JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004280 Active (id: 2156824)

ゲロげろ
1. [n,vs,vi] [col]
▶ vomit
▶ spew
▶ puke
▶ vomiting
Cross references:
  ⇐ see: 2444080 寝ゲロ【ねゲロ】 1. vomiting while asleep; sleep-puking
2. [n,vs,vi] [col]
▶ confessing

Conjugations


History:
8. A 2021-11-07 03:16:30  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-11-06 05:26:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
safe to assume sense 2 is vi also?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2019-09-16 09:51:16  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2019-09-16 05:52:41  Opencooper
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
4. A 2018-08-12 00:44:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, prog, gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>vomit</gloss>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>puke</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1004480 Active (id: 2164789)
拘る拘わる
こだわる [ichi1]
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to be obsessive (about)
▶ to be overly concerned (with)
▶ to fuss (over)
▶ to worry too much (about)
▶ to be picky (about)
▶ to be hung up (on)
▶ to stick to
2. [v5r,vi] [uk]
《positive nuance》
▶ to be particular (about)
▶ to pay special attention (to)
▶ to be fastidious (about)
▶ to insist (on)
▶ to be uncompromising
3. [v5r,vi] [dated,uk]
▶ to get stuck
▶ to be obstructed

Conjugations


History:
15. A 2021-11-19 00:39:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, prog, ルミナス
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>to stick to</gloss>
14. A 2021-11-17 11:42:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -10 +8,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
13. A* 2021-11-07 21:04:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ルミナス, meikyo
  Comments:
I've changed my mind about 拘る. I think we should drop the iK tags. Shinmeikai has had the kanji since at least 1997, and Meikyo since at least 2010. It's commonly used in formal writing. I see 拘る so often that I forget it's not in all the refs.
Meikyo has "古い言い方で" for sense 3.
Added glosses.
  Diff:
@@ -20,2 +20,6 @@
-<gloss>to fuss over</gloss>
-<gloss>to be particular about</gloss>
+<gloss>to be obsessive (about)</gloss>
+<gloss>to be overly concerned (with)</gloss>
+<gloss>to fuss (over)</gloss>
+<gloss>to worry too much (about)</gloss>
+<gloss>to be picky (about)</gloss>
+<gloss>to be hung up (on)</gloss>
@@ -27,2 +31,6 @@
-<gloss>to be obsessive about</gloss>
-<gloss>to be fixated on</gloss>
+<s_inf>positive nuance</s_inf>
+<gloss>to be particular (about)</gloss>
+<gloss>to pay special attention (to)</gloss>
+<gloss>to be fastidious (about)</gloss>
+<gloss>to insist (on)</gloss>
+<gloss>to be uncompromising</gloss>
@@ -32,0 +41 @@
+<misc>&dated;</misc>
@@ -34,2 +43,2 @@
-<gloss>to obstruct</gloss>
-<gloss>to hinder</gloss>
+<gloss>to get stuck</gloss>
+<gloss>to be obstructed</gloss>
12. A 2017-07-25 05:15:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Diff:
@@ -31,2 +31,5 @@
-<gloss>to be obstruct</gloss>
-<gloss>to oppose</gloss>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to obstruct</gloss>
+<gloss>to hinder</gloss>
11. A* 2017-07-20 18:20:55  Davide Della Via
  Refs:
http://cjjc.weblio.jp/content/こだわ%E
3%82%8B
http://ejje.weblio.jp/content/こだわ%E
3%82%8B
  Diff:
@@ -29,0 +30,4 @@
+<sense>
+<gloss>to be obstruct</gloss>
+<gloss>to oppose</gloss>
+</sense>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1004505 Active (id: 2156767)
此方 [rK]
こなたこんた [ok]
1. (こなた only) [n] [uk]
▶ this way
▶ here
Cross references:
  ⇒ see: 1004500 【こちら】 1. this way; this direction
2. (こなた only) [n] [uk]
▶ the person in question
▶ he
▶ she
▶ him
▶ her
3. (こなた only) [n]
▶ since (a time in the past)
▶ prior to (a time in the future)
4. (こなた only) [pn]
▶ me
5. [pn] [uk]
▶ you



History:
4. A 2021-11-07 02:40:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-06 06:31:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
此方	408461 (usu read こちら)
こなた	425319
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -24,0 +26 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -43,0 +46 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2018-05-16 23:10:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -40 +39,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -45 +43,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2011-11-04 03:26:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<xref type="see" seq="1004500">こちら</xref>
+<xref type="see" seq="1004500">こちら・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1005650 Active (id: 2156625)
吃逆 [rK] [rK]
しゃっくり [ichi1]
1. [n,vs,vi] [uk]
▶ hiccup
▶ hiccough
Cross references:
  ⇐ see: 2551700 ひゃっくり 1. hiccup; hiccough

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:33:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
吃逆	2493
噦	88
しゃっくり	115227
シャックリ	14505
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-09-06 15:07:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>hiccup</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>hiccup</gloss>
1. A* 2019-09-06 10:33:45 
  Refs:
GG5, daijirin
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>噦</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1005870 Active (id: 2176590)
凝乎と [rK]
じっと [ichi1] じーっと (nokanji)じーと (nokanji)じいっと
1. [adv,vs] [on-mim,uk]
《じーっと is more emphatic》
▶ motionlessly (e.g. stand, wait)
▶ (be) still
2. [adv,vs] [uk]
▶ fixedly (e.g. gaze, stare)
▶ intently (e.g. listen, think)
Cross references:
  ⇐ see: 1005880 じっと見る【じっとみる】 1. to watch steadily; to stare
3. [adv,vs] [uk]
▶ patiently (endure)
▶ stoically
4. [adv,vs] [uk]
▶ firmly (e.g. hold)
▶ restrained

Conjugations


History:
9. A 2022-01-29 06:15:28  Marcus Richert <...address hidden...>
8. A* 2022-01-29 05:53:25  Opencooper
  Comments:
Don't need note with the rK tag now.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<s_inf>じーっと is more emphatic. 凝乎と is rare.</s_inf>
+<s_inf>じーっと is more emphatic</s_inf>
7. A 2021-11-07 01:20:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2012-08-24 23:53:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed the WWWJDIC bug.
  Diff:
@@ -24,1 +24,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -34,1 +33,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -42,1 +40,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -50,1 +47,0 @@
-<pos>&n;</pos>
5. A* 2012-08-22 16:22:51  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
** Display is a bit broken – these all give [uk], but displays the kanji first, instead of in 《》 **
elab glosses and usage examples (think, endure, etc.)
(read in poem, for (standing) motionless: じっと立っていた)
  Diff:
@@ -29,1 +29,2 @@
-<gloss>motionlessly</gloss>
+<gloss>motionlessly (e.g. stand, wait)</gloss>
+<gloss>(be) still</gloss>
@@ -36,1 +37,2 @@
-<gloss>fixedly (e.g. of staring)</gloss>
+<gloss>fixedly (e.g. gaze, stare)</gloss>
+<gloss>intently (e.g. listen, think)</gloss>
@@ -43,1 +45,2 @@
-<gloss>patiently</gloss>
+<gloss>patiently (endure)</gloss>
+<gloss>stoically</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1006670 Active (id: 2156760)
其処 [rK] 其所 [rK]
そこ [spec1]
1. [pn] [uk]
▶ there (place relatively near listener)
Cross references:
  ⇔ see: 1577140 【どこ】 1. where; what place
  ⇔ see: 1288810 【ここ】 1. here; this place
  ⇔ see: 1000320 【あそこ】 1. there; over there; that place; yonder; you-know-where
2. [pn] [uk]
▶ there (place just mentioned)
▶ that place
3. [pn] [uk]
▶ then (of some incident just spoken of)
▶ that (of point just raised)
4. [pn] [arch]
▶ you



History:
5. A 2021-11-07 02:38:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-06 06:25:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
其処	262164 - unexpectedly common but still only around 0.5% of そこ
其所	6448
そこ	41636388
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2018-10-28 03:27:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-10-27 18:42:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
n -> pn
Added kanji form.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<k_ele>
+<keb>其所</keb>
+</k_ele>
@@ -13,5 +16,5 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1577140">何処・1</xref>
-<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref>
-<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref>
-<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref>
+<pos>&pn;</pos>
+<xref type="see" seq="1577140">どこ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1288810">ここ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1288810">ここ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1000320">あそこ・1</xref>
@@ -22 +25,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&pn;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -27 +31,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&pn;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -32 +37 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&pn;</pos>
1. A 2017-06-01 21:00:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tightening xrefs
  Diff:
@@ -14,5 +14,5 @@
-<xref type="see" seq="1577140">何処</xref>
-<xref type="see" seq="1288810">此処</xref>
-<xref type="see" seq="1000320">彼処</xref>
-<xref type="see" seq="1000320">彼処</xref>
-<xref type="see" seq="1000320">彼処</xref>
+<xref type="see" seq="1577140">何処・1</xref>
+<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref>
+<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref>
+<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref>
+<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1007900 Active (id: 2288187)
丁髷
ちょんまげ
1. [n] [uk]
▶ chonmage
▶ [expl] topknot hairstyle worn by men in the Edo period
Cross references:
  ⇐ see: 2720230 ちょんまげ物【ちょんまげもの】 1. period play set in the Edo period; period drama
  ⇐ see: 2720220 髷物【まげもの】 1. period story (play, film, novel, etc.; set in the Edo period)
2. [aux] [uk,joc]
《after the -te form of a verb; punning form of ちょうだい》
▶ please do (for me)
Cross references:
  ⇒ see: 1430230 【ちょうだい】 3. please (give me; do for me)



History:
11. A 2024-01-11 00:58:21  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-01-10 21:59:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://en.wikipedia.org/wiki/Chonmage
  Comments:
Not a modern hairstyle. Only worn by sumo wrestlers nowadays.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>topknot (hair style)</gloss>
+<gloss>chonmage</gloss>
+<gloss g_type="expl">topknot hairstyle worn by men in the Edo period</gloss>
9. A 2023-01-08 20:56:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess the uk is the key tag here.
8. A* 2023-01-08 17:15:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/丁髷
prog: 丁髷を結う  do up [tie] one's hair in a topknot
丁髷	        5089	2.1%
ちょんまげ	236085	97.9%
  Comments:
I think 丁髷 is a form that learners should be aware of. I wouldn't tag it as rare. All the JEs have it.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2023-01-06 19:46:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<misc>&sl;</misc>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1011430 Active (id: 2156752)
可き [rK]
べき [spec1]
1. [aux] [uk]
《after the dictionary form of a verb》
▶ should
▶ must
▶ ought to
Cross references:
  ⇐ see: 1632610 可し【べし】 1. must; should; ought to
  ⇐ see: 2130360 可く【べく】 2. must; should
  ⇐ see: 2411620 可い【べい】 2. should; must
  ⇐ see: 2826225 可かりけり【べかりけり】 1. should; must; ought to



History:
12. A 2021-11-07 02:36:08  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2021-11-06 01:09:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I can't see where the "-able" sense came from. Dropping it.
Sense 3 only applies to べし.
We use "dictionary form" in quite a few other entries.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>after plain verbs</s_inf>
+<s_inf>after the dictionary form of a verb</s_inf>
@@ -18,14 +18 @@
-<gloss>that one ought to</gloss>
-<gloss>to be done</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>passive ending</s_inf>
-<gloss>-able</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>probably</gloss>
-<gloss>likely</gloss>
+<gloss>ought to</gloss>
10. A 2021-11-03 03:29:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Confirming it's OK. The "P" tag stays.
9. A 2021-11-02 19:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
8. A* 2021-11-01 15:25:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
removing spec1 from rK ok?
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1022750 Active (id: 2159188)

インター [gai1] インタ
1. [n] [abbr]
▶ interchange
Cross references:
  ⇒ see: 1022840 インターチェンジ 1. interchange; service interchange
2. [n] [abbr]
▶ international
Cross references:
  ⇒ see: 1022850 インターナショナル 1. international
3. (インタ only) [n] [abbr,col]
▶ interview
Cross references:
  ⇒ see: 1023100 インタビュー 1. interview (on television, in a newspaper, etc.)
4. (インター only) [n] [abbr]
▶ international school
Cross references:
  ⇒ see: 2851376 インターナショナルスクール 1. international school
5. [pref]
▶ inter-



History:
9. A 2021-11-17 21:57:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -39 +39 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
8. A 2021-11-16 11:06:26  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-11-07 08:17:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://gamp.ameblo.jp/bilingualac/entry-
11335368886.html
インターの夏休みは6月上旬から始まり、8月の下中から新学
期が始まるという形をとっています。
この3ヶ月もの休み、どんだけ宿題が出るのかと思ってしまい
ますが、
なんと宿題が出ないインターナショナルスクールもあります。
https://news.yahoo.co.jp/articles/41d50e0b331b
cd680a44c4e88aae32c9e0a19f50
Koki,インター卒業で女優業を本格化へ
...
「彼女は今夏、都内にあるイギリス系インターナショナルスク
ールを卒業しました。日本の大学へはイギリス独自の大学入学
資格試験、もしくは高校卒業程度認定試験(旧大検)に合格す
れば進めますが、卒業生で国内進学はごくわずか。大多数は英
国の大学を選んでいます」


I've heard this spoken
see also
インター校	2218
  Comments:
maybe col
  Diff:
@@ -29,0 +30,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>インター</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2851376">インターナショナルスクール</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>international school</gloss>
6. A 2019-11-19 02:32:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<xref type="see" seq="1023100">インタビュー</xref>
5. A* 2019-11-19 00:43:09 
  Comments:
saw on TV
google results for 街頭インタ
  Diff:
@@ -23,0 +24,7 @@
+<stagr>インタ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>interview</gloss>
+</sense>
+<sense>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026830 Active (id: 2156747)
宇柳貝 [ateji,rK] 宇柳具 [ateji,rK]
ウルグアイ [gai1]
1. [n] [uk]
▶ Uruguay



History:
6. A 2021-11-07 02:34:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-06 03:18:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ウルグアイ	127256
ウルグァイ	1894
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -10,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,3 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ウルグァイ</reb>
4. A 2019-07-04 07:00:05  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2019-07-04 05:32:08  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ウルグアイ#国名
https://www.jtb.co.jp/kaigai_guide/central_and_south_america/oriental_republic_of_uruguay/index.html
https://nandoq.jp/koyuu/country.html
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<k_ele>
+<keb>宇柳具</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -10,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウルグァイ</reb>
2. A 2012-10-01 02:28:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1034600 Active (id: 2272515)
OFF
オフ [gai1]
1. [n] [uk]
▶ (switched) off
Cross references:
  ⇔ see: 1035890 【オン】 1. (switched) on
2. [n] [uk,abbr]
▶ off-season
Cross references:
  ⇒ see: 1059320 シーズンオフ 1. off-season
3. [n] [uk,abbr]
▶ offset
Cross references:
  ⇒ see: 1034810 オフセット 1. offset
4. [n] [uk,abbr]
▶ off-road
Cross references:
  ⇒ see: 1034870 オフロード 1. off-road
5. [adj-no,n] [uk,abbr]
▶ offline
Cross references:
  ⇒ see: 1034840 オフライン 1. offline
  ⇐ see: 2844480 オフパコ 1. offline meetup for the purpose of sex; offline hookup
6. [n] [uk,abbr,sl]
▶ offline get-together
Cross references:
  ⇒ see: 2289240 オフラインミーティング 1. (in-person) meetup (of members of an online community); IRL meetup; offline get-together; offline gathering
7. [n] [uk,abbr] {sports}
▶ offside
Cross references:
  ⇒ see: 1034760 オフサイド 1. offside
8. [n] [uk]
▶ day off
9. [n-suf]
▶ off (the price)
10. [n-suf] [uk] {food, cooking}
▶ low- (calorie, sugar, etc.)
▶ reduced



