, handbag, backpack)</gloss> +<gloss>luggage theft</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ erection when waking in the morning ▶ nocturnal penile tumescence ▶ morning glory ▶ morning wood
|
|||||
2. |
(朝立ち only)
[n,vs,vi]
▶ early morning departure |
8. | A 2021-12-17 08:02:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
7. | A 2019-12-20 05:13:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the second sense is only 朝立ち. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<stagk>朝立ち</stagk> |
|
6. | A 2019-12-20 05:10:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 朝立ち 23893 朝勃ち 1766 朝起ち 578 あさだち 928 WWW images mostly agree. |
|
5. | A* 2019-12-20 02:48:18 Ethan Brooks <...address hidden...> | |
Refs: | Wikipedia, https://ja.wikipedia.org/wiki/夜間陰茎勃起現象 |
|
Comments: | Added extra synonyms, sourced from Wikipedia page |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>朝勃ち</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>朝起ち</keb> |
|
4. | A 2013-09-15 23:02:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Nocturnal_penile_tumescence 8-) http://www.bbc.co.uk/dna/place-london/plain/A12219374 |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ answer ▶ reply ▶ response
|
|||||
2. |
[n]
▶ answer ▶ solution ▶ result |
6. | A 2022-01-23 01:08:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. |
|
5. | A* 2021-12-17 08:31:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | いらえ is vs, こたえ is.not, acc to meikyo. (also いらえ seems dated, the mk example is Mori Ogai) I suggest splitting it out |
|
Diff: | @@ -25,5 +24,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>いらえ</reb> -<re_restr>答え</re_restr> -<re_restr>応え</re_restr> |
|
4. | A 2021-07-30 05:56:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-07-30 05:22:09 Opencooper | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -35,0 +36,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>answer</gloss> @@ -36,0 +41 @@ +<gloss>result</gloss> |
|
2. | A 2014-06-01 00:43:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it has to be a separate entry. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ dismissal ▶ discharge |
|
2. |
[n]
[arch]
《orig. meaning》 ▶ beheading ▶ decapitation |
5. | A 2022-01-20 03:03:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-09 22:46:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | All the kokugos except koj and nikk only have sense 2 as an etymological note. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> +<misc>&arch;</misc> |
|
3. | A 2021-12-17 09:00:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2015-11-09 09:37:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-11-09 06:43:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | fig. meaning is the only one in most dicts |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,7 @@ +<gloss>dismissal</gloss> +<gloss>discharge</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> @@ -14 +21 @@ -<gloss>dismissal</gloss> +<gloss>decapitation</gloss> |
1. |
[n]
▶ tortoiseshell (of the hawksbill turtle) ▶ bekko
|
|||||
2. |
[n]
《in Chinese medicine》 ▶ tortoiseshell (esp. of the Chinese soft-shelled turtle)
|
7. | A 2021-12-17 00:57:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 鼈甲 29467 べっ甲 106924 べっこう 28859 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>鼈甲</keb> +<keb>べっ甲</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>べっ甲</keb> +<keb>鼈甲</keb> |
|
6. | A 2021-12-17 00:03:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1569390">玳瑁</xref> +<xref type="see" seq="1569390">タイマイ</xref> @@ -21 +21 @@ -<xref type="see" seq="1575430">鼈・1</xref> +<xref type="see" seq="1575430">スッポン・1</xref> |
|
5. | A 2021-12-15 03:13:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Two different things. One is a specific shell, and the other is more generic in TCM contexts. |
|
4. | A* 2021-12-15 00:22:13 | |
Comments: | I don't understand why this has 2 senses |
|
3. | A 2018-07-27 03:33:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>(in Chinese medicine) tortoiseshell (esp. of the Chinese soft-shelled turtle)</gloss> +<s_inf>in Chinese medicine</s_inf> +<gloss>tortoiseshell (esp. of the Chinese soft-shelled turtle)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
《esp. 塩梅》 ▶ seasoning ▶ flavour ▶ flavor ▶ taste |
|
2. |
[n]
《esp. 塩梅》 ▶ condition ▶ state ▶ situation |
|
3. |
[n]
《esp. 塩梅》 ▶ (state of) health ▶ physical condition |
|
4. |
[n,vs,vt]
《esp. 按配》 ▶ arrangement ▶ assignment ▶ adjustment ▶ handling ▶ dealing with |
13. | A 2023-03-20 22:13:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Makes sense. I really wonder about splitting that sense into a separate entry. |
|
12. | A* 2023-03-20 19:58:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Sankoku leads with 按配 for this meaning (sense 4). |
|
Diff: | @@ -54 +54 @@ -<s_inf>esp. 按排</s_inf> +<s_inf>esp. 按配</s_inf> |
|
11. | A 2021-12-18 07:14:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2021-12-17 15:11:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 塩梅 154282 按排 2785 按配 55189 案配 16942 安排 1677 |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -<keb>按排</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -15,0 +13,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>按排</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19 +21 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -52 +54 @@ -<s_inf>esp. 按排, 按配, 案配, 安排</s_inf> +<s_inf>esp. 按排</s_inf> |
|
9. | A* 2021-12-17 08:07:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk〘名・他サ変〙 味加減をほどよくととのえること。また、(ほどよい)味加減。 |
|
Comments: | seems sense 1 is va too? |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -48,0 +51 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ excuse |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ explanation |
3. | A 2021-12-17 08:16:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -30,0 +31,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -35,0 +38,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2016-11-09 02:07:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-11-08 09:20:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 言い訳 2453572 言いわけ 27296 言訳 13538 言い分け 10928 言分け 1628 いいわけ 694340 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>言いわけ</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
