JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1019430 Active (id: 2191194)

アルバトロス [gai2]
1. [n]
▶ albatross (seabird)
Cross references:
  ⇒ see: 1580560 【アホウドリ】 1. albatross (esp. the short-tailed albatross, Phoebastria albatrus)
2. [n] {golf}
▶ albatross (score)
▶ double eagle
Cross references:
  ⇐ see: 2483510 ダブルイーグル 1. double eagle; albatross



History:
3. A 2022-06-17 09:40:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>albatross (golf score)</gloss>
+<field>&golf;</field>
+<gloss>albatross (score)</gloss>
+<gloss>double eagle</gloss>
2. A 2021-12-13 05:16:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 03:02:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
more commonly as xref
  Diff:
@@ -10 +10,7 @@
-<gloss>albatross</gloss>
+<xref type="see" seq="1580560">アホウドリ</xref>
+<gloss>albatross (seabird)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>albatross (golf score)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1032810 Active (id: 2169166)

オーバーラン [gai1]
1. [n,vs,vi] {baseball}
▶ overrunning (the base)
2. [n,vs,vi]
▶ overrun (e.g. on a runway)
▶ overshoot

Conjugations


History:
6. A 2021-12-13 20:19:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-13 19:29:13 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>overruning (the base)</gloss>
+<gloss>overrunning (the base)</gloss>
4. A 2021-12-04 11:14:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>overrun</gloss>
+<gloss>overruning (the base)</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>overrun (e.g. runway)</gloss>
+<gloss>overrun (e.g. on a runway)</gloss>
3. A 2021-12-03 09:35:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -16,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-10-16 21:38:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>overrun (a runway)</gloss>
+<gloss>overrun (e.g. runway)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1065880 Active (id: 2169737)

ジャンボ [gai1]
1. [adj-na,n]
▶ jumbo
▶ jumbo-sized
2. [n]
▶ jumbo jet
Cross references:
  ⇒ see: 1065900 ジャンボジェット 1. jumbo-jet



History:
4. A 2021-12-16 03:23:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-16 02:53:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1065900">ジャンボジェット</xref>
+<gloss>jumbo jet</gloss>
2. A 2021-12-13 11:16:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 08:03:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>jumbo-sized</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1080990 Active (id: 2169386)

テンス
1. [n] {grammar}
▶ tense
Cross references:
  ⇒ see: 1816480 時制 1. tense



History:
2. A 2021-12-14 12:05:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1816480">時制・じせい</xref>
+<xref type="see" seq="1816480">時制</xref>
1. A* 2021-12-13 23:22:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="1816480">時制・じせい</xref>
+<field>&gramm;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1095480 Active (id: 2169133)

ハイブリッド [gai1] ハイブリット [ik]
1. [n,adj-no]
▶ hybrid



History:
1. A 2021-12-13 08:42:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo

ハイブリット式	3470
ハイブリット	118658
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハイブリット</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1107220 Active (id: 2169449)

ピンチ [gai1]
1. [n]
▶ pinch
▶ tough spot
▶ bind
▶ crisis
▶ predicament
2. [n]
▶ clothespin
▶ clothes peg



History:
7. A 2021-12-14 23:46:34  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-13 09:28:03 
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/Thesaurus:difficult_situation
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>tough spot</gloss>
+<gloss>bind</gloss>
@@ -12 +13,0 @@
-<gloss>tough spot</gloss>
5. A 2021-12-13 00:26:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>clothes peg</gloss>
4. A 2019-03-05 06:26:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-05 05:40:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't quite get what putting "pinch" 
last was supposed to accomplish.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<lsource xml:lang="eng">pinch</lsource>
+<gloss>pinch</gloss>
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>pinch</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1115630 Active (id: 2169709)

プラス [gai1,ichi1]
1. [n,vs,vt,conj,pref,suf]
▶ plus
▶ addition
Cross references:
  ⇔ ant: 1126980 マイナス 1. minus; subtraction; taking away
2. [adj-no,n]
▶ positive (number)
3. [n]
▶ plus sign
▶ positive symbol
4. [n,adj-no,vs,vi]
▶ advantage
▶ plus
▶ asset
▶ positive factor
▶ positive effect
5. [n]
▶ profit
▶ gain
6. [n]
▶ anode
▶ plus terminal
▶ positive pole
7. [adj-no,n]
▶ positive (test result)

Conjugations


History:
7. A 2021-12-16 01:43:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All 5 sentences are for sense 4.
6. A* 2021-12-15 12:21:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Reorganised the senses a little.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="ant" seq="1126980">マイナス・1</xref>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21 +23,6 @@
-<gloss>positive number</gloss>
+<gloss>positive (number)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>plus sign</gloss>
+<gloss>positive symbol</gloss>
@@ -27 +34,10 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>advantage</gloss>
+<gloss>plus</gloss>
+<gloss>asset</gloss>
+<gloss>positive factor</gloss>
+<gloss>positive effect</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>profit</gloss>
@@ -29,3 +44,0 @@
-<gloss>advantage</gloss>
-<gloss>asset</gloss>
-<gloss>positive feature</gloss>
@@ -39,0 +53 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -41,2 +55 @@
-<xref type="see" seq="1115710">プラスドライバー</xref>
-<gloss>+ shape</gloss>
+<gloss>positive (test result)</gloss>
5. A 2021-12-13 06:42:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2021-03-28 23:55:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-28 13:27:32  dine
  Refs:
Samuel E. Martin, "A reference grammar of Japanese", page 820 cites the following examples:
建築費プラス百万円で (for construction costs plus a million yen)
一子音プラス一母音 (one consonant plus one vowel)
プラスさん (plus three, three over (count), up three)
百時間プラス (one hundred hours plus)
  Comments:
when used as a conjunction, can be written as +: 広辞苑は、国語辞典+百科事典
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<pos>&conj;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1116990 Active (id: 2169176)

プレミアム [gai1]
1. [n]
▶ premium
Cross references:
  ⇐ see: 1776560 打ち歩【うちぶ】 1. premium; agio
  ⇐ see: 1116970 プレミア 1. premium
2. [adj-f]
▶ premium
▶ high-class
▶ deluxe
▶ luxurious
▶ superior



History:
2. A 2021-12-13 21:50:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プレミアム	7696233	  
プレミアム会員	4271369
1. A* 2021-12-13 07:51:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr ③他の物より価値があること。高級。上等。高価
daijs 6 (形容詞的に用いて)高級な。上等な。「プレミアムビール」

sometimes adj-na but not listed as such in the kokugos
  Diff:
@@ -11,0 +12,8 @@
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>premium</gloss>
+<gloss>high-class</gloss>
+<gloss>deluxe</gloss>
+<gloss>luxurious</gloss>
+<gloss>superior</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1133550 Active (id: 2169085)

メッシュ [gai1] メシュ
1. [n,adj-no]
▶ mesh
▶ grid



History:
3. A 2021-12-13 03:51:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
splitting based on etym
  Diff:
@@ -16,8 +15,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>メッシュ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<lsource xml:lang="fre">mèche</lsource>
-<gloss>highlight in the hair</gloss>
-<gloss>streaked hair</gloss>
2. A 2013-02-23 01:58:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<lsource xml:lang="fre">meche</lsource>
+<lsource xml:lang="fre">mèche</lsource>
1. A* 2013-02-22 23:02:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 2[3]次元のメッシュ 【電算】 a 「two-[three-]dimensional 「mesh [grid]
  Comments:
Honyaku discussion, where "grid" was really the best translation for メッシュ in the context.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>grid</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1187870 Active (id: 2169387)
仮定 [ichi1,news2,nf29]
かてい [ichi1,news2,nf29]
1. [n,vs,vt]
▶ assumption
▶ supposition
▶ hypothesis
Cross references:
  ⇐ see: 1590325 仮設【かせつ】 2. assumption; supposition
2. [n] {grammar}
▶ supposition

Conjugations


History:
3. A 2021-12-14 12:07:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,2 +25,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
2. A* 2021-12-13 23:55:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -23,0 +24,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>supposition</gloss>
+</sense>
1. A 2021-11-06 04:01:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1188640 Active (id: 2229156)
何ヶ月何ヵ月何か月何カ月 [sK] 何ケ月 [sK] 何箇月 [sK]
なんかげつ
1. [n]
▶ how many months
Cross references:
  ⇐ see: 2846738 何【なん】 2. how many



History:
9. A 2023-04-21 11:35:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've proposed 何か月か and 何か月も entries.
8. A* 2023-04-18 12:04:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd forgotten the discussion on 何人/ なんにん. This is a related issue with も/か, and indeed all the examples I was seeing are one of those. Yes, having separate 何か月か and 何か月も entries is the way to go.
I'll leave this open until they are created and the sentences relinked.
It is 中辞典 which has the question marks. Both it and GG5 have the "how long" gloss.
FWIW the KM n-grams have the same pattern. Google searches are almost certainly folding them together.
  Diff:
@@ -31,5 +30,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1595540">数か月</xref>
-<gloss>several months</gloss>
7. A* 2023-04-18 10:31:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we should have a second sense. See the discussion on 何人 (1189100). We could create entries for 何か月か and 何か月も.
We don't include question marks on glosses for 何[counter] terms. GG5 doesn't either. I don't like "how long". 
The ヶ月 x-ref seems unnecessary.
I'm very sceptical about those n-gram counts. Hard to believe that 何ヶ月 is so much more common than all the other forms. Certainly doesn't appear that way in web results or on Twitter.
I think we should have at least one visible form for ケ, カ and か.
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>何か月</keb>
@@ -13,4 +14,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>何か月</keb>
@@ -32,3 +30 @@
-<xref type="see" seq="1194480">ヶ月</xref>
-<gloss>how many months?</gloss>
-<gloss>how long?</gloss>
+<gloss>how many months</gloss>
6. A* 2023-04-18 03:44:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
何ヶ月	542260	88.0%
何ヵ月	28626	4.6%
何カ月	21622	3.5%
何か月	20097	3.3%
何ケ月	2227	0.4%
何箇月	1300	0.2% <- in GG5
GG5 and 中辞典: how many months?; how long?
All 12 Tanaka sentences use this to mean several/many months The JEs have examples such as:
その国には何か月か滞在することになるはずです. I expect to stay in that country for some months.
何か月も入院するんですか. それは大変ですね. You'll be in the hospital for months? That's awful.
何か月でも好きなだけ私の所にいていいですよ. You can stay at my place for as long as you like, months even.
  Comments:
I'm suggesting a second sense to cover this obviously common usage.
Despite being in GG5, I think 何箇月 should just be searchable.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +25 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -28 +33,7 @@
-<gloss>how many months</gloss>
+<gloss>how many months?</gloss>
+<gloss>how long?</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1595540">数か月</xref>
+<gloss>several months</gloss>
5. A 2021-12-13 03:02:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29 +28,0 @@
-<gloss>how long</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1188650 Active (id: 2169074)
何回 [news1,nf08]
なんかい [news1,nf08]
1. [n]
▶ how many times