History:
25. A 2023-07-04 21:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
24. A* 2023-07-04 16:53:14  Opencooper
  Refs:
IT用語がわかる辞典: https://kotobank.jp/word/オフ-454103#T.E7.94.A8.E8.AA.9E.E3.81.8C.E3.82.8F.E3.81.8B.E3.82.8B.E8.BE.9E.E5.85.B8
  Comments:
Putting it logically next to the "offline" sense, but feel free to move it.
  Diff:
@@ -47,0 +48,8 @@
+<xref type="see" seq="2289240">オフラインミーティング</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>offline get-together</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
23. A 2022-11-25 06:40:00  Jim Breen <...address hidden...>
22. A* 2022-11-24 13:40:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://twitter.com/ysakurakurosiba/status/1403978618305355779
https://twitter.com/halftone7313/status/1595414531551170560
  Comments:
Not in the refs but very common.
  Diff:
@@ -47,0 +48,8 @@
+<xref type="see" seq="1034760">オフサイド</xref>
+<field>&sports;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>offside</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
21. A 2022-06-16 10:14:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -40 +40,2 @@
-<xref type="see" seq="2289200">オフミ</xref>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1034840">オフライン</xref>
(show/hide 20 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1037840 Active (id: 2157129)
加特力 [ateji,rK]
カトリック [gai1,ichi1]
1. [n] [uk] Source lang: dut "katholiek"
▶ Catholic
▶ Catholicism
▶ Catholic Church
Cross references:
  ⇐ see: 1037470 カソリック 1. Catholic; Catholicism; Catholic Church



History:
5. A 2021-11-08 19:39:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-07 23:30:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: カトリック教会。また,その信仰,信徒。カソリック。
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19 +18,3 @@
-<gloss>Catholic (church)</gloss>
+<gloss>Catholic</gloss>
+<gloss>Catholicism</gloss>
+<gloss>Catholic Church</gloss>
3. A 2021-11-06 03:26:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
カトリック	680425
加特力	138
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2010-08-09 01:41:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
1. A* 2010-08-08 23:44:57  Scott
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>加特力</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1040060 Active (id: 2158451)
瓦斯 [ateji,rK]
ガス [gai1,ichi1]
1. [n] [uk] Source lang: dut, eng
▶ gas (as a fuel)
2. [n] [uk]
▶ gas (state of matter)
Cross references:
  ⇒ see: 1222460 気体 1. gas; vapour; vapor; gaseous body
3. [n] [uk]
▶ poison gas
Cross references:
  ⇒ see: 1624020 毒ガス 1. poison gas
4. [n] [uk]
▶ dense fog
▶ thick fog
Cross references:
  ⇐ see: 2759470 ガスる 1. to get misty; to be covered in mist
5. [n] [uk,abbr]
▶ gas stove
▶ gas cooker
▶ gas range
Cross references:
  ⇒ see: 1962980 【ガスコンロ】 1. gas stove; gas cooker; gas range
6. [n] [uk]
▶ gasoline
▶ gas
▶ petrol
7. [n] [uk,col]
▶ flatulence
▶ gas
▶ wind
▶ fart
8. [n] [uk,abbr]
▶ gassed yarn
Cross references:
  ⇒ see: 1962860 ガス糸 1. gassed yarn



History:
8. A 2021-11-14 10:34:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs apart from GG5 lead with the fuel sense, and all 38 sentences are for that 
sense.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1222460">気体</xref>
@@ -20 +19 @@
-<gloss>gas (state of matter)</gloss>
+<gloss>gas (as a fuel)</gloss>
@@ -23,0 +23 @@
+<xref type="see" seq="1222460">気体</xref>
@@ -25 +25 @@
-<gloss>gas (as a fuel)</gloss>
+<gloss>gas (state of matter)</gloss>
7. A* 2021-11-07 23:44:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Splitting sense 1.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1222460">気体</xref>
@@ -19 +20 @@
-<gloss>gas (state of matter, e.g. poison gas, natural gas)</gloss>
+<gloss>gas (state of matter)</gloss>
@@ -24,3 +25,7 @@
-<gloss>gasoline</gloss>
-<gloss>gas</gloss>
-<gloss>petrol</gloss>
+<gloss>gas (as a fuel)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1624020">毒ガス</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>poison gas</gloss>
@@ -45,0 +51,7 @@
+<gloss>gasoline</gloss>
+<gloss>gas</gloss>
+<gloss>petrol</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -50,0 +63,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1962860">ガス糸</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>gassed yarn</gloss>
6. A 2021-11-06 07:00:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-01-13 16:36:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<xref type="see" seq="1962980">ガス焜炉</xref>
+<xref type="see" seq="1962980">ガスコンロ</xref>
4. A 2012-12-12 05:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. (Just do it if you see one like this.)
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1042340 Active (id: 2157248)
玖馬 [ateji,rK]
キューバ [gai1]
1. [n] [uk]
▶ Cuba
Cross references:
  ⇐ see: 2851479 クーバ 1. Cuba



History:
5. A 2021-11-09 11:04:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-07 23:48:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source language.
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>クーバ</reb>
3. A 2021-11-06 03:38:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2012-10-02 01:31:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-23 08:08:07  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -8,1 +9,2 @@
-<reb>きゅーば</reb>
+<reb>キューバ</reb>
+<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -11,3 +13,1 @@
-<reb>キューバ</reb>
-<re_nokanji/>
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<reb>クーバ</reb>
@@ -17,1 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1042520 Active (id: 2310980)
基督 [ateji,rK]
キリスト [gai1,ichi1] クリスト [rk]
1. [n] [uk] Source lang: por "Cristo"
▶ Christ



History:
11. A 2024-09-02 20:12:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 基督   │    21,761 │  0.7% │
│ キリスト │ 3,018,170 │ 98.7% │
│ クリスト │    18,690 │  0.6% │ - rk
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
10. A 2021-11-07 02:40:07  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-11-06 03:21:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
キリスト	3018170
クリスト	18690
基督	21761

relatively a rK I guess?
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2018-02-22 22:43:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Strictly they probably don't, but it's not worth adding "nokanji".
7. A* 2018-02-22 18:48:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr: キリスト entry:
"... クリスト。 〔「基督」とも書く〕"
The "〔(ateji)とも書く〕" bits didn't use to show up as 
headwords in yahoo's version of daijr previously, but do 
 now, maybe through some automated process. I'm thinking 
the fact that the kanji doesn't show up in daijr's クリス
ト entry could just be because it's merely a redirect.
  Comments:
My best guess is "yes".
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1064360 Active (id: 2156841)

ジェネレーション [gai1] ゼネレーション
1. [n]
▶ generation



History:
1. A 2021-11-07 03:45:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nikk
ジェネレーション	167397
ゼネレーション	4164
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゼネレーション</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1075470 Active (id: 2174754)
蘇維埃 [ateji,rK]
ソビエト [gai1] ソヴィエト
1. [n] [uk,hist] Source lang: rus "sovet"
▶ soviet
2. [n] [uk,hist,abbr]
▶ Soviet Union
Cross references:
  ⇒ see: 2144600 ソビエト連邦 1. Soviet Union; Union of Soviet Socialist Republics; USSR
  ⇐ see: 2853158 蘇【そ】 1. Soviet Union



History:
8. A 2022-01-19 02:37:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ソヴィエト	51061
ソビエト	301214
  Comments:
Merging 1075670
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ソヴィエト</reb>
7. A 2022-01-18 13:32:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -22,0 +24 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2021-11-07 23:49:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦・ソビエトれんぽう</xref>
+<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦</xref>
5. A 2021-11-06 03:48:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7 +7 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2015-11-29 12:03:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
From Совет.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1108170 Active (id: 2156851)

ファック
1. [int,n,vs,vi] [vulg,col]
▶ fuck

Conjugations


History:
6. A 2021-11-07 04:57:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
5. A* 2021-11-07 02:18:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ファック	60841
  Comments:
Not sure this deserves spec1?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-03-26 02:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-26 01:37:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe?
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&int;</pos>
2. A 2014-05-06 05:03:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1137080 Active (id: 2217194)
猶太 [rK]
ユダヤ [gai1]
1. [n] [uk] Source lang: lat "Judaea"
▶ Judea (southern Palestine)
2. [n] [uk]
▶ Jews



History:
8. A 2022-12-26 23:43:17  Robin Scott <...address hidden...>
7. A* 2022-12-25 19:05:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's really an ateji in the way the term is usually applied.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
6. A* 2022-12-25 11:43:46 
  Comments:
Is ateji the right word for 猶太? It comes from the Chinese word where it's read youtai
5. A 2021-11-07 23:50:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2021-11-06 03:38:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
猶太	5698
ユダヤ	1740048
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148230 Active (id: 2156732)
倫敦 [ateji,rK]
ロンドン [gai1]
1. [n] [uk]
▶ London (UK)
Cross references:
  ⇐ see: 1174410 英京【えいきょう】 1. British capital; London



History:
8. A 2021-11-07 02:30:56  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-11-06 03:28:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ケンブリッジ = "Cambridge"
パリ = "Paris (France)"
ロンドン = "London (UK)"

we're a little inconsistent
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2020-09-22 12:06:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-09-21 22:58:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>London</gloss>
+<gloss>London (UK)</gloss>
4. A 2012-09-30 06:58:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1149970 Active (id: 2156999)
亜剌比亜 [ateji,rK] 亜拉毘亜 [ateji,rK]
アラビア
1. [n] [uk]
▶ Arabia
Cross references:
  ⇐ see: 2220160 亜【あ】 5. Arabia



History:
4. A 2021-11-07 23:53:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2021-11-06 03:06:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
亜剌比亜	236
亜拉毘亜	No matches
アラビア	596906
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -10,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2015-07-12 12:34:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-07-10 15:09:48  luce
  Comments:
most countries with ateji have readings supplied in katakana alone
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -11,3 +12,0 @@
-<reb>あらびあ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -15 +13,0 @@
-<re_nokanji/>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1158470 Active (id: 2158068)
維新 [ichi1,news1,nf10]
いしん [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ reformation
▶ revolution
▶ renewal
2. [n] [hist]
▶ Meiji Restoration
Cross references:
  ⇒ see: 1532470 明治維新 1. Meiji Restoration (1868)
3. [n] [abbr]
▶ Nippon Ishin no Kai
▶ Japan Innovation Party
Cross references:
  ⇒ see: 2834694 日本維新の会 1. Nippon Ishin no Kai; Japan Innovation Party



History:
6. A 2021-11-12 20:13:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-07 06:42:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409095
維新と国民、改憲に向け連携 9日にも幹事長、国対委員長会談
  Diff:
@@ -27,0 +28,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2834694">日本維新の会</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Nippon Ishin no Kai</gloss>
+<gloss>Japan Innovation Party</gloss>
+</sense>
4. A 2021-10-15 12:51:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="1532470">明治維新</xref>
3. A 2021-10-15 11:27:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2013-03-23 22:23:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1158540 Active (id: 2156737)
胃がん胃癌胃ガン
いがん
1. [n] {medicine}
▶ stomach cancer



History:
3. A 2021-11-07 02:32:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>胃がん</re_restr>
-<re_restr>胃癌</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いガン</reb>
-<re_restr>胃ガン</re_restr>
@@ -23,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2013-07-22 06:26:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-20 05:19:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ganjoho.jp/public/cancer/stomach/  ngrams
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>胃がん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>胃ガン</keb>
@@ -9,0 +15,6 @@
+<re_restr>胃がん</re_restr>
+<re_restr>胃癌</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いガン</reb>
+<re_restr>胃ガン</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1161000 Active (id: 2156790)
一安心 [spec1,news2,nf48] ひと安心
ひとあんしん [spec1,news2,nf48]
1. [n,vs,vi]
▶ feeling of relief (for the time being)
▶ peace of mind (for now)

Conjugations


History:
7. A 2021-11-07 02:54:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2019-02-03 20:11:56  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-02-03 17:10:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
  一安心 	1112072
  ひと安心	 157152
  ひとあんしん	   4338
  Comments:
very common
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -15,0 +17 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2018-03-15 19:30:33  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2018-03-15 15:41:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "一応安心すること。ひとまず安心すること"
  Comments:
I think this is an important detail.
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>feeling of relief</gloss>
+<gloss>feeling of relief (for the time being)</gloss>
+<gloss>peace of mind (for now)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1161460 Active (id: 2156787)
一喝 [news2,nf34]
いっかつ [news2,nf34]
1. [n,vs,vt]
▶ sharp, loud rebuke
▶ bark
▶ roar
2. [n,vs,vt]
▶ rebuke used in Zen to achieve enlightenment
Cross references:
  ⇒ see: 2395840 喝【かつ】 1. exclamation used to scold practitioners (in Zen)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:53:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-02-04 00:40:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-03 18:41:39  Mark
  Refs:
daijr/s
  Comments:
It's important to convey that 一喝 is quick and loud. It can't be a long sentence for instance.

Not sure if "enlightenment" is the best translation of 悟り.
  Diff:
@@ -17,2 +17,9 @@
-<gloss>cry in a thundering voice</gloss>
-<gloss>one roar</gloss>
+<gloss>sharp, loud rebuke</gloss>
+<gloss>bark</gloss>
+<gloss>roar</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2395840">喝・かつ・1</xref>
+<gloss>rebuke used in Zen to achieve enlightenment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1162090 Active (id: 2156792)
一撃 [spec1,news2,nf26]
いちげき [spec1,news2,nf26]
1. [n,vs,vt]
▶ blow
▶ hit
▶ stroke

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 02:54:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-05-30 22:16:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-30 11:52:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
poke?
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>poke</gloss>
+<gloss>stroke</gloss>
1. A 2018-04-08 08:58:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 1014145
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1163240 Active (id: 2156798)
一蹴 [news2,nf37]
いっしゅう [news2,nf37]
1. [n,vs,vt]
▶ flatly rejecting
▶ curtly refusing
▶ brushing aside
2. [n,vs,vt]
▶ beating easily
▶ defeating handily
3. [n,vs,vt]
《orig. meaning》
▶ one kick
Cross references:
  ⇐ see: 1163250 一蹴り【ひとけり】 1. one kick

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 02:59:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (only 2 senses, doesn't have our third)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +32 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -31 +34 @@
-<gloss>a kick</gloss>
+<gloss>one kick</gloss>
4. A 2018-01-08 14:17:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-08 13:26:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think the "kick" sense should go last. Daijr doesn't even have it.
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>kicking</gloss>
+<gloss>flatly rejecting</gloss>
+<gloss>curtly refusing</gloss>
+<gloss>brushing aside</gloss>
@@ -22,2 +24,2 @@
-<gloss>rejecting</gloss>
-<gloss>curtly refusing</gloss>
+<gloss>beating easily</gloss>
+<gloss>defeating handily</gloss>
@@ -28,2 +30,2 @@
-<gloss>defeating handily</gloss>
-<gloss>winning easily</gloss>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>a kick</gloss>
2. A 2012-05-07 10:02:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 07:29:47  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, Luminous, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -17,2 +17,13 @@
-<gloss>kick</gloss>
-<gloss>rejection</gloss>
+<gloss>kicking</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>rejecting</gloss>
+<gloss>curtly refusing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>defeating handily</gloss>
+<gloss>winning easily</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1163370 Active (id: 2226197)
一巡 [news2,nf29] 一順 [rK]
いちじゅん [news2,nf29]
1. [n,vs,vi]
▶ one round
▶ one tour
▶ one circuit
▶ one patrol
Cross references:
  ⇐ see: 2658340 巡【じゅん】 1. counter for tours, cycles, rounds, circuits, etc.