{medicine}
▶ congestion (of blood) ▶ engorgement |
5. | A 2021-12-19 07:08:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-19 02:15:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not our usual style to have suf senses for medical terms. |
|
Diff: | @@ -21,6 +21,2 @@ -<gloss>blood congestion</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&suf;</pos> -<field>&med;</field> -<gloss>-stasis</gloss> +<gloss>congestion (of blood)</gloss> +<gloss>engorgement</gloss> |
|
3. | A 2021-12-17 08:57:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<field>&med;</field> @@ -22,0 +25 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2015-07-28 11:50:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-07-28 10:16:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | KM ngrams: 欝血 41 鬱血 967 うっ血 2434 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>欝血</keb> +<keb>うっ血</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>うっ血</keb> +<keb>欝血</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ forming a familial relationship (through adoption, marriage, etc.) |
|||||
2. |
[n]
{law}
▶ adoption
|
9. | A 2022-01-20 06:59:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-01-09 23:09:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai: (一)結婚(して夫婦となること)。 (二)〔血統上親子でない者が〕養子・養女などの親子の関係を結ぶこと。 「養子―」〔法律用語では(二)を指す〕 |
|
Comments: | I think we should keep the "adoption" sense. It's a legal term. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1547160">養子縁組</xref> +<field>&law;</field> +<gloss>adoption</gloss> |
|
7. | A 2021-12-19 07:08:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 splits senses as we had it. Daijrin comments "法律上は養子縁組をいう。" |
|
6. | A* 2021-12-19 01:37:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | kokugos |
|
Comments: | I think this works better, esp. with the vs. koj has (esp. adoption) so I suggest (adoption, marriage) rather than (marriage, adoption) |
|
Diff: | @@ -21,11 +21 @@ -<gloss>betrothal</gloss> -<gloss>wedding</gloss> -<gloss>marriage into a family</gloss> -<gloss>matrimonial alliance</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<xref type="see" seq="1547160">養子縁組・ようしえんぐみ</xref> -<field>&law;</field> -<gloss>adoption</gloss> +<gloss>forming a familial relationship (through adoption, marriage, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2021-12-18 23:07:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, not clear. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ bargaining ▶ haggling |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ tactics ▶ strategy ▶ maneuvering ▶ diplomacy |
|
3. |
[n,vs,vi]
《orig. meaning》 ▶ (tactical) advance or retreat of troops |
12. | A 2023-02-28 02:15:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Certainly messy. |
|
11. | A* 2023-02-28 02:06:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 懸 forms: daijisen and koj 駈 form: meikyo 掛 form: obunsha 〈駆(け)/懸(け)/掛(け)/駈(け)/かけ〉〈引(き)/ひき〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 駆け引き │ 460,166 │ 86.0% │ │ かけ引き │ 8,669 │ 1.6% │ │ 駆引き │ 8,168 │ 1.5% │ │ 駆引 │ 1,063 │ 0.2% │ │ 掛け引き │ 653 │ 0.1% │ │ 駈け引き │ 470 │ 0.1% │ │ 駆け引 │ 382 │ 0.1% │ │ 駈引 │ 341 │ 0.1% │ │ 掛引 │ 299 │ 0.1% │ │ 駈引き │ 298 │ 0.1% │ │ 駆けひき │ 241 │ 0.0% │ │ 懸引 │ 145 │ 0.0% │ │ かけ引 │ 130 │ 0.0% │ │ 掛引き │ 94 │ 0.0% │ │ 懸け引き │ 29 │ 0.0% │ │ 懸引き │ 0 │ 0.0% │ │ かけひき │ 53,714 │ 10.0% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | Proposing that we add all forms with >200 counts as well as 懸け引き since 懸 is used in daijs/koj. My choice of 200 is completely arbitrary. I guess we could go higher. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<keb>懸け引き</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,2 +22,30 @@ -<keb>懸引き</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>駆引</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掛け引き</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>駈け引き</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>駆け引</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>駈引</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掛引</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>駈引き</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>駆けひき</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
10. | A 2021-12-21 20:33:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | My bad, mistook it for one of the others I think (掛け引き 653, 駈引 341) |
|
9. | A 2021-12-21 11:14:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 駆引き isn't rK according to how we're currently using the tag. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-12-21 06:43:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ misunderstanding ▶ misapprehension ▶ misconception ▶ false impression ▶ wrong idea |
7. | A 2021-12-19 17:20:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>misconception</gloss> @@ -24 +25 @@ -<gloss>misconception</gloss> +<gloss>wrong idea</gloss> |
|
6. | A 2021-12-18 23:08:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-12-17 09:15:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -23,5 +24,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to be mistaken</gloss> -<gloss>to have the wrong idea</gloss> |
|
4. | A 2017-08-27 06:06:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-08-20 20:43:15 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>misconception</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,vs-i]
▶ to misunderstand |
4. | D 2021-12-18 23:09:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2021-12-17 09:15:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 思い違い is already vs. |
|
2. | A 2010-08-21 22:43:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | common enough |
|
1. | A* 2010-08-20 16:09:01 Scott | |
Comments: | not sure this is needed. Maybe the 思い違い entry could be expanded. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs-i;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
{Buddhism}
▶ memorial service ▶ prayers for the repose of the soul |