History:
2. A 2021-12-13 03:03:10  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 02:02:57  Frazer Robinson
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>how many times?</gloss>
+<gloss>how many times</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1205440 Active (id: 2205900)
格闘 [ichi1,news1,nf17] 挌闘 [rK] 格鬪 [sK]
かくとう [ichi1,news1,nf17]
1. [n,vs,vi]
▶ (hand-to-hand) fight
▶ grapple
▶ scuffle
▶ tussle
2. [n,vs,vi]
▶ struggling (with a problem, task, etc.)
▶ grappling
▶ wrestling
▶ getting to grips (with)

Conjugations


History:
7. A 2022-08-23 07:50:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
格闘	2458708	99.7%
挌闘	8441	0.3%
格鬪	84	0.0%
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A* 2022-08-21 01:54:33  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>格鬪</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
5. A 2021-12-15 02:58:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-15 01:30:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -24,3 +24,4 @@
-<gloss>hand-to-hand fighting</gloss>
-<gloss>grappling</gloss>
-<gloss>scuffling</gloss>
+<gloss>(hand-to-hand) fight</gloss>
+<gloss>grapple</gloss>
+<gloss>scuffle</gloss>
+<gloss>tussle</gloss>
@@ -32 +33,4 @@
-<gloss>struggling (with a task, etc.)</gloss>
+<gloss>struggling (with a problem, task, etc.)</gloss>
+<gloss>grappling</gloss>
+<gloss>wrestling</gloss>
+<gloss>getting to grips (with)</gloss>
3. A 2021-12-14 19:22:23  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1221320 Active (id: 2169388)
帰結 [news2,nf26]
きけつ [news2,nf26]
1. [n,vs,vi]
▶ consequence
▶ result
▶ conclusion
2. [n] {grammar}
▶ apodosis

Conjugations


History:
3. A 2021-12-14 12:09:42  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-12-13 23:57:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -21,0 +22,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>apodosis</gloss>
+</sense>
1. A 2021-11-18 00:36:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228360 Active (id: 2169125)
吸着 [news2,nf34]
きゅうちゃく [news2,nf34]
1. [n,vs,vi] {chemistry}
▶ adsorption
Cross references:
  ⇔ ant: 2096540 脱着【だっちゃく】 2. desorption
2. [n,vs,vi]
▶ adhesion (by suction)
▶ attachment
▶ sticking to

Conjugations


History:
7. A 2021-12-13 07:32:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (only vs on first sense)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2019-01-02 03:03:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-01-01 22:43:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Comments:
Splitting into senses.
"sorption" is 収着.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&chem;</field>
@@ -18,0 +20,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>adhesion (by suction)</gloss>
@@ -20,2 +26 @@
-<gloss>adhesion</gloss>
-<gloss>sorption</gloss>
+<gloss>sticking to</gloss>
4. A 2017-03-26 18:21:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-03-26 06:29:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 jwiki(吸着)
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<xref type="ant" seq="2096540">脱着・だっちゃく・2</xref>
+<xref type="ant" seq="2096540">脱着・だっちゃく・2</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326170 Active (id: 2169389)
主部
しゅぶ
1. [n]
▶ main part
▶ principal part
2. [n] {grammar}
▶ subject (noun phrase)



History:
2. A 2021-12-14 12:11:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>subject</gloss>
+<gloss>subject (noun phrase)</gloss>
1. A* 2021-12-13 22:16:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&ling;</field>
@@ -14,2 +13,6 @@
-<gloss>complete subject</gloss>
-<gloss>grammatical subject</gloss>
+<gloss>principal part</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>subject</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1349630 Active (id: 2169390)
招待状
しょうたいじょう
1. [n]
▶ (written) invitation
▶ letter of invitation
Cross references:
  ⇐ see: 1356690 状【じょう】 3. letter; correspondence



History:
2. A 2021-12-14 12:11:28  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 03:58:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>written invitation</gloss>
+<gloss>(written) invitation</gloss>
+<gloss>letter of invitation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1385410 Active (id: 2169391)
接辞
せつじ
1. [n] {grammar}
▶ affix



History:
2. A 2021-12-14 12:12:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>prefixes and suffixes</gloss>
1. A 2021-12-13 22:31:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&gramm;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1386140 Active (id: 2169562)
[ichi1,news1,nf06]
せつ [ichi1,news1,nf06]
1. [n]
▶ occasion
▶ time
2. [n]
▶ section (of a literary work or piece of music)
▶ passage
▶ paragraph
▶ verse
▶ stanza
3. [n] {grammar}
▶ clause
4. [n]
▶ season
▶ term
5. [n]
▶ one's principles
▶ integrity
6. [n] {botany}
▶ node (of a plant stem)
7. [n]
▶ (taxonomical) section
8. [n]
▶ knot (nautical mile per hour)
Cross references:
  ⇒ see: 1386150 【ノット】 1. knot (nautical mile per hour)



History:
8. A 2021-12-15 03:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-12-15 01:24:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Comments:
Added sense.
Moved "clause" sense up.
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>section (of a literary work)</gloss>
+<gloss>section (of a literary work or piece of music)</gloss>
+<gloss>passage</gloss>
@@ -27,16 +27,0 @@
-<gloss>passage</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>season</gloss>
-<gloss>term</gloss>
-<gloss>holiday</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>principle</gloss>
-<gloss>integrity</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>node (of a plant stem)</gloss>
@@ -50,0 +36,15 @@
+<gloss>season</gloss>
+<gloss>term</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one's principles</gloss>
+<gloss>integrity</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>node (of a plant stem)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -51,0 +52,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1386150">ノット</xref>
+<gloss>knot (nautical mile per hour)</gloss>
6. A 2021-12-14 23:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-13 22:27:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -46 +46 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
4. A 2020-02-20 11:19:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<gloss>term</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1417940 Active (id: 2169184)
単文
たんぶん
1. [n] {grammar}
▶ simple sentence



History:
1. A 2021-12-13 23:09:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&gramm;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1429980 Active (id: 2169122)
長持ち [ichi1,news1,nf22] 長もち長持
ながもち [ichi1,news1,nf22]
1. [n,vs,vi]
▶ long-lasting
▶ long-wearing
▶ wears well
2. [n]
《esp. 長持》
▶ nagamochi
▶ large oblong chest (for clothing, personal effects, etc.)

Conjugations


History:
5. A 2021-12-13 07:19:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2014-03-06 06:47:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. Ngrams.
  Comments:
Refs all have 長持, but it trails on counts.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>長持</keb>
+<keb>長もち</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>長もち</keb>
+<keb>長持</keb>
3. A* 2014-03-06 06:36:33  Chris Vasselli <...address hidden...>
  Refs:
bing hits "長もち": 159k, "長持":408k, "長持ち":11.3m
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>長もち</keb>
2. A 2012-04-08 09:19:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, but a note is a good idea.
  Diff:
@@ -28,0 +28,1 @@
+<s_inf>esp. 長持</s_inf>
1. A* 2012-04-08 02:03:14  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr shinkaisan
  Comments:
Remove restriction (of “chest” as 長持 only) – only GG5 distinguishes this way, with daijr & shinkaisan listing both under the same entry, with optional okurigana.
Maybe a note reading “esp. 長持” is in order, but a restriction seems too strong.
  Diff:
@@ -27,1 +27,0 @@
-<stagk>長持</stagk>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430120 Active (id: 2169167)
長辺
ちょうへん
1. [n]
▶ long sides of a rectangle



History:
2. A 2021-12-13 20:19:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 05:35:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>long boundary</gloss>
+<gloss>long sides of a rectangle</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1431300 Active (id: 2169392)
直接話法
ちょくせつわほう
1. [n] {grammar}
▶ direct speech
▶ direct quotation



History:
2. A 2021-12-14 12:13:38  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 23:15:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>direct speech</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1442270 Active (id: 2169098)
伝統的 [news1,nf08]
でんとうてき [news1,nf08]
1. [adj-na]
▶ traditional
▶ customary
▶ conventional



History:
2. A 2021-12-13 05:13:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 03:33:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>customary</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1445930 Active (id: 2194919)
倒置 [ichi1]
とうち [ichi1]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ turning upside down
2. [n,vs,vt,vi] {grammar}
▶ inversion

Conjugations


History:
4. A 2022-07-09 12:48:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
missed it was 自他 last time apparently
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-12-15 00:57:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +16,0 @@
-<gloss>placing nonessentials before essentials</gloss>
@@ -24 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A* 2021-12-13 23:24:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -19,0 +20,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>inversion</gloss>
+</sense>
1. A 2021-11-06 04:59:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (2 senses)
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1462320 Active (id: 2169191)
二重否定
にじゅうひてい
1. [n] {grammar}
▶ double negative



History:
1. A 2021-12-13 23:28:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&gramm;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471290 Active (id: 2169696)
破格 [news1,nf22]
はかく [news1,nf22]
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ extraordinary
▶ exceptional
▶ unprecedented
▶ special
▶ abnormal
▶ irregular
2. [adj-no,adj-na,n] {grammar}
▶ solecistic
▶ non-standard
▶ irregular



History:
6. A 2021-12-16 01:09:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>exceptional</gloss>
+<gloss>unprecedented</gloss>
@@ -20 +21,0 @@
-<gloss>exceptional</gloss>
@@ -22 +23 @@
-<gloss>unprecedented</gloss>
+<gloss>irregular</gloss>
@@ -29,3 +30,3 @@
-<gloss>non-standard construction</gloss>
-<gloss>ungrammatical usage</gloss>
-<gloss>solecism</gloss>
+<gloss>solecistic</gloss>
+<gloss>non-standard</gloss>
+<gloss>irregular</gloss>
5. A 2021-12-13 23:30:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -28 +28,2 @@
-<gloss>non-standard grammatical construction</gloss>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>non-standard construction</gloss>
4. A 2016-12-17 16:45:21  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-12-17 16:12:11  Robin Scott
  Refs:
Daijr, プログレッシブ和英中辞典
KM n-grams:
破格	10794
破格の	5915
破格な	500
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2011-07-21 13:45:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -26,0 +26,2 @@
+<gloss>non-standard grammatical construction</gloss>
+<gloss>ungrammatical usage</gloss>
@@ -27,1 +29,0 @@
-<gloss>ungrammatical usage</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1480180 Active (id: 2169193)
反意語
はんいご
1. [n] {grammar}
▶ antonym
Cross references:
  ⇐ see: 2068820 反義語【はんぎご】 1. antonym



History:
4. A 2021-12-13 23:31:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&gramm;</field>
3. A 2018-06-28 06:38:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll drop that suggestion for now. The approach to field tagging needs some regularizing.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&ling;</field>
2. A* 2018-06-08 11:26:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We have 6 entries translated as "antonym". Should they all be [ling]? Or just some of them? None of them?
1. A* 2018-06-04 00:54:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have this tag on 反対語.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ling;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504800 Active (id: 2189710)
粉砕 [spec2,news2,nf28]
ふんさい [spec2,news2,nf28]
1. [n,vs,vt]
▶ pulverization
▶ pulverisation
2. [n,vs,vt]
▶ reducing to pieces
▶ crushing
▶ smashing
▶ demolishing