Conjugations


History:
7. A 2023-03-23 05:27:29  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-22 23:30:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 一巡    │ 184,303 │ 98.2% │
│ 一順    │   3,464 │  1.8% │ - add, rK (daijr/s, koj)
│ いちじゅん │   4,180 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一順</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2022-01-09 20:30:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-09 17:26:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18,2 +18,4 @@
-<gloss>beat</gloss>
-<gloss>round</gloss>
+<gloss>one round</gloss>
+<gloss>one tour</gloss>
+<gloss>one circuit</gloss>
+<gloss>one patrol</gloss>
3. A 2021-11-17 22:51:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165070 Active (id: 2156799)
一転 [news2,nf25]
いってん [news2,nf25]
1. [n,vs,vi]
▶ one turn
▶ spinning around
2. [n,vs,vt,vi,adv]
▶ complete change
▶ reversal
▶ (an) about-face
▶ sudden transformation

Conjugations


History:
6. A 2021-11-07 03:00:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2021-03-31 04:32:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2017-01-31 21:13:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij
  Comments:
1 = literal sense
2 = figurative sense
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>reversal</gloss>
+<gloss>spinning around</gloss>
@@ -24,0 +25,3 @@
+<gloss>reversal</gloss>
+<gloss>(an) about-face</gloss>
+<gloss>sudden transformation</gloss>
3. A* 2017-01-31 19:23:13  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
  Diff:
@@ -14,0 +15,8 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>one turn</gloss>
+<gloss>reversal</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -16,2 +23,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>turn</gloss>
2. A 2016-11-11 10:56:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165630 Active (id: 2156791)
一念発起 [news2,nf32] 一念ほっき
いちねんほっき [news2,nf32]
1. [n,vs,vi] [yoji]
▶ being resolved to (do something)
▶ having a wholehearted intention

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 02:54:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2014-08-25 01:06:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165670 Active (id: 2289372)
一杯 [ichi1,news1,nf15] 1杯一盃 [oK] 一ぱい [sK] 1ぱい [sK]
いっぱい [ichi1,news1,nf15]
1. [n,adj-no]
▶ one cup (of)
▶ one glass (of)
▶ one bowl (of)
▶ cupful
▶ glassful
▶ bowlful
▶ spoonful
2. [n]
▶ one drink (of alcohol)
3. [adj-na,adj-no,n-suf] [uk]
▶ full
▶ filled (with)
▶ brimming (with)
▶ crowded
▶ packed
4. [adv,n-suf] [uk]
▶ fully
▶ to capacity
▶ to the maximum
▶ as much as possible
5. [adv] [uk]
▶ a lot
▶ much
▶ many
6. [n-suf,adv] [uk]
▶ all of ...
▶ the entire ...
7. [n]
▶ one (squid, octopus, crab, etc.)
8. [n]
▶ one (boat)



History:
23. A 2024-01-21 10:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks!
22. A 2024-01-21 01:24:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think I fixed them all.
21. A* 2024-01-19 13:11:39 
  Comments:
A lot of the example sentences don't match the meanings
20. A 2022-08-14 07:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -15,0 +16,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一ぱい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>1ぱい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
19. A 2022-06-25 01:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm  一ぱい 1ぱい
See issue #46.
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165690 Active (id: 2157569)
一倍 [spec2,news2,nf30]
いちばい [spec2,news2,nf30]
1. [n]
▶ multiplying by one
▶ original amount
2. [adv]
▶ (even) more
Cross references:
  ⇒ see: 1366560 人一倍 1. (much) more than others; exceedingly; extremely; unusually
3. [n] [dated]
▶ double
▶ twice (as much)
▶ twofold
Cross references:
  ⇒ see: 1462920 二倍 1. double; twice (as much); twofold



History:
4. A 2021-11-10 12:24:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
If it's synonymous with 一層, I think it has that nuance.
  Diff:
@@ -24,2 +24 @@
-<gloss>even more</gloss>
-<gloss>still more</gloss>
+<gloss>(even) more</gloss>
3. A 2021-11-09 07:26:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
(3)(副詞的に用いて)一層。ひとしお。「普段よりも―注
意しなければならぬ」
I feel like "even/still" is in this sentence, 
but expressed by the も rather than 一倍? 
Should that sense just be "more"?
2. A* 2021-11-09 00:24:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
一倍	25732
一倍し	63
  Comments:
Added senses.
I don't think we need vs on sense 1.
  Diff:
@@ -18,4 +18,16 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>one share</gloss>
-<gloss>one amount</gloss>
+<gloss>multiplying by one</gloss>
+<gloss>original amount</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="1366560">人一倍</xref>
+<gloss>even more</gloss>
+<gloss>still more</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1462920">二倍</xref>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>double</gloss>
+<gloss>twice (as much)</gloss>
+<gloss>twofold</gloss>
1. A 2021-11-07 02:52:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1166490 Active (id: 2157185)
一報 [news2,nf25]
いっぽう [news2,nf25]
1. [n,vs,vt]
▶ information
▶ (brief) notice
▶ letting someone know
▶ dropping a line
2. [n]
▶ first report
▶ initial report
Cross references:
  ⇒ see: 2672020 第一報 1. first report (esp. of an incident or news story); initial report

Conjugations


History:
4. A 2021-11-09 00:36:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think sense 2 is vs.
  Diff:
@@ -25,2 +24,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-11-07 02:53:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (only 1 sense)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-07-29 06:44:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>letting someone know</gloss>
1. A* 2020-07-28 05:32:17  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/一報-434656
斎藤和英大辞典, 研究社新英和中辞典, eijiro
  Diff:
@@ -17,0 +18,9 @@
+<gloss>(brief) notice</gloss>
+<gloss>dropping a line</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2672020">第一報</xref>
+<gloss>first report</gloss>
+<gloss>initial report</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1166740 Active (id: 2156904)
一枚看板 [news2,nf48]
いちまいかんばん [news2,nf48]
1. [n] [yoji]
▶ leading player
▶ prima donna
▶ box-office star
2. [n] [yoji]
▶ best item one has (to show)
▶ one's sole Sunday best
▶ one's single area of expertise



History:
6. A 2021-11-07 07:22:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm not convinced, but...
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
@@ -21,0 +23 @@
+<misc>&yoji;</misc>
5. A* 2021-10-19 22:58:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://yoji.jitenon.jp/yojie/2065.html?getdata=一枚看板&search=contain
  Comments:
Possibly a valid yoji.
4. A 2021-10-19 04:49:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Doing a clean-up of entries tagged yoji  where 
it's not obvious what the tag means (other 
than "there's 4 characters in the kanji field 
of this entry")
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2014-08-25 01:07:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2012-12-18 04:05:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1166800 Active (id: 2156786)
一味 [news2,nf30]
いちみ [news2,nf30]
1. [n]
▶ clan
▶ partisans
▶ conspirators
▶ gang
▶ ring
▶ crew
2. [n,vs,vi]
▶ participation (e.g. in a plot)
3. [n]
▶ one flavour
▶ one charm
4. [n]
▶ one ingredient (in traditional Chinese medicine)
5. [n] {Buddhism}
▶ universality (of the teachings of Buddha)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:53:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-06-11 11:39:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-08 15:00:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>ring</gloss>
@@ -22,0 +23,19 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>participation (e.g. in a plot)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one flavour</gloss>
+<gloss>one charm</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one ingredient (in traditional Chinese medicine)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>universality (of the teachings of Buddha)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1168190 Active (id: 2156670)
印刷 [ichi1,news1,nf06]
いんさつ [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt]
▶ printing

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:55:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1168390 Active (id: 2157167)
印象 [ichi1,news1,nf03]
いんしょう [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ impression



History:
2. A 2021-11-09 00:09:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
印象	15780218
印象し	1277
  Comments:
I think vs usage is obsolete. No contemporary vs examples in any of the refs.
  Diff:
@@ -18,3 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
1. A* 2021-11-07 01:55:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
not vs in meikyo but in daij
  Comments:
vt and vi?
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171150 Active (id: 2156623)
右折 [spec1,news2,nf40]
うせつ [spec1,news2,nf40]
1. [n,vs,vi]
▶ turning to the right
▶ right turn
Cross references:
  ⇔ see: 1290930 左折 1. turning to the left; left turn

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 01:32:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2018-04-04 08:32:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 1145978
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2011-04-12 22:54:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-12 11:10:38  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
incoming link
  Comments:
antonym: 左折
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<xref type="see" seq="1290930">左折</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1174410 Active (id: 2156998)
英京
えいきょうえいけい
1. [n] [obs]
▶ British capital
▶ London
Cross references:
  ⇒ see: 1148230 【ロンドン】 1. London (UK)



History:
5. A 2021-11-07 23:53:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&obs;</misc>
4. A 2020-02-20 02:53:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1148230">ロンドン</xref>
3. A* 2020-02-20 02:22:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "イギリスの首都。えいけい。"
http://yourei.jp/英京
  Comments:
Most of the examples are "英京ロンドン".
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>British capital</gloss>
2. A 2019-06-03 23:13:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 612
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1148230">ロンドン</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
1. A 2019-06-01 16:37:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>えいけい</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>London (British capital)</gloss>
+<gloss>London</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1184830 Active (id: 2157170)
下見 [ichi1,news2,nf26]
したみ [ichi1,news2,nf26]
1. [n,vs,vt]
▶ preliminary inspection
▶ having a look in advance
2. [n,vs,vt]
▶ preparatory read-through (e.g. of lesson notes)
3. [n]
▶ siding (on a house)
▶ clapboard
▶ weatherboard
Cross references:
  ⇒ see: 1184840 下見板 1. siding (on a house); clapboard; weatherboard

Conjugations


History:
6. A 2021-11-09 00:10:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<xref type="see" seq="1184840">下見板・したみいた</xref>
+<xref type="see" seq="1184840">下見板</xref>
5. A 2021-11-07 03:03:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2017-10-16 10:04:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-10-16 00:07:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I don't think "preview" and "rehearsal" fit here.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>preview</gloss>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>having a look in advance</gloss>
@@ -25,3 +25 @@
-<gloss>preparatory reading</gloss>
-<gloss>preparation for a lesson</gloss>
-<gloss>rehearsal</gloss>
+<gloss>preparatory read-through (e.g. of lesson notes)</gloss>
2. A 2012-11-08 06:21:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1184980 Active (id: 2156803)
下座 [news2,nf39]
げざ [news2,nf39]
1. [n,vs,vi]
▶ coming down from one's seat and prostrating oneself (to pay obeisance)
2. [n]
▶ musicians' box on the left side of the stage
3. [n]
▶ lower seat
Cross references:
  ⇒ see: 1184990 下座【しもざ】 1. lower seat; seat at bottom of the table

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 03:02:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-08-19 06:47:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-17 13:52:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Sense 1 isn't a synonym for 土下座.
  Diff:
@@ -17,3 +17 @@
-<gloss>squatting</gloss>
-<gloss>prostrating oneself</gloss>
-<gloss>crouching</gloss>
+<gloss>coming down from one's seat and prostrating oneself (to pay obeisance)</gloss>
2. A 2010-10-21 05:16:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-12 08:25:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Splitting senses; new sense.
  Diff:
@@ -18,0 +18,5 @@
+<gloss>prostrating oneself</gloss>
+<gloss>crouching</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20,0 +25,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1184990">下座・しもざ</xref>
+<gloss>lower seat</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1186980 Active (id: 2157169)
化合 [ichi1]
かごう [ichi1]
1. [n,vs,vi] {chemistry}
▶ chemical combination

Conjugations


History:
2. A 2021-11-09 00:09:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&chem;</field>
1. A 2021-11-07 02:01:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1187210 Active (id: 2156682)
化石 [ichi1,news1,nf08]
かせき [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ fossil
2. [n,vs,vi]
▶ petrifaction
▶ petrification
▶ fossilization
▶ fossilisation

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:01:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-19 07:56:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 13:10:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<gloss>fossil</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19 +22,0 @@
-<gloss>fossil</gloss>
@@ -20,0 +24 @@
+<gloss>petrification</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1188270 Active (id: 2156795)
何か [spec1,ichi1,news1,nf03]
なにか [ichi1,news1,nf03] なんか [spec1]
1. [pn]
▶ something
▶ some
▶ any
Cross references:
  ⇐ see: 1188500 何やら【なにやら】 1. something; some kind of
  ⇐ see: 2028970 か 3. some- (e.g. something, someone)
2. [adv]
▶ somehow
▶ for some reason
Cross references:
  ⇐ see: 1188500 何やら【なにやら】 2. for some reason
3. (なにか only) [int]
▶ (so) what (are you trying to say)?
▶ what (do you mean)?
Cross references:
  ⇐ see: 2850515 それが何か【それがなにか】 1. so what?; what of it?; and?; why do you ask?



History:
5. A 2021-11-07 02:57:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-06 22:08:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Koj has "代名詞的に" for sense 1 and "副詞的" for sense 2. Meikyo has 感 for sense 3.
I've tried to improve sense 3.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&pn;</pos>
@@ -33,2 +33,4 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>(is there) something (you want, etc.)</gloss>
+<stagr>なにか</stagr>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>(so) what (are you trying to say)?</gloss>
+<gloss>what (do you mean)?</gloss>
3. A 2019-05-13 01:49:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-05-12 09:14:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Very common
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -17,0 +19 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A* 2019-05-12 09:13:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Not happy with the third sense... could be skipped entirely, perhaps, if nobody else can come up with a way of improving it.

adv ok?
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -21,0 +22,11 @@
+<gloss>some</gloss>
+<gloss>any</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>somehow</gloss>
+<gloss>for some reason</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>(is there) something (you want, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1189000 Active (id: 2157150)
何処か [rK]
どこか [ichi1] どっか
1. [n,adv] [uk]
▶ somewhere
Cross references:
  ⇐ see: 2173950 何処ぞ【どこぞ】 1. somewhere; someplace
2. [adv] [uk]
▶ in some respects
▶ in some way



History:
6. A 2021-11-08 23:46:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr (sense 2):(副詞的に用いて)
  Comments:
Sense 1 is often a noun (どこかで, どこかに, etc.)
Sense 2 is always adverbial.
I don't think "anywhere" is needed.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -17 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>anywhere</gloss>
@@ -23 +22 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -27 +25,0 @@
-<gloss>something</gloss>
5. A* 2021-11-07 02:47:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
どこか	11530898
どこかは	30840
どこかが	133890
どこかの	1524099
どこかに	2101474
  Comments:
I suggest this. Anywhere and somewhere are adverbs in English.
  Diff:
@@ -16,2 +15,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -25,2 +23,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
4. A* 2021-11-05 14:04:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij 連語
  Comments:
Let's take a second look at the PoS - is 
exp,n,adv really correct?
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-11-05 14:01:04  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2021-11-05 10:02:38  Opencooper
  Comments:
「どっか」 is in the refs. meikyo/daijs/nikk call it a sound shift, while daijr says it's more informal. 
Also in gg5.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1189210 Active (id: 2157001)
何奴 [rK]
どいつどやつ
1. [pn] [uk]
▶ who



History:
4. A 2021-11-07 23:59:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a sentence.
どちつ isn't in my refs.
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-<reb>どちつ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -20 +17 @@
-<gloss>who?</gloss>
+<gloss>who</gloss>
3. A 2021-11-06 06:35:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2015-05-29 09:23:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-05-28 12:54:04 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190080 Active (id: 2156707)
加減 [ichi1,news1,nf20]
かげん [ichi1,news1,nf20]
1. [n,n-suf]
▶ degree
▶ extent
▶ amount
▶ balance
▶ state
▶ condition
2. [n]
▶ (health) condition
▶ state of health
3. [n,vs,vt]
▶ adjustment
▶ moderation
▶ regulation
4. [n,vs,vt]
▶ addition and subtraction
5. [n-suf]
▶ slight sign of ...
▶ slight state of ...
6. [n-suf]
▶ just right for ...