|
2. |
[n,vs,vi]
{Buddhism}
▶ transfer of merit |
5. | A 2021-12-17 09:02:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | had an Estonian Buddhist scholar explain to me once. You show true selfishness by giving away your merit... which in turn gives you merit...! Or something like that. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2018-12-05 05:52:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-12-03 13:53:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs brit wiki |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>Buddhist memorial service</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>memorial service</gloss> @@ -22,0 +24,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>transfer of merit</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2010-08-24 08:36:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-23 02:20:10 Brandon Kentel | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>廻向</keb> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ start of a course ▶ start of lectures
|
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ opening of a new course ▶ offering a course (for the first time) |
5. | A 2021-12-17 09:22:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +26,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2019-09-17 01:40:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Paul Blay proposed the split in 2007, quoting a Goo URL that no longer works. I actually think these two sets of meanings are different enough to warrant separation. Sense 1 is something that could happen several times a year, whereas sense 2 can only happen once. I agree it's not a big difference. |
|
3. | A* 2019-09-15 15:17:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | gg5 is the only source with two senses. AFAICT, there is really no difference between these senses, so i don't see why they wouldn't be just one |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<xref type="see" seq="2609440">閉講</xref> +<xref type="see" seq="2609440">閉講</xref> |
|
2. | A 2019-09-15 15:12:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-15 14:20:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | The sense split wasn't clear to me. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>holding a course (of lectures)</gloss> -<gloss>offering a course</gloss> +<gloss>start of a course</gloss> +<gloss>start of lectures</gloss> @@ -23,2 +23,2 @@ -<gloss>beginning a series of one's lectures</gloss> -<gloss>starting a new course</gloss> +<gloss>opening of a new course</gloss> +<gloss>offering a course (for the first time)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ reply ▶ response ▶ answer |
1. | A 2021-12-17 08:56:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ bearing in mind (a thought, feeling, etc.) |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
[obs]
▶ embrace ▶ hug ▶ holding in one's arms
|
|||||
3. |
[n]
[arch]
▶ bosom ▶ (breast) pocket
|
5. | A 2021-12-19 02:20:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's easier to read this way. |
|
4. | A* 2021-12-17 09:30:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | wasn't <gloss>bearing (a thought, feeling, etc.) in mind better? |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2020-07-28 22:42:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>bearing (a thought, feeling, etc.) in mind</gloss> +<gloss>bearing in mind (a thought, feeling, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2020-07-27 11:00:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oddly ルミナス only has "ebrace". |
|
1. | A* 2020-07-27 08:20:35 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/懐抱-458445 |
|
Comments: | 斎藤和英大辞典: To entertain (hopes or fears); to harbour (doubts); to cherish (a desire); to nourish (an ambition); to nurse (ill-feeling); to bear (one a grudge); to hold (a conviction) |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>かいぼう</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -13 +17,17 @@ -<gloss>idea borne in mind</gloss> +<gloss>bearing (a thought, feeling, etc.) in mind</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1603405">抱擁</xref> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>embrace</gloss> +<gloss>hug</gloss> +<gloss>holding in one's arms</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1200480">懐・ふところ・1</xref> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>bosom</gloss> +<gloss>(breast) pocket</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ (profound) realization ▶ awareness ▶ appreciation ▶ becoming (spiritually) awakened (to) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ one's faith being transmitted to a deity and one's wish then being granted |
|
3. |
[n,vs,vt]
[arch]
▶ obtaining (something) unexpectedly |
7. | A 2021-12-21 20:24:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-21 12:30:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, shinmeikai, gg5, wisdom |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,4 @@ -<gloss>deep realization (realisation)</gloss> -<gloss>profound realization</gloss> +<gloss>(profound) realization</gloss> +<gloss>awareness</gloss> +<gloss>appreciation</gloss> +<gloss>becoming (spiritually) awakened (to)</gloss> @@ -27 +29,2 @@ -<gloss>unexpectedly obtaining something</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>obtaining (something) unexpectedly</gloss> |
|
5. | A 2021-12-19 20:33:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-17 10:01:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (1 sense) |
|
Comments: | unsure about 2-3. feel that the gloss for sense 2 should be.improved, at any rate |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2010-09-29 18:48:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ rice threshing ▶ rice thresher |
5. | A 2021-12-24 00:46:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-23 18:34:08 | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