Conjugations


History:
4. A 2022-06-08 12:16:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
自由主義的諸政党はみずからが粉砕もしくは弾圧の対象にされていた...
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>crushing</gloss>
3. A 2021-12-14 19:31:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-13 12:21:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>reduce to pieces</gloss>
+<gloss>reducing to pieces</gloss>
1. A* 2021-12-13 06:04:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20,0 +22,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>reduce to pieces</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1538870 Active (id: 2169120)
輸入 [ichi1,news1,nf01]
ゆにゅう [ichi1,news1,nf01] しゅにゅう
1. [n,vs,vt]
▶ import
▶ importation
▶ introduction
Cross references:
  ⇔ ant: 1538820 輸出 1. export; exportation
2. [adj-f] {biology}
▶ afferent
Cross references:
  ⇔ ant: 1538820 輸出 2. efferent

Conjugations


History:
5. A 2021-12-13 07:17:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2018-09-20 17:49:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning format with 輸出.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23,0 +23 @@
+<gloss>import</gloss>
@@ -25 +24,0 @@
-<gloss>import</gloss>
@@ -29,3 +28 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
3. A 2014-12-24 00:00:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-12-21 04:17:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
matching entry for 輸出
  Diff:
@@ -27,0 +28,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="ant" seq="1538820">輸出・2</xref>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>afferent</gloss>
+</sense>
1. A 2014-12-21 04:11:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<xref type="ant" seq="1538820">輸出・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1562410 Active (id: 2169393)
話法
わほう
1. [n]
▶ parlance
▶ manner of speaking
▶ art of conversation
2. [n] {grammar}
▶ narration
▶ speech
▶ discourse



History:
2. A 2021-12-14 12:15:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, wisdom, meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>manner of speaking</gloss>
+<gloss>art of conversation</gloss>
1. A* 2021-12-13 23:52:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<gloss>parlance</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&gramm;</field>
@@ -12,0 +18,2 @@
+<gloss>speech</gloss>
+<gloss>discourse</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571060 Active (id: 2169394)
膠化
こうか
1. [n,vs,vi] [rare]
▶ gelatinization
▶ gelatinisation
Cross references:
  ⇒ see: 2852384 ゲル化 1. gelatinization; gelatinisation; gelation; gelling

Conjugations


History:
3. A 2021-12-14 12:15:37  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-12-13 02:17:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
膠化	166
こう化	No matches
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>こう化</keb>
@@ -16,0 +14,2 @@
+<xref type="see" seq="2852384">ゲル化</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
1. A 2021-11-18 00:35:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1592250 Active (id: 2169046)
[ichi1,news1,nf01] [oK]
くに [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ country
▶ state
2. [n]
▶ region
3. [n]
▶ national government
▶ central government
4. [n]
▶ home (i.e. hometown, home country)
5. [n] [hist]
▶ province (of Japan)
Cross references:
  ⇒ see: 2256410 国郡里制 1. province-district-neighbourhood administrative divisions (ritsuryō system)
  ⇐ see: 1331840 州【しゅう】 3. province (of Japan)
6. [n] [arch]
▶ land
▶ earth



History:
5. A 2021-12-13 01:08:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -44 +44 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2014-10-23 07:01:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-10-23 02:25:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 3 (地方自治体に対して)中央政府。 「 -から県に管轄が移
る」
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>(the) state</gloss>
+<gloss>state</gloss>
@@ -34,3 +34,2 @@
-<xref type="see" seq="2256410">国郡里制</xref>
-<misc>&obs;</misc>
-<gloss>province (of Japan)</gloss>
+<gloss>national government</gloss>
+<gloss>central government</gloss>
@@ -40,0 +40,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2256410">国郡里制</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>province (of Japan)</gloss>
2. A 2010-11-05 04:32:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-04 20:54:57  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>國</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597690 Active (id: 2170640)
直接法
ちょくせつほう
1. [n]
▶ direct method (of teaching foreign languages)
▶ natural method
2. [n] {chemistry}
▶ direct method (crystallography)
3. [n] {grammar}
▶ indicative mood
Cross references:
  ⇒ see: 2852622 直説法 1. indicative mood



History:
6. A 2021-12-22 00:19:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<xref type="see" seq="2852622">直説法</xref>
5. A 2021-12-21 19:49:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-15 14:39:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I should have been clearer in my comment but I was proposing splitting 直説法 into a separate entry with just the "indicative mood" sense.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>直説法</keb>
@@ -15,6 +11,0 @@
-<field>&gramm;</field>
-<gloss>indicative mood</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>直接法</stagk>
-<pos>&n;</pos>
@@ -25 +15,0 @@
-<stagk>直接法</stagk>
@@ -28,0 +19,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>indicative mood</gloss>
3. A 2021-12-15 03:25:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-15 01:44:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 【化】 〔結晶解析の〕 the direct method.
daijs: 外国語の教授法の一。学習者の母国語による説明を用いずに、外国語による説明だけで、その外国語の習得をはかる方法。
https://en.wikipedia.org/wiki/Direct_methods_(crystallography)
https://en.wikipedia.org/wiki/Direct_method_(education)
  Comments:
The refs have separate entries for 直接法 and 直説法. They share the "indicative mood" sense but the other senses only apply to 直接法. I think it would be better to split.
  Diff:
@@ -17,0 +18,12 @@
+<sense>
+<stagk>直接法</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>direct method (of teaching foreign languages)</gloss>
+<gloss>natural method</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>直接法</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>direct method (crystallography)</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599040 Active (id: 2169156)
取り組み [news1,nf04] 取組取組み取り組とり組み
とりくみ [news1,nf04]
1. [n]
▶ effort
▶ initiative
▶ dealing with
▶ grappling with
▶ wrestling with
2. [n]
《oft. 取組 when in ref. to sumo》
▶ bout (in sports, etc.)
▶ match



History:
6. A 2021-12-13 19:42:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed sentence link.
5. A* 2021-12-13 03:16:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo and daijr lead with "effort", gg5 with "match"
  Comments:
switched the order of the senses.
  Diff:
@@ -28,6 +27,0 @@
-<s_inf>oft. 取組 when in ref. to sumo</s_inf>
-<gloss>bout (in sports, etc.)</gloss>
-<gloss>match</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -38,0 +33,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>oft. 取組 when in ref. to sumo</s_inf>
+<gloss>bout (in sports, etc.)</gloss>
+<gloss>match</gloss>
4. A 2018-05-20 09:03:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<s_inf>often 取組 when referring to sumo</s_inf>
+<s_inf>oft. 取組 when in ref. to sumo</s_inf>
3. A* 2018-05-17 03:42:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
とり組み	2759
取組み	834732
取組	1058706
取り組み	9457041
取り組	19379
  Diff:
@@ -13,0 +14,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>取り組</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>とり組み</keb>
2. A 2017-02-07 04:32:17  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612200 Active (id: 2169143)
汚れ [ichi1,news1,nf09]
よごれ [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ dirt
▶ filth
▶ stain
▶ blot
▶ spot
Cross references:
  ⇐ see: 2833287 汚れ仕事【よごれしごと】 1. dirty work; unpleasant task



History:
4. A 2021-12-13 11:24:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Neither リーダーズ+プラス nor 新英和大辞典 use 汚れ as a translation of "scunge".
  Comments:
I suspect it's not a great fit.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>scunge</gloss>
3. A* 2021-12-13 02:40:57 
  Comments:
no entry in jmdict has the word "scunge" in it
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>scunge</gloss>
2. A 2017-07-24 22:56:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-24 13:59:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19,0 +20,3 @@
+<gloss>stain</gloss>
+<gloss>blot</gloss>
+<gloss>spot</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1629860 Active (id: 2170995)
くす玉薬玉クス玉久寿玉
くすだま
1. [n]
▶ ornamental ball-shaped scent bag
2. [n]
▶ hanging decorative ball that splits in half to release confetti, streamers, balloons, etc. (for celebratory events)
Cross references:
  ⇐ see: 2852685 くす玉割り【くすだまわり】 1. opening a hanging ball filled with confetti, streamers, etc. (at a celebratory event)



History:
9. A 2021-12-24 06:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done
8. A* 2021-12-13 01:23:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
くす玉割り	3403
gg5: くす玉を割る open the kusudama to a blizzard of confetti.
https://en.wikipedia.org/wiki/Kusudama#Waritama
  Comments:
くす玉割り is what you do to a くす玉 (sense 2). See the YouTube link below. Might be worth having. I suggest something like "opening a hanging ball filled with confetti, streamers, etc. (at a celebratory event)".
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>decorative paper ball (for festive occasions)</gloss>
+<gloss>hanging decorative ball that splits in half to release confetti, streamers, balloons, etc. (for celebratory events)</gloss>
7. A* 2021-12-11 06:22:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
6. A 2021-12-11 06:21:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
薬玉	5220
くす玉	56509
クス玉	3374
久寿玉	2191
くす玉割り	3403
薬玉割り	27
クス玉割り	183
  Comments:
くす玉割り/くすだまわり don't meet the merging criteria - they don't align with the existing forms.
I'll remove them, close this, and then reopen in case anyone wants to create a new entry. BTW, it seems it doesn't mean the same as くす玉,
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>くす玉</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>くす玉</keb>
+<keb>クス玉</keb>
@@ -11,4 +14 @@
-<keb>くす玉割り</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>クス玉</keb>
+<keb>久寿玉</keb>
@@ -18,9 +17,0 @@
-<re_restr>薬玉</re_restr>
-<re_restr>くす玉</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>クスだま</reb>
-<re_restr>クス玉</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>くすだまわり</reb>
5. A* 2021-12-11 01:43:37  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://www.youtube.com/watch?v=idnG1-CbwEY
https://mainichi.jp/articles/20210913/k00/00m/040/195000c
https://www.taisei-pro.net/event_tool/ceremony/tapecut/
https://mainichi-kotoba.jp/blog-20150207
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くす玉割り</keb>
@@ -20,0 +24,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>くすだまわり</reb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1639870 Active (id: 2169136)
後配株
こうはいかぶ
1. [n] {finance}
▶ deferred stock
Cross references:
  ⇐ see: 2852383 劣後株【れつごかぶ】 1. deferred stock



History:
1. A 2021-12-13 10:56:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&finc;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1656510 Active (id: 2169680)
賓辞
ひんじ
1. [n] {grammar}
▶ object
Cross references:
  ⇒ see: 1535570 目的語 1. object
2. [n] {logic}
▶ predicate
Cross references:
  ⇒ see: 1340840 述語 1. predicate