Conjugations


History:
6. A 2021-11-07 02:09:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -33,0 +34 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -40,0 +42 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2018-06-12 11:24:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sentences OK.
4. A* 2018-06-08 17:22:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Added [n-suf] senses.
Not a 形容動詞.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -22 +21,4 @@
-<gloss>just right amount of</gloss>
+<gloss>amount</gloss>
+<gloss>balance</gloss>
+<gloss>state</gloss>
+<gloss>condition</gloss>
@@ -26,2 +28 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<gloss>condition</gloss>
+<gloss>(health) condition</gloss>
@@ -34,0 +36 @@
+<gloss>regulation</gloss>
@@ -40,0 +43,9 @@
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>slight sign of ...</gloss>
+<gloss>slight state of ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>just right for ...</gloss>
+</sense>
3. A 2015-02-27 22:02:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
My refs are all over the place too, wrt to number and content of senses. Daijirin has 8, divided between adverbs and nouns.
I'm moving the addition and subtraction down as it seems less used.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>addition and subtraction</gloss>
-</sense>
@@ -37,2 +33,7 @@
-<gloss>adjust</gloss>
-<gloss>moderate</gloss>
+<gloss>adjustment</gloss>
+<gloss>moderation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>addition and subtraction</gloss>
2. A* 2015-02-26 16:53:40  Sebastien Guillemot
  Refs:
Google ngrams on ”さ加減な"
  Comments:
revision of previous edit
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190120 Active (id: 2156540)
加工 [ichi1,news1,nf05]
かこう [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ manufacturing
▶ processing
▶ treatment
▶ machining

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:00:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190370 Active (id: 2156705)
加速 [ichi1,news1,nf09]
かそく [ichi1,news1,nf09]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ acceleration
▶ speeding up
Cross references:
  ⇔ ant: 1263270 減速 1. deceleration

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 02:09:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2013-01-21 05:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-01-21 05:14:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Comments:
i don't think this warrants a 2nd sense.  most of the time that it's supposedly being used as an adj-f, it's just forming a compound, and it's being used to mean other things than 'accelerator' (e.g., 'accelerating', 'accelerated').  no different than most other nouns, IMO.
  Diff:
@@ -21,5 +21,1 @@
-<gloss>speed up</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>accelerator</gloss>
+<gloss>speeding up</gloss>
2. A 2013-01-21 05:11:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
use [ant=]
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<xref type="ant" seq="1263270">減速</xref>
+<xref type="ant" seq="1263270">減速</xref>
1. A* 2013-01-21 04:53:43 
  Refs:
[ant=1263270[1]]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190430 Active (id: 2156539)
加入 [ichi1,news1,nf04]
かにゅう [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vi]
▶ joining (a club, organization, etc.)
▶ becoming a member
▶ entry
▶ admission
▶ subscription
▶ affiliation
▶ signing (e.g. a treaty)
▶ taking out (insurance)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:00:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-02-01 00:51:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-31 22:34:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Not adj-no.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>joining (a club, organization, etc.)</gloss>
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>joining</gloss>
@@ -26,2 +25,2 @@
-<gloss>adherence</gloss>
-<gloss>signing</gloss>
+<gloss>signing (e.g. a treaty)</gloss>
+<gloss>taking out (insurance)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190580 Active (id: 2156706)
加盟 [ichi1,news1,nf01]
かめい [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi]
▶ joining (an association, agreement, etc.)
▶ participation
▶ affiliation
▶ accession

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:09:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-03-16 13:01:41  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-03-16 11:14:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>joining (an association, agreement, etc.)</gloss>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>accession</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190810 Active (id: 2156621)
可決 [ichi1,news1,nf11]
かけつ [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ approval
▶ adoption (of a motion, bill, etc.)
▶ passage

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 01:31:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2018-10-04 16:40:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>adoption (e.g. motion, bill)</gloss>
+<gloss>adoption (of a motion, bill, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202500 Active (id: 2158471)
開院
かいいん
1. [n,vs,vt,vi]
▶ opening a new hospital, institution, temple, etc.
2. [n,vs,vt,vi]
▶ opening a hospital, institution, temple, etc. (for the day)
3. [n,vs,vt,vi] [hist]
▶ opening of (a session of) the Imperial Diet

Conjugations


History:
8. A 2021-11-14 10:54:08  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-11-07 16:56:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, saito
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +20,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +27,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24 +30 @@
-<gloss>opening of a Diet session (pre-WWII)</gloss>
+<gloss>opening of (a session of) the Imperial Diet</gloss>
6. A 2021-11-01 16:38:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&hist;</misc>
5. A 2021-07-03 23:38:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I didn't notice the missing commas.
4. A 2021-07-03 21:17:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Naruhodo.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1210570 Active (id: 2156545)
刊行 [ichi1,news1,nf08]
かんこう [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ publication
▶ issue

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:02:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1210620 Active (id: 2156692)
勘違い [ichi1,news2,nf27]
かんちがい [ichi1,news2,nf27]
1. [n,vs,vi]
▶ misunderstanding
▶ mistaken idea
▶ wrong guess

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:04:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-06-21 16:28:53  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-06-21 11:23:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>mistaken idea</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1210750 Active (id: 2156693)
勘定 [ichi1,news1,nf11]
かんじょう [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ calculation
▶ computation
▶ counting
▶ reckoning
▶ count
2. [n,vs,vt]
▶ bill
▶ check
▶ account
▶ payment (of a bill)
▶ settlement (of an account)
3. [n,vs,vt]
▶ consideration
▶ allowance

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 02:04:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -36,0 +39 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2015-07-13 02:39:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-06-28 02:16:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom, prog
  Comments:
an oversight, i'm sure
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>computation</gloss>
@@ -20,0 +22,15 @@
+<gloss>reckoning</gloss>
+<gloss>count</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>bill</gloss>
+<gloss>check</gloss>
+<gloss>account</gloss>
+<gloss>payment (of a bill)</gloss>
+<gloss>settlement (of an account)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -22,2 +37,0 @@
-<gloss>reckoning</gloss>
-<gloss>settlement of an account</gloss>
1. A* 2015-06-27 20:35:32  luce
  Comments:
any particular reason this lacks the glosses 'bill'/'check'? (nearly every example sentence supplied has that as a translation)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212470 Active (id: 2158055)
感染 [ichi1,news1,nf03]
かんせん [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vi] {medicine}
▶ infection
▶ contagion
▶ becoming infected
2. [n,vs,vi]
▶ being infected (e.g. with harmful ideas)
▶ being influenced (by)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-12 20:00:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-07 21:41:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, prog
  Diff:
@@ -24,0 +25,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>being infected (e.g. with harmful ideas)</gloss>
+<gloss>being influenced (by)</gloss>
+</sense>
3. A 2021-11-07 06:36:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 senses, second figurative use of first)
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&med;</field>
2. A 2020-04-02 22:04:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
Oxford (infection): "the process of infecting or the state of being infected"
  Comments:
"Infection" is not wrong.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>contracting an infection</gloss>
+<gloss>infection</gloss>
@@ -21,0 +21 @@
+<gloss>becoming infected</gloss>
1. A* 2020-04-02 12:19:48 
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>infection</gloss>
+<gloss>contracting an infection</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1226360 Active (id: 2156627)
吃驚 [rK] 喫驚 [rK]
びっくり [gikun/spec1] ビックリ (nokanji)
1. [vs,vi,adv] [uk,on-mim]
▶ to be surprised
▶ to be amazed
▶ to be frightened
▶ to be astonished
▶ to get startled
▶ to jump
Cross references:
  ⇐ see: 2842937 びっくりした 1. oh my god!; oh my gosh!; you got me!; wow!
  ⇐ see: 2851996 びっくら 1. in surprise; in astonishment; with a start
2. [adj-f] [uk,on-mim]
▶ surprise (e.g. surprise party)

Conjugations


History:
10. A 2021-11-07 01:35:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
9. A 2020-01-28 10:43:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We apply a tighter definition of ateji. Some Japanese refs use it for all irregular 
kanji/kana combinations. I think we'll stick with gikun.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -11 +9,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -14,0 +13 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
8. A* 2020-01-28 02:56:19 
  Refs:
daijr: 「吃驚」 「喫驚」とも当てる〕
  Comments:
Should びっくり really be gikun when the kanji are just ateji?
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -9,0 +11 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -13 +14,0 @@
-<re_inf>&gikun;</re_inf>
7. A 2013-07-01 08:41:34  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2013-06-30 04:11:25  pizza
  Comments:
I think the "to get startled; to jump" nuance is missing here
  Diff:
@@ -29,0 +29,2 @@
+<gloss>to get startled</gloss>
+<gloss>to jump</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1235570 Active (id: 2156673)
協議 [ichi1,news1,nf01]
きょうぎ [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ conference
▶ consultation
▶ discussion
▶ negotiation

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:57:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1241070 Active (id: 2156687)
勤務 [ichi1,news1,nf03]
きんむ [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vi]
▶ service
▶ duty
▶ work

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 02:02:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1241160 Active (id: 2156688)
勤労 [ichi1,news1,nf10]
きんろう [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ labor
▶ labour
▶ exertion
▶ diligent service

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 02:03:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1244230 Active (id: 2281913)
区分 [ichi1,news1,nf12]
くぶん [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vt]
▶ division
▶ section
▶ demarcation
▶ partition
▶ segmentation
▶ compartment
▶ (traffic) lane
2. [n,vs,vt]
▶ classification
▶ sorting
▶ grouping
▶ segmentation
3. [n,vs,vt] {logic}
▶ division

Conjugations


History:
3. A 2023-11-02 00:35:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, RP
  Comments:
GG5 puts "demarcation" with sense 1. Some of these glosses work for both senses. I don't think "subdivision" is needed, even though GG5 has it.
Added sense.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>demarcation</gloss>
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>subdivision</gloss>
+<gloss>segmentation</gloss>
+<gloss>compartment</gloss>
@@ -26 +26,0 @@
-<gloss>compartment</gloss>
@@ -34 +34 @@
-<gloss>demarcation</gloss>
+<gloss>grouping</gloss>
@@ -35,0 +36,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&logic;</field>
+<gloss>division</gloss>
2. A* 2023-10-31 10:34:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>demarcation</gloss>
@@ -25 +23,0 @@
-<gloss>segmentation</gloss>
@@ -28,0 +27,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +34,2 @@
+<gloss>demarcation</gloss>
+<gloss>segmentation</gloss>
1. A 2021-11-07 02:00:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1244250 Active (id: 2291856)
区別 [ichi1,news1,nf10] 區別 [sK]
くべつ [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vt]
▶ distinction
▶ differentiation
▶ discrimination
▶ difference

Conjugations


History:
3. A 2024-02-14 20:34:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-02-13 22:35:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, prog
区別	2,890,461	99.9%	
區別	3,972	        0.1%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26 +26,2 @@
-<gloss>classification</gloss>
+<gloss>discrimination</gloss>
+<gloss>difference</gloss>
1. A 2021-11-07 02:00:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1249470 Active (id: 2156883)
傾向 [ichi1,news1,nf02]
けいこう [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ tendency
▶ trend
▶ inclination



History:
2. A 2021-11-07 06:43:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-06 04:49:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
only daijr has this as vs. I think it's arch or at least very rare
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250310 Active (id: 2156829)
形式 [ichi1,news1,nf05]
けいしき [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ form (as opposed to substance)
2. [n]
▶ format
▶ form
▶ style
▶ manner
3. [n]
▶ formality
▶ form
4. [n] {philosophy}
▶ mode
▶ form
5. [n] {mathematics}
▶ form (bilinear, quadratic, etc.)



History:
5. A 2021-11-07 03:26:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
per Robin's comment
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>shape</gloss>
4. A 2021-11-07 03:12:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not simple. I've had a go at the (9) sentences.
3. A* 2021-11-01 18:27:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the line is rather fine. I struggled with the split. To me, daijs's sense 1 example looks like our sense 2.
It might be better to make "formality" its own sense, as in prog.
I'm not sure "shape" works. It's not in the JEs and I'm not seeing any examples where it would fit.
  Diff:
@@ -26,0 +27,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -27,0 +31 @@
+<gloss>form</gloss>
2. A* 2021-11-01 02:31:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs sense 1 (1)事物が存在しているときの,外に現れているかたち。「書簡の―をとった小説」 makes me think "shape" fits in quite well.
but I'm not really clear on which sense corresponds to daijs 1 and which to 2. 
daijs 2 seems like our 2: 物事を行うときの,一定の手続きや方法・様式。
except it seems to me "formality" should probably be in our sense 2, then?
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>formality</gloss>
+<gloss>shape</gloss>
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>formality</gloss>
1. A* 2021-11-01 00:48:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I felt this entry needed redoing.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1851020">形式張る</xref>
@@ -24,2 +23,2 @@
-<gloss>method</gloss>
-<gloss>system</gloss>
+<gloss>format</gloss>
+<gloss>form</gloss>
@@ -26,0 +26 @@
+<gloss>manner</gloss>
@@ -30,2 +30 @@
-<xref type="see" seq="2323660">ファイル形式</xref>
-<gloss>format</gloss>
+<field>&phil;</field>
@@ -33,2 +32 @@
-<gloss>appearance</gloss>
-<gloss>form (something takes)</gloss>
+<gloss>form</gloss>
@@ -38 +36,2 @@
-<gloss>math expression</gloss>
+<field>&math;</field>
+<gloss>form (bilinear, quadratic, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1253280 Active (id: 2156664)
鯨飲
げいいん
1. [n,vs,vt]
▶ drinking hard
▶ drinking like a fish

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:53:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1255260 Active (id: 2198105)
血祭り
ちまつり
1. [n]
▶ killing an enemy soldier before the start of a battle to raise spirits
▶ blood offering
2. [n]
▶ killing violently
▶ bloodbath
3. [n] [joc]
▶ menstruation



History:
6. A 2022-07-23 11:11:30  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-22 10:52:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://coromoo.com/question/35711 (listed 3 times)

https://news.livedoor.com/article/detail/12275980/
経血をイメージして、ケチャップや血祭りと言っている人も。

https://laundrybox.jp/magazine/period-euphemisms/

https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/2109/17/news062.html
「血祭り」「流血ウィーク」……若干自虐ネタっぽい有間さんの呼び方に対して「プリンセスウィーク」って!! 

https://news.livedoor.com/article/detail/12275980/
女同士でこっそり使ってる、生理の言い回し・5選「お月さま」「血祭り」
  Comments:
There's a million words for this it seems, won't add all but this came up a bunch of times.
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&joc;</misc>
+<gloss>menstruation</gloss>
4. A 2021-11-07 21:43:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't appear to.
3. A* 2021-11-07 14:18:28 
  Comments:
doesn't fit,does it?
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>victimizing</gloss>
2. A 2017-06-24 01:06:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257890 Active (id: 2158772)
検査 [ichi1,news1,nf02]
けんさ [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ inspection (e.g. customs, factory)
▶ examination
▶ test
▶ check
▶ scan (e.g. MRI, PET)
▶ audit

Conjugations


History:
2. A 2021-11-16 06:00:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I kind of want to lead with examination here
1. A* 2021-11-07 13:44:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21 +22,4 @@
-<gloss>scan (e.g. MRI, PET, etc.)</gloss>
+<gloss>test</gloss>
+<gloss>check</gloss>
+<gloss>scan (e.g. MRI, PET)</gloss>
+<gloss>audit</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257990 Active (id: 2157010)
検定 [ichi1,news1,nf07]
けんてい [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vt]
▶ official certification
▶ official approval
▶ inspection
▶ verification
▶ examination
2. [n] [abbr]
▶ certification examination
▶ licensing examination
▶ proficiency test
Cross references:
  ⇒ see: 1814600 検定試験 1. certification examination; licensing examination; licensure examination
3. [n] {mathematics}
▶ hypothesis testing
Cross references:
  ⇒ see: 2238520 仮説検定 1. hypothesis testing; hypothesis test

Conjugations


History:
8. A 2021-11-08 00:35:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
7. A 2021-11-07 13:42:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>examination</gloss>
@@ -34 +35 @@
-<xref type="see" seq="2238520">仮説検定・かせつけんてい</xref>
+<xref type="see" seq="2238520">仮説検定</xref>
6. A 2017-10-10 04:04:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-10-09 20:19:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/検定
  Comments:
I don't think sense 3 is so broad.
Daijr, koj and Wikipedia only mention hypothesis testing.
Daijs gives 英語検定 as an example of sense 2.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>approval</gloss>
+<gloss>official approval</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>verification</gloss>
@@ -25 +25,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -30 +30 @@
-<gloss>licensure examination</gloss>
+<gloss>proficiency test</gloss>
@@ -35,3 +35,2 @@
-<xref type="see" seq="2827220">英語検定・えいごけんてい</xref>
-<gloss>test (e.g. statistical, medical, proficiency)</gloss>
-<gloss>assay</gloss>
+<field>&math;</field>
+<gloss>hypothesis testing</gloss>
4. A 2017-08-27 06:16:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34,3 +34,4 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<field>&math;</field>
-<gloss>(statistical) test</gloss>
+<xref type="see" seq="2238520">仮説検定・かせつけんてい</xref>
+<xref type="see" seq="2827220">英語検定・えいごけんてい</xref>
+<gloss>test (e.g. statistical, medical, proficiency)</gloss>
+<gloss>assay</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1261190 Active (id: 2156663)
原因 [ichi1,news1,nf01]
げんいん [ichi1,news1,nf01] げいいん [ik]
1. [n,vs,vi]
▶ cause
▶ origin
▶ source