3. | A 2021-12-17 08:25:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -16,3 +16,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2016-10-07 05:25:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-27 09:48:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, G n-grams: 稲扱き 327 いねこき 524 稲こき 1280 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>稲こき</keb> +</k_ele> @@ -13,0 +17,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>rice thresher</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ rising and going to bed ▶ daily life |
|
2. |
[adv]
▶ all the time ▶ constantly ▶ whether awake or asleep |
3. | A 2021-12-17 09:12:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-07-29 16:45:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-26 22:02:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, 中辞典 |
|
Comments: | Added [adv] sense and kanji forms. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>起伏し</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>起き臥し</keb> +</k_ele> @@ -11 +16,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -12,0 +18 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -15,0 +22,6 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>all the time</gloss> +<gloss>constantly</gloss> +<gloss>whether awake or asleep</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ hollow relief (carving)
|
|||||||
2. |
[adj-na]
▶ gloomy and cold |
4. | A 2021-12-18 23:05:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-17 08:41:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk daij koj |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -17,2 +19,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>white line (woodcuts)</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>gloomy and cold</gloss> |
|
2. | A 2010-11-05 21:52:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>hollow relief</gloss> +<gloss>hollow relief (carving)</gloss> @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>white line</gloss> +<gloss>white line (woodcuts)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-30 20:08:15 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,6 @@ +<xref type="see" seq="1427980">彫刻</xref> +<xref type="see" seq="2590110">陽刻</xref> +<gloss>hollow relief</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[exp,v5m]
▶ to be present at a meeting |
3. | D 2021-12-17 18:21:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Nope. A+B and uncommon. |
|
2. | A* 2021-12-17 09:23:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 会合に臨む 308 会合に臨んで 86 |
|
Comments: | needed? |
|
1. | A 2010-11-06 00:04:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5m;</pos> |
1. |
[n]
{grammar}
▶ noun phrase ▶ NP |
1. | A 2021-12-17 17:34:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
1. |
[adj-pn]
▶ outrageous ▶ wild (ambition, idea, etc.) ▶ crazy ▶ inordinate ▶ extravagant (e.g. claims) ▶ audacious ▶ reckless ▶ thoughtless ▶ monstrous ▶ appalling |
5. | A 2021-12-19 17:47:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,2 +22,0 @@ -<gloss>monstrous</gloss> -<gloss>appalling</gloss> @@ -29,0 +28,2 @@ +<gloss>monstrous</gloss> +<gloss>appalling</gloss> |
|
4. | A 2021-12-18 19:54:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-17 18:19:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom meikyo: 「おおそれた」は誤り。 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>おおそれた</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> @@ -16,0 +21,2 @@ +<gloss>wild (ambition, idea, etc.)</gloss> +<gloss>crazy</gloss> @@ -20 +26,4 @@ -<gloss>overambitious</gloss> +<gloss>extravagant (e.g. claims)</gloss> +<gloss>audacious</gloss> +<gloss>reckless</gloss> +<gloss>thoughtless</gloss> |
|
2. | A 2011-01-08 06:10:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-08 03:11:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Email discussion with someone living in Japan. |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>overambitious</gloss> |
1. |
[n]
{grammar}
▶ adjective phrase ▶ adjectival phrase |
2. | A 2021-12-17 17:36:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
[yoji]
▶ (behaving with) patience and prudence ▶ putting up with something |
3. | A 2021-12-17 08:54:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2014-08-26 12:28:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Hanntaigo list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ leaving late (for work)
|
|||||
2. |
[n]
▶ late shift
|
5. | A 2021-12-18 23:05:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-17 09:14:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -13 +15 @@ -<gloss>late start (at work)</gloss> +<gloss>leaving late (for work)</gloss> |
|
3. | A 2021-07-04 21:22:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-07-02 23:44:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, meikyo |
|
Diff: | @@ -12 +12,7 @@ -<gloss>late attendance (e.g. at the office)</gloss> +<xref type="ant" seq="1844560">早出・1</xref> +<gloss>late start (at work)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1705740">遅番</xref> +<gloss>late shift</gloss> |
|
1. | A 2006-02-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Kantoku era (1044.11.24-1046.4.14) |
2. | A 2021-12-17 10:01:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Eikyō era (1429.9.5-1441.2.17) |
3. | A 2021-12-17 09:00:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2017-09-21 14:08:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Eikyou era (1429.9.5-1441.2.17)</gloss> +<gloss>Eikyō era (1429.9.5-1441.2.17)</gloss> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ masseuse ▶ masseur |
2. | A 2021-12-17 08:10:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | あん摩師 2514 按摩師 2450 あんま師 4020 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,6 @@ +<keb>あんま師</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>あん摩師</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6 +11,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{grammar}
▶ first-person pronoun |
2. | A 2021-12-17 00:17:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>&ling;</field> -<gloss>first person pronoun</gloss> +<field>&gramm;</field> +<gloss>first-person pronoun</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ physiognomy indicating ill fortune concerning women
|
6. | A 2021-12-19 01:58:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +13 @@ -<xref type="see" seq="1400810">相・そう・2</xref> +<xref type="see" seq="1400810">相・2</xref> |
|
5. | A 2021-12-18 22:19:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Feels clumsy. |
|
4. | A* 2021-12-17 03:23:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>physiognomy of ill fortune concerning women</gloss> +<gloss>physiognomy indicating ill fortune concerning women</gloss> |
|
3. | A* 2021-12-17 02:45:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>a 'seeming' of ill fortune concerning women</gloss> +<gloss>physiognomy of ill fortune concerning women</gloss> |
|
2. | A 2021-12-15 00:10:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1400810">相・そう</xref> +<xref type="see" seq="1400810">相・そう・2</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{grammar}
▶ present participle |
3. | A 2021-12-17 00:02:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1931380">過去分詞</xref> |
|
2. | A 2021-12-15 00:58:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&gramm;</field> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{grammar}
▶ modifier ▶ qualifier
|
2. | A 2021-12-17 17:25:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
▶ babysitting ▶ babysitter ▶ nanny
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ taking care of ▶ looking after ▶ accompanying |
7. | A 2024-01-19 23:59:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | お守りをし 6,165 おもりをし 1,163 |
|
Comments: | Doesn't appear to be. The お守り count above is for おもり only (i.e. it doesn't include おまもり). The JEs use kanji in their examples. |
|
6. | A* 2024-01-19 13:16:41 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ お守り │ 1,632,226 │ 82.8% │ │ お守 │ 12,484 │ 0.6% │ │ おもり │ 326,499 │ 16.6% │ ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Comments: | i think this might be [uk], though not completely sure |
|
5. | A 2023-09-30 22:17:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2022-01-10 03:47:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-09 22:51:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<xref type="see" seq="1307940">子守り</xref> +<xref type="see" seq="1307940">子守り・1</xref> @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>nanny</gloss> @@ -32,3 +33,2 @@ -<gloss>assisting</gloss> -<gloss>assistant</gloss> -<gloss>helper</gloss> +<gloss>looking after</gloss> +<gloss>accompanying</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ degassing ▶ gas drainage ▶ gas venting ▶ punching down (dough) ▶ emptying (an aerosol can) |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ letting off steam ▶ giving vent to one's frustrations ▶ cooling off |
7. | A 2021-12-21 00:34:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-20 11:28:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>emptying (an aerosol can)</gloss> @@ -24,2 +25,2 @@ -<gloss>letting out stress</gloss> -<gloss>letting out feelings</gloss> +<gloss>giving vent to one's frustrations</gloss> +<gloss>cooling off</gloss> |
|
5. | A 2021-12-17 09:41:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2012-07-13 23:10:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>gas drainage</gloss> @@ -20,0 +21,1 @@ +<gloss>letting off steam</gloss> |
|
3. | A* 2012-07-13 09:39:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikkoku 60k hits for "パンのガス抜き" |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,8 @@ -<gloss>gas venting;punching down (dough)</gloss> +<gloss>gas venting</gloss> +<gloss>punching down (dough)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>letting out stress</gloss> +<gloss>letting out feelings</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ unmovable data set |
2. | D 2021-12-17 08:23:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 移動不可データセット No matches |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{grammar}
▶ verb phrase ▶ verbal phrase |
2. | A 2021-12-17 17:35:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being in the office ▶ being at work |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ working for a company ▶ being an employee |
4. | A 2021-12-19 02:31:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | "one's office" implies a private office. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>being in one's office</gloss> -<gloss>being at one's company</gloss> +<gloss>being in the office</gloss> +<gloss>being at work</gloss> @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>being an employee</gloss> |
|
3. | A* 2021-12-17 20:00:32 | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>being in one's office<being at one's company</gloss> +<gloss>being in one's office</gloss> +<gloss>being at one's company</gloss> |
|
2. | A 2021-12-08 10:36:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12,2 +13,8 @@ -<gloss>to be in one's office</gloss> -<gloss>to work for a company</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>being in one's office<being at one's company</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>working for a company</gloss> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ orange peel |
3. | A 2021-12-17 10:26:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2013-05-11 06:59:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オレンジ・ピール</reb> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[aux-v]
《on non-五段 stem, e.g. 食べる→食べよう; indicates intention》 ▶ (I) will ▶ (I) shall |
|
2. |
[aux-v]
《on non-五段 stem; indicates suggestion or invitation》 ▶ let's |
|
3. |
[aux-v]
《on non-五段 stem; indicates speculation》 ▶ (I) wonder (if) ▶ might it be (that) ▶ maybe ▶ perhaps ▶ perchance |
12. | A 2022-02-13 10:49:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Did this a couple of days ago, but must have missed the final step. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>よー</reb> @@ -29,14 +25,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>∫</pos> -<misc>&fam;</misc> -<gloss>hey</gloss> -<gloss>yo</gloss> -<gloss>hi</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&prt;</pos> -<xref type="see" seq="2029090">よ</xref> -<s_inf>empathetic version of よ</s_inf> -<gloss>come on</gloss> -<gloss>hey</gloss> |
|