History:
3. A 2021-12-15 21:25:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1535570">目的語</xref>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>object (of a verb)</gloss>
+<gloss>object</gloss>
2. A 2021-12-14 12:19:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="1340840">述語</xref>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>the object</gloss>
+<gloss>predicate</gloss>
1. A* 2021-12-13 23:37:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,2 +12,7 @@
-<gloss>object of a verb</gloss>
-<gloss>(in logic) the object</gloss>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>object (of a verb)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&logic;</field>
+<gloss>the object</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1663000 Active (id: 2169681)
客語
きゃくごかくご
1. [n] {grammar}
▶ object
Cross references:
  ⇒ see: 1535570 目的語 1. object
2. [n] {logic}
▶ predicate



History:
3. A 2021-12-15 21:26:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1535570">目的語</xref>
2. A 2021-12-14 12:20:33  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 23:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
@@ -17,0 +18,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&logic;</field>
+<gloss>predicate</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1672530 Active (id: 2169467)
無性
むせい
1. [adj-no,n]
▶ sexless
▶ nonsexual
▶ asexual
2. [adj-no,n] {biology}
▶ asexual
▶ agamic
3. [adj-no,n] {grammar}
▶ genderless



History:
2. A 2021-12-15 00:40:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +13,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>sexless</gloss>
+<gloss>nonsexual</gloss>
@@ -14,2 +15,0 @@
-<gloss>nonsexual</gloss>
-<gloss>sexless</gloss>
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -26 +26,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2021-12-13 23:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14,15 @@
+<gloss>nonsexual</gloss>
+<gloss>sexless</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>asexual</gloss>
+<gloss>agamic</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>genderless</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1687210 Active (id: 2169398)
通性 [news2,nf30]
つうせい [news2,nf30]
1. [n]
▶ common quality
▶ common property
2. [n] {grammar}
▶ common gender



History:
2. A 2021-12-14 12:21:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>common property</gloss>
1. A* 2021-12-13 23:17:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>common gender</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1711000 Active (id: 2169119)
並行輸入
へいこうゆにゅう
1. [n,vs,vt]
▶ parallel importing
▶ grey importing
▶ gray importing

Conjugations


History:
3. A 2021-12-13 07:16:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-09-17 21:18:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-09-17 19:25:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>parallel import</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>parallel importing</gloss>
+<gloss>grey importing</gloss>
+<gloss>gray importing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1731830 Active (id: 2169196)
賓格
ひんかく
1. [n] {grammar}
▶ objective case



History:
1. A 2021-12-13 23:35:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&gramm;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1779410 Active (id: 2169138)
替え刃替刃
かえば
1. [n]
▶ replacement blade
▶ spare blade



History:
2. A 2021-12-13 11:16:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 05:38:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.amazon.co.jp/プラス-裁断機-コンパクト-PK-213-26-366/dp/B012YR0GJG?th=1
替刃交換は、PK-213専用替刃セットPK-213H(別売)をお求めください。
not just razor blades.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>spare or new razor blade</gloss>
+<gloss>replacement blade</gloss>
+<gloss>spare blade</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1780340 Active (id: 2169162)
畿内 [news2,nf32]
きない [news2,nf32]
1. [n] [hist]
▶ Kinai (the five provinces in the immediate vicinity of Kyoto)
Cross references:
  ⇐ see: 2836418 外つ国【とつくに】 2. province outside Kinai
  ⇐ see: 2829366 京畿【けいき】 1. territories in the vicinity of Kyoto



History:
2. A 2021-12-13 19:46:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 01:11:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ok?
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>territories in the vicinity of the capital and under direct imperial rule</gloss>
-<gloss>(in Japanese history) the five kuni in the immediate vicinity of Kyoto</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Kinai (the five provinces in the immediate vicinity of Kyoto)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1885380 Active (id: 2169465)
従節
じゅうせつ
1. [n] {grammar}
▶ subordinate clause
▶ dependent clause
Cross references:
  ⇐ see: 2852417 従文【じゅうぶん】 1. subordinate clause
2. [n]
▶ follower (machine part receiving motion from another)



History:
2. A 2021-12-15 00:34:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5:【機】 a follower
https://en.wiktionary.org/wiki/follower#Noun
"8. A machine part receiving motion from another."
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>follower</gloss>
-<gloss>subordinate</gloss>
+<gloss>follower (machine part receiving motion from another)</gloss>
1. A* 2021-12-13 22:10:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&gramm;</field>
@@ -12,0 +14,6 @@
+<gloss>dependent clause</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>follower</gloss>
+<gloss>subordinate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1930020 Active (id: 2210162)
ご注文御注文 [sK]
ごちゅうもん
1. [n,vs,vt] [pol]
▶ order
▶ request

Conjugations


History:
4. A 2022-09-29 21:34:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2022-09-28 20:20:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK when the usage rates are low.
2. A* 2022-09-28 06:58:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ご注文	60291117	98.7%
御注文	808625	1.3%
  Comments:
I wouldn't be opposed to making all 御- kanji sK. We don't really need to show the kanji, do we?
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御注文</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2021-12-13 06:53:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&pol;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1936960 Active (id: 2169399)
自然環境 [spec1]
しぜんかんきょう [spec1]
1. [n]
▶ natural environment
▶ (the) environment



History:
3. A 2021-12-14 12:22:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we should lead with "natural environment".
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>natural environment</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>natural environment</gloss>
2. A* 2021-12-13 03:08:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
not sure if "(the)" should be in brackets
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>natural (physical) environment</gloss>
+<gloss>(the) environment</gloss>
+<gloss>natural environment</gloss>
1. A 2018-04-08 06:29:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 1588678
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2011150 Active (id: 2169161)
手作業
てさぎょう
1. [n]
▶ manual labor
▶ manual labour
▶ handwork
▶ manual procedure



History:
2. A 2021-12-13 19:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 03:44:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>manual procedures</gloss>
+<gloss>handwork</gloss>
+<gloss>manual procedure</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2011260 Active (id: 2169455)
叙法
じょほう
1. [n]
▶ way of describing
2. [n] {grammar}
▶ mood
Cross references:
  ⇒ see: 1517150 法 3. mood



History:
2. A 2021-12-15 00:14:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>way of describing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1517150">法・3</xref>
1. A* 2021-12-13 22:25:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新編英和活用大辞典
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +13,2 @@
-<gloss>modal</gloss>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>mood</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029650 Active (id: 2290574)

1. [n] {music} Source lang: ita
▶ doh (1st note of a major scale in movable-do solfège)
▶ do
2. [n] {music}
▶ C (note in the fixed-do system)



History:
5. A 2024-01-30 14:18:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<lsource xml:lang="ita"/>
4. A 2021-12-13 01:02:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
not a Japanese concept/term, doesn't need an expl
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>doh</gloss>
+<gloss>doh (1st note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss g_type="expl">1st note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
3. A 2019-03-08 07:24:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-07 11:04:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
@@ -11 +13,7 @@
-<gloss>1st note in the tonic solfa representation of the diatonic scale</gloss>
+<gloss g_type="expl">1st note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
+<gloss>C (note in the fixed-do system)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029660 Active (id: 2290575)

1. [n] {music} Source lang: ita
▶ re (2nd note of a major scale in movable-do solfège)
▶ ray
2. [n] {music}
▶ D (note in the fixed-do system)



History:
11. A 2024-01-30 14:19:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<lsource xml:lang="ita"/>
10. A 2021-12-13 01:01:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not a Japanese concept/term, doesn't need an expl
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>re</gloss>
+<gloss>re (2nd note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss g_type="expl">2nd note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
9. A 2019-03-07 11:04:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<lsource xml:lang="ita">re</lsource>
+<lsource xml:lang="ita"/>
@@ -18 +18 @@
-<lsource xml:lang="ita">re</lsource>
+<lsource xml:lang="ita"/>
8. A 2019-03-07 03:13:34  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-03-06 15:10:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
It comes from Italian, not French.
There are two senses here. I'll amend the other note entries once this is approved.
I've only ever seen the French "le" transcribed as "ル". I think we can drop that sense.
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita">re</lsource>
@@ -10 +12,2 @@
-<gloss>2nd note in the tonic solfa representation of the diatonic scale</gloss>
+<gloss>ray</gloss>
+<gloss g_type="expl">2nd note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
@@ -13,4 +16,4 @@
-<pos>&unc;</pos>
-<lsource xml:lang="fre">ré</lsource>
-<gloss>le</gloss>
-<gloss>the</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita">re</lsource>
+<gloss>D (note in the fixed-do system)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029670 Active (id: 2290576)

1. [n] {music} Source lang: ita
▶ mi (3rd note of a major scale in movable-do solfège)
▶ me
2. [n] {music}
▶ E (note in the fixed-do system)



History:
5. A 2024-01-30 14:19:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<lsource xml:lang="ita"/>
4. A 2021-12-13 01:03:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>mi</gloss>
+<gloss>mi (3rd note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss g_type="expl">3rd note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
3. A 2019-03-08 19:31:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-08 18:01:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
@@ -10 +12,8 @@
-<gloss>3rd note in the tonic solfa representation of the diatonic scale</gloss>
+<gloss>me</gloss>
+<gloss g_type="expl">3rd note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
+<gloss>E (note in the fixed-do system)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029680 Active (id: 2290577)

ファ
1. [n] {music} Source lang: ita
▶ fa (4th note of a major scale in movable-do solfège)
▶ fah
2. [n] {music}
▶ F (note in the fixed-do system)



History:
7. A 2024-01-30 14:20:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<lsource xml:lang="ita"/>
6. A 2021-12-21 20:30:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A 2021-12-21 01:45:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss g_type="expl">fah</gloss>
+<gloss>fah</gloss>
4. A 2021-12-13 01:03:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,3 +11,2 @@
-<gloss>fa</gloss>
-<gloss>fah</gloss>
-<gloss g_type="expl">4th note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
+<gloss>fa (4th note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
+<gloss g_type="expl">fah</gloss>
3. A 2019-03-08 21:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029690 Active (id: 2290578)

1. [n] {music} Source lang: ita
▶ so (5th note of a major scale in movable-do solfège)
▶ soh
2. [n] {music}
▶ G (note in the fixed-do system)



History:
5. A 2024-01-30 14:20:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<lsource xml:lang="ita"/>
4. A 2021-12-13 01:02:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
not a Japanese concept/term, doesn't need an expl
(not sure we need to point out it's the 5th note bla bla at all tbh)
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>so</gloss>
+<gloss>so (5th note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss g_type="expl">5th note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
3. A 2019-03-10 05:23:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-09 10:49:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
+<gloss>so</gloss>
@@ -10,2 +13,7 @@
-<gloss>so</gloss>
-<gloss>5th note in the tonic solfa representation of the diatonic scale</gloss>
+<gloss g_type="expl">5th note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
+<gloss>G (note in the fixed-do system)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029700 Active (id: 2290579)

1. [n] {music} Source lang: ita
▶ la (6th note of a major scale in movable-do solfège)
▶ lah
2. [n] {music}
▶ A (note in the fixed-do system)