Conjugations


History:
10. A 2021-11-07 01:52:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
9. A 2019-03-31 00:56:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting. I think ik should stay for now, but it's worth watching these cases.
8. A* 2019-03-30 03:58:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
げいいん	2743
7. A* 2019-03-30 03:55:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://news.livedoor.com/article/detail/8549492/
"読者581名に聞いてみました。
Q.話し言葉と文字表記が異なり紛らわしい言葉を教えてください(複数回答)
1位 雰囲気(○ふんいき ×ふいんき) 29.4%
2位 原因(○げんいん ×げいいん) 10.8%
3位 温州(○うんしゅう ×おんしゅう) 10.7%
4位 全員(○ぜんいん ×ぜいいん) 9.1%
5位 その通り(○そのとおり ×そのとうり) 8.4%"
"■原因(○げんいん ×げいいん)
・「げいいんと何度も打ったことがある」(25歳女性/小売店/技術職)
・「『鯨飲』と出てきたときの衝撃は忘れられません」(36歳女性/情報・IT/事務系専門職)
・「自分の滑舌の悪さを感じる」(25歳男性/自動車関連/技術職)"
"2位「原因」も同様に、「ん+母音」の発音がむずかしいことから起こる誤り。特に子どものころは、この発音がなかなかできません。だから、大人になっても「げい
いん」と言ってしまうようです。"
"4位の「全員」も、子どものころから言い慣れた口語をそのまま使っているわけですね。その証拠に、子どもがあまり使わない「婚姻」や「参院」などは正しく発音し
ているはず。"
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q107724010
"《原因》←コレって漢字変換する時 なんと入れますか?
げえいん げいいん。。。どおしても出てこないので“原”と“因”
で入れてます。
普通に1回で変換出来ても良さそうな、一般的な単語なのに いつも不思議でなりません"
"口に出して話すと「げえいん げいいん」となってしまうのでしょうね。
「げんいん」とよみます。"
  Comments:
I don't think it's just an approximation of "げんいん" but a different pronunciation, see the answers in the survey: 「自分の滑舌の悪さを感
じる」
Also the fact that people type it (and then leave it as hiragana, because they can't convert it properly) is another reason why I think 
we should include it.
I think 全員 should also have a ぜいいん[ik] reading since it's high up in the list. If there's enough evidence of 店員, etc. being read 
as ていいん and so on then I think we should add those reading to those entries too.
6. A* 2019-03-30 02:42:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Isn't げいいん just an approximation of how げんいん is pronounced rather than an irregular reading? It's the same with 全員, 店員, 団員, etc.
I don't see any evidence that it's a common mistake. Two of those links refer to the same incident.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1262650 Active (id: 2156662)
厳守 [ichi1,news2,nf29]
げんしゅ [ichi1,news2,nf29]
1. [n,vs,vt]
▶ strict observance
▶ rigid adherence
▶ scrupulous compliance

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 01:51:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2017-11-02 17:56:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>adherence</gloss>
+<gloss>rigid adherence</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1268490 Active (id: 2156820)
五臓六腑
ごぞうろっぷ
1. [n] [yoji]
▶ the five viscera and the six internal organs
Cross references:
  ⇒ see: 1268480 五臓 1. the five viscera (liver, lungs, heart, kidney and spleen)
  ⇒ see: 1561570 六腑 1. the six internal organs (large intestine, small intestine, gallbladder, stomach, san jiao, urinary bladder)
2. [n] [yoji]
▶ inside one's body
▶ in one's heart



History:
3. A 2021-11-07 03:14:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
心臓・肝臓・肺臓・腎臓・脾臓ひぞうの五臓と、大腸・小腸・胃・胆・膀胱
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1268480">五臓</xref>
+<xref type="see" seq="1561570">六腑</xref>
@@ -13 +15 @@
-<gloss>the internal organs</gloss>
+<gloss>the five viscera and the six internal organs</gloss>
2. A* 2021-11-05 07:50:48  Opencooper
  Refs:
meikyo; daijs
  Comments:
Present in at least two yoji dictionaries.
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&yoji;</misc>
+<gloss>inside one's body</gloss>
+<gloss>in one's heart</gloss>
+</sense>
1. A 2014-08-25 01:39:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270070 Active (id: 2156529)
後払い [news2,nf43] 後払あと払い
あとばらい [news2,nf43] ごばらい (後払い, 後払)
1. [n,vs,vt]
▶ deferred payment
Cross references:
  ⇔ see: 1603800 前払い 1. payment in advance; advance payment; prepayment

Conjugations


History:
9. A 2021-11-07 00:56:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<pos>&vt;</pos>
8. A 2021-10-03 10:12:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<re_restr>後払</re_restr>
7. A 2021-10-03 10:11:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
後払い	2319396
あと払い	2551
後払	37558
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>後払</keb>
6. A 2021-10-02 21:59:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-10-02 10:26:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.amazon.co.jp/dp/B071S5HVKZ/
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あと払い</keb>
@@ -15,0 +19 @@
+<re_restr>後払い</re_restr>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1275560 Active (id: 2156665)
厚着 [ichi1]
あつぎ [ichi1]
1. [n,vs,vi]
▶ wearing thick clothes
▶ dressing warmly
Cross references:
  ⇔ see: 1475620 薄着 1. being lightly dressed

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 01:53:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2013-01-25 22:31:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-01-25 00:31:49  Marcus Richert
  Refs:
prog
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>dressing warmly</gloss>
2. A 2011-05-24 17:45:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not antonyms
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="ant" seq="1475620">薄着</xref>
-<xref type="ant" seq="1475620">薄着</xref>
+<xref type="see" seq="1475620">薄着</xref>
+<xref type="see" seq="1475620">薄着</xref>
1. A* 2011-05-24 13:28:24  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Ant
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="ant" seq="1475620">薄着</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276180 Active (id: 2221962)
口止め [ichi1,news2,nf46] 口どめ [sK]
くちどめ [ichi1,news2,nf46]
1. [n,vs,vt]
▶ forbidding mentioning (something to others)
▶ imposing silence (on)
▶ ordering (someone) to keep quiet
▶ muzzling (someone)
▶ gagging
▶ hushing up
2. [n] [abbr]
▶ hush money
Cross references:
  ⇒ see: 1276190 口止め料 1. hush money

Conjugations


History:
7. A 2023-02-15 22:42:58  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-02-15 02:37:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 口止め  │ 59,957 │ 98.9% │
│ 口どめ  │    442 │  0.7% │ - adding
│ くちどめ │    201 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口どめ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-12-11 06:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-08 22:34:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス
  Diff:
@@ -20,3 +20,6 @@
-<gloss>forbidding to speak</gloss>
-<gloss>muzzling (a person)</gloss>
-<gloss>bribing into secrecy</gloss>
+<gloss>forbidding mentioning (something to others)</gloss>
+<gloss>imposing silence (on)</gloss>
+<gloss>ordering (someone) to keep quiet</gloss>
+<gloss>muzzling (someone)</gloss>
+<gloss>gagging</gloss>
+<gloss>hushing up</gloss>
3. A 2021-11-07 01:30:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276300 Active (id: 2156617)
口出し [ichi1,news2,nf42] 口だし
くちだし [ichi1,news2,nf42]
1. [n,vs,vi]
▶ interference
▶ meddling
▶ butting in

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:30:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-05-02 23:31:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 12:51:03  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
7,900,000 口出し
  248,000 口だし
  Comments:
Merge alt spelling 口だし and alt gloss from 1275730
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口だし</keb>
@@ -21,0 +24,1 @@
+<gloss>butting in</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276700 Active (id: 2156619)
口答え [ichi1] 口ごたえ口応え [iK]
くちごたえ [ichi1]
1. [n,vs,vi]
▶ retort
▶ back talk
▶ backchat

Conjugations


History:
7. A 2021-11-07 01:30:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2018-08-06 13:16:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2018-08-06 10:47:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>backchat</gloss>
4. A 2010-11-18 18:36:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-11-18 15:49:23  Scott
  Refs:
google
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口応え</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1277000 Active (id: 2156620)
口論 [ichi1,news1,nf18]
こうろん [ichi1,news1,nf18]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ quarrel
▶ argument
▶ row
▶ (verbal) dispute

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 01:30:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-09-04 01:45:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-02 13:59:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
The "口" in 口論 is significant.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>dispute</gloss>
@@ -21,0 +21,2 @@
+<gloss>row</gloss>
+<gloss>(verbal) dispute</gloss>
2. A 2015-02-01 22:32:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-02-01 22:09:40  Curtis Naito <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>argument</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284550 Active (id: 2156636)
合意 [ichi1,news1,nf01]
ごうい [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi]
▶ (coming to an) agreement
▶ consent
▶ mutual understanding
▶ accord
▶ consensus

Conjugations


History:
8. A 2021-11-07 01:39:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2020-06-09 20:41:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It probably helps.
6. A* 2020-06-09 12:05:06 
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>(coming to) agreement</gloss>
+<gloss>(coming to an) agreement</gloss>
5. A* 2020-06-09 09:53:44 
  Refs:
https://japanese.stackexchange.com/questions/77824/whats-the-difference-between-合意-and-同意
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>agreement</gloss>
+<gloss>(coming to) agreement</gloss>
4. A 2017-06-08 19:29:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284600 Active (id: 2166850)
合格 [ichi1,news1,nf05]
ごうかく [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vi]
▶ passing (an exam)
▶ pass
▶ success
▶ passing grade
2. [n,vs,vi]
▶ meeting (specifications, standards, etc.)
▶ passing (inspection)
▶ qualification
▶ being found eligible

Conjugations


History:
3. A 2021-11-29 22:35:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5, prog
  Comments:
Two senses in the kokugos.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>passing (an exam)</gloss>
+<gloss>pass</gloss>
@@ -21,2 +22,0 @@
-<gloss>passing (e.g. exam)</gloss>
-<gloss>eligibility</gloss>
@@ -23,0 +24,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>meeting (specifications, standards, etc.)</gloss>
+<gloss>passing (inspection)</gloss>
+<gloss>qualification</gloss>
+<gloss>being found eligible</gloss>
2. A* 2021-11-29 09:39:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=3328&vm=&re=
(合格の取消等)
(Revoking a Passing Grade on an Examination)
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>passing grade</gloss>
1. A 2021-11-07 01:40:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284740 Active (id: 2156641)
合計 [ichi1,news1,nf03]
ごうけい [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ sum total
▶ total amount
Cross references:
  ⇐ see: 1956260 合【ごう】 5. sum; total

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:41:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284850 Active (id: 2156635)
合宿 [ichi1,news1,nf07]
がっしゅく [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ lodging together
▶ training camp
▶ boarding house

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:39:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284870 Active (id: 2158439)
合唱 [ichi1,news1,nf10]
がっしょう [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vt]
▶ singing together
▶ singing in union
▶ chorus
2. [n,vs,vt]
▶ ensemble singing
▶ choral singing
▶ chorus

Conjugations


History:
3. A 2021-11-14 06:33:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-08 23:58:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
All the kokugos (and GG5) have two senses.
"chorus" has many meanings so I think this is the best approach.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>singing together</gloss>
+<gloss>singing in union</gloss>
@@ -21 +23,8 @@
-<gloss>singing in a chorus</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>ensemble singing</gloss>
+<gloss>choral singing</gloss>
+<gloss>chorus</gloss>
1. A 2021-11-07 01:37:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284920 Active (id: 2156632)
合掌 [spec2,news2,nf45]
がっしょう [spec2,news2,nf45]
1. [n,vs,vi]
▶ pressing one's hands together in prayer
2. [n]
▶ triangular frame of a thatched roof
Cross references:
  ⇐ see: 2659070 合掌組【がっしょうぐみ】 1. triangular frame of a thatched roof
3. [exp]
《at the end of Buddhist correspondence》
▶ yours sincerely
▶ yours truly
▶ sincerely yours
Cross references:
  ⇒ see: 1250740 敬具 1. yours sincerely; sincerely yours; yours truly

Conjugations


History:
8. A 2021-11-07 01:37:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2020-04-15 06:40:28  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-04-15 06:26:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,3 +29,3 @@
-<gloss>Yours sincerely</gloss>
-<gloss>Yours truly</gloss>
-<gloss>Sincerely yours</gloss>
+<gloss>yours sincerely</gloss>
+<gloss>yours truly</gloss>
+<gloss>sincerely yours</gloss>
5. A 2018-04-25 08:50:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
4. A 2011-09-11 22:54:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284930 Active (id: 2198603)
合図 [ichi1,news1,nf16] 相図 [rK]
あいず [ichi1,news1,nf16]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ sign
▶ signal
▶ cue

Conjugations


History:
4. A 2022-07-27 01:43:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-11-13 05:54:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
合図	652380
相図	8628
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2021-11-07 01:39:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2017-09-19 19:28:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>cue</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284940 Active (id: 2156637)
合成 [ichi1,news1,nf12]
ごうせい [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vt,adj-no]
▶ composition
▶ synthesis
▶ compounding
▶ combining
2. [n]
▶ composite photo
3. [n] {mathematics}
▶ (function) composition

Conjugations


History:
8. A 2021-11-07 01:39:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
7. A 2021-06-21 23:12:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not. I'll extend the first sense a little.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21,8 +22,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>composite</gloss>
-<gloss>compound</gloss>
-<gloss>synthetic</gloss>
-<gloss>mixed</gloss>
-<gloss>combined</gloss>
+<gloss>compounding</gloss>
+<gloss>combining</gloss>
6. A* 2021-06-21 08:00:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://president.jp/articles/-/39408?page=1
「芸能人200人がポルノ合成の餌食に」アイコラとは段違いのディープフェイクの怖さ
  Comments:
Does adj-no really have to be a separate sense from sense 1?
  Diff:
@@ -28,0 +29,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>composite photo</gloss>
5. A 2016-08-13 01:31:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-08-12 14:01:56  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
wikipedia
  Diff:
@@ -29,0 +30,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&math;</field>
+<gloss>(function) composition</gloss>
+</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285140 Active (id: 2281928)
合同 [ichi1,news1,nf03]
ごうどう [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ combination
▶ union
▶ joining
▶ incorporation
▶ amalgamation
▶ merger
▶ fusion
2. [adj-no]
▶ combined
▶ joint
▶ united
▶ shared
3. [n,adj-no] {mathematics}
▶ congruence

Conjugations


History:
7. A 2023-11-02 05:32:42  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-11-02 01:27:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, wisdom
  Comments:
I think it's quite easy to work out the meaning of 合同〜 compounds from the noun glosses but I don't object to having a separate adj-no sense.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23,0 +23 @@
+<gloss>joining</gloss>
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>merger</gloss>
@@ -26,0 +28,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>combined</gloss>
+<gloss>joint</gloss>
+<gloss>united</gloss>
+<gloss>shared</gloss>
@@ -31 +38,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
5. A* 2023-10-31 19:25:17 
  Refs:
daijs
  Comments:
I think this could use some plain-english glosses
such as "together" or "shared" or "common"
so you don't have to wonder what 合同授業 is supposed to mean
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
4. A 2021-11-07 01:37:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29 +30,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
3. A 2011-09-02 04:58:10  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285340 Active (id: 2275636)
合理化 [ichi1,news1,nf06]
ごうりか [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt]
▶ rationalization
▶ making (something) conform to reason
▶ justification
2. [n,vs,vt]
▶ rationalization (of a company, industry, etc.)
▶ rationalisation
▶ streamlining
▶ making more efficient
3. [n,vs,vt] {psychology}
▶ rationalization