11. | A* 2021-12-17 13:32:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Saw as よお for sense 4. suggest splitting out 4 and 5 together with よー |
|
10. | A 2018-07-09 00:04:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No further comments. Closing. |
|
9. | A* 2018-06-13 05:48:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fine, but I suggest trimming back the notes as they rather swamp the entry. The "食べる→食べよう" spells out the context. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>attaches to the verb stem of non-五段 verbs, e.g. 食べる→食べよう; indicates intention</s_inf> +<s_inf>on non-五段 stem, e.g. 食べる→食べよう; indicates intention</s_inf> @@ -18 +18 @@ -<s_inf>attaches to the verb stem of non-五段 verbs; indicates suggestion or invitation</s_inf> +<s_inf>on non-五段 stem; indicates suggestion or invitation</s_inf> @@ -23 +23 @@ -<s_inf>attaches to the verb stem of non-五段 verbs; indicates speculation</s_inf> +<s_inf>on non-五段 stem; indicates speculation</s_inf> |
|
8. | A* 2018-06-11 08:58:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks for the clarification. I was going to argue these senses shouldn't be included because it's a conjugation for only a limited set of verb classes (一段 and する/くる?) and we don't have similar entries for -そう, -とう, etc. which should be equally valid... but I realized these senses are actually included in daijs' and daijr's よう entries and we do actually have an entry for "た" ("indicates past tense") in JMDict as well. _ My preference would still be to follow GG5's example to not include these senses and also not have an entry for た, but I guess that'd be a topic for the mailing list instead of the comment section of this one entry. _ In the meanwhile, I've tried improve the 3 senses because I don't think the definitions/notes were very clear. I've moved the previous glosses into usage notes and added actual glosses. To what extent the glosses are helpful, I'm not sure, but until the separate issue of glossless senses are resolved, maybe this will do. I also moved the previous sense 1 to sense 3 as I think it's the least common aux-v usage (if that's indeed the correct PoS). _ "verb stem" - is this the right term? I forget |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<s_inf>non-五段 verbs, e.g. 食べよう</s_inf> -<gloss>indicates speculation</gloss> +<s_inf>attaches to the verb stem of non-五段 verbs, e.g. 食べる→食べよう; indicates intention</s_inf> +<gloss>(I) will</gloss> +<gloss>(I) shall</gloss> @@ -17 +18,2 @@ -<gloss>indicates will</gloss> +<s_inf>attaches to the verb stem of non-五段 verbs; indicates suggestion or invitation</s_inf> +<gloss>let's</gloss> @@ -21,2 +23,6 @@ -<s_inf>indicates invitation</s_inf> -<gloss>let's</gloss> +<s_inf>attaches to the verb stem of non-五段 verbs; indicates speculation</s_inf> +<gloss>(I) wonder (if)</gloss> +<gloss>might it be (that)</gloss> +<gloss>maybe</gloss> +<gloss>perhaps</gloss> +<gloss>perchance</gloss> @@ -35,0 +42 @@ +<gloss>hey</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[exp]
[dated,uk]
Dialect: kyb
《archaic or dialectal equiv. of よいだろう》 ▶ probably good ▶ fine, isn't it? ▶ very well |
7. | A 2021-12-25 23:16:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-17 10:32:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 博多弁辞典 (weblio) https://fanfunfukuoka.nishinippon.co.jp/89120 徐々に使われなくなっている博多弁の中でも、今やすっかり聞かれなくなった(言わなくなった)のが「よかろうもん」という言葉。 標準語で言うと「いいだろ」「いいんじゃないか」というような、相手に同意を求めるようなシーンで使われます。 |
|
Comments: | arch in standard Jap, dated in hakata, it seems glosses might need more work |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&dated;</misc> @@ -19 +20,4 @@ -<gloss>that's right</gloss> +<s_inf>archaic or dialectal equiv. of よいだろう</s_inf> +<dial>&kyb;</dial> +<gloss>probably good</gloss> +<gloss>fine, isn't it?</gloss> @@ -21 +24,0 @@ -<gloss>it would be best to ...</gloss> |
|
5. | A 2012-05-19 23:36:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-05-19 12:49:36 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 日本語活用形辞書 ( http://www.weblio.jp/content/よかろう ) ALC |
|
Comments: | Kanji ordered by hits. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,9 @@ +<k_ele> +<keb>良かろう</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>好かろう</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>善かろう</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +18,1 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -11,0 +21,1 @@ +<gloss>it would be best to ...</gloss> |
|
3. | A* 2012-05-19 00:02:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. よかろう may well be a useful expression to include, but the WWW is full of references to a cheap-eat chain called よかろうもん (よかろう門) so some work will be needed on it. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[hist,abbr]
▶ team-based rock fight traditionally held on the fifth day of the fifth month
|
6. | A 2021-12-30 04:46:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Makes sense to me. |
|
5. | A* 2021-12-30 01:21:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think abbreviations like "trad.", "esp.", "usu." should be avoided unless they're in a parenthesised part of the gloss (or a note). |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>team-based rock fight trad. held on the fifth day of the fifth month</gloss> +<gloss>team-based rock fight traditionally held on the fifth day of the fifth month</gloss> |
|
4. | A 2021-12-28 19:36:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-17 08:49:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 印地打ち should be aligned |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -14 +15 @@ -<gloss>big rock fight for children on the fifth day of the fifth month (adults also participated during the middle ages)</gloss> +<gloss>team-based rock fight trad. held on the fifth day of the fifth month</gloss> |
|
2. | A 2012-07-01 10:53:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Daij makes it clear it's the fight; not the day. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>day on which children gather for a big rock fight (fifth day of the fifth month)(adults also participated during the middle ages)</gloss> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>big rock fight for children on the fifth day of the fifth month (adults also participated during the middle ages)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ revising (a manuscript) ▶ rewriting |
|
2. |
[n]
▶ revised manuscript |
4. | A 2021-12-19 02:33:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>revising (e.g. a manuscript)</gloss> +<gloss>revising (a manuscript)</gloss> |
|
3. | A 2021-12-17 09:21:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | Not sure this needs to be 2 senses... |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>revising (e.g. manuscript)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>revising (e.g. a manuscript)</gloss> |
|
2. | A 2013-01-26 10:40:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>revising (a manuscript)</gloss> +<gloss>revising (e.g. manuscript)</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-25 20:09:45 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikk, Luminous |
1. |
[n,vs,vi]
[id]
▶ being shelved (of a movie, project, etc.) ▶ being postponed ▶ being put on hold ▶ being withheld from publication
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
《lit. meaning》 ▶ putting in storage
|
10. | A 2024-05-16 16:40:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈御/お/オ〉〈蔵/倉/くら/クラ〉〈入(り)/いり/イリ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ お蔵入り │ 230,986 │ 93.7% │ │ オクラ入り │ 8,073 │ 3.3% │ - add, sK │ 御蔵入 │ 1,631 │ 0.7% │ │ 御蔵入り │ 1,186 │ 0.5% │ │ お蔵いり │ 962 │ 0.4% │ │ お倉入り │ 946 │ 0.4% │ │ おくら入り │ 614 │ 0.2% │ │ お蔵入 │ 517 │ 0.2% │ │ おクラ入り │ 306 │ 0.1% │ │ オクラ入 │ 178 │ 0.1% │ │ 御倉入り │ 44 │ 0.0% │ │ お倉いり │ 31 │ 0.0% │ │ おくらいり │ 757 │ 0.3% │ │ オクラいり │ 220 │ 0.1% │ │ オクライリ │ 125 │ 0.1% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>オクラ入り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
9. | A 2023-10-01 23:18:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17 +17 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-12-19 17:43:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 (蔵入り): 〔蔵に入れた品物〕 a warehoused item; items in a storehouse; warehoused goods. |
|
Comments: | That definition is for 蔵入り. I thought that maybe "また、そのもの" only applied to the お-less form. Daijs and koj have "また、そのもの" for 蔵入り but neither has an お蔵入り entry. Daijr doesn't have "また、そのもの" on either お蔵入り or 蔵入り. It's unclear. |
|
7. | A 2021-12-19 15:57:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj: ①蔵の中に入れおくこと。また、そのもの。 but it doesn't seem particularly common. お蔵入り 230986 お倉入り 946 御蔵入り 1186 御倉入り 44 ← in 学国 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<keb>お倉入り</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +13,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御倉入り</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A* 2021-12-19 12:34:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | According to the daijr (the only ref with the literal meaning) it doesn't refer to the stored thing itself. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>being shelved (of a movie, project, etc.)</gloss> @@ -19 +19,0 @@ -<gloss>being shelved</gloss> @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>being withheld from publication</gloss> @@ -25,0 +27 @@ +<xref type="see" seq="2835880">蔵入り・2</xref> @@ -28 +29,0 @@ -<gloss>thing put in storage</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ return of the Emperor (from a visit) |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
{Shinto}
▶ return of a shintai to its shrine
|
6. | A 2021-12-17 09:52:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -17,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2014-04-22 11:31:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2014-04-22 04:45:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<field>&Shinto;</field> |
|
3. | A* 2014-04-22 04:14:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1765030">神体</xref> +<gloss>return of a shintai to its shrine</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2014-01-03 08:41:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ fiction ▶ fabrication ▶ concoction ▶ invention
|
|||||
2. |
[n]
▶ falsework (scaffolding, etc.) |
6. | A 2021-12-19 12:00:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<xref type="see" seq="1232710">虚構・きょこう</xref> +<xref type="see" seq="1232710">虚構</xref> |
|
5. | A 2021-12-17 09:40:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2015-03-25 00:07:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks, Erin. Took my eye off the ball there. |
|
3. | A* 2015-03-24 18:27:59 Erin Naeki <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>かんこう</reb> +<reb>かこう</reb> |
|
2. | A 2015-03-23 22:41:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1232710">虚構・きょこう・1</xref> @@ -12,0 +15,7 @@ +<gloss>fabrication</gloss> +<gloss>concoction</gloss> +<gloss>invention</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>falsework (scaffolding, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ replotting ▶ land substitution |
|||||
2. |
[n]
▶ replotted land ▶ substitute lot
|
3. | A 2021-12-17 09:56:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2016-04-18 12:27:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -17 +18 @@ -<xref type="see" seq="1779420">替地</xref> +<xref type="see" seq="1779420">替地・1</xref> |
|
1. | A* 2016-04-16 18:19:06 Scott | |
Refs: | gg5 koj daij |
1. |
[n]
{video games}
▶ strategy game |
3. | A 2021-12-17 02:05:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>strategy (video) game</gloss> +<field>&vidg;</field> +<gloss>strategy game</gloss> |
|
2. | A 2018-10-26 21:52:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-26 16:47:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ストラテジーゲーム 270k googits |
1. |
[n]
▶ seven islands (e.g. of Izu) |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ Shichito matgrass (Cyperus malaccensis) |
5. | A 2021-12-19 02:32:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
4. | A 2021-12-18 23:09:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-17 20:10:33 | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>シチヨウ</reb> +<reb>シチトウ</reb> |
|
2. | A 2021-12-08 02:28:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-23 07:25:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs nikk |
1. |
[n]
▶ Wuhan (China) |
2. | A 2021-12-17 03:10:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-16 20:56:09 Tsuchida | |
Refs: | http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Proper_Names “provinces of China, major Chinese cities, and major cities in Korea” |
|
Comments: | Currently adding lemmas for the capital cities of all Chinese provinces. |
1. |
[n]
[uk]
▶ Ürümqi (China) |
2. | A 2021-12-17 03:16:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 烏魯木斉 16964 ウルムチ 62533 |
|
Comments: | ateji, but 当てられた by the Chinese rathet than Japanese. [ateji] still OK? |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2021-12-16 21:16:45 Tsuchida | |
Refs: | http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Proper_Names “provinces of China, major Chinese cities, and major cities in Korea” |
|
Comments: | Currently adding lemmas for the capital cities of all Chinese provinces. |
1. |
[n]
Dialect: bra
▶ China-Brazil ▶ Sino-Brazilian |
2. | D 2021-12-17 03:21:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not seeing a strong case for including this. |
|
1. | A* 2021-12-16 22:32:42 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.nikkeyshimbun.jp/?s=中伯 |
|
Comments: | 中伯 756 |
1. |
[n]
▶ air force aircraft |
2. | A 2021-12-17 03:20:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | from the link: 国内における米空軍機からの降下訓練について(口頭要請) 米空軍機 691 https://www.asahi.com/sp/articles/ASP624TZDP50ULZU00D.html 台湾を包囲した空軍機 「二正面」訓練で圧力高める中国 ... 日本側への進入と前後して、台湾の西方でも中国人民解放軍の空軍機が続々と台湾のADIZに進入。 |
|
1. | A* 2021-12-16 22:35:20 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.city.hamura.tokyo.jp/0000014016.html |
|
Comments: | 空軍機 12477 |
1. |
[n]
▶ navy aircraft ▶ naval aircraft |
2. | A 2021-12-17 03:13:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.jiji.com/sp/v2?id=20110904japanese_naval_aircrafts 特集 日本の海軍機 |
|
Comments: | our 機 entry: 3. [n,n-suf] ▶ aircraft Perhaps not so surprising but there's a potential for confusion here of course. |
|
1. | A* 2021-12-16 22:37:29 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.google.com/search?q="海軍機" |
|
Comments: | Surprisingly not referring to boats. 海軍機 9356 |
1. |
[n]
{video games}
▶ first-person shooter ▶ FPS |
3. | A 2023-03-16 05:13:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>エフ・ピー・エス</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2021-12-17 03:05:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-17 00:20:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, jwiki https://en.wikipedia.org/wiki/First-person_shooter |
1. |
[n]
{video games}
▶ real-time strategy ▶ RTS |
3. | A 2023-03-16 05:14:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>アール・ティー・エス</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2021-12-17 03:05:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-17 02:02:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, jwiki https://en.wikipedia.org/wiki/Real-time_strategy |
1. |
[n]
{video games}
▶ turn-based strategy ▶ TBS |
3. | A 2023-03-16 05:14:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ティー・ビー・エス</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2021-12-17 02:47:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-17 02:04:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, jwiki https://en.wikipedia.org/wiki/Turn-based_strategy |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ shortbread |
3. | A 2024-08-28 07:17:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ショートブレッド 23274 96.0% ショートブレット 961 4.0% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ショートブレット</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2021-12-17 02:47:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-17 02:13:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | RP, eij https://ja.wikipedia.org/wiki/ショートブレッド G n-grams: 23274 |
1. |
[int]
[chn]
▶ thanks
|
2. | A 2021-12-18 22:58:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-17 04:24:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12232039432 子どもの言葉 ありがとうは?と聞くと 「あーと」と言えるようになる年齢はいつからでしょうか? https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1066912865 赤ちゃん言葉になる彼氏 同じ歳の彼氏がいるんですが、赤ちゃんみたいな態度をとることがあります。。 赤ちゃん言葉(~でちゅ)みたいなのじゃないんですが、 「あーとー(ありがとう)」とか、子供が駄々をこねる時みたいに「知らないの~><」とか…; https://oshiete.goo.ne.jp/qa/3881482.html 「あーと(ありがとう)」を教えるのはいつから? 8ヶ月の子供ですが、赤ちゃんせんべえをあげると、パッと奪い取ります。まだ8ヶ月なので仕方がないのかもしれませんが、モノをもらった時に「あーと(ありがとう)」を教えて出来るようになるのは何ヶ月?何歳頃なのでしょうか?8ヶ月でももう教えていかなければならないのでしょうか? https://oshiete.goo.ne.jp/qa/9632801.html 私の娘は1歳頃に、どうぞーちょうだい、あーとー(ありがとう)という動作をしだしました https://women-sp.benesse.ne.jp/forum/zboca040?MODE=tree&CONTENTS_ID=01040106&PAST_ID=t6lePWt6cl6XZOend4n3&MESSAGE_ID=947751&SEARCH=no うちの子はもうすぐ2歳2ヵ月なんですが、パパ、ママ、ねーね、ばーば、ガタンゴトン、カンカン(踏切)、ブーブー、わんわん、にゃーにゃー、マンマ、バイバイ、(おはようございor頂き)まーちゅ!、(さような)らー! あーとー(ありがとう)、(ミッ)キー、アンパンマン 後は何言ってるかわからんよ・・・。 https://mlucy.exblog.jp/5492799/ 「あーとー」から「ありがとう」へ |
|
Comments: | 赤ちゃん言葉 |
1. |
[n,vs,vi]
[form]
▶ reply ▶ response |
3. | A 2022-01-23 11:17:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 文章語 in gakken. |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<misc>&dated;</misc> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&form;</misc> |
|
2. | A 2022-01-23 01:20:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-17 08:35:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk daijs |
|
Comments: | split out from 答え こたえ |
1. |
[n]
▶ path to victory |
2. | A 2021-12-18 22:34:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic 勝ち筋 4205 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>way that lead to victory</gloss> +<gloss>path to victory</gloss> |
|
1. | A* 2021-12-17 08:44:08 solo_han | |
Refs: | https://oshiete.goo.ne.jp/qa/11561221.html |
1. |
[n]
▶ cram school building |
|
2. |
[n]
▶ dormitory for cram school students |
2. | A 2021-12-18 21:20:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>dormitory for cram school students</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2021-12-17 11:13:53 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/塾舎-528189 |
|
Comments: | Akin to 校舎. |