History:
5. A 2024-01-30 14:20:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<lsource xml:lang="ita"/>
4. A 2021-12-13 01:03:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>la</gloss>
+<gloss>la (6th note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss g_type="expl">6th note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
3. A 2019-03-10 05:23:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-09 10:51:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
@@ -10 +12,8 @@
-<gloss>6th note in the tonic solfa representation of the diatonic scale</gloss>
+<gloss>lah</gloss>
+<gloss g_type="expl">6th note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
+<gloss>A (note in the fixed-do system)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029710 Active (id: 2290580)

1. [n] {music} Source lang: ita
▶ ti (7th note of a major scale in movable-do solfège)
▶ si
2. [n] {music}
▶ B (note in the fixed-do system)



History:
5. A 2024-01-30 14:20:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<lsource xml:lang="ita"/>
4. A 2021-12-13 01:01:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not a Japanese concept/term, doesn't need an expl
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>ti</gloss>
+<gloss>ti (7th note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss g_type="expl">7th note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
3. A 2019-03-10 05:23:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-09 10:58:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
I don't see any evidence for チ.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>チ</reb>
-</r_ele>
@@ -11,0 +9,2 @@
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
@@ -14 +13,7 @@
-<gloss>7th note in the tonic solfa representation of the diatonic scale</gloss>
+<gloss g_type="expl">7th note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
+<gloss>B (note in the fixed-do system)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068820 Active (id: 2169194)
反義語
はんぎご
1. [n] {grammar}
▶ antonym
Cross references:
  ⇒ see: 1480180 反意語 1. antonym



History:
2. A 2021-12-13 23:32:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&gramm;</field>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2070310 Active (id: 2191186)
[rK]
グロスグロース
1. [n] [uk]
▶ gross (i.e. 12 dozen)
2. [n] [uk]
▶ gross (i.e. not net)
▶ total
▶ sum
3. [n] [uk] {golf}
▶ gross score



History:
11. A 2022-06-17 09:31:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<field>&sports;</field>
+<field>&golf;</field>
@@ -30 +30 @@
-<gloss>gross score (in golf)</gloss>
+<gloss>gross score</gloss>
10. A 2021-12-14 23:48:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Candidate for the "hidden" tag.
9. A* 2021-12-13 03:55:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better to include as an rK, probably? this gives dictionary apps etc. a choice to hide it away/make it much less prominent than a note ends up being
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>哥</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12 +16 @@
-<s_inf>occ. 哥</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -16,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -22,0 +28,2 @@
+<field>&sports;</field>
+<misc>&uk;</misc>
8. A 2021-05-20 23:40:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
At most a note.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>occ. 哥</s_inf>
7. A* 2021-05-20 12:38:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
saw this written as 哥 (with rubi) in a 1951 book published by Kyoto city... 
in nikk's example sentence also: ※日本の下層社会(1899)〈横山源之助〉三「即ち明治二十八年の総輸出額千六百九十一万四千二十七哥(グロス)にして」
  Comments:
哥[ateji][oK] in the kanji field? just a note?
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2089500 Active (id: 2169586)
順接
じゅんせつ
1. [n,vs,vi] {grammar}
▶ use of a conjunction to express cause and effect

Conjugations


History:
5. A 2021-12-15 03:31:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wonder where GG5 got "copulative conjunction". It may be correct, but it's rather opaque.
4. A* 2021-12-15 01:55:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://grammarist.com/grammar/conjunctions/
https://en.wikipedia.org/wiki/Resultative
  Comments:
I don't think either "resultative" or "copulative conjunction" is right.
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<gloss>resultative (refers to a conjunction where what follows is a result of the preceding)</gloss>
-<gloss>copulative conjunction</gloss>
+<gloss>use of a conjunction to express cause and effect</gloss>
3. A* 2021-12-13 22:18:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&gramm;</field>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>copulative conjunction</gloss>
2. A 2021-11-18 00:58:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117460 Active (id: 2169233)
置き場所
おきばしょ
1. [n]
▶ place to put something
▶ storage space



History:
3. A 2021-12-14 01:14:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-13 05:49:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"置き場所に困らないコンパクト設計。"

gg5 redir to 置き場
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>houseroom</gloss>
+<gloss>place to put something</gloss>
+<gloss>storage space</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2150640 Active (id: 2169416)
山陰地方
さんいんちほう
1. [n]
▶ San'in region
▶ [expl] region of western Honshu incl. Tottori, Shimane, northern Yamaguchi and sometimes northern Hyogo and Kyoto prefectures
Cross references:
  ⇐ see: 2852380 山陰道【さんいんどう】 1. San'indō (province roughly corresponding to the modern San'in region)



History:
4. A 2021-12-14 19:24:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I prefer "San'in".
3. A* 2021-12-13 01:16:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this "San'in" is standard, not "San-in"? It's what enwiki uses
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>San-in region of western Honshu (incl. Tottori, Shimane, northern Yamaguchi and sometimes northern Hyogo and Kyoto prefectures)</gloss>
+<gloss>San'in region</gloss>
+<gloss g_type="expl">region of western Honshu incl. Tottori, Shimane, northern Yamaguchi and sometimes northern Hyogo and Kyoto prefectures</gloss>
2. A 2014-11-24 20:42:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>San-in region of western Honshu (inc. Tottori, Shimane, northern Yamaguchi and sometimes northern Hyogo and Kyoto prefectures)</gloss>
+<gloss>San-in region of western Honshu (incl. Tottori, Shimane, northern Yamaguchi and sometimes northern Hyogo and Kyoto prefectures)</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2150650 Active (id: 2169160)
山陽地方
さんようちほう
1. [n]
▶ San'yō region
▶ [expl] region of western Honshu incl. Okayama, Hiroshima, southern Yamaguchi and sometimes western Hyogo prefectures
Cross references:
  ⇐ see: 2852381 山陽道【さんようどう】 1. San'yōdō (province roughly corresponding to the modern San'yō region)



History:
4. A 2021-12-13 19:45:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-13 01:20:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>San-you region of western Honshu (incl. Okayama, Hiroshima, southern Yamaguchi and sometimes western Hyogo prefectures)</gloss>
+<gloss>San'yō region</gloss>
+<gloss g_type="expl">region of western Honshu incl. Okayama, Hiroshima, southern Yamaguchi and sometimes western Hyogo prefectures</gloss>
2. A 2014-11-24 20:42:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>San-you region of western Honshu (inc. Okayama, Hiroshima, southern Yamaguchi and sometimes western Hyogo prefectures)</gloss>
+<gloss>San-you region of western Honshu (incl. Okayama, Hiroshima, southern Yamaguchi and sometimes western Hyogo prefectures)</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2229080 Active (id: 2169164)

タイムセール [spec1] タイム・セール
1. [n] Source lang: eng(wasei) "time sale"
▶ limited-time sale
Cross references:
  ⇐ see: 2733490 タイムサービス 1. limited-time sale



History:
4. A 2021-12-13 20:17:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-13 07:58:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>special offers available for a limited time of the day</gloss>
2. A 2012-08-03 23:17:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>タイム・セール</reb>
+</r_ele>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<gloss>limited-time sale</gloss>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2256420 Active (id: 2169451)
郷里制
ごうりせい
1. [n] [hist]
▶ township-neighbourhood system
▶ [expl] system in use between 715-740 CE which redefined the province-district-neighbourhood system, establishing 50-home townships of 2-3 neighbourhoods each
Cross references:
  ⇔ see: 2256410 国郡里制 1. province-district-neighbourhood administrative divisions (ritsuryō system)
  ⇐ see: 1550770 里【り】 2. neighbourhood (under the ritsuryō system; orig. of 50 homes)
  ⇐ see: 2259810 郷【ごう】 2. 50-home township (comprised of 2-3 neighbourhoods)



History:
3. A 2021-12-14 23:49:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-13 01:29:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>township-neighbourhood system (redefining the province-district-neighbourhood system, establishing 50-home townships of 2-3 neighbourhoods each; 715-740 CE)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>township-neighbourhood system</gloss>
+<gloss g_type="expl">system in use between 715-740 CE which redefined the province-district-neighbourhood system, establishing 50-home townships of 2-3 neighbourhoods each</gloss>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2273940 Active (id: 2178457)

どき
1. [n-suf]
《after noun or -masu stem of verb》
▶ time for ...
▶ time to ...
Cross references:
  ⇒ see: 1883180 食事時 1. mealtime
2. [n-suf]
▶ good time to ...
▶ opportunity to ...
Cross references:
  ⇒ see: 2828620 売り時 1. good time to sell
3. [n-suf]
▶ season
Cross references:
  ⇒ see: 1902190 花見時 1. (cherry) blossom season



History:
10. A 2022-02-12 03:19:58  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-12-15 01:35:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
That's とき, not どき.
Splitting sense 1.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
@@ -15 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2828620">売り時</xref>
@@ -19 +15,0 @@
-<gloss>good opportunity to ...</gloss>
@@ -23,5 +19,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<xref type="see" seq="2275060">梅雨時</xref>
-<xref type="see" seq="1902190">花見時</xref>
-<gloss>season</gloss>
+<xref type="see" seq="2828620">売り時</xref>
+<gloss>good time to ...</gloss>
+<gloss>opportunity to ...</gloss>
@@ -31,3 +25,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&gramm;</field>
-<gloss>tense</gloss>
+<xref type="see" seq="1902190">花見時</xref>
+<gloss>season</gloss>
8. A* 2021-12-13 23:28:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (5 senses)
  Diff:
@@ -27,0 +28,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>tense</gloss>
7. A 2021-03-31 04:49:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
6. A 2021-03-31 04:49:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2275100 Active (id: 2169442)
非文
ひぶん
1. [n] {grammar}
▶ non-sentence
▶ ungrammatical sentence



History:
3. A 2021-12-14 22:48:20  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-12-13 23:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>non-sentence</gloss>
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2283910 Active (id: 2169093)

インパクトプリンタインパクトプリンターインパクト・プリンタインパクト・プリンター
1. [n] {printing}
▶ impact printer



History:
5. A 2021-12-13 04:51:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&print;</field>
4. A 2020-10-14 02:59:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-13 10:47:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
インパクトプリンタ	18449
インパクトプリンター	250
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>インパクトプリンター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インパクト・プリンター</reb>
2. A 2013-05-11 06:31:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インパクト・プリンタ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2322950 Deleted (id: 2169099)

フーホェア
1. [n] {computing}
▶ WhoWhere?