Conjugations


History:
3. A 2023-08-27 00:59:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
The kokugos all split slightly differently. I think this works best.
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<gloss>rationalisation</gloss>
-<gloss>streamlining</gloss>
+<gloss>making (something) conform to reason</gloss>
+<gloss>justification</gloss>
@@ -28,2 +28,11 @@
-<gloss>rationalizing (one's behavior)</gloss>
-<gloss>justifying</gloss>
+<gloss>rationalization (of a company, industry, etc.)</gloss>
+<gloss>rationalisation</gloss>
+<gloss>streamlining</gloss>
+<gloss>making more efficient</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&psych;</field>
+<gloss>rationalization</gloss>
2. A* 2023-08-26 04:43:03  Opencooper
  Refs:
wisdom, smk
  Comments:
Added sense not in the JEs (other than gg5), so putting it second.
  Diff:
@@ -22,2 +22,8 @@
-<gloss>rationalize</gloss>
-<gloss>rationalise</gloss>
+<gloss>streamlining</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>rationalizing (one's behavior)</gloss>
+<gloss>justifying</gloss>
1. A 2021-11-07 01:40:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285390 Active (id: 2291264)
合流 [spec1,news2,nf27]
ごうりゅう [spec1,news2,nf27]
1. [n,vs,vi]
▶ confluence (of rivers)
▶ flowing together
▶ joining
2. [n,vs,vi]
▶ joining (of people, groups, parties, etc.)
▶ union
▶ linking up
▶ merging (e.g. of traffic)
▶ meeting (up)

Conjugations


History:
6. A 2024-02-06 20:13:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I think this split is fine.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -20,2 +20,3 @@
-<xref type="see" seq="2860121">合流点</xref>
-<gloss>flowing together (of rivers)</gloss>
+<gloss>confluence (of rivers)</gloss>
+<gloss>flowing together</gloss>
+<gloss>joining</gloss>
@@ -27,2 +28,3 @@
-<gloss>meeting up (of people)</gloss>
-<gloss>uniting (e.g. of forces)</gloss>
+<gloss>joining (of people, groups, parties, etc.)</gloss>
+<gloss>union</gloss>
+<gloss>linking up</gloss>
@@ -30,3 +32 @@
-<gloss>linking up</gloss>
-<gloss>coming together</gloss>
-<gloss>joining</gloss>
+<gloss>meeting (up)</gloss>
5. A* 2024-02-05 22:29:28  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
daijs is the same as sankoku.  1= literal rivers. 2 = everything else.
1 二つ以上の川の流れが合わさって一つになること。「河口近くで—する」
2 別々に行動していた人・集団・党派などが一つになること。「本隊に—する」

合流	2380190	  
合流し	899341	  verb
合流する	289060	  verb
合流点	84993	  
合流地点	45474	  
合流でき	43820	  verb

Frieren:
10年前に旅に出た死乳と合流することだ
1. To meet my friend who embarked on a journey 10 years ago.
2. Two reunite with my friend who departed 10 years ago.

https://eow.alc.co.jp/search?q=合流する
他動
join(川や道路などが~に)
join(人や集団などと)  <---- people and groups, etc.
句動

~と合流する
join up with
句動
hook up with
単語帳
~の影にいる(人)と合流する
join someone in the shade of
単語帳
~の真ん中で合流する
meet in the center of
数人のグループに合流する
join a small group
  Comments:
Came here to add clarity that this can apply to people(friends, etc.), saw some other things... (and created 合流点 as part of that)

I don't usually suggest this, but maybe one sense would be simpler for English speakers?  Note that *all* of the glosses in [2] can be used perfectly well in English for rivers.

If not, I've suggested a reorganization of the glosses to match the kokugos' split.

Sankoku has two senses. One is explicitly rivers. One is explicitly people. Neither covers metaphorical uses like "tech trends coming together", it's not clear that sankoku's "people" definition should cover armies joining forces, or why cars should be more like rivers than people (merging of traffic). Maybe cars are more of a "flow".  But this feels somewhat arbitrary.  daijs seems like a clearer split, [1] = rivers (etymological meaning), [2] = people, groups, and など, everything else...

I created the xref as one sense.  To keep this entry as two senses, it seems the xref should perhaps also be split in two.  The simplest split for me feels like "rivers" -> confluence, and "everything else" -> junction, meeting point, etc....  But again, all of the sense[2] glosses seem to work fine for rivers as well.

I'd rather put vehicular traffic in a 3rd sense than arbitrarily squeeze it into the "river" sense, just because cars "flow"(or whatever the justification might be, it's honestly not quite clear to me).
===

At minimum, 51% explicitly verbal. Not clear from the old glosses, which should probably have more gerunds.  Looking at the ngram numbers in the new proposal at the xref, it looks like we'd be better recommending the xref as a gloss for the noun "confluence".  Just giving the xref will also expose the word "confluence" in situations where that might be the right translation for 合流.
  Diff:
@@ -20,5 +20,2 @@
-<gloss>confluence (of rivers)</gloss>
-<gloss>merge (of traffic)</gloss>
-<gloss>conflux</gloss>
-<gloss>junction</gloss>
-<gloss>joining</gloss>
+<xref type="see" seq="2860121">合流点</xref>
+<gloss>flowing together (of rivers)</gloss>
@@ -30 +27,3 @@
-<gloss>union (e.g. of forces)</gloss>
+<gloss>meeting up (of people)</gloss>
+<gloss>uniting (e.g. of forces)</gloss>
+<gloss>merging (e.g. of traffic)</gloss>
@@ -32 +30,0 @@
-<gloss>merging</gloss>
@@ -33,0 +32 @@
+<gloss>joining</gloss>
4. A 2021-11-07 01:40:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29 +29 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2018-04-05 13:48:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 2380342
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2011-11-23 03:51:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
adding some additional glosses from gg5, prog, nc.  removing "recombining" as AFAIK 合流 doesn't suggest that they were ever together before
  Diff:
@@ -19,1 +19,4 @@
-<gloss>(traffic) merge</gloss>
+<gloss>merge (of traffic)</gloss>
+<gloss>conflux</gloss>
+<gloss>junction</gloss>
+<gloss>joining</gloss>
@@ -25,1 +28,1 @@
-<gloss>union (of forces)</gloss>
+<gloss>union (e.g. of forces)</gloss>
@@ -27,2 +30,2 @@
-<gloss>merge</gloss>
-<gloss>recombining</gloss>
+<gloss>merging</gloss>
+<gloss>coming together</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1287070 Active (id: 2158459)
国民 [ichi1,news1,nf01]
こくみん [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ people (of a country)
▶ nation
▶ citizen
▶ national
Cross references:
  ⇐ see: 2843598 国民【くにたみ】 1. people of a country
  ⇐ see: 2178120 青人草【あおひとくさ】 1. the people; the public; citizenry
2. [n] [abbr]
▶ Democratic Party for the People
Cross references:
  ⇒ see: 2851302 国民民主党 1. Democratic Party for the People; DPFP; DPP



History:
4. A 2021-11-14 10:44:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-07 06:41:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409095
維新と国民、改憲に向け連携 9日にも幹事長、国対委員長会談
https://ja.wikipedia.org/wiki/国民民主党_(日本_2020)
略称は「民主党」[8][9][注 2]、「国民民主」[10][11]、「国民」[12][13] なども使用される。
  Diff:
@@ -22,0 +23,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2851302">国民民主党</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Democratic Party for the People</gloss>
+</sense>
2. A 2017-11-19 22:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-19 17:19:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>people (of a country)</gloss>
@@ -19,2 +19,0 @@
-<gloss>nationality</gloss>
-<gloss>people</gloss>
@@ -21,0 +21 @@
+<gloss>national</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1287800 Active (id: 2156719)
黒色がん黒色癌黒色ガン
こくしょくがん
1. [n] {medicine}
▶ melanocarcinoma
▶ melanotic carcinoma



History:
1. A 2021-11-07 02:26:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
黒色癌	43
黒色がん	No matches
黒色ガン	61

putting 黒色がん first for consistency w other cancer entries. seems ok when the ngram count is this 
low
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>黒色がん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黒色ガン</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1297960 Active (id: 2156884)
作文 [ichi1,news1,nf09]
さくぶん [ichi1,news1,nf09]
1. [n,vs,vi]
▶ writing (an essay, prose, etc.)
▶ composition
Cross references:
  ⇔ see: 2525510 作文【さくもん】 1. writing (poetry); composing
  ⇐ see: 1802770 綴り方【つづりかた】 3. school composition
2. [n,vs,vi]
▶ formal writing with little real meaning

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 06:44:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-06 05:08:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (only 1 sense)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1298110 Active (id: 2156523)
削減 [ichi1,news1,nf01]
さくげん [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ cut
▶ reduction
▶ curtailment

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 00:54:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1298120 Active (id: 2156524)
削除 [ichi1,news1,nf16]
さくじょ [ichi1,news1,nf16]
1. [n,vs,vt]
▶ deletion
▶ elimination
▶ erasure
▶ striking out

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 00:54:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-06-24 10:34:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Agreed. Trimming glosses.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>deletion</gloss>
@@ -20,2 +20,0 @@
-<gloss>cancellation</gloss>
-<gloss>deletion</gloss>
@@ -23 +22 @@
-<gloss>DEL (key)</gloss>
+<gloss>striking out</gloss>
1. A* 2017-06-23 20:59:13 
  Comments:
Makes no sense.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1300860 Active (id: 2156660)
三唱
さんしょう
1. [n,vs,vt]
▶ three cheers
▶ three chants
▶ singing three times

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:51:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-12-09 00:17:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-12-08 07:19:05  Marcus Richert
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>3 cheers</gloss>
+<gloss>three cheers</gloss>
+<gloss>three chants</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1302090 Active (id: 2157160)
参加 [ichi1,news1,nf01]
さんか [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi]
▶ participation
▶ joining
▶ entry

Conjugations


History:
6. A 2021-11-09 00:00:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "adherence" works.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>adherence</gloss>
5. A 2021-11-07 01:51:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-07-31 21:22:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-31 13:06:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I don't think adj-no is entirely right.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2019-07-31 03:09:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -21 +21,3 @@
-<gloss>entrance</gloss>
+<gloss>joining</gloss>
+<gloss>entry</gloss>
+<gloss>adherence</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1302410 Active (id: 2159184)
参照 [ichi1,news1,nf08]
さんしょう [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ reference (e.g. to a dictionary, passage, footnotes)
▶ consultation
▶ comparison
Cross references:
  ⇐ see: 2846561 参看【さんかん】 1. reference (e.g. to a dictionary, passage, footnotes); consultation; comparison
2. [n,vs,vt] {computing}
▶ browsing (to a file or folder)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-17 21:46:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Comments:
Thanks. I'll make it a separate sense.
  Diff:
@@ -22,0 +23,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>browsing (to a file or folder)</gloss>
4. A* 2021-11-16 18:03:29 
  Comments:
re: browse
https://pc-more.fimplex.com/article/windows-file-folder-browse/

it refers to the "browse for file" dialog in windows
ファイルを参照する etc.
3. A 2021-11-09 11:08:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-09 00:33:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I'm not sure what is meant by the "browsing" gloss.
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<gloss>reference</gloss>
-<gloss>bibliographical reference</gloss>
+<gloss>reference (e.g. to a dictionary, passage, footnotes)</gloss>
@@ -23,2 +22 @@
-<gloss>browsing (e.g. when selecting a file to upload on a computer)</gloss>
-<gloss>checking out</gloss>
+<gloss>comparison</gloss>
1. A 2021-11-07 01:50:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1304970 Active (id: 2157144)
仕事 [ichi1,news1,nf01]
しごと [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi]
▶ work
▶ job
▶ labor
▶ labour
▶ business
▶ task
▶ assignment
▶ occupation
▶ employment
Cross references:
  ⇐ see: 2851448 お仕事【おしごと】 1. work; job; labor; labour; business; task; assignment; occupation; employment
2. [n] {physics}
▶ work

Conjugations


History:
9. A 2021-11-08 21:33:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
仕事	112677751
仕事する	393343
仕事して	1631073
仕事をする	1233863
仕事をして	3874633
  Comments:
I would think so. Not very "vs" in the first place.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
8. A* 2021-11-07 13:32:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Isn't it just intransitive?
7. A* 2021-11-07 03:15:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
or both?
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
6. A* 2021-11-06 01:22:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2020-07-25 13:17:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, Wisdom
  Diff:
@@ -23,0 +24,2 @@
+<gloss>task</gloss>
+<gloss>assignment</gloss>
@@ -26,2 +27,0 @@
-<gloss>vocation</gloss>
-<gloss>task</gloss>
@@ -31 +30,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1305410 Active (id: 2156813)
仕返し [news2,nf36]
しかえし [news2,nf36]
1. [n,vs,vi]
▶ payback
▶ tit for tat
▶ retaliation
▶ revenge
2. [n,vs,vi]
▶ doing over again
▶ redoing

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 03:08:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-10-22 19:54:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-22 18:53:16 
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>payback</gloss>
2. A 2018-07-30 04:14:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-29 22:47:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj
  Comments:
Added sense (not in the JEs).
I think this is sufficient for sense 1.
  Diff:
@@ -17,2 +16,0 @@
-<gloss>being even with</gloss>
-<gloss>reprisal</gloss>
@@ -22,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>doing over again</gloss>
+<gloss>redoing</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1306540 Active (id: 2185080)
刺繍 [spec1,news2,nf37] 刺しゅう刺繡 [rK]
ししゅう [spec1,news2,nf37]
1. [n,vs,vt]
▶ embroidery

Conjugations


History:
7. A 2022-05-01 22:06:53  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-05-01 21:59:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
2,542,991	 76.4%	刺繍
  707,439	 21.3%	刺しゅう
      343	  0.0%	刺繡
   75,831	  2.3%	ししゅう
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-11-07 00:53:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2012-08-24 01:34:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-08-24 00:01:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
世界大百科事典 第2版 ( http://kotobank.jp/word/刺繡 )
http://ja.wikipedia.org/wiki/刺繡
64k hits when searching Japanese pages
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>刺繡</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1306640 Active (id: 2157162)
司会 [ichi1,news1,nf08]
しかい [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ leading a meeting
▶ presiding over a meeting
▶ officiating at a ceremony
▶ chairmanship
2. [n]
▶ chairman
▶ presenter
▶ host
▶ moderator
▶ master of ceremonies
Cross references:
  ⇒ see: 1306650 司会者 1. chairman; moderator; toastmaster; master of ceremonies; chairperson; host (of a TV show, etc.)