History:
3. D 2021-12-13 05:15:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sigh. Detritus from that old computing glossary.
2. D* 2021-12-13 01:59:48  Frazer Robinson
  Comments:
Strange entry. No idea what this is referring to.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2345940 Active (id: 2169108)
外形寸法
がいけいすんぽう
1. [n]
▶ external dimensions



History:
4. A 2021-12-13 05:50:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
3. A 2011-04-14 12:06:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-04-14 09:11:09 
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/jn/寸法/m0u/
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>がいけいすんぼう</reb>
+<reb>がいけいすんぽう</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2359380 Active (id: 2169174)
紙テープ
かみテープ
1. [n]
▶ paper tape
▶ paper streamer
2. [n] {computing}
▶ punched tape
Cross references:
  ⇒ see: 2369820 穿孔テープ 1. punched tape; (perforated) paper tape



History:
3. A 2021-12-13 21:23:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-13 01:04:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://ja.wikipedia.org/wiki/紙テープ
  Comments:
Not just computing.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
@@ -14,0 +14,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2369820">穿孔テープ</xref>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>punched tape</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2365310 Deleted (id: 2169094)
衝撃式印字装置
しょうげきしきいんじそうち
1. [n] [rare] {computing}
▶ impact printer
Cross references:
  ⇒ see: 2283910 インパクトプリンタ 1. impact printer



History:
2. D 2021-12-13 04:52:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
衝撃式印字装置	No matches
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2497660 Active (id: 2169165)

ステーキハウス
1. [n]
▶ steakhouse
▶ chophouse



History:
3. A 2021-12-13 20:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rather old-fashioned.
2. A* 2021-12-13 04:14:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ステーキハウス	125135
チョップハウス	205

synonym, good to include?
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>chophouse</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2538110 Active (id: 2169544)
莫逆の友
ばくぎゃくのとも
1. [exp,n] [form]
▶ very close friend
▶ bosom friend



History:
4. A 2021-12-15 02:14:54  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2021-12-15 01:37:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, gakken
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>extremely good friends</gloss>
-<gloss>best friends</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>very close friend</gloss>
+<gloss>bosom friend</gloss>
2. A 2021-12-13 03:26:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A 2010-04-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2591800 Active (id: 2169603)
不定称
ふていしょう
1. [n,adj-no] {grammar}
《e.g. だれ, どれ, どこ》
▶ indefinite pronoun
Cross references:
  ⇐ see: 1747650 遠称【えんしょう】 1. distal pronoun (indicating distance from both speaker and listener)
  ⇐ see: 2216150 中称【ちゅうしょう】 1. mesioproximal pronoun (indicating proximity to the listener)
  ⇐ see: 1780600 近称【きんしょう】 1. proximal pronoun (indicating proximity to the speaker)
2. [adj-no] {logic}
▶ general



History:
4. A 2021-12-15 12:00:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://ja.wiktionary.org/wiki/不定称
  Comments:
I believe it's only used in the context of the Japanese. Should probably be glossed as a noun.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>indefinite</gloss>
+<s_inf>e.g. だれ, どれ, どこ</s_inf>
+<gloss>indefinite pronoun</gloss>
3. A* 2021-12-13 23:41:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&gramm;</field>
@@ -12,0 +14,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&logic;</field>
2. A 2010-11-09 00:20:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-05 21:57:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス和英辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2750170 Active (id: 2169154)
ガード下
ガードした
1. [n,adj-no]
▶ under a railway (oft. of shops, bars, etc.)
▶ under the tracks
▶ under a railroad overpass
Cross references:
  ⇒ see: 2852369 ガード 1. railway bridge (over a road); (railroad) overpass; flyover; elevated railway; girder bridge



History:
7. A 2021-12-13 19:40:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-13 10:54:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>under a railway (oft. of shops, bars, etc.)</gloss>
@@ -14 +16 @@
-<gloss>area under the girders of a railway or highway (often used for shops, bars, etc.)</gloss>
+<gloss>under a railroad overpass</gloss>
5. A 2021-12-12 06:40:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Restoring.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2852369">ガード</xref>
4. A 2013-09-02 12:13:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-09-01 08:21:52  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Add more idiomatic “under the tracks”
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>under the tracks</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2755840 Active (id: 2210804)
此れっ許り [rK] 是っ許り [rK]
これっぱかりこれっばかり [ik]
1. [n,adj-no] [uk,rare]
▶ (this) small amount
▶ (such a) paltry amount
▶ only this much
▶ slightest bit
Cross references:
  ⇒ see: 1725330 【こればかり】 2. (this) small amount; (such a) paltry amount; only this much; slightest bit
  ⇐ see: 2836396 此れっぱかし【これっぱかし】 1. (this) small amount; (such a) paltry amount; only this much; slightest bit
  ⇐ see: 2134460 此れっぽっち【これっぽっち】 1. (this) small amount; (such a) paltry amount; only this much; slightest bit



History:
16. A 2022-10-03 23:39:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed. It could go in the 此れ許り entry.
15. A* 2022-10-03 20:17:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 此れっ許り  │   0 │  0.0% │
│ 是っ許り   │   0 │  0.0% │
│ これっぱかり │  31 │  7.7% │
│ これっばかり │ 371 │ 92.3% │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Comments:
Encountered this in a novel. Could perhaps be [nokanji]
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>これっばかり</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
14. A 2021-12-14 23:51:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
13. A* 2021-12-13 21:18:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed on arch terms but I think it should be included on obsc terms when it's obvious that the kanji form(s) would rarely be used (as is the case here). Looks odd to have rK on 此れ許り but not 此れっ許り.
12. A* 2021-12-12 22:52:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I've been avoiding using rK on words that are obsc or arch. The hiragana is rare too so it seems better to leave off.
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2759030 Active (id: 2169044)
自然素材
しぜんそざい
1. [n]
▶ natural material
▶ natural ingredient



History:
3. A 2021-12-13 01:05:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this can be an adjective. the の would be "(made) of"
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2012-12-10 07:02:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>natural ingredient</gloss>
1. A* 2012-12-03 12:08:46  Marcus Richert
  Refs:
1m hits (b)
eij example sentences
used in daijs entry "エコロジー‐ファッション【ecology fashion】
自然素材を使い、自然な色合いを用いた、あまり人工的な感じのしないファッションのこ
と。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827824 Active (id: 2169080)
入眠
にゅうみん
1. [n,vs,vi]
▶ falling asleep
▶ sleep onset

Conjugations


History:
3. A 2021-12-13 03:24:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2015-11-15 23:16:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>sleep onset</gloss>
1. A* 2015-11-15 19:19:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Saw it in a short story by 和重阿部

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832527 Active (id: 2169082)
莫逆の交わり
ばくぎゃくのまじわり
1. [exp,n]
▶ getting along extremely well
▶ maintaining a fond friendship



History:
3. A 2021-12-13 03:27:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
not seeing the point of the xrefs
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1662840">莫逆・ばくぎゃく</xref>
-<xref type="see" seq="2538110">莫逆の友・ばくぎゃくのとも</xref>
2. A 2017-07-13 04:46:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>maintaining a fond friendship</gloss>
1. A* 2017-06-27 07:12:16  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834200 Active (id: 2169092)
お誕生日席御誕生日席
おたんじょうびせき
1. [n] [col]
▶ (seat at) the head of the table
▶ seat of honour (honor)



History:
3. A 2021-12-13 04:49:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お誕生日席	3781
御誕生日席	No matches
in daijs though.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御誕生日席</keb>
2. A 2018-01-06 07:01:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2018-01-05 07:45:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
zokugo 実用日本語表現辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845181 Active (id: 2169818)
肥前
ひぜん
1. [n] [hist]
▶ Hizen (former province located in present-day Saga and Nagasaki prefectures, excluding Tsushima and Oki Islands)



History:
4. A 2021-12-16 20:24:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tag is fine.
3. A* 2021-12-13 01:22:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
these should all be hist-tagged, right? Some are still used informally but I think "mainly hist" should be ok to tag with [hist]?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2020-06-11 11:11:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-11 10:36:18  Tsuchida

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847374 Active (id: 2169424)
典拠管理
てんきょかんり
1. [n]
▶ authority control (e.g. in library cataloging)
Cross references:
  ⇒ see: 2847373 典拠コントロール 1. authority control (e.g. in library cataloging)



History:
4. A 2021-12-14 19:35:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-13 16:53:46  Robbie Langer <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/Help:典拠管理
  Comments:
Not obscure so much as it is jargon. It's used on Wikipedia on a large number of pages covering e.g. books and authors to provide links to centralized databases.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
2. A 2020-11-12 04:03:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Authority_control
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>authority control</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>authority control (e.g. in library cataloging)</gloss>
1. A* 2020-11-07 13:26:08  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/典拠管理
  Comments:
典拠コントロール	336
典拠管理	75

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848647 Active (id: 2169142)
北陸道
ほくりくどう
1. [n] [hist]
▶ Hokurikudō
▶ [expl] one of the seven districts of ancient Japan
Cross references:
  ⇒ see: 1319430 七道 1. the seven districts of ancient Japan
2. [n]
▶ Hokurikudō
▶ [expl] highway running through the Hokuriku region
Cross references:
  ⇒ see: 1521370 北陸 1. Hokuriku region (of Honshu; incl. Niigata, Toyama, Ishikawa and Fukui prefectures)



History:
5. A 2021-12-13 11:20:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK with me.
4. A* 2021-12-13 01:13:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
should we call sense 2 a highway?
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>highway running through the Hokuriku region</gloss>
+<gloss>Hokurikudō</gloss>
+<gloss g_type="expl">highway running through the Hokuriku region</gloss>
3. A 2021-03-27 23:55:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1521370">北陸・ほくりく</xref>
+<xref type="see" seq="1521370">北陸</xref>
2. A 2021-03-26 23:23:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -14,2 +15,6 @@
-<gloss>one of the seven districts of ancient Japan</gloss>
-<gloss>main road running through it</gloss>
+<gloss g_type="expl">one of the seven districts of ancient Japan</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1521370">北陸・ほくりく</xref>
+<gloss>highway running through the Hokuriku region</gloss>
1. A* 2021-03-20 15:34:06 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hokurikudō

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850818 Active (id: 2169109)
化粧断ち化粧裁ち
けしょうだち
1. [n]
▶ trimming (of paper)
▶ trim
Cross references:
  ⇐ see: 2850819 化粧断裁【けしょうだんさい】 1. trimming (of paper)



History:
3. A 2021-12-13 05:56:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
化粧裁ち	394

gg5 daijr
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>化粧裁ち</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>trim</gloss>
2. A 2021-10-24 03:27:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-11 04:16:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
化粧断裁	157
化粧断ち	840

https://www.vanfu.co.jp/yougo/page.php?
w=%E5%8C%96%E7%B2%A7%E6%96%AD%E3%81%A1%EF%BC%88%E3%81%91%E3%81%97%E3%82%87%E3%81%86%E3%81%A0%E3%81%A1%EF%BC%89
https://sei-hon.jp/glossary/words/���ϒf��.html
印刷物や本の中味を仕上げ寸法どおりに性格に断裁すること。
https://www.dansai.jp/page/54

https://www.koukokusenden.com/blog/?p=633
オフセット印刷の場合、A4サイズやA3サイズのチラシでは化粧断裁(いわゆるフチ無し印刷)が標準となります。
https://blog.chirashi-pro.com/b4chirashi/
化粧断裁は正規のサイズに断ち落としたものになります。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851944 Deleted (id: 2169579)
節がある
ふしがある
1. [exp,v5r-i]
▶ seems like ...
▶ gives the feeling of ...
Cross references:
  ⇒ see: 1386160 節【ふし】 4. (notable) point; part