Conjugations


History:
9. A 2021-11-09 00:01:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<xref type="see" seq="1306650">司会者・しかいしゃ</xref>
+<xref type="see" seq="1306650">司会者</xref>
8. A 2021-11-07 01:32:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2017-02-13 22:23:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not really sure it's two senses.
6. A* 2017-02-13 14:07:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs eij
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<gloss>leading a meeting</gloss>
+<gloss>presiding over a meeting</gloss>
+<gloss>officiating at a ceremony</gloss>
@@ -20 +23,5 @@
-<gloss>leading a meeting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1306650">司会者・しかいしゃ</xref>
+<gloss>chairman</gloss>
5. A* 2017-02-13 13:19:55  Robin Scott
  Refs:
prog, ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>master of ceremonies</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1310840 Active (id: 2158069)
死語 [spec2,news2,nf26]
しご [spec2,news2,nf26]
1. [n]
▶ dead language
▶ extinct language
Cross references:
  ⇔ ant: 2837851 活語 1. living language
2. [n]
▶ obsolete word
▶ dated word
▶ word that has become passé
Cross references:
  ⇒ see: 1625580 廃語 1. obsolete word



History:
6. A 2021-11-12 20:14:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-07 19:21:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we'd use "dated" to describe most 死語.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>dated word</gloss>
4. A 2019-01-17 12:54:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="ant" seq="2837851">活語・1</xref>
3. A 2018-02-28 13:39:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<xref type="see" seq="1625580">廃語</xref>
2. A 2018-02-28 09:34:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1311260 Active (id: 2156818)
私生活 [news1,nf17]
しせいかつ [news1,nf17]
1. [n]
▶ private life



History:
2. A 2021-11-07 03:12:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-06 18:51:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's fine without "one's".
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>one's private life</gloss>
+<gloss>private life</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327020 Active (id: 2199276)
取材 [ichi1,news1,nf02]
しゅざい [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ gathering material (for an article, novel, etc.)
▶ collecting information
▶ covering (an event, incident, etc.)
▶ reporting
▶ interview (for a news story)

Conjugations


History:
9. A 2022-07-29 22:54:11  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-07-29 21:37:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
I think one sense is enough.
  Diff:
@@ -21,11 +21,5 @@
-<gloss>news coverage</gloss>
-<gloss>collecting data (e.g. for an article)</gloss>
-<gloss>covering (something for media)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<xref type="see" seq="2768190">取材相手・しゅざいあいて</xref>
-<gloss>interview</gloss>
+<gloss>gathering material (for an article, novel, etc.)</gloss>
+<gloss>collecting information</gloss>
+<gloss>covering (an event, incident, etc.)</gloss>
+<gloss>reporting</gloss>
+<gloss>interview (for a news story)</gloss>
7. A 2021-11-07 01:27:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (1 sense)
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +28,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2013-02-09 06:58:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought about that, but I see a few pages where it's being used as a distinct noun, as Don says.
5. A* 2013-02-07 02:14:42  Marcus Richert
  Refs:
prog has:
彼は取材のために遺族に会いに行った
He went to interview the bereaved family to write an article.
  Comments:
I think "interview" or "interviewing" could go into the first 
meaning, instead of having two? "interviewing" somebody isn't 
very far removed from "collecting data for an article" - esp. 
as prog and the kokugo's don't split.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327070 Active (id: 2156610)
取得 [ichi1,news1,nf05]
しゅとく [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ obtaining (a qualification, right, object, etc.)
▶ acquisition (of land, property, etc.)
▶ gaining possession (of)
▶ getting
▶ purchase

Conjugations


History:
9. A 2021-11-07 01:26:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
8. A 2021-10-29 20:11:21  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-10-29 14:48:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK, but I think "thing" is too general. Everything is a thing.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>obtaining (e.g. a qualification, right, thing)</gloss>
-<gloss>acquisition</gloss>
+<gloss>obtaining (a qualification, right, object, etc.)</gloss>
+<gloss>acquisition (of land, property, etc.)</gloss>
6. A* 2021-10-29 12:22:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
学国:〔権利・資格・物品などを〕自分のものとして手にいれ
ること。
  Comments:
Since all the kokugos have qualifications in 
the examples, I think it's helpful to point 
out. It also mirrors the note in gakkoku
5. A* 2021-10-29 12:01:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Do we need the examples? Both 取得 and the glosses are very broad in meaning.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328170 Active (id: 2263671)
手伝い [ichi1,news1,nf12] 手つだい [sK]
てつだい [ichi1,news1,nf12]
1. [n]
▶ helper
▶ assistant
2. [n]
▶ help
▶ assistance
Cross references:
  ⇐ see: 1612810 お手伝い【おてつだい】 2. help; assistance



History:
5. A 2023-05-29 22:44:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-05-29 21:41:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 手伝い  │ 2,885,441 │ 98.1% │
│ 手つだい │     2,734 │  0.1% │ - sK
│ てつだい │    52,065 │  1.8% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-11-07 19:11:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>assistance</gloss>
2. A 2012-02-12 22:20:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-12 14:53:35  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
The main entry gets millions of Google hits. The addition gets 33k. It was in the text which I was reading so I searched for confirmation on your site, but no result was found. Further searching indicated that the addition was not too uncommon so I am suggesting the amendment.

The following two entries could be perhaps be deleted if you did accept the amendment:-

手つだい 【てつだい】 (n) assistant; helper; help; supporter; JWN-09815790-n
手つだい 【てつだい】 (n) aid; assist; assistance; help; JWN-01207609-n
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手つだい</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1329730 Active (id: 2159100)
受検 [news2,nf38]
じゅけん [news2,nf38]
1. [n,vs,vt]
▶ undergoing an inspection
▶ undergoing an examination
▶ undergoing a test
▶ undergoing a check

Conjugations


History:
3. A 2021-11-17 11:33:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-07 13:39:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -18 +18,4 @@
-<gloss>being subjected to investigation</gloss>
+<gloss>undergoing an inspection</gloss>
+<gloss>undergoing an examination</gloss>
+<gloss>undergoing a test</gloss>
+<gloss>undergoing a check</gloss>
1. A 2021-11-07 01:28:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1329740 Active (id: 2158460)
受験 [ichi1,news1,nf02]
じゅけん [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ taking an examination (esp. for entrance to a school or university)
Cross references:
  ⇐ see: 2830316 お受験【おじゅけん】 1. competitive entrance examinations for prestigious kindergartens and elementary schools

Conjugations


History:
5. A 2021-11-14 10:45:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-07 13:48:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>taking an examination (esp. school and university entrance)</gloss>
+<gloss>taking an examination (esp. for entrance to a school or university)</gloss>
3. A 2021-11-07 01:28:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-12-09 21:57:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>taking an examination (esp. school entrance exams, esp. university)</gloss>
+<gloss>taking an examination (esp. school and university entrance)</gloss>
1. A* 2011-12-09 09:38:13  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Comments:
While this is used generally, this has strong connotations of “school entrance” and esp. “college entrance” exams (which hold an important place in Japanese society).
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>taking an examination</gloss>
+<gloss>taking an examination (esp. school entrance exams, esp. university)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1329810 Active (id: 2156612)
受信 [ichi1,news1,nf08]
じゅしん [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ receiving (a message, letter, email, etc.)
▶ reception (radio, TV, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 1477560 発信 1. dispatch; despatch; transmission; submission
  ⇔ see: 1402820 送信 1. transmission; sending

Conjugations


History:
7. A 2021-11-07 01:28:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2020-05-08 21:05:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22 +21 @@
-<gloss>receiving (letter, email, etc.)</gloss>
+<gloss>receiving (a message, letter, email, etc.)</gloss>
5. A 2020-05-07 00:57:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1477560">発信・1</xref>
4. A 2019-07-08 03:08:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-06 17:05:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
gg5 has receipt but I thing receiving is clearer
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<gloss>reception (e.g. radio)</gloss>
-<gloss>receipt (e.g. email message)</gloss>
+<gloss>receiving (letter, email, etc.)</gloss>
+<gloss>reception (radio, TV, etc.)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1330510 Active (id: 2222078)
収穫 [ichi1,news1,nf07]
しゅうかく [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vt]
▶ harvest
▶ crop
▶ ingathering
2. [n]
▶ fruits (of one's labors)
▶ gain
▶ result
▶ returns
3. [n,vs,vt]
▶ catch (fishing)
▶ bag (hunting)
▶ haul
Cross references:
  ⇒ see: 1881800 収獲 1. catch (fishing); bag (hunting); haul

Conjugations


History:
7. A 2023-02-17 04:59:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-02-17 03:33:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo and obunsha explicitly have the second sense as a noun only. Other refs gloss it as a noun as well.

Third sense is in meikyo, sankoku, shinmeikai, etc.
  Diff:
@@ -26,2 +25,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
@@ -31,0 +30,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1881800">収獲</xref>
+<gloss>catch (fishing)</gloss>
+<gloss>bag (hunting)</gloss>
+<gloss>haul</gloss>
5. A 2021-11-07 01:25:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (3 senses, vs only on one)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2019-02-27 04:09:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-02-26 20:28:10 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉

https://eow.alc.co.jp/search?q=収穫
収穫がない  come up dry(捜査や調査が)
2倍の収穫  twofold gain
予期せぬ収穫を得る  reap a windfall
最大の収穫  the biggest benefit
規模に関する収穫一定 constant returns to scale
  Comments:
「これから買い物は必ずここでするよ。得意客が増えるのは収穫だろ?」

I think "gain" might  closer than "fruit".
  Diff:
@@ -27 +27,3 @@
-<gloss>results</gloss>
+<gloss>gain</gloss>
+<gloss>result</gloss>
+<gloss>returns</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1330660 Active (id: 2156606)
収拾 [ichi1,news1,nf10]
しゅうしゅう [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vt]
▶ control
▶ bringing under control
▶ settling (a matter)
▶ putting in order

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 01:24:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2017-05-28 23:50:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-05-24 20:28:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Good to have "control" for cases like "事態は収拾がつかなくなった".
  Diff:
@@ -19,3 +19,3 @@
-<gloss>controlling</gloss>
-<gloss>settling (e.g. an issue)</gloss>
-<gloss>coping</gloss>
+<gloss>control</gloss>
+<gloss>bringing under control</gloss>
+<gloss>settling (a matter)</gloss>
2. A 2012-05-18 11:05:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-18 07:26:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>control</gloss>
-<gloss>settling</gloss>
+<gloss>controlling</gloss>
+<gloss>settling (e.g. an issue)</gloss>
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>putting in order</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1330880 Active (id: 2157252)
収容 [ichi1,news1,nf08]
しゅうよう [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ accommodation
▶ taking in
▶ receiving
▶ housing
▶ seating
▶ admission (of patients, students, etc.)
2. [n,vs,vt]
▶ imprisonment
▶ detention
▶ internment
3. [n,vs,vt]
▶ containing (e.g. words in a dictionary)
▶ adding

Conjugations


History:
7. A 2021-11-09 11:11:54  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-11-09 01:25:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think we need so many senses. The kokugos only have one.
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>reception</gloss>
+<gloss>taking in</gloss>
+<gloss>receiving</gloss>
@@ -22,0 +24,2 @@
+<gloss>seating</gloss>
+<gloss>admission (of patients, students, etc.)</gloss>
@@ -28,7 +31,2 @@
-<gloss>seating</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>custody (e.g. awaiting deportation)</gloss>
+<gloss>imprisonment</gloss>
+<gloss>detention</gloss>
@@ -41,8 +39,2 @@
-<gloss>admission</gloss>
-<gloss>hospitalization</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>entering (e.g. in dictionary)</gloss>
+<gloss>containing (e.g. words in a dictionary)</gloss>
+<gloss>adding</gloss>
5. A 2021-11-07 01:24:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (only 1 sense)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +33 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -36,0 +40 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -42,0 +47 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2015-04-25 04:09:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-04-21 03:03:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Very broad term.
  Diff:
@@ -31 +31,2 @@
-<gloss>custody</gloss>
+<gloss>custody (e.g. awaiting deportation)</gloss>
+<gloss>internment</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1335010 Active (id: 2156895)
十日の菊
とおかのきく
1. [exp,n] [id]
▶ something that comes too late and is useless
▶ [lit] chrysanthemum blooming on the 10th (i.e. one day too late for the Chrysanthemum Festival)
Cross references:
  ⇒ see: 1336870 重陽 1. Chrysanthemum Festival; one of the five annual festivals; celebrated on the 9th day of the 9th lunar month



History:
4. A 2021-11-07 06:50:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-06 06:03:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,0 +14 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -14 +16 @@
-<gloss g_type="expl">like a chrysanthemum prepared for the ninth day of the ninth month of the lunar calendar for the Chrysanthemum festival but that blooms only on the tenth</gloss>
+<gloss g_type="lit">chrysanthemum blooming on the 10th (i.e. one day too late for the Chrysanthemum Festival)</gloss>
2. A 2010-09-01 05:17:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-31 14:11:46  Scott
  Refs:
gg5 daij koj
  Diff:
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>coming too late</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="1336870">重陽</xref>
+<gloss>something that comes too late and is useless</gloss>
+<gloss g_type="expl">like a chrysanthemum prepared for the ninth day of the ninth month of the lunar calendar for the Chrysanthemum festival but that blooms only on the tenth</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338290 Active (id: 2156578)
出演 [ichi1,news1,nf03]
しゅつえん [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vi]
▶ appearance (in a film, play, TV show, etc.)
▶ performance
Cross references:
  ⇐ see: 2834851 声の出演【こえのしゅつえん】 1. voice acting; appearing in a movie, TV show, etc. as a voice actor

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 01:13:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-11-01 03:14:20  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2021-11-01 01:11:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think we should lead with "appearance".
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>appearance (in a film, play, TV show, etc.)</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>appearance (in a stage, film, TV show, etc.)</gloss>
2. A 2018-01-26 07:43:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-25 07:11:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij prog
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -19,5 +20 @@
-<gloss>stage appearance</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to act (in a play)</gloss>
+<gloss>appearance (in a stage, film, TV show, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338330 Active (id: 2156570)
出火 [news1,nf12]
しゅっか [news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ outbreak of fire

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:11:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338350 Active (id: 2218033)
出荷 [ichi1,news1,nf06]
しゅっか [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt]
▶ shipping
▶ shipment
▶ forwarding
▶ sending (goods)
▶ delivery

Conjugations


History:
5. A 2023-01-05 07:09:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -23,2 +23 @@
-<gloss>sending (goods to the market)</gloss>
-<gloss>delivering</gloss>
+<gloss>sending (goods)</gloss>
4. A* 2023-01-05 06:20:03  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/出荷
  Comments:
added sense
  Diff:
@@ -22,0 +23,3 @@
+<gloss>sending (goods to the market)</gloss>
+<gloss>delivering</gloss>
+<gloss>delivery</gloss>
3. A 2021-11-07 01:10:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-03-05 21:30:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-05 16:33:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think "outgoing freight" is right.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>outgoing freight</gloss>
+<gloss>shipment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338500 Active (id: 2215517)
出願 [ichi1,news1,nf13]
しゅつがん [ichi1,news1,nf13]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ application
▶ filing an application

Conjugations


History:
5. A 2022-12-12 10:57:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1180030">応募</xref>
@@ -23 +22 @@
-<gloss>filing</gloss>
+<gloss>filing an application</gloss>
4. A* 2022-12-12 01:16:59  Nicolas Maia
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=出願
https://ejje.weblio.jp/content/出願
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>filing</gloss>
3. A 2021-11-07 01:09:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-05-13 07:47:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-12 09:13:43  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
syn
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="1180030">応募</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338600 Active (id: 2156585)
出勤 [ichi1,news1,nf12]
しゅっきん [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ going to work
▶ leaving for work
▶ attendance (at work)
▶ being at work
▶ presence (in the office)
▶ reporting for work
Cross references:
  ⇔ see: 2219610 退勤 1. leaving work; clocking out

Conjugations


History:
8. A 2021-11-07 01:15:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2018-12-03 20:37:06  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2018-12-03 18:02:57 
  Refs:
大辞木
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>going to work</gloss>
+<gloss>leaving for work</gloss>
@@ -23 +24,0 @@
-<gloss>going to work</gloss>
5. A 2012-12-31 22:18:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-12-30 23:42:42  winnie <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<gloss>reporting for work</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338650 Active (id: 2156567)
出金 [spec1]
しゅっきん [spec1]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ withdrawal (of money)
▶ payment
▶ contribution
▶ investment
▶ financing

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:10:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338750 Active (id: 2156568)
出血 [ichi1,news1,nf09]
しゅっけつ [ichi1,news1,nf09]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ bleeding
▶ haemorrhage
▶ hemorrhage
2. [n,vs,vt,vi]
▶ bleeding money
▶ red ink
▶ selling below cost

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:10:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +28,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-06-13 11:54:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-13 05:49:41  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -23,0 +23,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>bleeding money</gloss>
+<gloss>red ink</gloss>
+<gloss>selling below cost</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338820 Active (id: 2220307)
出現 [ichi1,news1,nf11]
しゅつげん [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vi]
▶ appearance
▶ emergence
▶ advent
▶ arrival
▶ showing up
▶ coming to existence

Conjugations


History:
3. A 2023-01-28 21:07:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I don't think the gloss itself is needed.
  Diff:
@@ -24,5 +24,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to make one's appearance</gloss>
+<gloss>showing up</gloss>
+<gloss>coming to existence</gloss>
2. A* 2023-01-28 20:46:51  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Comments:
Not sure if it should be two senses.
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>emergence</gloss>
+<gloss>advent</gloss>
@@ -22 +24,5 @@
-<gloss>make one's appearance</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to make one's appearance</gloss>
1. A 2021-11-07 01:13:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339010 Active (id: 2285208)
出産 [ichi1,news1,nf05]
しゅっさん [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ childbirth
▶ (giving) birth
▶ delivery
▶ parturition
Cross references:
  ⇐ see: 1001960 お産【おさん】 1. (giving) birth; childbirth; delivery
2. [n,vs,vt,vi]
▶ production (of goods)

Conjugations


History:
5. A 2023-12-05 20:07:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
"confinement" is a bit old-fashioned now but it's not really worth the effort removing it as a gloss.
4. A* 2023-12-05 02:50:44  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Removed "confinement", dated, comments at お産.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<gloss>confinement</gloss>
3. A 2021-11-07 01:12:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +30,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-10-01 02:57:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>(giving) birth</gloss>
@@ -21,0 +22,1 @@
+<gloss>parturition</gloss>
1. A* 2013-09-28 04:27:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -19,2 +19,1 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>(child)birth</gloss>
+<gloss>childbirth</gloss>
@@ -22,0 +21,5 @@
+<gloss>confinement</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339150 Active (id: 2156572)
出社 [spec1,news2,nf32]
しゅっしゃ [spec1,news2,nf32]
1. [n,vs,vi]
▶ going to work (e.g. in the morning)
▶ coming to work
Cross references:
  ⇔ ant: 1411400 退社 2. leaving work (e.g. at the end of the day)

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 01:11:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-11-01 09:38:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/04e5a9014af621eb440233c7ff4d5f37b6db0fec
楽天グループは1日から、東京本社などの従業員の働き方について、原則週4日出社、週1日在宅勤務にした。
  Comments:
Today, " (e.g. in the morning)" could be replaced with "(as opposed to working from home)"

(just a comment)
2. A 2018-04-08 07:15:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tightening xref
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="ant" seq="1411400">退社</xref>
+<xref type="ant" seq="1411400">退社・2</xref>
1. A 2018-04-08 06:31:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 1562678
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339220 Active (id: 2229545)
出場 [ichi1,news1,nf02]
しゅつじょう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ participation (in a tournament, match, race, etc.)
▶ entry
▶ taking part (in)
▶ competing (in)
▶ appearance
2. [n,vs,vi]
▶ appearance (on the stage, television, etc.)
3. [n,vs,vi]
▶ exiting (a venue, train station, etc.)
▶ exit
Cross references:
  ⇒ ant: 1466360 入場 1. entrance; entering; admission; admittance
4. [n,vs,vi]
▶ being dispatched (of an ambulance, fire engine, etc.)

Conjugations


History:
8. A 2023-04-27 21:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-04-27 20:22:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daijr/s, sankoku
  Comments:
I think the "participation" sense should lead. All the Tanaka sentences are for this sense.
Added sense (not in the JEs).
  Diff:
@@ -20,2 +20,5 @@
-<gloss>(stage) appearance</gloss>
-<gloss>performance</gloss>
+<gloss>participation (in a tournament, match, race, etc.)</gloss>
+<gloss>entry</gloss>
+<gloss>taking part (in)</gloss>
+<gloss>competing (in)</gloss>
+<gloss>appearance</gloss>
@@ -27 +30 @@
-<gloss>participation (e.g. in a tournament)</gloss>
+<gloss>appearance (on the stage, television, etc.)</gloss>
@@ -33,0 +37 @@
+<gloss>exiting (a venue, train station, etc.)</gloss>
@@ -35 +39,6 @@
-<gloss>exiting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>being dispatched (of an ambulance, fire engine, etc.)</gloss>
6. A 2022-04-21 07:47:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better to lead with the straight noun, as with 入場.
  Diff:
@@ -33,0 +34 @@
+<gloss>exit</gloss>
5. A* 2022-04-21 05:51:28 
  Refs:
4 改札口・出入り口などを通って、場内・構内から外へ出ること。
sounds more like "exiting" than "exit" to me
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<gloss>exit</gloss>
+<gloss>exiting</gloss>
4. A* 2022-04-21 01:19:28  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/出場-528933
  Comments:
Saw it on the subway 改札.
  Diff:
@@ -28,0 +29,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="ant" seq="1466360">入場</xref>
+<gloss>exit</gloss>
+</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339340 Active (id: 2156590)
出世 [ichi1,news1,nf14]
しゅっせ [ichi1,news1,nf14]
1. [n,vs,vi]
▶ success in life
▶ getting ahead
▶ successful career
▶ promotion
▶ climbing the corporate ladder
▶ eminence

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:17:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-07-11 20:59:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
please phrase nouns as nouns
  Diff:
@@ -19,0 +19,3 @@
+<gloss>success in life</gloss>
+<gloss>getting ahead</gloss>
+<gloss>successful career</gloss>
@@ -20,1 +23,1 @@
-<gloss>successful career</gloss>
+<gloss>climbing the corporate ladder</gloss>
@@ -22,2 +25,0 @@
-<gloss>get ahead</gloss>
-<gloss>climb the corporate ladder</gloss>
1. A* 2011-07-11 09:58:06  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
More idiomatic nuances of “get ahead, climb the corporate ladder”.
  Diff:
@@ -22,0 +22,2 @@
+<gloss>get ahead</gloss>
+<gloss>climb the corporate ladder</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339460 Active (id: 2156581)
出席 [ichi1,news1,nf03]
しゅっせき [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vi]
▶ attendance
▶ presence
▶ appearance
Cross references:
  ⇔ ant: 1254020 欠席 1. absence; non-attendance

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:14:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-09-24 11:18:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Don't need a separate vs sense.
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="ant" seq="1254020">欠席</xref>
@@ -22,6 +23,0 @@
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to attend</gloss>
-<gloss>to be present</gloss>
-<gloss>to appear</gloss>
-</sense>
1. A* 2020-09-24 09:46:06  Tyler Winn <...address hidden...>
  Comments:
Perhaps could be cross referenced with 欠席?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339530 Active (id: 2156588)
出前 [ichi1,news1,nf20]
でまえ [ichi1,news1,nf20]
1. [n,vs,vt]
▶ home delivery (of food)
▶ outside catering

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:16:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-10-07 23:21:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-07 15:48:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
"Catering" is too broad.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>catering</gloss>
-<gloss>meal delivery service</gloss>
+<gloss>home delivery (of food)</gloss>
+<gloss>outside catering</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339620 Active (id: 2156566)
出題 [ichi1,news1,nf19]
しゅつだい [ichi1,news1,nf19]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ setting a question (for an exam, quiz, etc.)
2. [n,vs,vt,vi]
▶ setting a theme (for composition of poetry)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 01:09:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +26,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-02-02 20:17:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs ex.: "「クイズ番組に―する」"
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>setting a question (for an exam)</gloss>
+<gloss>setting a question (for an exam, quiz, etc.)</gloss>
3. A 2011-09-05 11:05:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-04 19:52:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
[vs,n] is awkward
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +19,3 @@
+<gloss>setting a question (for an exam)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -19,1 +23,2 @@
-<gloss>set a question (for an exam)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>setting a theme (for composition of poetry)</gloss>
1. A* 2011-09-04 12:23:08  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Clarify *for an exam*
* Wording change
* Reorder pos: set [vs] before [n] as mostly used as verb
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -18,2 +19,1 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>proposing a question</gloss>
+<gloss>set a question (for an exam)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339660 Active (id: 2156580)
出張 [ichi1,news1,nf07]
しゅっちょう [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ business trip
▶ official trip

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:14:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-07-28 10:29:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
GG5 has "official tour" but I agree it's not a great gloss.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>official tour</gloss>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>official trip</gloss>
1. A* 2019-07-28 07:40:37 
  Comments:
"official tour"?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339910 Active (id: 2270347)
出入り [ichi1,news1,nf13] 出這入り [rK] 出はいり [sK]
でいり (出入り) [ichi1,news1,nf13] ではいり
1. [n,vs,vi]
▶ going in and out
▶ entering and exiting
2. [n,vs,vi]
▶ visiting regularly
▶ frequenting
▶ having regular dealings with
3. [n]
▶ income and expenditure
▶ incomings and outgoings
4. [n]
▶ increase and decrease
▶ surplus and deficit
▶ fluctuation
5. [n]
▶ fight
▶ trouble
▶ quarrel
▶ dispute
Cross references:
  ⇐ see: 2861141 女出入り【おんなでいり】 1. problems arising from affairs with women; trouble over women
6. [n]
▶ indentations (e.g. of a coastline)

Conjugations


History:
5. A 2023-05-31 11:03:23  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2023-05-30 20:33:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 出入り  │ 1,217,786 │ 96.6% │
│ 出はいり │       636 │  0.1% │ - add, sK (seen in a gloss in sankoku)
│ 出這入り │       210 │  0.0% │ - rK (daijr, meikyo, etc.)
│ でいり  │    35,542 │  2.8% │
│ ではいり │     6,271 │  0.5% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>出はいり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-11-07 01:16:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -32 +33 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-28 11:05:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-28 11:00:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -26,3 +26,13 @@
-<gloss>in and out</gloss>
-<gloss>coming and going</gloss>
-<gloss>free association</gloss>
+<gloss>going in and out</gloss>
+<gloss>entering and exiting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>visiting regularly</gloss>
+<gloss>frequenting</gloss>
+<gloss>having regular dealings with</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -30 +40,18 @@
-<gloss>debits and credit</gloss>
+<gloss>incomings and outgoings</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>increase and decrease</gloss>
+<gloss>surplus and deficit</gloss>
+<gloss>fluctuation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>fight</gloss>
+<gloss>trouble</gloss>
+<gloss>quarrel</gloss>
+<gloss>dispute</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>indentations (e.g. of a coastline)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339950 Active (id: 2156852)
出納 [ichi1,news1,nf24]
すいとう [ichi1,news1,nf24]
1. [n,vs,vt]
▶ receipts and expenditure (disbursements)

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 05:02:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2021-11-07 01:11:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1340000 Active (id: 2156573)
出発 [ichi1,news1,nf05]
しゅっぱつ [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vi]
▶ departure
▶ leaving
▶ setting off

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:12:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
gg5
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,0 +21,2 @@
+<gloss>leaving</gloss>
+<gloss>setting off</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1340030 Active (id: 2156577)
出版 [ichi1,news1,nf03] 出板 [oK]
しゅっぱん [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ publication
Cross references:
  ⇐ see: 1352580 上梓【じょうし】 2. publication

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:13:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-02-19 22:13:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk: "「しゅっぱん」の漢字表記は、木版印刷が盛んだった江戸時代には多く「出板」が用いられた。"
G n-grams:
出板	1521
  Comments:
It's in nikk with a note.
1. A* 2020-02-19 15:22:30  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://furigana.info/w/出板:しゅっぱん
not in the kokugos, hence oK
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>出板</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1340190 Active (id: 2156584)
出品 [ichi1,news1,nf11]
しゅっぴん [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ exhibiting
▶ showing
▶ putting on display
▶ putting up for sale
▶ entering (a work into a competition)
▶ submitting

Conjugations


History:
7. A 2021-11-07 01:15:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2019-02-22 22:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-02-22 22:19:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
More glosses.
  Diff:
@@ -19,2 +19,3 @@
-<gloss>exhibit</gloss>
-<gloss>display</gloss>
+<gloss>exhibiting</gloss>
+<gloss>showing</gloss>
+<gloss>putting on display</gloss>
@@ -21,0 +23,2 @@
+<gloss>entering (a work into a competition)</gloss>
+<gloss>submitting</gloss>
4. A 2017-05-01 23:00:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-05-01 21:46:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Simplifying
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>putting something up for sale</gloss>
+<gloss>putting up for sale</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1340700 Active (id: 2156587)
出力 [ichi1,news1,nf08]
しゅつりょく [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ output (electrical, signal, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:16:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (3 senses, 2 are vs)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-03-08 02:50:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Gg5, etc.
  Comments:
It needs some qualification, as it can't really be used for, say, the output from a writers' workshop.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>output</gloss>
+<gloss>output (electrical, signal, etc.)</gloss>
1. A* 2013-03-07 11:29:45  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
I think it may be misleading to give "dynamo" as an example, 
as it suggests that the output is physical/analog rather than 
digital. It probably more often refers to the digital output 
of electronic devices, I think.
http://ja.wikipedia.org/wiki/出力
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>output (e.g. of dynamo)</gloss>
+<gloss>output</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1340750 Active (id: 2156579)
出捐
しゅつえん
1. [n,vs,vt]
▶ contribution
▶ subscription

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:13:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342430 Active (id: 2156596)
処刑 [ichi1,news1,nf15]
しょけい [ichi1,news1,nf15]
1. [n,vs,vt]
▶ execution

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:18:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342470 Active (id: 2156593)
処置 [ichi1,news1,nf10]
しょち [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vt]
▶ measure
▶ step
▶ dealing with
2. [n,vs,vt]
▶ medical treatment

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:17:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-05-18 18:55:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>dealing with</gloss>
1. A* 2017-05-18 12:08:18  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
daijs/r
  Comments:
split
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>treatment</gloss>
@@ -22,0 +22,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>medical treatment</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342480 Active (id: 2156592)
処罰 [ichi1,news1,nf14]
しょばつ [ichi1,news1,nf14]
1. [n,vs,vt]
▶ punishment
▶ penalty

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 01:17:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2017-09-29 11:21:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>penalty</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342490 Active (id: 2156597)
処分 [ichi1,news1,nf02]
しょぶん [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ disposal
▶ throwing away
▶ selling off
2. [n,vs,vt]
▶ dealing with (a problem)
▶ measure
3. [n,vs,vt]
▶ punishment
▶ penalty
4. [n,vs,vt]
▶ putting down (e.g. diseased animal)

Conjugations


History:
6. A 2021-11-07 01:19:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (2 senses)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -31,0 +34 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -37,0 +41 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2017-11-21 11:54:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All 21 Tanaka sentences seem to be sense 1.
4. A* 2017-11-20 11:17:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, prog
  Comments:
Splitting sense 1 (in line with the kokugos).
I don't think "disposition" is a helpful gloss.
  Diff:
@@ -20,2 +20,7 @@
-<gloss>dealing (with a problem)</gloss>
-<gloss>disposition</gloss>
+<gloss>throwing away</gloss>
+<gloss>selling off</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>dealing with (a problem)</gloss>
@@ -23 +27,0 @@
-<gloss>procedure</gloss>
@@ -28,0 +33 @@
+<gloss>penalty</gloss>
3. A 2011-05-25 20:29:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-05-25 10:23:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -30,0 +30,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>putting down (e.g. diseased animal)</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342500 Active (id: 2297479)
処方 [spec1,news2,nf28]
しょほう [spec1,news2,nf28]
1. [n,vs,vt]
▶ prescription (of medicine)
▶ formula

Conjugations


History:
6. A 2024-04-08 21:52:41  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-04-08 20:57:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
English dictionaries say that "recipe" is archaic.
I don't think "formulation" is needed.
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<gloss>prescription</gloss>
-<gloss>formulation</gloss>
+<gloss>prescription (of medicine)</gloss>
@@ -23 +21,0 @@
-<gloss>recipe</gloss>
4. A 2021-11-07 01:18:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2018-04-05 13:51:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams 2301864
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -18,0 +21,2 @@
+<gloss>formula</gloss>
+<gloss>recipe</gloss>
2. A 2014-01-03 10:43:46  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342510 Active (id: 2156594)
処理 [ichi1,news1,nf02]
しょり [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ processing
▶ dealing with
▶ treatment
▶ disposition
▶ disposal

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:18:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1346230 Active (id: 2156690)
勝負 [ichi1,news1,nf03]
しょうぶ [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ victory or defeat
2. [n,vs,vi]
▶ match
▶ contest
▶ game
▶ bout

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:03:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-11-23 06:38:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-22 14:04:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<gloss>victory or defeat</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19 +22,0 @@
-<gloss>victory or defeat</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1346240 Active (id: 2213631)
勝利 [ichi1,news1,nf02] 捷利 [rK]
しょうり [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ victory
▶ triumph
▶ win
▶ conquest
▶ success
Cross references:
  ⇔ ant: 1472610 敗北 1. defeat; loss; reverse; setback

Conjugations


History:
6. A 2022-11-14 14:46:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="ant" seq="1472610">敗北</xref>
@@ -25,0 +27 @@
+<gloss>win</gloss>
@@ -28 +29,0 @@
-<gloss>win</gloss>
5. A 2022-11-13 01:48:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-13 01:29:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────╮
│ 勝利   │ 7,863,856 │
│ 捷利   │     1,488 │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ しょうり │    15,083 │
╰─ーーーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-11-07 02:04:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2010-11-08 03:18:21  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352820 Active (id: 2156936)
上滑り [news2,nf38] 上すべり
うわすべり [news2,nf38]
1. [adj-no,adj-na,vs,vi,n]
▶ superficial
▶ shallow
2. [adj-no,adj-na,n]
▶ frivolous
▶ careless
▶ thoughtless
3. [n,vs,vi]
▶ sliding along a surface
▶ being slippery

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 13:54:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
上滑り	22614
上すべり	1074
上滑べり