Conjugations


History:
4. D 2021-12-15 03:22:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Drop it.
3. A* 2021-12-13 18:32:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
wisdom: 彼の言葉には疑わしい節がある  There are some doubtful points [⦅話⦆ is something fishy] in what he says.
prog: 彼の説にはどうかと思われる節が二,三ある  There are a few disputable points in his theory.
  Comments:
The glosses aren't right. It just means "there are points/parts". I don't think it should be an entry.
2. A 2021-12-12 00:20:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
節がある	63575
GG5: 彼の話には多少疑わしい節がある. There are some points in his statement that are not quite convincing.
言われてみても私にはまったく思い当たる節がない. Despite your promptings, 「nothing at all comes to mind [I can't think of anything whatsoever].
  Comments:
Related to our 思い当たる節がある.
I'll push this out, but I'm not certain about it.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>seems like...give the feeling of...</gloss>
+<pos>&v5r-i;</pos>
+<xref type="see" seq="1386160">節・ふし・4</xref>
+<gloss>seems like ...</gloss>
+<gloss>gives the feeling of ...</gloss>
1. A* 2021-11-25 04:45:20  Juan Cardona <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/節がある#:~:text=ふしがある&text=着�
%9C%BC%E7%82%B9%E3%81%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%82%E3%82%8B%E3%80%82,%E3%81%A9%E3%81%AE%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%AB%E7%94%A8%E3%81%84%E3%8
2%89%E3%82%8C%E3%82%8B%E3%80%82

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851967 Active (id: 2169169)
今日あって明日ない身
きょうあってあすないみ
1. [exp] [id]
▶ life is transient
▶ life is uncertain
▶ memento mori
2. [exp] [id]
▶ one's time (of death) is nigh
▶ one's days are numbered



History:
6. A 2021-12-13 20:32:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-13 18:28:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijs and Koj have two senses.
I don't think we should mix nouns with expressions.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>life is ephemeral</gloss>
-<gloss>being touch and go</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>life is transient</gloss>
+<gloss>life is uncertain</gloss>
@@ -15,2 +16,6 @@
-<gloss>uncertainty</gloss>
-<gloss>unpredictability</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>one's time (of death) is nigh</gloss>
+<gloss>one's days are numbered</gloss>
4. A 2021-12-12 22:57:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I had doubts, too. I'll drop the "proverb". Hard to translate without context.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&proverb;</misc>
3. A* 2021-12-12 22:54:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Glosses no2 are confusingly mixed. A proverb-tagged entry shouldn't have noun glosses. Not sure it actually is a proverb.
2. A 2021-12-12 06:03:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 今日あって明日ない身 〔死期が迫っていること〕 being touch and go; 〔人の世のはかないこと〕 uncertainness; unpredictability.
Koj
今日あって明日ない	28
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>being touch and go</gloss>
@@ -14,0 +16,2 @@
+<gloss>uncertainty</gloss>
+<gloss>unpredictability</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852069 Active (id: 2169171)
種類株
しゅるいかぶ
1. [n] {finance}
▶ non-common stock (e.g. preferred stock, deferred stock)



History:
4. A 2021-12-13 21:20:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, a simple gloss is difficult.
3. A* 2021-12-13 01:40:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
法律用語辞典: 会社は、普通株のほか、優先株、劣後株、償還株、転換株のような普通株とは内容の異なる株式を発行することができ、これらの株式を数種の株式(種類株)と呼んでいる
  Comments:
I don't think there's an equivalent term in English.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>multi-class shares</gloss>
+<gloss>non-common stock (e.g. preferred stock, deferred stock)</gloss>
2. A 2021-12-11 09:11:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's the classes themselves.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>class share</gloss>
-<gloss>share class</gloss>
+<gloss>multi-class shares</gloss>
1. A* 2021-11-29 08:34:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=3206&vm=04&re=01
十三 種類株式発行会社 剰余金の配当その他の第百八条第一項各号に掲げる事項について内容の異なる二以上の種類の株式を発行する株式
会社をいう。
(xiii) "Company with Class Shares" means any Stock Company which issues two or more classes of shares with 
different features as to the matters listed in the items of Article 108, paragraph (1), including, but not limited 
to, the Dividend of Surplus;

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852358 Active (id: 2169149)
無標
むひょう
1. [adj-no,n] {linguistics}
▶ unmarked
Cross references:
  ⇔ see: 2852359 有標 1. marked



History:
4. A 2021-12-13 17:04:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2852359">有標</xref>
3. A* 2021-12-13 13:57:29  dine
  Comments:
align with 2852359
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>unmarkedness</gloss>
+<gloss>unmarked</gloss>
2. A 2021-12-11 06:27:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>unmarked</gloss>
+<gloss>unmarkedness</gloss>
1. A* 2021-12-11 03:00:46  dine
  Refs:
daijr

無標	1313	  
無標の	366

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852367 Active (id: 2169163)

ポンとぽんとポンッとポンっとぽんっと
1. [adv] [on-mim]
▶ with a pat
▶ with a tap
▶ with a clap
▶ with a slap
▶ with a smack
Cross references:
  ⇐ see: 1632650 ポン 1. pat; tap; clap; slap; smack
2. [adv] [on-mim]
▶ with a pop
▶ with a crack
3. [adv] [on-mim]
▶ casually (throw)
▶ carelessly
4. [adv] [on-mim]
▶ generously (give)



History:
6. A 2021-12-13 20:17:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-13 17:02:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5
  Comments:
Splitting sense 1.
  Diff:
@@ -21,0 +22,3 @@
+<gloss>with a pat</gloss>
+<gloss>with a tap</gloss>
+<gloss>with a clap</gloss>
@@ -23,2 +26 @@
-<gloss>with a pop</gloss>
-<gloss>with a plop</gloss>
+<gloss>with a smack</gloss>
@@ -29 +31,2 @@
-<gloss>without batting an eyelid</gloss>
+<gloss>with a pop</gloss>
+<gloss>with a crack</gloss>
@@ -34 +37,7 @@
-<gloss>generously</gloss>
+<gloss>casually (throw)</gloss>
+<gloss>carelessly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>generously (give)</gloss>
4. A 2021-12-12 01:05:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ポンと	211392
ぽんと	156793
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ポンと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぽんと</reb>
+</r_ele>
3. A 2021-12-12 01:03:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ポンッと	29711
ポンっと	20461
ぽんっと	12215
2. A 2021-12-12 01:02:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ポンっと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1632650">ポン・1</xref>
@@ -16,0 +19,10 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>without batting an eyelid</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>generously</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852369 Active (id: 2169034)

ガード
1. [n] Source lang: eng "girder"
▶ railway bridge (over a road)
▶ (railroad) overpass
▶ flyover
▶ elevated railway
▶ girder bridge
Cross references:
  ⇐ see: 2750170 ガード下【ガードした】 1. under a railway (oft. of shops, bars, etc.); under the tracks; under a railroad overpass



History:
3. A 2021-12-13 00:35:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very odd term.
2. A* 2021-12-13 00:17:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog, ルミナス
  Comments:
Only some of the JEs have "girder bridge".
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<gloss>railway bridge (over a road)</gloss>
+<gloss>(railroad) overpass</gloss>
+<gloss>flyover</gloss>
+<gloss>elevated railway</gloss>
1. A 2021-12-12 06:35:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ハイブリッド新辞林: 〔girder から〕 道路の上にかけた鉄道橋。陸橋。
  Comments:
Splitting from 1039710.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852370 Active (id: 2169057)

ガーダーガーダ
1. [n]
▶ girder
▶ girder frame



History:
2. A 2021-12-13 01:27:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ガーダー橋	806
ガーダ橋	        No matches
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ガーダ</reb>
+<reb>ガーダー</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ガーダー</reb>
+<reb>ガーダ</reb>
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2852369">ガード</xref>
1. A* 2021-12-12 06:36:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JST, https://ejje.weblio.jp/content/ガーダー
ガーダー	7014
ガーダ	10764

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852375 Active (id: 2169148)
分母子
ぶんぼし
1. [n] {mathematics}
▶ denominator and numerator



History:
2. A 2021-12-13 17:03:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj
1. A* 2021-12-12 23:29:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852376 Active (id: 2169033)
ファミリー企業
ファミリーきぎょう
1. [n]
▶ family-owned company
▶ family business



History:
2. A 2021-12-13 00:33:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 00:22:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij

ファミリー企業	14558

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852377 Active (id: 2169234)
でんぷん糊澱粉糊デンプン糊澱粉のり
でんぷんのり
1. [n]
▶ starch glue
▶ starch paste



History:
2. A 2021-12-14 01:14:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 00:59:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5: (laundry) starch.
but I disagree, compare google image photos. see also eij:
でんぷん糊
starch glue
starch paste

澱粉のり	519
澱粉糊	1141
デンプンのり	279
でんぷんノリ	160
でんぷんのり	1861
デンプン糊	582
でんぷん糊	6006
澱粉ノリ	51

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852378 Active (id: 2169231)
鑽孔テープ
さんこうテープ
1. [n] {computing}
▶ punched tape
▶ (perforated) paper tape
Cross references:
  ⇒ see: 2369820 穿孔テープ 1. punched tape; (perforated) paper tape



History:
2. A 2021-12-14 01:13:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 01:07:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852379 Active (id: 2169576)
国郡
こくぐん
1. [n] [hist]
▶ provinces and districts



History:
2. A 2021-12-15 03:21:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 01:10:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij koj

http://www.tt.rim.or.jp/~ishato/tiri/gun/map/1871/33essa.htm
第1次府県統合後の国郡・府県(1871年12月末)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852380 Active (id: 2169140)
山陰道
さんいんどう
1. [n] [hist]
▶ San'indō (province roughly corresponding to the modern San'in region)
Cross references:
  ⇒ see: 2150640 山陰地方 1. San'in region; region of western Honshu incl. Tottori, Shimane, northern Yamaguchi and sometimes northern Hyogo and Kyoto prefectures



History:
3. A 2021-12-13 11:19:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's not needed when the tag is used.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>San'indō (historical province roughly corresponding to the modern San'in region)</gloss>
+<gloss>San'indō (province roughly corresponding to the modern San'in region)</gloss>
2. A* 2021-12-13 01:18:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
or does "historical" not be pointed out considering the [hist] tag?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>San'indō (historic province roughly corresponding to the modern San'in region)</gloss>
+<gloss>San'indō (historical province roughly corresponding to the modern San'in region)</gloss>
1. A* 2021-12-13 01:16:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo daijr etc.
  Comments:
we need to standardize our 七道 entries...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852381 Active (id: 2169159)
山陽道
さんようどう
1. [n] [hist]
▶ San'yōdō (province roughly corresponding to the modern San'yō region)
Cross references:
  ⇒ see: 2150650 山陽地方 1. San'yō region; region of western Honshu incl. Okayama, Hiroshima, southern Yamaguchi and sometimes western Hyogo prefectures



History:
2. A 2021-12-13 19:45:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>San'yōdō (historical province roughly corresponding to the modern San'yō region)</gloss>
+<gloss>San'yōdō (province roughly corresponding to the modern San'yō region)</gloss>
1. A* 2021-12-13 01:20:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk daijr etc.
  Comments:
this and 山陰道 were the only of the 七道s we didn't have entries for.
the seven of them (together with 機内 maybe) need to be standardized...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852382 Active (id: 2169786)
卜定
ぼくじょうぼくてい
1. [n,vs,vt]
▶ deciding through (tortoise-shell) divination

Conjugations


History:
2. A 2021-12-16 11:50:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 01:27:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr daijs nikk
vt: 国郡を卜定す is an entry in nikk
not arch, maybe hist

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852383 Active (id: 2169175)
劣後株
れつごかぶ
1. [n] {finance}
▶ deferred stock
Cross references:
  ⇒ see: 1639870 後配株 1. deferred stock



History:
2. A 2021-12-13 21:24:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 01:33:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852384 Active (id: 2169155)
ゲル化
ゲルか
1. [n,vs,vi]
▶ gelatinization
▶ gelatinisation
▶ gelation
▶ gelling
Cross references:
  ⇐ see: 1571060 膠化【こうか】 1. gelatinization; gelatinisation

Conjugations


History:
2. A 2021-12-13 19:40:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 02:17:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr redirects to 膠化
膠化	166
ゲル化	47571

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852385 Active (id: 2169100)

グループセッショングループ・セッション
1. [n]
▶ group session



History:
2. A 2021-12-13 05:15:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 02:50:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
グループセッション	5327
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1121834981 (2018)
グループセッションとはグループでの会合や対談、活動の事です。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852386 Active (id: 2169694)
探検船
たんけんせん
1. [n]
▶ expedition vessel
▶ exploration ship



History:
3. A 2021-12-16 01:04:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Exploration_ships
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>expedition ship</gloss>
+<gloss>exploration ship</gloss>
2. A 2021-12-14 19:22:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 02:53:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
探検船	1557 in gg5
探査船	19896

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852387 Active (id: 2169415)
探査船
たんさせん
1. [n]
▶ research vessel
▶ research ship



History:
2. A 2021-12-14 19:23:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 02:54:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
探検船	1557 in gg5
探査船	19896
調査船	52037 (gg5 jmdict)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852388 Active (id: 2169158)
在日大使館
ざいにちたいしかん
1. [n]
▶ (foreign) embassy in Japan



History:
2. A 2021-12-13 19:43:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 03:12:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

在日大使館	6254

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852389 Active (id: 2169079)

ロッテルダム
1. [n]
▶ Rotterdam (Netherlands)



History:
1. A 2021-12-13 03:23:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
policy: "other countries and their capital cities and other significant cities"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852390 Active (id: 2169086)

メッシュ
1. [n] Source lang: fre "mèche"
▶ highlight in the hair
▶ streaked hair



History:
1. A 2021-12-13 03:52:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
split from メッシュ "mesh"
  Comments:
I don't think this works as an adj-no so I removed that from the original

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852391 Active (id: 2169168)
個人宅
こじんたく
1. [n]
▶ private home
▶ private house



History:
2. A 2021-12-13 20:20:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 04:20:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
個人宅	91987

private correspondence: "個人宅様送りの場合、別途送料¥X,XXX円(税込み)"

https://crd.ndl.go.jp/reference/modules/d3ndlcrdentry/index.php?page=ref_view&id=1000078511 (2010)
Q: 「個人宅」という言葉の使われ方や意味を知りたい。
A: 辞典類、言葉の使い方に関する資料等で調べたが、質問について解説されているものは見つけられず。
インターネット上で出てくる文例を紹介した。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852392 Active (id: 2169153)
お誕生日 [spec1] 御誕生日
おたんじょうび [spec1]
1. [n] [pol]
▶ birthday



History:
2. A 2021-12-13 19:39:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 04:48:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo

お誕生日	4109225
誕生日	16010338
お誕生日おめでとう	1078835
誕生日おめでとう 	1502940
  Comments:
one of those very common お-s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852393 Active (id: 2169796)
参考価格
さんこうかかく
1. [n] {business}
▶ reference price



History:
2. A 2021-12-16 11:59:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&bus;</field>
1. A* 2021-12-13 05:03:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
参考価格	412831

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852394 Active (id: 2277763)
メーカー品
メーカーひん
1. [n]
▶ name-brand item
▶ name-brand goods
▶ product made by a well-known company



History:
5. A 2023-09-23 11:57:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
wisdom, gooコロケーション辞典
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>name-brand item</gloss>
4. A 2021-12-16 01:59:51  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2021-12-16 01:15:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 有名な製造会社の製品。銘柄品。
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>brand merchandise</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>product made by a well-known company</gloss>
2. A 2021-12-14 19:16:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 05:07:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852395 Active (id: 2169235)
デジタル表示
デジタルひょうじ
1. [n]
▶ digital display



History:
2. A 2021-12-14 01:14:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 05:24:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

デジタル表示	78389

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852396 Active (id: 2169683)
短辺
たんぺん
1. [n] {mathematics}
▶ short sides of a rectangle



History:
3. A 2021-12-15 21:29:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>
2. A 2021-12-14 19:33:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 05:30:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852397 Active (id: 2169157)
受け木受木
うけぎ
1. [n] {architecture}
▶ (wooden) support



History:
2. A 2021-12-13 19:43:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 05:40:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr koj
受け木	635
受木	397

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852398 Active (id: 2169448)
突っ込みどころ突っ込み所ツッコミ所
つっこみどころツッコミどころ (nokanji)
1. [n]
▶ something one can poke fun at
▶ something worthy of ridicule
▶ inconsistency



History:
2. A 2021-12-14 23:45:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 06:10:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
突っ込みどころ	152618
突っ込み所	35720
ツッコミ所	34170

つっこみどころ	47516
ツッコミどころ	124283
  Comments:
previously submitted by huixing in 2013 as "places for zinger", rejected by Rene. We have an entry for 突っ込みどころ満載 since September (submitted by me). I think we should have this too, came across it as "ツッコミどころは多いのですが" (in a product review)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852399 Active (id: 2169232)
配送費
はいそうひ
1. [n]
▶ delivery charge
▶ shipping fee



History:
2. A 2021-12-14 01:13:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 06:55:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
配送費	40121
https://ascii.jp/elem/000/000/034/34962/
MonotaRO、配送費0円の小物切削工具専門サイト“刃 MonotaRO”をオープン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852400 Active (id: 2169236)
可もなく不可もなく可も無く不可も無く可もなく不可も無く
かもなくふかもなく
1. [exp]
▶ neither good nor bad



History:
2. A 2021-12-14 01:15:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2021-12-13 06:57:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
可もなく不可もなく	149004
可もなく不可もなし	8454 (already an entry)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852401 Active (id: 2169447)
昔懐かしい昔なつかしい
むかしなつかしい
1. [adj-i]
▶ reminiscent of the good old times
▶ nostalgia-inducing

Conjugations


History:
2. A 2021-12-14 23:45:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 07:03:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk


昔懐かしい	264799
昔なつかしい	50412

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852402 Active (id: 2169177)

カッティングマシンカッティング・マシン
1. [n]
▶ cutting machine
▶ cutter



History:
2. A 2021-12-13 21:50:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 07:05:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
断裁機	4378
ペーパーカッター	4475
カッティングマシン	5990
ギロチンカッター	287

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852403 Active (id: 2169409)
商標権者
しょうひょうけんしゃ
1. [n]
▶ trademark holder



History:
2. A 2021-12-14 19:18:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Or bus?
1. A* 2021-12-13 07:18:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
商標権者	502259
  Comments:
law?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852404 Active (id: 2188123)

ローラーカッターローラー・カッター
1. [n]
▶ roller cutter
2. [n]
▶ rotary (paper) trimmer



History:
3. A 2022-05-29 09:03:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ローラカッター	No matches
2. A 2021-12-14 23:44:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 07:25:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ローラーカッター	925
ロータリカッター	65
google images are kinda 50/50 between the two

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852405 Active (id: 2169401)
表面処理
ひょうめんしょり
1. [n]
▶ surface treatment



History:
2. A 2021-12-14 12:25:39  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 07:32:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852406 Active (id: 2169141)
基準価格
きじゅんかかく
1. [n]
▶ base price
▶ benchmark price



History:
2. A 2021-12-13 11:19:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 07:39:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
基準価格	79926

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852407 Active (id: 2169139)
形容詞的
けいようしてき
1. [adj-na] {grammar}
▶ adjectival



History:
2. A 2021-12-13 11:18:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 07:51:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852408 Active (id: 2169173)
微細運動
びさいうんどう
1. [n] {medicine}
▶ fine motor skill
▶ fine motor movement



History:
2. A 2021-12-13 21:23:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&med;</field>
+<gloss>fine motor skill</gloss>
1. A* 2021-12-13 08:17:09  Andy Hare <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852409 Active (id: 2169172)
粗大運動
そだいうんどう
1. [n] {medicine}
▶ gross motor skill
▶ gross motor movement



History:
2. A 2021-12-13 21:22:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, KOD
  Comments:
Please provide references.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&med;</field>
+<gloss>gross motor skill</gloss>
1. A* 2021-12-13 08:18:23  Andy Hare <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852410 Active (id: 2169400)
外置変形
がいちへんけい
1. [n] {grammar}
▶ extraposition



History:
2. A 2021-12-14 12:25:21  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-12-13 23:54:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743479 Active (id: 2235624)
汚れた手
よごれたて [spec1]
1. [work]
▶ Dirty Hands (1948 play by Jean-Paul Sartre)



History:
5. A 2023-05-07 06:34:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2021-12-13 03:05:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki, daijs etc.
wiki: 
Dirty Hands (French: Les mains sales) is a play by Jean-Paul Sartre.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>1873470</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -10,3 +8,0 @@
-<r_ele>
-<reb>けがれたて</reb>
-</r_ele>
@@ -14,4 +10,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>dirty hands</gloss>
-<gloss>grimy hands</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Dirty Hands (1948 play by Jean-Paul Sartre)</gloss>
3. D* 2021-12-13 02:41:42 
2. A 2015-10-27 04:20:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
nothing about blood in there, really
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>blood-stained hand</gloss>
-<gloss>dirty hand</gloss>
+<gloss>dirty hands</gloss>
+<gloss>grimy hands</gloss>
1. A* 2015-10-26 15:31:43  luce
  Refs:
n-grams
汚れた手	618
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>blood(-stained) hand</gloss>
+<gloss>blood-stained hand</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml