JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vi]
[col]
▶ vomit ▶ spew ▶ puke ▶ vomiting
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
[col]
▶ confessing |
8. | A 2021-11-07 03:16:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-06 05:26:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | safe to assume sense 2 is vi also? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2019-09-16 09:51:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-09-16 05:52:41 Opencooper | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
4. | A 2018-08-12 00:44:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, prog, gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>vomit</gloss> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>puke</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to be obsessive (about) ▶ to be overly concerned (with) ▶ to fuss (over) ▶ to worry too much (about) ▶ to be picky (about) ▶ to be hung up (on) ▶ to stick to |
|
2. |
[v5r,vi]
[uk]
《positive nuance》 ▶ to be particular (about) ▶ to pay special attention (to) ▶ to be fastidious (about) ▶ to insist (on) ▶ to be uncompromising |
|
3. |
[v5r,vi]
[dated,uk]
▶ to get stuck ▶ to be obstructed |
15. | A 2021-11-19 00:39:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, prog, ルミナス |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>to stick to</gloss> |
|
14. | A 2021-11-17 11:42:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -10 +8,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
13. | A* 2021-11-07 21:04:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス, meikyo |
|
Comments: | I've changed my mind about 拘る. I think we should drop the iK tags. Shinmeikai has had the kanji since at least 1997, and Meikyo since at least 2010. It's commonly used in formal writing. I see 拘る so often that I forget it's not in all the refs. Meikyo has "古い言い方で" for sense 3. Added glosses. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,6 @@ -<gloss>to fuss over</gloss> -<gloss>to be particular about</gloss> +<gloss>to be obsessive (about)</gloss> +<gloss>to be overly concerned (with)</gloss> +<gloss>to fuss (over)</gloss> +<gloss>to worry too much (about)</gloss> +<gloss>to be picky (about)</gloss> +<gloss>to be hung up (on)</gloss> @@ -27,2 +31,6 @@ -<gloss>to be obsessive about</gloss> -<gloss>to be fixated on</gloss> +<s_inf>positive nuance</s_inf> +<gloss>to be particular (about)</gloss> +<gloss>to pay special attention (to)</gloss> +<gloss>to be fastidious (about)</gloss> +<gloss>to insist (on)</gloss> +<gloss>to be uncompromising</gloss> @@ -32,0 +41 @@ +<misc>&dated;</misc> @@ -34,2 +43,2 @@ -<gloss>to obstruct</gloss> -<gloss>to hinder</gloss> +<gloss>to get stuck</gloss> +<gloss>to be obstructed</gloss> |
|
12. | A 2017-07-25 05:15:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
Diff: | @@ -31,2 +31,5 @@ -<gloss>to be obstruct</gloss> -<gloss>to oppose</gloss> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to obstruct</gloss> +<gloss>to hinder</gloss> |
|
11. | A* 2017-07-20 18:20:55 Davide Della Via | |
Refs: | http://cjjc.weblio.jp/content/こだわ%E 3%82%8B http://ejje.weblio.jp/content/こだわ%E 3%82%8B |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,4 @@ +<sense> +<gloss>to be obstruct</gloss> +<gloss>to oppose</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
(こなた only)
[n]
[uk]
▶ this way ▶ here
|
|||||
2. |
(こなた only)
[n]
[uk]
▶ the person in question ▶ he ▶ she ▶ him ▶ her |
|||||
3. |
(こなた only)
[n]
▶ since (a time in the past) ▶ prior to (a time in the future) |
|||||
4. |
(こなた only)
[pn]
▶ me |
|||||
5. |
[pn]
[uk]
▶ you |
4. | A 2021-11-07 02:40:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-06 06:31:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 此方 408461 (usu read こちら) こなた 425319 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -24,0 +26 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -43,0 +46 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2018-05-16 23:10:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -40 +39,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -45 +43,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2011-11-04 03:26:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<xref type="see" seq="1004500">こちら</xref> +<xref type="see" seq="1004500">こちら・1</xref> |
1. |
[n,vs,vi]
[uk]
▶ hiccup ▶ hiccough
|
3. | A 2021-11-07 01:33:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 吃逆 2493 噦 88 しゃっくり 115227 シャックリ 14505 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2019-09-06 15:07:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>hiccup</gloss> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>hiccup</gloss> |
|
1. | A* 2019-09-06 10:33:45 | |
Refs: | GG5, daijirin |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>噦</keb> |
1. |
[adv,vs]
[on-mim,uk]
《じーっと is more emphatic》 ▶ motionlessly (e.g. stand, wait) ▶ (be) still |
|||||
2. |
[adv,vs]
[uk]
▶ fixedly (e.g. gaze, stare) ▶ intently (e.g. listen, think)
|
|||||
3. |
[adv,vs]
[uk]
▶ patiently (endure) ▶ stoically |
|||||
4. |
[adv,vs]
[uk]
▶ firmly (e.g. hold) ▶ restrained |
9. | A 2022-01-29 06:15:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-01-29 05:53:25 Opencooper | |
Comments: | Don't need note with the rK tag now. |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<s_inf>じーっと is more emphatic. 凝乎と is rare.</s_inf> +<s_inf>じーっと is more emphatic</s_inf> |
|
7. | A 2021-11-07 01:20:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2012-08-24 23:53:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fixed the WWWJDIC bug. |
|
Diff: | @@ -24,1 +24,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -34,1 +33,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -42,1 +40,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -50,1 +47,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
5. | A* 2012-08-22 16:22:51 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | ** Display is a bit broken – these all give [uk], but displays the kanji first, instead of in 《》 ** elab glosses and usage examples (think, endure, etc.) (read in poem, for (standing) motionless: じっと立っていた) |
|
Diff: | @@ -29,1 +29,2 @@ -<gloss>motionlessly</gloss> +<gloss>motionlessly (e.g. stand, wait)</gloss> +<gloss>(be) still</gloss> @@ -36,1 +37,2 @@ -<gloss>fixedly (e.g. of staring)</gloss> +<gloss>fixedly (e.g. gaze, stare)</gloss> +<gloss>intently (e.g. listen, think)</gloss> @@ -43,1 +45,2 @@ -<gloss>patiently</gloss> +<gloss>patiently (endure)</gloss> +<gloss>stoically</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[pn]
[uk]
▶ there (place relatively near listener)
|
|||||||||
2. |
[pn]
[uk]
▶ there (place just mentioned) ▶ that place |
|||||||||
3. |
[pn]
[uk]
▶ then (of some incident just spoken of) ▶ that (of point just raised) |
|||||||||
4. |
[pn]
[arch]
▶ you |
5. | A 2021-11-07 02:38:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-06 06:25:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 其処 262164 - unexpectedly common but still only around 0.5% of そこ 其所 6448 そこ 41636388 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-10-28 03:27:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-10-27 18:42:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | n -> pn Added kanji form. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<k_ele> +<keb>其所</keb> +</k_ele> @@ -13,5 +16,5 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1577140">何処・1</xref> -<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref> -<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref> -<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref> +<pos>&pn;</pos> +<xref type="see" seq="1577140">どこ・1</xref> +<xref type="see" seq="1288810">ここ・1</xref> +<xref type="see" seq="1288810">ここ・1</xref> +<xref type="see" seq="1000320">あそこ・1</xref> @@ -22 +25,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&pn;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -27 +31,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&pn;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -32 +37 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&pn;</pos> |
|
1. | A 2017-06-01 21:00:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | tightening xrefs |
|
Diff: | @@ -14,5 +14,5 @@ -<xref type="see" seq="1577140">何処</xref> -<xref type="see" seq="1288810">此処</xref> -<xref type="see" seq="1000320">彼処</xref> -<xref type="see" seq="1000320">彼処</xref> -<xref type="see" seq="1000320">彼処</xref> +<xref type="see" seq="1577140">何処・1</xref> +<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref> +<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref> +<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref> +<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref> |
1. |
[n]
[uk]
▶ chonmage ▶ [expl] topknot hairstyle worn by men in the Edo period
|
|||||||
2. |
[aux]
[uk,joc]
《after the -te form of a verb; punning form of ちょうだい》 ▶ please do (for me)
|
11. | A 2024-01-11 00:58:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2024-01-10 21:59:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij https://en.wikipedia.org/wiki/Chonmage |
|
Comments: | Not a modern hairstyle. Only worn by sumo wrestlers nowadays. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>topknot (hair style)</gloss> +<gloss>chonmage</gloss> +<gloss g_type="expl">topknot hairstyle worn by men in the Edo period</gloss> |
|
9. | A 2023-01-08 20:56:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess the uk is the key tag here. |
|
8. | A* 2023-01-08 17:15:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/丁髷 prog: 丁髷を結う do up [tie] one's hair in a topknot 丁髷 5089 2.1% ちょんまげ 236085 97.9% |
|
Comments: | I think 丁髷 is a form that learners should be aware of. I wouldn't tag it as rare. All the JEs have it. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2023-01-06 19:46:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<misc>&sl;</misc> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[aux]
[uk]
《after the dictionary form of a verb》 ▶ should ▶ must ▶ ought to
|
12. | A 2021-11-07 02:36:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2021-11-06 01:09:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I can't see where the "-able" sense came from. Dropping it. Sense 3 only applies to べし. We use "dictionary form" in quite a few other entries. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<s_inf>after plain verbs</s_inf> +<s_inf>after the dictionary form of a verb</s_inf> @@ -18,14 +18 @@ -<gloss>that one ought to</gloss> -<gloss>to be done</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&aux;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>passive ending</s_inf> -<gloss>-able</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&aux;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>probably</gloss> -<gloss>likely</gloss> +<gloss>ought to</gloss> |
|
10. | A 2021-11-03 03:29:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Confirming it's OK. The "P" tag stays. |
|
9. | A 2021-11-02 19:44:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. |
|
8. | A* 2021-11-01 15:25:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | removing spec1 from rK ok? |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ interchange
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ international
|
|||||
3. |
(インタ only)
[n]
[abbr,col]
▶ interview
|
|||||
4. |
(インター only)
[n]
[abbr]
▶ international school
|
|||||
5. |
[pref]
▶ inter- |
9. | A 2021-11-17 21:57:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -39 +39 @@ -<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&pref;</pos> |
|
8. | A 2021-11-16 11:06:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-07 08:17:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://gamp.ameblo.jp/bilingualac/entry- 11335368886.html インターの夏休みは6月上旬から始まり、8月の下中から新学 期が始まるという形をとっています。 この3ヶ月もの休み、どんだけ宿題が出るのかと思ってしまい ますが、 なんと宿題が出ないインターナショナルスクールもあります。 https://news.yahoo.co.jp/articles/41d50e0b331b cd680a44c4e88aae32c9e0a19f50 Koki,インター卒業で女優業を本格化へ ... 「彼女は今夏、都内にあるイギリス系インターナショナルスク ールを卒業しました。日本の大学へはイギリス独自の大学入学 資格試験、もしくは高校卒業程度認定試験(旧大検)に合格す れば進めますが、卒業生で国内進学はごくわずか。大多数は英 国の大学を選んでいます」 I've heard this spoken see also インター校 2218 |
|
Comments: | maybe col |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,7 @@ +</sense> +<sense> +<stagr>インター</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2851376">インターナショナルスクール</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>international school</gloss> |
|
6. | A 2019-11-19 02:32:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<xref type="see" seq="1023100">インタビュー</xref> |
|
5. | A* 2019-11-19 00:43:09 | |
Comments: | saw on TV google results for 街頭インタ |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,7 @@ +<stagr>インタ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<misc>&abbr;</misc> +<misc>&col;</misc> +<gloss>interview</gloss> +</sense> +<sense> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Uruguay |
6. | A 2021-11-07 02:34:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-06 03:18:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | ウルグアイ 127256 ウルグァイ 1894 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,3 +16,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ウルグァイ</reb> |
|
4. | A 2019-07-04 07:00:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-07-04 05:32:08 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ウルグアイ#国名 https://www.jtb.co.jp/kaigai_guide/central_and_south_america/oriental_republic_of_uruguay/index.html https://nandoq.jp/koyuu/country.html |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<k_ele> +<keb>宇柳具</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +15,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウルグァイ</reb> |
|
2. | A 2012-10-01 02:28:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ (switched) off
|
|||||||
2. |
[n]
[uk,abbr]
▶ off-season
|
|||||||
3. |
[n]
[uk,abbr]
▶ offset
|
|||||||
4. |
[n]
[uk,abbr]
▶ off-road
|
|||||||
5. |
[adj-no,n]
[uk,abbr]
▶ offline
|
|||||||
6. |
[n]
[uk,abbr,sl]
▶ offline get-together
|
|||||||
7. |
[n]
[uk,abbr]
{sports}
▶ offside
|
|||||||
8. |
[n]
[uk]
▶ day off |
|||||||
9. |
[n-suf]
▶ off (the price) |
|||||||
10. |
[n-suf]
[uk]
{food, cooking}
▶ low- (calorie, sugar, etc.) ▶ reduced |
25. | A 2023-07-04 21:05:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
24. | A* 2023-07-04 16:53:14 Opencooper | |
Refs: | IT用語がわかる辞典: https://kotobank.jp/word/オフ-454103#T.E7.94.A8.E8.AA.9E.E3.81.8C.E3.82.8F.E3.81.8B.E3.82.8B.E8.BE.9E.E5.85.B8 |
|
Comments: | Putting it logically next to the "offline" sense, but feel free to move it. |
|
Diff: | @@ -47,0 +48,8 @@ +<xref type="see" seq="2289240">オフラインミーティング</xref> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&abbr;</misc> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>offline get-together</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
23. | A 2022-11-25 06:40:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
22. | A* 2022-11-24 13:40:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://twitter.com/ysakurakurosiba/status/1403978618305355779 https://twitter.com/halftone7313/status/1595414531551170560 |
|
Comments: | Not in the refs but very common. |
|
Diff: | @@ -47,0 +48,8 @@ +<xref type="see" seq="1034760">オフサイド</xref> +<field>&sports;</field> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>offside</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
21. | A 2022-06-16 10:14:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -40 +40,2 @@ -<xref type="see" seq="2289200">オフミ</xref> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1034840">オフライン</xref> |
|
(show/hide 20 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
dut "katholiek"
▶ Catholic ▶ Catholicism ▶ Catholic Church
|
5. | A 2021-11-08 19:39:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-07 23:30:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr: カトリック教会。また,その信仰,信徒。カソリック。 |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19 +18,3 @@ -<gloss>Catholic (church)</gloss> +<gloss>Catholic</gloss> +<gloss>Catholicism</gloss> +<gloss>Catholic Church</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 03:26:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | カトリック 680425 加特力 138 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-08-09 01:41:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
1. | A* 2010-08-08 23:44:57 Scott | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>加特力</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +15,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
dut,
eng
▶ gas (as a fuel) |
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ gas (state of matter)
|
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ poison gas
|
|||||
4. |
[n]
[uk]
▶ dense fog ▶ thick fog
|
|||||
5. |
[n]
[uk,abbr]
▶ gas stove ▶ gas cooker ▶ gas range
|
|||||
6. |
[n]
[uk]
▶ gasoline ▶ gas ▶ petrol |
|||||
7. |
[n]
[uk,col]
▶ flatulence ▶ gas ▶ wind ▶ fart |
|||||
8. |
[n]
[uk,abbr]
▶ gassed yarn
|
8. | A 2021-11-14 10:34:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs apart from GG5 lead with the fuel sense, and all 38 sentences are for that sense. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1222460">気体</xref> @@ -20 +19 @@ -<gloss>gas (state of matter)</gloss> +<gloss>gas (as a fuel)</gloss> @@ -23,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="1222460">気体</xref> @@ -25 +25 @@ -<gloss>gas (as a fuel)</gloss> +<gloss>gas (state of matter)</gloss> |
|
7. | A* 2021-11-07 23:44:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Splitting sense 1. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1222460">気体</xref> @@ -19 +20 @@ -<gloss>gas (state of matter, e.g. poison gas, natural gas)</gloss> +<gloss>gas (state of matter)</gloss> @@ -24,3 +25,7 @@ -<gloss>gasoline</gloss> -<gloss>gas</gloss> -<gloss>petrol</gloss> +<gloss>gas (as a fuel)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1624020">毒ガス</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>poison gas</gloss> @@ -45,0 +51,7 @@ +<gloss>gasoline</gloss> +<gloss>gas</gloss> +<gloss>petrol</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -50,0 +63,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1962860">ガス糸</xref> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>gassed yarn</gloss> |
|
6. | A 2021-11-06 07:00:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-01-13 16:36:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -35 +35 @@ -<xref type="see" seq="1962980">ガス焜炉</xref> +<xref type="see" seq="1962980">ガスコンロ</xref> |
|
4. | A 2012-12-12 05:04:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. (Just do it if you see one like this.) |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Cuba
|
5. | A 2021-11-09 11:04:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-07 23:48:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source language. |
|
Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>クーバ</reb> |
|
3. | A 2021-11-06 03:38:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-02 01:31:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-23 08:08:07 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,1 +9,2 @@ -<reb>きゅーば</reb> +<reb>キューバ</reb> +<re_pri>gai1</re_pri> @@ -11,3 +13,1 @@ -<reb>キューバ</reb> -<re_nokanji/> -<re_pri>gai1</re_pri> +<reb>クーバ</reb> @@ -17,1 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
por "Cristo"
▶ Christ |
10. | A 2021-11-07 02:40:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-11-06 03:21:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | キリスト 3018170 クリスト 18690 基督 21761 relatively a rK I guess? |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2018-02-22 22:43:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Strictly they probably don't, but it's not worth adding "nokanji". |
|
7. | A* 2018-02-22 18:48:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: キリスト entry: "... クリスト。 〔「基督」とも書く〕" The "〔(ateji)とも書く〕" bits didn't use to show up as headwords in yahoo's version of daijr previously, but do now, maybe through some automated process. I'm thinking the fact that the kanji doesn't show up in daijr's クリス ト entry could just be because it's merely a redirect. |
|
Comments: | My best guess is "yes". |
|
6. | A* 2018-02-22 17:31:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Does the kanji apply to this reading? |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ generation |
1. | A 2021-11-07 03:45:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs nikk ジェネレーション 167397 ゼネレーション 4164 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>ゼネレーション</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
[uk,hist]
Source lang:
rus "sovet"
▶ soviet |
|||||||
2. |
[n]
[uk,hist,abbr]
▶ Soviet Union
|
8. | A 2022-01-19 02:37:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ソヴィエト 51061 ソビエト 301214 |
|
Comments: | Merging 1075670 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ソヴィエト</reb> |
|
7. | A 2022-01-18 13:32:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -22,0 +24 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
6. | A 2021-11-07 23:49:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦・ソビエトれんぽう</xref> +<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦</xref> |
|
5. | A 2021-11-06 03:48:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>gai1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2015-11-29 12:03:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | From Совет. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[int,n,vs,vi]
[vulg,col]
▶ fuck |
6. | A 2021-11-07 04:57:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A* 2021-11-07 02:18:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ファック 60841 |
|
Comments: | Not sure this deserves spec1? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2019-03-26 02:55:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-26 01:37:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe? |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>∫</pos> |
|
2. | A 2014-05-06 05:03:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
lat "Judaea"
▶ Judea (southern Palestine) |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ Jews |
8. | A 2022-12-26 23:43:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-12-25 19:05:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's really an ateji in the way the term is usually applied. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
6. | A* 2022-12-25 11:43:46 | |
Comments: | Is ateji the right word for 猶太? It comes from the Chinese word where it's read youtai |
|
5. | A 2021-11-07 23:50:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2021-11-06 03:38:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 猶太 5698 ユダヤ 1740048 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ London (UK)
|
8. | A 2021-11-07 02:30:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-06 03:28:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | ケンブリッジ = "Cambridge" パリ = "Paris (France)" ロンドン = "London (UK)" we're a little inconsistent |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2020-09-22 12:06:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-09-21 22:58:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>London</gloss> +<gloss>London (UK)</gloss> |
|
4. | A 2012-09-30 06:58:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Arabia
|
4. | A 2021-11-07 23:53:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A 2021-11-06 03:06:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 亜剌比亜 236 亜拉毘亜 No matches アラビア 596906 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2015-07-12 12:34:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-07-10 15:09:48 luce | |
Comments: | most countries with ateji have readings supplied in katakana alone |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -11,3 +12,0 @@ -<reb>あらびあ</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15 +13,0 @@ -<re_nokanji/> |
1. |
[n]
▶ reformation ▶ revolution ▶ renewal |
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ Meiji Restoration
|
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ Nippon Ishin no Kai ▶ Japan Innovation Party
|
6. | A 2021-11-12 20:13:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-07 06:42:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409095 維新と国民、改憲に向け連携 9日にも幹事長、国対委員長会談 |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2834694">日本維新の会</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Nippon Ishin no Kai</gloss> +<gloss>Japan Innovation Party</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2021-10-15 12:51:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="1532470">明治維新</xref> |
|
3. | A 2021-10-15 11:27:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2013-03-23 22:23:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ stomach cancer |
3. | A 2021-11-07 02:32:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>胃がん</re_restr> -<re_restr>胃癌</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>いガン</reb> -<re_restr>胃ガン</re_restr> @@ -23,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2013-07-22 06:26:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-07-20 05:19:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ganjoho.jp/public/cancer/stomach/ ngrams |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>胃がん</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>胃ガン</keb> @@ -9,0 +15,6 @@ +<re_restr>胃がん</re_restr> +<re_restr>胃癌</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>いガン</reb> +<re_restr>胃ガン</re_restr> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ feeling of relief (for the time being) ▶ peace of mind (for now) |
7. | A 2021-11-07 02:54:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2019-02-03 20:11:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-02-03 17:10:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 一安心 1112072 ひと安心 157152 ひとあんしん 4338 |
|
Comments: | very common |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -15,0 +17 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2018-03-15 19:30:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-15 15:41:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "一応安心すること。ひとまず安心すること" |
|
Comments: | I think this is an important detail. |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>feeling of relief</gloss> +<gloss>feeling of relief (for the time being)</gloss> +<gloss>peace of mind (for now)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ sharp, loud rebuke ▶ bark ▶ roar |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ rebuke used in Zen to achieve enlightenment
|
3. | A 2021-11-07 02:53:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-02-04 00:40:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-03 18:41:39 Mark | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | It's important to convey that 一喝 is quick and loud. It can't be a long sentence for instance. Not sure if "enlightenment" is the best translation of 悟り. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,9 @@ -<gloss>cry in a thundering voice</gloss> -<gloss>one roar</gloss> +<gloss>sharp, loud rebuke</gloss> +<gloss>bark</gloss> +<gloss>roar</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="2395840">喝・かつ・1</xref> +<gloss>rebuke used in Zen to achieve enlightenment</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ blow ▶ hit ▶ stroke |
4. | A 2021-11-07 02:54:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-05-30 22:16:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-30 11:52:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | poke? |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>poke</gloss> +<gloss>stroke</gloss> |
|
1. | A 2018-04-08 08:58:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1014145 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ flatly rejecting ▶ curtly refusing ▶ brushing aside |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ beating easily ▶ defeating handily |
|||||
3. |
[n,vs,vt]
《orig. meaning》 ▶ one kick
|
5. | A 2021-11-07 02:59:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (only 2 senses, doesn't have our third) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -29,0 +32 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -31 +34 @@ -<gloss>a kick</gloss> +<gloss>one kick</gloss> |
|
4. | A 2018-01-08 14:17:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-08 13:26:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I think the "kick" sense should go last. Daijr doesn't even have it. |
|
Diff: | @@ -17 +17,3 @@ -<gloss>kicking</gloss> +<gloss>flatly rejecting</gloss> +<gloss>curtly refusing</gloss> +<gloss>brushing aside</gloss> @@ -22,2 +24,2 @@ -<gloss>rejecting</gloss> -<gloss>curtly refusing</gloss> +<gloss>beating easily</gloss> +<gloss>defeating handily</gloss> @@ -28,2 +30,2 @@ -<gloss>defeating handily</gloss> -<gloss>winning easily</gloss> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> +<gloss>a kick</gloss> |
|
2. | A 2012-05-07 10:02:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-05-07 07:29:47 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, Luminous, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,13 @@ -<gloss>kick</gloss> -<gloss>rejection</gloss> +<gloss>kicking</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>rejecting</gloss> +<gloss>curtly refusing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>defeating handily</gloss> +<gloss>winning easily</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ one round ▶ one tour ▶ one circuit ▶ one patrol
|
7. | A 2023-03-23 05:27:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-03-22 23:30:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 一巡 │ 184,303 │ 98.2% │ │ 一順 │ 3,464 │ 1.8% │ - add, rK (daijr/s, koj) │ いちじゅん │ 4,180 │ N/A │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一順</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2022-01-09 20:30:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-09 17:26:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,4 @@ -<gloss>beat</gloss> -<gloss>round</gloss> +<gloss>one round</gloss> +<gloss>one tour</gloss> +<gloss>one circuit</gloss> +<gloss>one patrol</gloss> |
|
3. | A 2021-11-17 22:51:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ one turn ▶ spinning around |
|
2. |
[n,vs,vt,vi,adv]
▶ complete change ▶ reversal ▶ (an) about-face ▶ sudden transformation |
6. | A 2021-11-07 03:00:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +24,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2021-03-31 04:32:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A 2017-01-31 21:13:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 eij |
|
Comments: | 1 = literal sense 2 = figurative sense |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>reversal</gloss> +<gloss>spinning around</gloss> @@ -24,0 +25,3 @@ +<gloss>reversal</gloss> +<gloss>(an) about-face</gloss> +<gloss>sudden transformation</gloss> |
|
3. | A* 2017-01-31 19:23:13 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,8 @@ +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>one turn</gloss> +<gloss>reversal</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -16,2 +23,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>turn</gloss> |
|
2. | A 2016-11-11 10:56:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[yoji]
▶ being resolved to (do something) ▶ having a wholehearted intention |
2. | A 2021-11-07 02:54:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2014-08-25 01:06:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n,adj-no]
▶ one cup (of) ▶ one glass (of) ▶ one bowl (of) ▶ cupful ▶ glassful ▶ bowlful ▶ spoonful |
|
2. |
[n]
▶ one drink (of alcohol) |
|
3. |
[adj-na,adj-no,n-suf]
[uk]
▶ full ▶ filled (with) ▶ brimming (with) ▶ crowded ▶ packed |
|
4. |
[adv,n-suf]
[uk]
▶ fully ▶ to capacity ▶ to the maximum ▶ as much as possible |
|
5. |
[adv]
[uk]
▶ a lot ▶ much ▶ many |
|
6. |
[n-suf,adv]
[uk]
▶ all of ... ▶ the entire ... |
|
7. |
[n]
▶ one (squid, octopus, crab, etc.) |
|
8. |
[n]
▶ one (boat) |
23. | A 2024-01-21 10:46:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks! |
|
22. | A 2024-01-21 01:24:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think I fixed them all. |
|
21. | A* 2024-01-19 13:11:39 | |
Comments: | A lot of the example sentences don't match the meanings |
|
20. | A 2022-08-14 07:15:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding sK/sk forms. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一ぱい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1ぱい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
19. | A 2022-06-25 01:52:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | HiddenForm 一ぱい 1ぱい See issue #46. |
|
(show/hide 18 older log entries) |
1. |
[n]
▶ multiplying by one ▶ original amount |
|||||
2. |
[adv]
▶ (even) more
|
|||||
3. |
[n]
[dated]
▶ double ▶ twice (as much) ▶ twofold
|
4. | A 2021-11-10 12:24:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | If it's synonymous with 一層, I think it has that nuance. |
|
Diff: | @@ -24,2 +24 @@ -<gloss>even more</gloss> -<gloss>still more</gloss> +<gloss>(even) more</gloss> |
|
3. | A 2021-11-09 07:26:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | (3)(副詞的に用いて)一層。ひとしお。「普段よりも―注 意しなければならぬ」 I feel like "even/still" is in this sentence, but expressed by the も rather than 一倍? Should that sense just be "more"? |
|
2. | A* 2021-11-09 00:24:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo 一倍 25732 一倍し 63 |
|
Comments: | Added senses. I don't think we need vs on sense 1. |
|
Diff: | @@ -18,4 +18,16 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>one share</gloss> -<gloss>one amount</gloss> +<gloss>multiplying by one</gloss> +<gloss>original amount</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<xref type="see" seq="1366560">人一倍</xref> +<gloss>even more</gloss> +<gloss>still more</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1462920">二倍</xref> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>double</gloss> +<gloss>twice (as much)</gloss> +<gloss>twofold</gloss> |
|
1. | A 2021-11-07 02:52:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ information ▶ (brief) notice ▶ letting someone know ▶ dropping a line |
|||||
2. |
[n]
▶ first report ▶ initial report
|
4. | A 2021-11-09 00:36:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think sense 2 is vs. |
|
Diff: | @@ -25,2 +24,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-11-07 02:53:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (only 1 sense) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2020-07-29 06:44:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>letting someone know</gloss> |
|
1. | A* 2020-07-28 05:32:17 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/一報-434656 斎藤和英大辞典, 研究社新英和中辞典, eijiro |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,9 @@ +<gloss>(brief) notice</gloss> +<gloss>dropping a line</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="2672020">第一報</xref> +<gloss>first report</gloss> +<gloss>initial report</gloss> |
1. |
[n]
[yoji]
▶ leading player ▶ prima donna ▶ box-office star |
|
2. |
[n]
[yoji]
▶ best item one has (to show) ▶ one's sole Sunday best ▶ one's single area of expertise |
6. | A 2021-11-07 07:22:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not convinced, but... |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&yoji;</misc> @@ -21,0 +23 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
5. | A* 2021-10-19 22:58:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://yoji.jitenon.jp/yojie/2065.html?getdata=一枚看板&search=contain |
|
Comments: | Possibly a valid yoji. |
|
4. | A 2021-10-19 04:49:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Doing a clean-up of entries tagged yoji where it's not obvious what the tag means (other than "there's 4 characters in the kanji field of this entry") |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2014-08-25 01:07:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2012-12-18 04:05:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ clan ▶ partisans ▶ conspirators ▶ gang ▶ ring ▶ crew |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ participation (e.g. in a plot) |
|
3. |
[n]
▶ one flavour ▶ one charm |
|
4. |
[n]
▶ one ingredient (in traditional Chinese medicine) |
|
5. |
[n]
{Buddhism}
▶ universality (of the teachings of Buddha) |
3. | A 2021-11-07 02:53:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-06-11 11:39:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-08 15:00:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>ring</gloss> @@ -22,0 +23,19 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>participation (e.g. in a plot)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>one flavour</gloss> +<gloss>one charm</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>one ingredient (in traditional Chinese medicine)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>universality (of the teachings of Buddha)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ printing |
1. | A 2021-11-07 01:55:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ impression |
2. | A 2021-11-09 00:09:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 印象 15780218 印象し 1277 |
|
Comments: | I think vs usage is obsolete. No contemporary vs examples in any of the refs. |
|
Diff: | @@ -18,3 +17,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A* 2021-11-07 01:55:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | not vs in meikyo but in daij |
|
Comments: | vt and vi? |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ turning to the right ▶ right turn
|
4. | A 2021-11-07 01:32:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2018-04-04 08:32:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1145978 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2011-04-12 22:54:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-12 11:10:38 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | incoming link |
|
Comments: | antonym: 左折 |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<xref type="see" seq="1290930">左折</xref> |
1. |
[n]
[obs]
▶ British capital ▶ London
|
5. | A 2021-11-07 23:53:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<misc>&obs;</misc> |
|
4. | A 2020-02-20 02:53:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1148230">ロンドン</xref> |
|
3. | A* 2020-02-20 02:22:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "イギリスの首都。えいけい。" http://yourei.jp/英京 |
|
Comments: | Most of the examples are "英京ロンドン". |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>British capital</gloss> |
|
2. | A 2019-06-03 23:13:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 612 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="1148230">ロンドン</xref> +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A 2019-06-01 16:37:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>えいけい</reb> +</r_ele> @@ -12 +15 @@ -<gloss>London (British capital)</gloss> +<gloss>London</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ preliminary inspection ▶ having a look in advance |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ preparatory read-through (e.g. of lesson notes) |
|||||
3. |
[n]
▶ siding (on a house) ▶ clapboard ▶ weatherboard
|
6. | A 2021-11-09 00:10:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<xref type="see" seq="1184840">下見板・したみいた</xref> +<xref type="see" seq="1184840">下見板</xref> |
|
5. | A 2021-11-07 03:03:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2017-10-16 10:04:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-10-16 00:07:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I don't think "preview" and "rehearsal" fit here. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>preview</gloss> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>having a look in advance</gloss> @@ -25,3 +25 @@ -<gloss>preparatory reading</gloss> -<gloss>preparation for a lesson</gloss> -<gloss>rehearsal</gloss> +<gloss>preparatory read-through (e.g. of lesson notes)</gloss> |
|
2. | A 2012-11-08 06:21:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ coming down from one's seat and prostrating oneself (to pay obeisance) |
|||||
2. |
[n]
▶ musicians' box on the left side of the stage |
|||||
3. |
[n]
▶ lower seat
|
5. | A 2021-11-07 03:02:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-08-19 06:47:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-08-17 13:52:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Sense 1 isn't a synonym for 土下座. |
|
Diff: | @@ -17,3 +17 @@ -<gloss>squatting</gloss> -<gloss>prostrating oneself</gloss> -<gloss>crouching</gloss> +<gloss>coming down from one's seat and prostrating oneself (to pay obeisance)</gloss> |
|
2. | A 2010-10-21 05:16:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-12 08:25:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Splitting senses; new sense. |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,5 @@ +<gloss>prostrating oneself</gloss> +<gloss>crouching</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -20,0 +25,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1184990">下座・しもざ</xref> +<gloss>lower seat</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
{chemistry}
▶ chemical combination |
2. | A 2021-11-09 00:09:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&chem;</field> |
|
1. | A 2021-11-07 02:01:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ fossil |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ petrifaction ▶ petrification ▶ fossilization ▶ fossilisation |
3. | A 2021-11-07 02:01:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-08-19 07:56:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-18 13:10:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<gloss>fossil</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -19 +22,0 @@ -<gloss>fossil</gloss> @@ -20,0 +24 @@ +<gloss>petrification</gloss> |
1. |
[pn]
▶ something ▶ some ▶ any
|
|||||||
2. |
[adv]
▶ somehow ▶ for some reason
|
|||||||
3. |
(なにか only)
[int]
▶ (so) what (are you trying to say)? ▶ what (do you mean)?
|
5. | A 2021-11-07 02:57:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-06 22:08:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | Koj has "代名詞的に" for sense 1 and "副詞的" for sense 2. Meikyo has 感 for sense 3. I've tried to improve sense 3. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&pn;</pos> @@ -33,2 +33,4 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>(is there) something (you want, etc.)</gloss> +<stagr>なにか</stagr> +<pos>∫</pos> +<gloss>(so) what (are you trying to say)?</gloss> +<gloss>what (do you mean)?</gloss> |
|
3. | A 2019-05-13 01:49:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-05-12 09:14:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Very common |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -17,0 +19 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A* 2019-05-12 09:13:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not happy with the third sense... could be skipped entirely, perhaps, if nobody else can come up with a way of improving it. adv ok? |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -21,0 +22,11 @@ +<gloss>some</gloss> +<gloss>any</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>somehow</gloss> +<gloss>for some reason</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>(is there) something (you want, etc.)</gloss> |
1. |
[n,adv]
[uk]
▶ somewhere
|
|||||
2. |
[adv]
[uk]
▶ in some respects ▶ in some way |
6. | A 2021-11-08 23:46:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr (sense 2):(副詞的に用いて) |
|
Comments: | Sense 1 is often a noun (どこかで, どこかに, etc.) Sense 2 is always adverbial. I don't think "anywhere" is needed. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -17 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>anywhere</gloss> @@ -23 +22 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -27 +25,0 @@ -<gloss>something</gloss> |
|
5. | A* 2021-11-07 02:47:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | どこか 11530898 どこかは 30840 どこかが 133890 どこかの 1524099 どこかに 2101474 |
|
Comments: | I suggest this. Anywhere and somewhere are adverbs in English. |
|
Diff: | @@ -16,2 +15,0 @@ -<pos>&exp;</pos> -<pos>&n;</pos> @@ -18,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -25,2 +23,0 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A* 2021-11-05 14:04:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij 連語 |
|
Comments: | Let's take a second look at the PoS - is exp,n,adv really correct? |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-05 14:01:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-05 10:02:38 Opencooper | |
Comments: | 「どっか」 is in the refs. meikyo/daijs/nikk call it a sound shift, while daijr says it's more informal. Also in gg5. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[pn]
[uk]
▶ who |
4. | A 2021-11-07 23:59:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not a sentence. どちつ isn't in my refs. |
|
Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -<reb>どちつ</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -20 +17 @@ -<gloss>who?</gloss> +<gloss>who</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 06:35:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2015-05-29 09:23:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-05-28 12:54:04 | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n,n-suf]
▶ degree ▶ extent ▶ amount ▶ balance ▶ state ▶ condition |
|
2. |
[n]
▶ (health) condition ▶ state of health |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ adjustment ▶ moderation ▶ regulation |
|
4. |
[n,vs,vt]
▶ addition and subtraction |
|
5. |
[n-suf]
▶ slight sign of ... ▶ slight state of ... |
|
6. |
[n-suf]
▶ just right for ... |
6. | A 2021-11-07 02:09:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -40,0 +42 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2018-06-12 11:24:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sentences OK. |
|
4. | A* 2018-06-08 17:22:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Added [n-suf] senses. Not a 形容動詞. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -22 +21,4 @@ -<gloss>just right amount of</gloss> +<gloss>amount</gloss> +<gloss>balance</gloss> +<gloss>state</gloss> +<gloss>condition</gloss> @@ -26,2 +28 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<gloss>condition</gloss> +<gloss>(health) condition</gloss> @@ -34,0 +36 @@ +<gloss>regulation</gloss> @@ -40,0 +43,9 @@ +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>slight sign of ...</gloss> +<gloss>slight state of ...</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>just right for ...</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2015-02-27 22:02:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | My refs are all over the place too, wrt to number and content of senses. Daijirin has 8, divided between adverbs and nouns. I'm moving the addition and subtraction down as it seems less used. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>addition and subtraction</gloss> -</sense> @@ -37,2 +33,7 @@ -<gloss>adjust</gloss> -<gloss>moderate</gloss> +<gloss>adjustment</gloss> +<gloss>moderation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>addition and subtraction</gloss> |
|
2. | A* 2015-02-26 16:53:40 Sebastien Guillemot | |
Refs: | Google ngrams on ”さ加減な" |
|
Comments: | revision of previous edit |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&adj-na;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ manufacturing ▶ processing ▶ treatment ▶ machining |
1. | A 2021-11-07 01:00:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ acceleration ▶ speeding up
|
5. | A 2021-11-07 02:09:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2013-01-21 05:41:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-01-21 05:14:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Comments: | i don't think this warrants a 2nd sense. most of the time that it's supposedly being used as an adj-f, it's just forming a compound, and it's being used to mean other things than 'accelerator' (e.g., 'accelerating', 'accelerated'). no different than most other nouns, IMO. |
|
Diff: | @@ -21,5 +21,1 @@ -<gloss>speed up</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>accelerator</gloss> +<gloss>speeding up</gloss> |
|
2. | A 2013-01-21 05:11:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | use [ant=] |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,2 @@ +<xref type="ant" seq="1263270">減速</xref> +<xref type="ant" seq="1263270">減速</xref> |
|
1. | A* 2013-01-21 04:53:43 | |
Refs: | [ant=1263270[1]] |
1. |
[n,vs,vi]
▶ joining (a club, organization, etc.) ▶ becoming a member ▶ entry ▶ admission ▶ subscription ▶ affiliation ▶ signing (e.g. a treaty) ▶ taking out (insurance) |
3. | A 2021-11-07 01:00:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2019-02-01 00:51:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-31 22:34:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Not adj-no. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>joining (a club, organization, etc.)</gloss> @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>joining</gloss> @@ -26,2 +25,2 @@ -<gloss>adherence</gloss> -<gloss>signing</gloss> +<gloss>signing (e.g. a treaty)</gloss> +<gloss>taking out (insurance)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ joining (an association, agreement, etc.) ▶ participation ▶ affiliation ▶ accession |
3. | A 2021-11-07 02:09:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-03-16 13:01:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-16 11:14:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>joining (an association, agreement, etc.)</gloss> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>accession</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ approval ▶ adoption (of a motion, bill, etc.) ▶ passage |
2. | A 2021-11-07 01:31:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2018-10-04 16:40:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>adoption (e.g. motion, bill)</gloss> +<gloss>adoption (of a motion, bill, etc.)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ opening a new hospital, institution, temple, etc. |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ opening a hospital, institution, temple, etc. (for the day) |
|
3. |
[n,vs,vt,vi]
[hist]
▶ opening of (a session of) the Imperial Diet |
8. | A 2021-11-14 10:54:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-07 16:56:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, saito |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -17,0 +20,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +27,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -24 +30 @@ -<gloss>opening of a Diet session (pre-WWII)</gloss> +<gloss>opening of (a session of) the Imperial Diet</gloss> |
|
6. | A 2021-11-01 16:38:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2021-07-03 23:38:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. I didn't notice the missing commas. |
|
4. | A 2021-07-03 21:17:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Naruhodo. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ publication ▶ issue |
1. | A 2021-11-07 01:02:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ misunderstanding ▶ mistaken idea ▶ wrong guess |
3. | A 2021-11-07 02:04:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-06-21 16:28:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-21 11:23:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>mistaken idea</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ calculation ▶ computation ▶ counting ▶ reckoning ▶ count |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ bill ▶ check ▶ account ▶ payment (of a bill) ▶ settlement (of an account) |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ consideration ▶ allowance |
4. | A 2021-11-07 02:04:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -36,0 +39 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2015-07-13 02:39:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-06-28 02:16:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom, prog |
|
Comments: | an oversight, i'm sure |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>computation</gloss> @@ -20,0 +22,15 @@ +<gloss>reckoning</gloss> +<gloss>count</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>bill</gloss> +<gloss>check</gloss> +<gloss>account</gloss> +<gloss>payment (of a bill)</gloss> +<gloss>settlement (of an account)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -22,2 +37,0 @@ -<gloss>reckoning</gloss> -<gloss>settlement of an account</gloss> |
|
1. | A* 2015-06-27 20:35:32 luce | |
Comments: | any particular reason this lacks the glosses 'bill'/'check'? (nearly every example sentence supplied has that as a translation) |
1. |
[n,vs,vi]
{medicine}
▶ infection ▶ contagion ▶ becoming infected |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ being infected (e.g. with harmful ideas) ▶ being influenced (by) |
5. | A 2021-11-12 20:00:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-07 21:41:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, prog |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>being infected (e.g. with harmful ideas)</gloss> +<gloss>being influenced (by)</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2021-11-07 06:36:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses, second figurative use of first) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2020-04-02 22:04:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog Oxford (infection): "the process of infecting or the state of being infected" |
|
Comments: | "Infection" is not wrong. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>contracting an infection</gloss> +<gloss>infection</gloss> @@ -21,0 +21 @@ +<gloss>becoming infected</gloss> |
|
1. | A* 2020-04-02 12:19:48 | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>infection</gloss> +<gloss>contracting an infection</gloss> |
1. |
[vs,vi,adv]
[uk,on-mim]
▶ to be surprised ▶ to be amazed ▶ to be frightened ▶ to be astonished ▶ to get startled ▶ to jump
|
|||||||
2. |
[adj-f]
[uk,on-mim]
▶ surprise (e.g. surprise party) |
10. | A 2021-11-07 01:35:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
9. | A 2020-01-28 10:43:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We apply a tighter definition of ateji. Some Japanese refs use it for all irregular kanji/kana combinations. I think we'll stick with gikun. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -11 +9,0 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -14,0 +13 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> |
|
8. | A* 2020-01-28 02:56:19 | |
Refs: | daijr: 「吃驚」 「喫驚」とも当てる〕 |
|
Comments: | Should びっくり really be gikun when the kanji are just ateji? |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9,0 +11 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -13 +14,0 @@ -<re_inf>&gikun;</re_inf> |
|
7. | A 2013-07-01 08:41:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2013-06-30 04:11:25 pizza | |
Comments: | I think the "to get startled; to jump" nuance is missing here |
|
Diff: | @@ -29,0 +29,2 @@ +<gloss>to get startled</gloss> +<gloss>to jump</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ conference ▶ consultation ▶ discussion ▶ negotiation |
1. | A 2021-11-07 01:57:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ service ▶ duty ▶ work |
1. | A 2021-11-07 02:02:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ labor ▶ labour ▶ exertion ▶ diligent service |
1. | A 2021-11-07 02:03:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ division ▶ section ▶ demarcation ▶ partition ▶ segmentation ▶ compartment ▶ (traffic) lane |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ classification ▶ sorting ▶ grouping ▶ segmentation |
|
3. |
[n,vs,vt]
{logic}
▶ division |
3. | A 2023-11-02 00:35:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, RP |
|
Comments: | GG5 puts "demarcation" with sense 1. Some of these glosses work for both senses. I don't think "subdivision" is needed, even though GG5 has it. Added sense. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -22,0 +22 @@ +<gloss>demarcation</gloss> @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>subdivision</gloss> +<gloss>segmentation</gloss> +<gloss>compartment</gloss> @@ -26 +26,0 @@ -<gloss>compartment</gloss> @@ -34 +34 @@ -<gloss>demarcation</gloss> +<gloss>grouping</gloss> @@ -35,0 +36,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>&logic;</field> +<gloss>division</gloss> |
|
2. | A* 2023-10-31 10:34:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>demarcation</gloss> @@ -25 +23,0 @@ -<gloss>segmentation</gloss> @@ -28,0 +27,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -30,0 +34,2 @@ +<gloss>demarcation</gloss> +<gloss>segmentation</gloss> |
|
1. | A 2021-11-07 02:00:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ distinction ▶ differentiation ▶ discrimination ▶ difference |
3. | A 2024-02-14 20:34:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-02-13 22:35:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, prog 区別 2,890,461 99.9% 區別 3,972 0.1% |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -26 +26,2 @@ -<gloss>classification</gloss> +<gloss>discrimination</gloss> +<gloss>difference</gloss> |
|
1. | A 2021-11-07 02:00:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ tendency ▶ trend ▶ inclination |
2. | A 2021-11-07 06:43:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 04:49:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | only daijr has this as vs. I think it's arch or at least very rare |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n]
▶ form (as opposed to substance) |
|
2. |
[n]
▶ format ▶ form ▶ style ▶ manner |
|
3. |
[n]
▶ formality ▶ form |
|
4. |
[n]
{philosophy}
▶ mode ▶ form |
|
5. |
[n]
{mathematics}
▶ form (bilinear, quadratic, etc.) |
5. | A 2021-11-07 03:26:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | per Robin's comment |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>shape</gloss> |
|
4. | A 2021-11-07 03:12:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not simple. I've had a go at the (9) sentences. |
|
3. | A* 2021-11-01 18:27:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think the line is rather fine. I struggled with the split. To me, daijs's sense 1 example looks like our sense 2. It might be better to make "formality" its own sense, as in prog. I'm not sure "shape" works. It's not in the JEs and I'm not seeing any examples where it would fit. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -27,0 +31 @@ +<gloss>form</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-01 02:31:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs sense 1 (1)事物が存在しているときの,外に現れているかたち。「書簡の―をとった小説」 makes me think "shape" fits in quite well. but I'm not really clear on which sense corresponds to daijs 1 and which to 2. daijs 2 seems like our 2: 物事を行うときの,一定の手続きや方法・様式。 except it seems to me "formality" should probably be in our sense 2, then? |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>formality</gloss> +<gloss>shape</gloss> @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>formality</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-01 00:48:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I felt this entry needed redoing. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="1851020">形式張る</xref> @@ -24,2 +23,2 @@ -<gloss>method</gloss> -<gloss>system</gloss> +<gloss>format</gloss> +<gloss>form</gloss> @@ -26,0 +26 @@ +<gloss>manner</gloss> @@ -30,2 +30 @@ -<xref type="see" seq="2323660">ファイル形式</xref> -<gloss>format</gloss> +<field>&phil;</field> @@ -33,2 +32 @@ -<gloss>appearance</gloss> -<gloss>form (something takes)</gloss> +<gloss>form</gloss> @@ -38 +36,2 @@ -<gloss>math expression</gloss> +<field>&math;</field> +<gloss>form (bilinear, quadratic, etc.)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ drinking hard ▶ drinking like a fish |
1. | A 2021-11-07 01:53:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ killing an enemy soldier before the start of a battle to raise spirits ▶ blood offering |
|
2. |
[n]
▶ killing violently ▶ bloodbath |
|
3. |
[n]
[joc]
▶ menstruation |
6. | A 2022-07-23 11:11:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-22 10:52:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://coromoo.com/question/35711 (listed 3 times) https://news.livedoor.com/article/detail/12275980/ 経血をイメージして、ケチャップや血祭りと言っている人も。 https://laundrybox.jp/magazine/period-euphemisms/ https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/2109/17/news062.html 「血祭り」「流血ウィーク」……若干自虐ネタっぽい有間さんの呼び方に対して「プリンセスウィーク」って!! https://news.livedoor.com/article/detail/12275980/ 女同士でこっそり使ってる、生理の言い回し・5選「お月さま」「血祭り」 |
|
Comments: | There's a million words for this it seems, won't add all but this came up a bunch of times. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&joc;</misc> +<gloss>menstruation</gloss> |
|
4. | A 2021-11-07 21:43:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Doesn't appear to. |
|
3. | A* 2021-11-07 14:18:28 | |
Comments: | doesn't fit,does it? |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>victimizing</gloss> |
|
2. | A 2017-06-24 01:06:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ inspection (e.g. customs, factory) ▶ examination ▶ test ▶ check ▶ scan (e.g. MRI, PET) ▶ audit |
2. | A 2021-11-16 06:00:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I kind of want to lead with examination here |
|
1. | A* 2021-11-07 13:44:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -21 +22,4 @@ -<gloss>scan (e.g. MRI, PET, etc.)</gloss> +<gloss>test</gloss> +<gloss>check</gloss> +<gloss>scan (e.g. MRI, PET)</gloss> +<gloss>audit</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ official certification ▶ official approval ▶ inspection ▶ verification ▶ examination |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ certification examination ▶ licensing examination ▶ proficiency test
|
|||||
3. |
[n]
{mathematics}
▶ hypothesis testing
|
8. | A 2021-11-08 00:35:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
7. | A 2021-11-07 13:42:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>examination</gloss> @@ -34 +35 @@ -<xref type="see" seq="2238520">仮説検定・かせつけんてい</xref> +<xref type="see" seq="2238520">仮説検定</xref> |
|
6. | A 2017-10-10 04:04:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-10-09 20:19:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 https://ja.wikipedia.org/wiki/検定 |
|
Comments: | I don't think sense 3 is so broad. Daijr, koj and Wikipedia only mention hypothesis testing. Daijs gives 英語検定 as an example of sense 2. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>approval</gloss> +<gloss>official approval</gloss> @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>verification</gloss> @@ -25 +25,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -30 +30 @@ -<gloss>licensure examination</gloss> +<gloss>proficiency test</gloss> @@ -35,3 +35,2 @@ -<xref type="see" seq="2827220">英語検定・えいごけんてい</xref> -<gloss>test (e.g. statistical, medical, proficiency)</gloss> -<gloss>assay</gloss> +<field>&math;</field> +<gloss>hypothesis testing</gloss> |
|
4. | A 2017-08-27 06:16:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -34,3 +34,4 @@ -<pos>&vs;</pos> -<field>&math;</field> -<gloss>(statistical) test</gloss> +<xref type="see" seq="2238520">仮説検定・かせつけんてい</xref> +<xref type="see" seq="2827220">英語検定・えいごけんてい</xref> +<gloss>test (e.g. statistical, medical, proficiency)</gloss> +<gloss>assay</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ cause ▶ origin ▶ source |
10. | A 2021-11-07 01:52:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
9. | A 2019-03-31 00:56:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting. I think ik should stay for now, but it's worth watching these cases. |
|
8. | A* 2019-03-30 03:58:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | げいいん 2743 |
|
7. | A* 2019-03-30 03:55:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://news.livedoor.com/article/detail/8549492/ "読者581名に聞いてみました。 Q.話し言葉と文字表記が異なり紛らわしい言葉を教えてください(複数回答) 1位 雰囲気(○ふんいき ×ふいんき) 29.4% 2位 原因(○げんいん ×げいいん) 10.8% 3位 温州(○うんしゅう ×おんしゅう) 10.7% 4位 全員(○ぜんいん ×ぜいいん) 9.1% 5位 その通り(○そのとおり ×そのとうり) 8.4%" "■原因(○げんいん ×げいいん) ・「げいいんと何度も打ったことがある」(25歳女性/小売店/技術職) ・「『鯨飲』と出てきたときの衝撃は忘れられません」(36歳女性/情報・IT/事務系専門職) ・「自分の滑舌の悪さを感じる」(25歳男性/自動車関連/技術職)" "2位「原因」も同様に、「ん+母音」の発音がむずかしいことから起こる誤り。特に子どものころは、この発音がなかなかできません。だから、大人になっても「げい いん」と言ってしまうようです。" "4位の「全員」も、子どものころから言い慣れた口語をそのまま使っているわけですね。その証拠に、子どもがあまり使わない「婚姻」や「参院」などは正しく発音し ているはず。" https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q107724010 "《原因》←コレって漢字変換する時 なんと入れますか? げえいん げいいん。。。どおしても出てこないので“原”と“因” で入れてます。 普通に1回で変換出来ても良さそうな、一般的な単語なのに いつも不思議でなりません" "口に出して話すと「げえいん げいいん」となってしまうのでしょうね。 「げんいん」とよみます。" |
|
Comments: | I don't think it's just an approximation of "げんいん" but a different pronunciation, see the answers in the survey: 「自分の滑舌の悪さを感 じる」 Also the fact that people type it (and then leave it as hiragana, because they can't convert it properly) is another reason why I think we should include it. I think 全員 should also have a ぜいいん[ik] reading since it's high up in the list. If there's enough evidence of 店員, etc. being read as ていいん and so on then I think we should add those reading to those entries too. |
|
6. | A* 2019-03-30 02:42:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't げいいん just an approximation of how げんいん is pronounced rather than an irregular reading? It's the same with 全員, 店員, 団員, etc. I don't see any evidence that it's a common mistake. Two of those links refer to the same incident. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ strict observance ▶ rigid adherence ▶ scrupulous compliance |
2. | A 2021-11-07 01:51:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2017-11-02 17:56:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>adherence</gloss> +<gloss>rigid adherence</gloss> |
1. |
[n]
[yoji]
▶ the five viscera and the six internal organs
|
|||||||
2. |
[n]
[yoji]
▶ inside one's body ▶ in one's heart |
3. | A 2021-11-07 03:14:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 心臓・肝臓・肺臓・腎臓・脾臓ひぞうの五臓と、大腸・小腸・胃・胆・膀胱 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1268480">五臓</xref> +<xref type="see" seq="1561570">六腑</xref> @@ -13 +15 @@ -<gloss>the internal organs</gloss> +<gloss>the five viscera and the six internal organs</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-05 07:50:48 Opencooper | |
Refs: | meikyo; daijs |
|
Comments: | Present in at least two yoji dictionaries. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&yoji;</misc> +<gloss>inside one's body</gloss> +<gloss>in one's heart</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2014-08-25 01:39:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ deferred payment
|
9. | A 2021-11-07 00:56:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
8. | A 2021-10-03 10:12:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<re_restr>後払</re_restr> |
|
7. | A 2021-10-03 10:11:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 後払い 2319396 あと払い 2551 後払 37558 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>後払</keb> |
|
6. | A 2021-10-02 21:59:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-10-02 10:26:54 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.amazon.co.jp/dp/B071S5HVKZ/ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>あと払い</keb> @@ -15,0 +19 @@ +<re_restr>後払い</re_restr> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ wearing thick clothes ▶ dressing warmly
|
5. | A 2021-11-07 01:53:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2013-01-25 22:31:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-01-25 00:31:49 Marcus Richert | |
Refs: | prog |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>dressing warmly</gloss> |
|
2. | A 2011-05-24 17:45:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not antonyms |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<xref type="ant" seq="1475620">薄着</xref> -<xref type="ant" seq="1475620">薄着</xref> +<xref type="see" seq="1475620">薄着</xref> +<xref type="see" seq="1475620">薄着</xref> |
|
1. | A* 2011-05-24 13:28:24 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Ant |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<xref type="ant" seq="1475620">薄着</xref> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ forbidding mentioning (something to others) ▶ imposing silence (on) ▶ ordering (someone) to keep quiet ▶ muzzling (someone) ▶ gagging ▶ hushing up |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ hush money
|
7. | A 2023-02-15 22:42:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-02-15 02:37:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 口止め │ 59,957 │ 98.9% │ │ 口どめ │ 442 │ 0.7% │ - adding │ くちどめ │ 201 │ 0.3% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>口どめ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-12-11 06:30:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-08 22:34:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -20,3 +20,6 @@ -<gloss>forbidding to speak</gloss> -<gloss>muzzling (a person)</gloss> -<gloss>bribing into secrecy</gloss> +<gloss>forbidding mentioning (something to others)</gloss> +<gloss>imposing silence (on)</gloss> +<gloss>ordering (someone) to keep quiet</gloss> +<gloss>muzzling (someone)</gloss> +<gloss>gagging</gloss> +<gloss>hushing up</gloss> |
|
3. | A 2021-11-07 01:30:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ interference ▶ meddling ▶ butting in |
3. | A 2021-11-07 01:30:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-05-02 23:31:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-05-02 12:51:03 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 7,900,000 口出し 248,000 口だし |
|
Comments: | Merge alt spelling 口だし and alt gloss from 1275730 |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>口だし</keb> @@ -21,0 +24,1 @@ +<gloss>butting in</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ retort ▶ back talk ▶ backchat |
7. | A 2021-11-07 01:30:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2018-08-06 13:16:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-08-06 10:47:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>backchat</gloss> |
|
4. | A 2010-11-18 18:36:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-11-18 15:49:23 Scott | |
Refs: | ||
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>口応え</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ quarrel ▶ argument ▶ row ▶ (verbal) dispute |
5. | A 2021-11-07 01:30:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-09-04 01:45:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-02 13:59:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | The "口" in 口論 is significant. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>dispute</gloss> @@ -21,0 +21,2 @@ +<gloss>row</gloss> +<gloss>(verbal) dispute</gloss> |
|
2. | A 2015-02-01 22:32:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-02-01 22:09:40 Curtis Naito <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>argument</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (coming to an) agreement ▶ consent ▶ mutual understanding ▶ accord ▶ consensus |
8. | A 2021-11-07 01:39:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
7. | A 2020-06-09 20:41:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It probably helps. |
|
6. | A* 2020-06-09 12:05:06 | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>(coming to) agreement</gloss> +<gloss>(coming to an) agreement</gloss> |
|
5. | A* 2020-06-09 09:53:44 | |
Refs: | https://japanese.stackexchange.com/questions/77824/whats-the-difference-between-合意-and-同意 |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>agreement</gloss> +<gloss>(coming to) agreement</gloss> |
|
4. | A 2017-06-08 19:29:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ passing (an exam) ▶ pass ▶ success ▶ passing grade |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ meeting (specifications, standards, etc.) ▶ passing (inspection) ▶ qualification ▶ being found eligible |
3. | A 2021-11-29 22:35:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5, prog |
|
Comments: | Two senses in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>passing (an exam)</gloss> +<gloss>pass</gloss> @@ -21,2 +22,0 @@ -<gloss>passing (e.g. exam)</gloss> -<gloss>eligibility</gloss> @@ -23,0 +24,9 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>meeting (specifications, standards, etc.)</gloss> +<gloss>passing (inspection)</gloss> +<gloss>qualification</gloss> +<gloss>being found eligible</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-29 09:39:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=3328&vm=&re= (合格の取消等) (Revoking a Passing Grade on an Examination) |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>passing grade</gloss> |
|
1. | A 2021-11-07 01:40:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ sum total ▶ total amount
|
1. | A 2021-11-07 01:41:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ lodging together ▶ training camp ▶ boarding house |
1. | A 2021-11-07 01:39:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ singing together ▶ singing in union ▶ chorus |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ ensemble singing ▶ choral singing ▶ chorus |
3. | A 2021-11-14 06:33:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-08 23:58:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | All the kokugos (and GG5) have two senses. "chorus" has many meanings so I think this is the best approach. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>singing together</gloss> +<gloss>singing in union</gloss> @@ -21 +23,8 @@ -<gloss>singing in a chorus</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>ensemble singing</gloss> +<gloss>choral singing</gloss> +<gloss>chorus</gloss> |
|
1. | A 2021-11-07 01:37:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ pressing one's hands together in prayer |
|||||
2. |
[n]
▶ triangular frame of a thatched roof
|
|||||
3. |
[exp]
《at the end of Buddhist correspondence》 ▶ yours sincerely ▶ yours truly ▶ sincerely yours
|
8. | A 2021-11-07 01:37:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
7. | A 2020-04-15 06:40:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-04-15 06:26:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29,3 +29,3 @@ -<gloss>Yours sincerely</gloss> -<gloss>Yours truly</gloss> -<gloss>Sincerely yours</gloss> +<gloss>yours sincerely</gloss> +<gloss>yours truly</gloss> +<gloss>sincerely yours</gloss> |
|
5. | A 2018-04-25 08:50:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
4. | A 2011-09-11 22:54:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ sign ▶ signal ▶ cue |
4. | A 2022-07-27 01:43:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2021-11-13 05:54:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 合図 652380 相図 8628 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-11-07 01:39:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2017-09-19 19:28:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>cue</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ composition ▶ synthesis ▶ compounding ▶ combining |
|
2. |
[n]
▶ composite photo |
|
3. |
[n]
{mathematics}
▶ (function) composition |
8. | A 2021-11-07 01:39:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
7. | A 2021-06-21 23:12:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably not. I'll extend the first sense a little. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -21,8 +22,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>composite</gloss> -<gloss>compound</gloss> -<gloss>synthetic</gloss> -<gloss>mixed</gloss> -<gloss>combined</gloss> +<gloss>compounding</gloss> +<gloss>combining</gloss> |
|
6. | A* 2021-06-21 08:00:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://president.jp/articles/-/39408?page=1 「芸能人200人がポルノ合成の餌食に」アイコラとは段違いのディープフェイクの怖さ |
|
Comments: | Does adj-no really have to be a separate sense from sense 1? |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>composite photo</gloss> |
|
5. | A 2016-08-13 01:31:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-08-12 14:01:56 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | wikipedia |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>(function) composition</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ combination ▶ union ▶ joining ▶ incorporation ▶ amalgamation ▶ merger ▶ fusion |
|
2. |
[adj-no]
▶ combined ▶ joint ▶ united ▶ shared |
|
3. |
[n,adj-no]
{mathematics}
▶ congruence |
7. | A 2023-11-02 05:32:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-11-02 01:27:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, wisdom |
|
Comments: | I think it's quite easy to work out the meaning of 合同〜 compounds from the noun glosses but I don't object to having a separate adj-no sense. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -23,0 +23 @@ +<gloss>joining</gloss> @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>merger</gloss> @@ -26,0 +28,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>combined</gloss> +<gloss>joint</gloss> +<gloss>united</gloss> +<gloss>shared</gloss> @@ -31 +38,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> |
|
5. | A* 2023-10-31 19:25:17 | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | I think this could use some plain-english glosses such as "together" or "shared" or "common" so you don't have to wonder what 合同授業 is supposed to mean |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> |
|
4. | A 2021-11-07 01:37:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -29 +30,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
3. | A 2011-09-02 04:58:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ rationalization ▶ making (something) conform to reason ▶ justification |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ rationalization (of a company, industry, etc.) ▶ rationalisation ▶ streamlining ▶ making more efficient |
|
3. |
[n,vs,vt]
{psychology}
▶ rationalization |
3. | A 2023-08-27 00:59:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Comments: | The kokugos all split slightly differently. I think this works best. |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,2 @@ -<gloss>rationalisation</gloss> -<gloss>streamlining</gloss> +<gloss>making (something) conform to reason</gloss> +<gloss>justification</gloss> @@ -28,2 +28,11 @@ -<gloss>rationalizing (one's behavior)</gloss> -<gloss>justifying</gloss> +<gloss>rationalization (of a company, industry, etc.)</gloss> +<gloss>rationalisation</gloss> +<gloss>streamlining</gloss> +<gloss>making more efficient</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>&psych;</field> +<gloss>rationalization</gloss> |
|
2. | A* 2023-08-26 04:43:03 Opencooper | |
Refs: | wisdom, smk |
|
Comments: | Added sense not in the JEs (other than gg5), so putting it second. |
|
Diff: | @@ -22,2 +22,8 @@ -<gloss>rationalize</gloss> -<gloss>rationalise</gloss> +<gloss>streamlining</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>rationalizing (one's behavior)</gloss> +<gloss>justifying</gloss> |
|
1. | A 2021-11-07 01:40:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ confluence (of rivers) ▶ flowing together ▶ joining |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ joining (of people, groups, parties, etc.) ▶ union ▶ linking up ▶ merging (e.g. of traffic) ▶ meeting (up) |
6. | A 2024-02-06 20:13:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I think this split is fine. I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,3 @@ -<xref type="see" seq="2860121">合流点</xref> -<gloss>flowing together (of rivers)</gloss> +<gloss>confluence (of rivers)</gloss> +<gloss>flowing together</gloss> +<gloss>joining</gloss> @@ -27,2 +28,3 @@ -<gloss>meeting up (of people)</gloss> -<gloss>uniting (e.g. of forces)</gloss> +<gloss>joining (of people, groups, parties, etc.)</gloss> +<gloss>union</gloss> +<gloss>linking up</gloss> @@ -30,3 +32 @@ -<gloss>linking up</gloss> -<gloss>coming together</gloss> -<gloss>joining</gloss> +<gloss>meeting (up)</gloss> |
|
5. | A* 2024-02-05 22:29:28 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | daijs is the same as sankoku. 1= literal rivers. 2 = everything else. 1 二つ以上の川の流れが合わさって一つになること。「河口近くで—する」 2 別々に行動していた人・集団・党派などが一つになること。「本隊に—する」 合流 2380190 合流し 899341 verb 合流する 289060 verb 合流点 84993 合流地点 45474 合流でき 43820 verb Frieren: 10年前に旅に出た死乳と合流することだ 1. To meet my friend who embarked on a journey 10 years ago. 2. Two reunite with my friend who departed 10 years ago. https://eow.alc.co.jp/search?q=合流する 他動 join(川や道路などが~に) join(人や集団などと) <---- people and groups, etc. 句動 ~と合流する join up with 句動 hook up with 単語帳 ~の影にいる(人)と合流する join someone in the shade of 単語帳 ~の真ん中で合流する meet in the center of 数人のグループに合流する join a small group |
|
Comments: | Came here to add clarity that this can apply to people(friends, etc.), saw some other things... (and created 合流点 as part of that) I don't usually suggest this, but maybe one sense would be simpler for English speakers? Note that *all* of the glosses in [2] can be used perfectly well in English for rivers. If not, I've suggested a reorganization of the glosses to match the kokugos' split. Sankoku has two senses. One is explicitly rivers. One is explicitly people. Neither covers metaphorical uses like "tech trends coming together", it's not clear that sankoku's "people" definition should cover armies joining forces, or why cars should be more like rivers than people (merging of traffic). Maybe cars are more of a "flow". But this feels somewhat arbitrary. daijs seems like a clearer split, [1] = rivers (etymological meaning), [2] = people, groups, and など, everything else... I created the xref as one sense. To keep this entry as two senses, it seems the xref should perhaps also be split in two. The simplest split for me feels like "rivers" -> confluence, and "everything else" -> junction, meeting point, etc.... But again, all of the sense[2] glosses seem to work fine for rivers as well. I'd rather put vehicular traffic in a 3rd sense than arbitrarily squeeze it into the "river" sense, just because cars "flow"(or whatever the justification might be, it's honestly not quite clear to me). === At minimum, 51% explicitly verbal. Not clear from the old glosses, which should probably have more gerunds. Looking at the ngram numbers in the new proposal at the xref, it looks like we'd be better recommending the xref as a gloss for the noun "confluence". Just giving the xref will also expose the word "confluence" in situations where that might be the right translation for 合流. |
|
Diff: | @@ -20,5 +20,2 @@ -<gloss>confluence (of rivers)</gloss> -<gloss>merge (of traffic)</gloss> -<gloss>conflux</gloss> -<gloss>junction</gloss> -<gloss>joining</gloss> +<xref type="see" seq="2860121">合流点</xref> +<gloss>flowing together (of rivers)</gloss> @@ -30 +27,3 @@ -<gloss>union (e.g. of forces)</gloss> +<gloss>meeting up (of people)</gloss> +<gloss>uniting (e.g. of forces)</gloss> +<gloss>merging (e.g. of traffic)</gloss> @@ -32 +30,0 @@ -<gloss>merging</gloss> @@ -33,0 +32 @@ +<gloss>joining</gloss> |
|
4. | A 2021-11-07 01:40:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -29 +29 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2018-04-05 13:48:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 2380342 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2011-11-23 03:51:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | adding some additional glosses from gg5, prog, nc. removing "recombining" as AFAIK 合流 doesn't suggest that they were ever together before |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,4 @@ -<gloss>(traffic) merge</gloss> +<gloss>merge (of traffic)</gloss> +<gloss>conflux</gloss> +<gloss>junction</gloss> +<gloss>joining</gloss> @@ -25,1 +28,1 @@ -<gloss>union (of forces)</gloss> +<gloss>union (e.g. of forces)</gloss> @@ -27,2 +30,2 @@ -<gloss>merge</gloss> -<gloss>recombining</gloss> +<gloss>merging</gloss> +<gloss>coming together</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ people (of a country) ▶ nation ▶ citizen ▶ national
|
|||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ Democratic Party for the People
|
4. | A 2021-11-14 10:44:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-07 06:41:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409095 維新と国民、改憲に向け連携 9日にも幹事長、国対委員長会談 https://ja.wikipedia.org/wiki/国民民主党_(日本_2020) 略称は「民主党」[8][9][注 2]、「国民民主」[10][11]、「国民」[12][13] なども使用される。 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2851302">国民民主党</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Democratic Party for the People</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2017-11-19 22:15:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-19 17:19:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>people (of a country)</gloss> @@ -19,2 +19,0 @@ -<gloss>nationality</gloss> -<gloss>people</gloss> @@ -21,0 +21 @@ +<gloss>national</gloss> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ melanocarcinoma ▶ melanotic carcinoma |
1. | A 2021-11-07 02:26:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 黒色癌 43 黒色がん No matches 黒色ガン 61 putting 黒色がん first for consistency w other cancer entries. seems ok when the ngram count is this low |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>黒色がん</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>黒色ガン</keb> @@ -11,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ writing (an essay, prose, etc.) ▶ composition
|
|||||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ formal writing with little real meaning |
2. | A 2021-11-07 06:44:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 05:08:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (only 1 sense) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ cut ▶ reduction ▶ curtailment |
1. | A 2021-11-07 00:54:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ deletion ▶ elimination ▶ erasure ▶ striking out |
3. | A 2021-11-07 00:54:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-06-24 10:34:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Agreed. Trimming glosses. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>deletion</gloss> @@ -20,2 +20,0 @@ -<gloss>cancellation</gloss> -<gloss>deletion</gloss> @@ -23 +22 @@ -<gloss>DEL (key)</gloss> +<gloss>striking out</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-23 20:59:13 | |
Comments: | Makes no sense. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ three cheers ▶ three chants ▶ singing three times |
3. | A 2021-11-07 01:51:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2013-12-09 00:17:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-12-08 07:19:05 Marcus Richert | |
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>3 cheers</gloss> +<gloss>three cheers</gloss> +<gloss>three chants</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ participation ▶ joining ▶ entry |
6. | A 2021-11-09 00:00:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "adherence" works. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>adherence</gloss> |
|
5. | A 2021-11-07 01:51:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2019-07-31 21:22:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-07-31 13:06:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | I don't think adj-no is entirely right. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2019-07-31 03:09:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -21 +21,3 @@ -<gloss>entrance</gloss> +<gloss>joining</gloss> +<gloss>entry</gloss> +<gloss>adherence</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ reference (e.g. to a dictionary, passage, footnotes) ▶ consultation ▶ comparison
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ browsing (to a file or folder) |
5. | A 2021-11-17 21:46:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso |
|
Comments: | Thanks. I'll make it a separate sense. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>browsing (to a file or folder)</gloss> |
|
4. | A* 2021-11-16 18:03:29 | |
Comments: | re: browse https://pc-more.fimplex.com/article/windows-file-folder-browse/ it refers to the "browse for file" dialog in windows ファイルを参照する etc. |
|
3. | A 2021-11-09 11:08:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-09 00:33:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I'm not sure what is meant by the "browsing" gloss. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20 @@ -<gloss>reference</gloss> -<gloss>bibliographical reference</gloss> +<gloss>reference (e.g. to a dictionary, passage, footnotes)</gloss> @@ -23,2 +22 @@ -<gloss>browsing (e.g. when selecting a file to upload on a computer)</gloss> -<gloss>checking out</gloss> +<gloss>comparison</gloss> |
|
1. | A 2021-11-07 01:50:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ work ▶ job ▶ labor ▶ labour ▶ business ▶ task ▶ assignment ▶ occupation ▶ employment
|
|||||
2. |
[n]
{physics}
▶ work |
9. | A 2021-11-08 21:33:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 仕事 112677751 仕事する 393343 仕事して 1631073 仕事をする 1233863 仕事をして 3874633 |
|
Comments: | I would think so. Not very "vs" in the first place. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A* 2021-11-07 13:32:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't it just intransitive? |
|
7. | A* 2021-11-07 03:15:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | or both? |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A* 2021-11-06 01:22:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2020-07-25 13:17:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, Wisdom |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,2 @@ +<gloss>task</gloss> +<gloss>assignment</gloss> @@ -26,2 +27,0 @@ -<gloss>vocation</gloss> -<gloss>task</gloss> @@ -31 +30,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ payback ▶ tit for tat ▶ retaliation ▶ revenge |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ doing over again ▶ redoing |
5. | A 2021-11-07 03:08:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2020-10-22 19:54:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-10-22 18:53:16 | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>payback</gloss> |
|
2. | A 2018-07-30 04:14:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-29 22:47:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj |
|
Comments: | Added sense (not in the JEs). I think this is sufficient for sense 1. |
|
Diff: | @@ -17,2 +16,0 @@ -<gloss>being even with</gloss> -<gloss>reprisal</gloss> @@ -22,0 +21,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>doing over again</gloss> +<gloss>redoing</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ embroidery |
7. | A 2022-05-01 22:06:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-05-01 21:59:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 2,542,991 76.4% 刺繍 707,439 21.3% 刺しゅう 343 0.0% 刺繡 75,831 2.3% ししゅう |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-11-07 00:53:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2012-08-24 01:34:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-08-24 00:01:29 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 世界大百科事典 第2版 ( http://kotobank.jp/word/刺繡 ) http://ja.wikipedia.org/wiki/刺繡 64k hits when searching Japanese pages |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>刺繡</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ leading a meeting ▶ presiding over a meeting ▶ officiating at a ceremony ▶ chairmanship |
|||||
2. |
[n]
▶ chairman ▶ presenter ▶ host ▶ moderator ▶ master of ceremonies
|
9. | A 2021-11-09 00:01:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<xref type="see" seq="1306650">司会者・しかいしゃ</xref> +<xref type="see" seq="1306650">司会者</xref> |
|
8. | A 2021-11-07 01:32:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
7. | A 2017-02-13 22:23:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not really sure it's two senses. |
|
6. | A* 2017-02-13 14:07:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs eij |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +<gloss>leading a meeting</gloss> +<gloss>presiding over a meeting</gloss> +<gloss>officiating at a ceremony</gloss> @@ -20 +23,5 @@ -<gloss>leading a meeting</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1306650">司会者・しかいしゃ</xref> +<gloss>chairman</gloss> |
|
5. | A* 2017-02-13 13:19:55 Robin Scott | |
Refs: | prog, ウィズダム和英辞典 |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>master of ceremonies</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ dead language ▶ extinct language
|
|||||
2. |
[n]
▶ obsolete word ▶ dated word ▶ word that has become passé
|
6. | A 2021-11-12 20:14:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-07 19:21:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we'd use "dated" to describe most 死語. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>dated word</gloss> |
|
4. | A 2019-01-17 12:54:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="ant" seq="2837851">活語・1</xref> |
|
3. | A 2018-02-28 13:39:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="1625580">廃語</xref> |
|
2. | A 2018-02-28 09:34:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ private life |
2. | A 2021-11-07 03:12:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 18:51:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's fine without "one's". |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>one's private life</gloss> +<gloss>private life</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ gathering material (for an article, novel, etc.) ▶ collecting information ▶ covering (an event, incident, etc.) ▶ reporting ▶ interview (for a news story) |
9. | A 2022-07-29 22:54:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-07-29 21:37:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous |
|
Comments: | I think one sense is enough. |
|
Diff: | @@ -21,11 +21,5 @@ -<gloss>news coverage</gloss> -<gloss>collecting data (e.g. for an article)</gloss> -<gloss>covering (something for media)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<xref type="see" seq="2768190">取材相手・しゅざいあいて</xref> -<gloss>interview</gloss> +<gloss>gathering material (for an article, novel, etc.)</gloss> +<gloss>collecting information</gloss> +<gloss>covering (an event, incident, etc.)</gloss> +<gloss>reporting</gloss> +<gloss>interview (for a news story)</gloss> |
|
7. | A 2021-11-07 01:27:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (1 sense) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +28,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2013-02-09 06:58:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I thought about that, but I see a few pages where it's being used as a distinct noun, as Don says. |
|
5. | A* 2013-02-07 02:14:42 Marcus Richert | |
Refs: | prog has: 彼は取材のために遺族に会いに行った He went to interview the bereaved family to write an article. |
|
Comments: | I think "interview" or "interviewing" could go into the first meaning, instead of having two? "interviewing" somebody isn't very far removed from "collecting data for an article" - esp. as prog and the kokugo's don't split. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ obtaining (a qualification, right, object, etc.) ▶ acquisition (of land, property, etc.) ▶ gaining possession (of) ▶ getting ▶ purchase |
9. | A 2021-11-07 01:26:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
8. | A 2021-10-29 20:11:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-10-29 14:48:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | OK, but I think "thing" is too general. Everything is a thing. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>obtaining (e.g. a qualification, right, thing)</gloss> -<gloss>acquisition</gloss> +<gloss>obtaining (a qualification, right, object, etc.)</gloss> +<gloss>acquisition (of land, property, etc.)</gloss> |
|
6. | A* 2021-10-29 12:22:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 学国:〔権利・資格・物品などを〕自分のものとして手にいれ ること。 |
|
Comments: | Since all the kokugos have qualifications in the examples, I think it's helpful to point out. It also mirrors the note in gakkoku |
|
5. | A* 2021-10-29 12:01:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Do we need the examples? Both 取得 and the glosses are very broad in meaning. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ helper ▶ assistant |
|||||
2. |
[n]
▶ help ▶ assistance
|
5. | A 2023-05-29 22:44:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-05-29 21:41:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 手伝い │ 2,885,441 │ 98.1% │ │ 手つだい │ 2,734 │ 0.1% │ - sK │ てつだい │ 52,065 │ 1.8% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-07 19:11:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>assistance</gloss> |
|
2. | A 2012-02-12 22:20:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-02-12 14:53:35 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | The main entry gets millions of Google hits. The addition gets 33k. It was in the text which I was reading so I searched for confirmation on your site, but no result was found. Further searching indicated that the addition was not too uncommon so I am suggesting the amendment. The following two entries could be perhaps be deleted if you did accept the amendment:- 手つだい 【てつだい】 (n) assistant; helper; help; supporter; JWN-09815790-n 手つだい 【てつだい】 (n) aid; assist; assistance; help; JWN-01207609-n |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手つだい</keb> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ undergoing an inspection ▶ undergoing an examination ▶ undergoing a test ▶ undergoing a check |
3. | A 2021-11-17 11:33:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-07 13:39:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -18 +18,4 @@ -<gloss>being subjected to investigation</gloss> +<gloss>undergoing an inspection</gloss> +<gloss>undergoing an examination</gloss> +<gloss>undergoing a test</gloss> +<gloss>undergoing a check</gloss> |
|
1. | A 2021-11-07 01:28:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ taking an examination (esp. for entrance to a school or university)
|
5. | A 2021-11-14 10:45:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-07 13:48:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>taking an examination (esp. school and university entrance)</gloss> +<gloss>taking an examination (esp. for entrance to a school or university)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-07 01:28:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2011-12-09 21:57:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>taking an examination (esp. school entrance exams, esp. university)</gloss> +<gloss>taking an examination (esp. school and university entrance)</gloss> |
|
1. | A* 2011-12-09 09:38:13 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Comments: | While this is used generally, this has strong connotations of “school entrance” and esp. “college entrance” exams (which hold an important place in Japanese society). |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>taking an examination</gloss> +<gloss>taking an examination (esp. school entrance exams, esp. university)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ receiving (a message, letter, email, etc.) ▶ reception (radio, TV, etc.)
|
7. | A 2021-11-07 01:28:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2020-05-08 21:05:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -22 +21 @@ -<gloss>receiving (letter, email, etc.)</gloss> +<gloss>receiving (a message, letter, email, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2020-05-07 00:57:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="1477560">発信・1</xref> |
|
4. | A 2019-07-08 03:08:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-07-06 17:05:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | gg5 has receipt but I thing receiving is clearer |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,2 @@ -<gloss>reception (e.g. radio)</gloss> -<gloss>receipt (e.g. email message)</gloss> +<gloss>receiving (letter, email, etc.)</gloss> +<gloss>reception (radio, TV, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ harvest ▶ crop ▶ ingathering |
|||||
2. |
[n]
▶ fruits (of one's labors) ▶ gain ▶ result ▶ returns |
|||||
3. |
[n,vs,vt]
▶ catch (fishing) ▶ bag (hunting) ▶ haul
|
7. | A 2023-02-17 04:59:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-02-17 03:33:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo and obunsha explicitly have the second sense as a noun only. Other refs gloss it as a noun as well. Third sense is in meikyo, sankoku, shinmeikai, etc. |
|
Diff: | @@ -26,2 +25,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> @@ -31,0 +30,9 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1881800">収獲</xref> +<gloss>catch (fishing)</gloss> +<gloss>bag (hunting)</gloss> +<gloss>haul</gloss> |
|
5. | A 2021-11-07 01:25:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (3 senses, vs only on one) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2019-02-27 04:09:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-02-26 20:28:10 | |
Refs: | 大辞林 + 大辞泉 https://eow.alc.co.jp/search?q=収穫 収穫がない come up dry(捜査や調査が) 2倍の収穫 twofold gain 予期せぬ収穫を得る reap a windfall 最大の収穫 the biggest benefit 規模に関する収穫一定 constant returns to scale |
|
Comments: | 「これから買い物は必ずここでするよ。得意客が増えるのは収穫だろ?」 I think "gain" might closer than "fruit". |
|
Diff: | @@ -27 +27,3 @@ -<gloss>results</gloss> +<gloss>gain</gloss> +<gloss>result</gloss> +<gloss>returns</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ control ▶ bringing under control ▶ settling (a matter) ▶ putting in order |
5. | A 2021-11-07 01:24:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2017-05-28 23:50:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-24 20:28:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Good to have "control" for cases like "事態は収拾がつかなくなった". |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,3 @@ -<gloss>controlling</gloss> -<gloss>settling (e.g. an issue)</gloss> -<gloss>coping</gloss> +<gloss>control</gloss> +<gloss>bringing under control</gloss> +<gloss>settling (a matter)</gloss> |
|
2. | A 2012-05-18 11:05:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-05-18 07:26:45 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>control</gloss> -<gloss>settling</gloss> +<gloss>controlling</gloss> +<gloss>settling (e.g. an issue)</gloss> @@ -22,0 +22,1 @@ +<gloss>putting in order</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ accommodation ▶ taking in ▶ receiving ▶ housing ▶ seating ▶ admission (of patients, students, etc.) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ imprisonment ▶ detention ▶ internment |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ containing (e.g. words in a dictionary) ▶ adding |
7. | A 2021-11-09 11:11:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-11-09 01:25:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I don't think we need so many senses. The kokugos only have one. |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>reception</gloss> +<gloss>taking in</gloss> +<gloss>receiving</gloss> @@ -22,0 +24,2 @@ +<gloss>seating</gloss> +<gloss>admission (of patients, students, etc.)</gloss> @@ -28,7 +31,2 @@ -<gloss>seating</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>custody (e.g. awaiting deportation)</gloss> +<gloss>imprisonment</gloss> +<gloss>detention</gloss> @@ -41,8 +39,2 @@ -<gloss>admission</gloss> -<gloss>hospitalization</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>entering (e.g. in dictionary)</gloss> +<gloss>containing (e.g. words in a dictionary)</gloss> +<gloss>adding</gloss> |
|
5. | A 2021-11-07 01:24:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (only 1 sense) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -30,0 +33 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -36,0 +40 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -42,0 +47 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2015-04-25 04:09:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-04-21 03:03:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Very broad term. |
|
Diff: | @@ -31 +31,2 @@ -<gloss>custody</gloss> +<gloss>custody (e.g. awaiting deportation)</gloss> +<gloss>internment</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,n]
[id]
▶ something that comes too late and is useless ▶ [lit] chrysanthemum blooming on the 10th (i.e. one day too late for the Chrysanthemum Festival)
|
4. | A 2021-11-07 06:50:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-06 06:03:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12,0 +14 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -14 +16 @@ -<gloss g_type="expl">like a chrysanthemum prepared for the ninth day of the ninth month of the lunar calendar for the Chrysanthemum festival but that blooms only on the tenth</gloss> +<gloss g_type="lit">chrysanthemum blooming on the 10th (i.e. one day too late for the Chrysanthemum Festival)</gloss> |
|
2. | A 2010-09-01 05:17:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-31 14:11:46 Scott | |
Refs: | gg5 daij koj |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>coming too late</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="1336870">重陽</xref> +<gloss>something that comes too late and is useless</gloss> +<gloss g_type="expl">like a chrysanthemum prepared for the ninth day of the ninth month of the lunar calendar for the Chrysanthemum festival but that blooms only on the tenth</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ appearance (in a film, play, TV show, etc.) ▶ performance
|
5. | A 2021-11-07 01:13:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-11-01 03:14:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-01 01:11:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I think we should lead with "appearance". |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>appearance (in a film, play, TV show, etc.)</gloss> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>appearance (in a stage, film, TV show, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2018-01-26 07:43:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-25 07:11:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij prog |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -19,5 +20 @@ -<gloss>stage appearance</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to act (in a play)</gloss> +<gloss>appearance (in a stage, film, TV show, etc.)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ outbreak of fire |
1. | A 2021-11-07 01:11:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ shipping ▶ shipment ▶ forwarding ▶ sending (goods) ▶ delivery |
5. | A 2023-01-05 07:09:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trimming. |
|
Diff: | @@ -23,2 +23 @@ -<gloss>sending (goods to the market)</gloss> -<gloss>delivering</gloss> +<gloss>sending (goods)</gloss> |
|
4. | A* 2023-01-05 06:20:03 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/出荷 |
|
Comments: | added sense |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,3 @@ +<gloss>sending (goods to the market)</gloss> +<gloss>delivering</gloss> +<gloss>delivery</gloss> |
|
3. | A 2021-11-07 01:10:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-03-05 21:30:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-05 16:33:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I don't think "outgoing freight" is right. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>outgoing freight</gloss> +<gloss>shipment</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ application ▶ filing an application |
5. | A 2022-12-12 10:57:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<xref type="see" seq="1180030">応募</xref> @@ -23 +22 @@ -<gloss>filing</gloss> +<gloss>filing an application</gloss> |
|
4. | A* 2022-12-12 01:16:59 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=出願 https://ejje.weblio.jp/content/出願 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>filing</gloss> |
|
3. | A 2021-11-07 01:09:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-05-13 07:47:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 09:13:43 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | syn |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="1180030">応募</xref> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going to work ▶ leaving for work ▶ attendance (at work) ▶ being at work ▶ presence (in the office) ▶ reporting for work
|
8. | A 2021-11-07 01:15:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
7. | A 2018-12-03 20:37:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-12-03 18:02:57 | |
Refs: | 大辞木 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>going to work</gloss> +<gloss>leaving for work</gloss> @@ -23 +24,0 @@ -<gloss>going to work</gloss> |
|
5. | A 2012-12-31 22:18:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-12-30 23:42:42 winnie <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +24,1 @@ +<gloss>reporting for work</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ withdrawal (of money) ▶ payment ▶ contribution ▶ investment ▶ financing |
1. | A 2021-11-07 01:10:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ bleeding ▶ haemorrhage ▶ hemorrhage |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ bleeding money ▶ red ink ▶ selling below cost |
3. | A 2021-11-07 01:10:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +28,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-06-13 11:54:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-13 05:49:41 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>bleeding money</gloss> +<gloss>red ink</gloss> +<gloss>selling below cost</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ appearance ▶ emergence ▶ advent ▶ arrival ▶ showing up ▶ coming to existence |
3. | A 2023-01-28 21:07:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I don't think the gloss itself is needed. |
|
Diff: | @@ -24,5 +24,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to make one's appearance</gloss> +<gloss>showing up</gloss> +<gloss>coming to existence</gloss> |
|
2. | A* 2023-01-28 20:46:51 dom <...address hidden...> | |
Refs: | wisdom |
|
Comments: | Not sure if it should be two senses. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>emergence</gloss> +<gloss>advent</gloss> @@ -22 +24,5 @@ -<gloss>make one's appearance</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to make one's appearance</gloss> |
|
1. | A 2021-11-07 01:13:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ childbirth ▶ (giving) birth ▶ delivery ▶ parturition
|
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ production (of goods) |
5. | A 2023-12-05 20:07:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | "confinement" is a bit old-fashioned now but it's not really worth the effort removing it as a gloss. |
|
4. | A* 2023-12-05 02:50:44 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | Removed "confinement", dated, comments at お産. |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<gloss>confinement</gloss> |
|
3. | A 2021-11-07 01:12:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -27,0 +30,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2013-10-01 02:57:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>(giving) birth</gloss> @@ -21,0 +22,1 @@ +<gloss>parturition</gloss> |
|
1. | A* 2013-09-28 04:27:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,1 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>(child)birth</gloss> +<gloss>childbirth</gloss> @@ -22,0 +21,5 @@ +<gloss>confinement</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going to work (e.g. in the morning) ▶ coming to work
|
4. | A 2021-11-07 01:11:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2021-11-01 09:38:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/04e5a9014af621eb440233c7ff4d5f37b6db0fec 楽天グループは1日から、東京本社などの従業員の働き方について、原則週4日出社、週1日在宅勤務にした。 |
|
Comments: | Today, " (e.g. in the morning)" could be replaced with "(as opposed to working from home)" (just a comment) |
|
2. | A 2018-04-08 07:15:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | tightening xref |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<xref type="ant" seq="1411400">退社</xref> +<xref type="ant" seq="1411400">退社・2</xref> |
|
1. | A 2018-04-08 06:31:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1562678 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ participation (in a tournament, match, race, etc.) ▶ entry ▶ taking part (in) ▶ competing (in) ▶ appearance |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ appearance (on the stage, television, etc.) |
|||||
3. |
[n,vs,vi]
▶ exiting (a venue, train station, etc.) ▶ exit
|
|||||
4. |
[n,vs,vi]
▶ being dispatched (of an ambulance, fire engine, etc.) |
8. | A 2023-04-27 21:10:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-04-27 20:22:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daijr/s, sankoku |
|
Comments: | I think the "participation" sense should lead. All the Tanaka sentences are for this sense. Added sense (not in the JEs). |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,5 @@ -<gloss>(stage) appearance</gloss> -<gloss>performance</gloss> +<gloss>participation (in a tournament, match, race, etc.)</gloss> +<gloss>entry</gloss> +<gloss>taking part (in)</gloss> +<gloss>competing (in)</gloss> +<gloss>appearance</gloss> @@ -27 +30 @@ -<gloss>participation (e.g. in a tournament)</gloss> +<gloss>appearance (on the stage, television, etc.)</gloss> @@ -33,0 +37 @@ +<gloss>exiting (a venue, train station, etc.)</gloss> @@ -35 +39,6 @@ -<gloss>exiting</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>being dispatched (of an ambulance, fire engine, etc.)</gloss> |
|
6. | A 2022-04-21 07:47:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better to lead with the straight noun, as with 入場. |
|
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<gloss>exit</gloss> |
|
5. | A* 2022-04-21 05:51:28 | |
Refs: | 4 改札口・出入り口などを通って、場内・構内から外へ出ること。 sounds more like "exiting" than "exit" to me |
|
Diff: | @@ -34 +34 @@ -<gloss>exit</gloss> +<gloss>exiting</gloss> |
|
4. | A* 2022-04-21 01:19:28 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/出場-528933 |
|
Comments: | Saw it on the subway 改札. |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="ant" seq="1466360">入場</xref> +<gloss>exit</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ success in life ▶ getting ahead ▶ successful career ▶ promotion ▶ climbing the corporate ladder ▶ eminence |
3. | A 2021-11-07 01:17:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-07-11 20:59:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | please phrase nouns as nouns |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,3 @@ +<gloss>success in life</gloss> +<gloss>getting ahead</gloss> +<gloss>successful career</gloss> @@ -20,1 +23,1 @@ -<gloss>successful career</gloss> +<gloss>climbing the corporate ladder</gloss> @@ -22,2 +25,0 @@ -<gloss>get ahead</gloss> -<gloss>climb the corporate ladder</gloss> |
|
1. | A* 2011-07-11 09:58:06 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | More idiomatic nuances of “get ahead, climb the corporate ladder”. |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,2 @@ +<gloss>get ahead</gloss> +<gloss>climb the corporate ladder</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ attendance ▶ presence ▶ appearance
|
3. | A 2021-11-07 01:14:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2020-09-24 11:18:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Don't need a separate vs sense. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<xref type="ant" seq="1254020">欠席</xref> @@ -22,6 +23,0 @@ -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to attend</gloss> -<gloss>to be present</gloss> -<gloss>to appear</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2020-09-24 09:46:06 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Comments: | Perhaps could be cross referenced with 欠席? |
1. |
[n,vs,vt]
▶ home delivery (of food) ▶ outside catering |
3. | A 2021-11-07 01:16:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-10-07 23:21:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-07 15:48:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | "Catering" is too broad. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>catering</gloss> -<gloss>meal delivery service</gloss> +<gloss>home delivery (of food)</gloss> +<gloss>outside catering</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ setting a question (for an exam, quiz, etc.) |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ setting a theme (for composition of poetry) |
5. | A 2021-11-07 01:09:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +26,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2019-02-02 20:17:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs ex.: "「クイズ番組に―する」" |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>setting a question (for an exam)</gloss> +<gloss>setting a question (for an exam, quiz, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2011-09-05 11:05:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-04 19:52:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | [vs,n] is awkward |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18,0 +19,3 @@ +<gloss>setting a question (for an exam)</gloss> +</sense> +<sense> @@ -19,1 +23,2 @@ -<gloss>set a question (for an exam)</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>setting a theme (for composition of poetry)</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-04 12:23:08 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | * Clarify *for an exam* * Wording change * Reorder pos: set [vs] before [n] as mostly used as verb |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -18,2 +19,1 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>proposing a question</gloss> +<gloss>set a question (for an exam)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ business trip ▶ official trip |
3. | A 2021-11-07 01:14:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2019-07-28 10:29:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | GG5 has "official tour" but I agree it's not a great gloss. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>official tour</gloss> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>official trip</gloss> |
|
1. | A* 2019-07-28 07:40:37 | |
Comments: | "official tour"? |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going in and out ▶ entering and exiting |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ visiting regularly ▶ frequenting ▶ having regular dealings with |
|
3. |
[n]
▶ income and expenditure ▶ incomings and outgoings |
|
4. |
[n]
▶ increase and decrease ▶ surplus and deficit ▶ fluctuation |
|
5. |
[n]
▶ fight ▶ trouble ▶ quarrel ▶ dispute |
|
6. |
[n]
▶ indentations (e.g. of a coastline) |
5. | A 2023-05-31 11:03:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-05-30 20:33:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 出入り │ 1,217,786 │ 96.6% │ │ 出はいり │ 636 │ 0.1% │ - add, sK (seen in a gloss in sankoku) │ 出這入り │ 210 │ 0.0% │ - rK (daijr, meikyo, etc.) │ でいり │ 35,542 │ 2.8% │ │ ではいり │ 6,271 │ 0.5% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>出はいり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-07 01:16:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -32 +33 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-08-28 11:05:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-28 11:00:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -26,3 +26,13 @@ -<gloss>in and out</gloss> -<gloss>coming and going</gloss> -<gloss>free association</gloss> +<gloss>going in and out</gloss> +<gloss>entering and exiting</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>visiting regularly</gloss> +<gloss>frequenting</gloss> +<gloss>having regular dealings with</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -30 +40,18 @@ -<gloss>debits and credit</gloss> +<gloss>incomings and outgoings</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>increase and decrease</gloss> +<gloss>surplus and deficit</gloss> +<gloss>fluctuation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>fight</gloss> +<gloss>trouble</gloss> +<gloss>quarrel</gloss> +<gloss>dispute</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>indentations (e.g. of a coastline)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ receipts and expenditure (disbursements) |
2. | A 2021-11-07 05:02:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A 2021-11-07 01:11:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ departure ▶ leaving ▶ setting off |
1. | A 2021-11-07 01:12:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo gg5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -19,0 +21,2 @@ +<gloss>leaving</gloss> +<gloss>setting off</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ publication
|
3. | A 2021-11-07 01:13:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2020-02-19 22:13:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | nikk: "「しゅっぱん」の漢字表記は、木版印刷が盛んだった江戸時代には多く「出板」が用いられた。" G n-grams: 出板 1521 |
|
Comments: | It's in nikk with a note. |
|
1. | A* 2020-02-19 15:22:30 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://furigana.info/w/出板:しゅっぱん not in the kokugos, hence oK |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>出板</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ exhibiting ▶ showing ▶ putting on display ▶ putting up for sale ▶ entering (a work into a competition) ▶ submitting |
7. | A 2021-11-07 01:15:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2019-02-22 22:20:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-02-22 22:19:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | More glosses. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,3 @@ -<gloss>exhibit</gloss> -<gloss>display</gloss> +<gloss>exhibiting</gloss> +<gloss>showing</gloss> +<gloss>putting on display</gloss> @@ -21,0 +23,2 @@ +<gloss>entering (a work into a competition)</gloss> +<gloss>submitting</gloss> |
|
4. | A 2017-05-01 23:00:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-01 21:46:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Simplifying |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>putting something up for sale</gloss> +<gloss>putting up for sale</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ output (electrical, signal, etc.) |
3. | A 2021-11-07 01:16:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (3 senses, 2 are vs) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2013-03-08 02:50:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Gg5, etc. |
|
Comments: | It needs some qualification, as it can't really be used for, say, the output from a writers' workshop. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>output</gloss> +<gloss>output (electrical, signal, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2013-03-07 11:29:45 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Comments: | I think it may be misleading to give "dynamo" as an example, as it suggests that the output is physical/analog rather than digital. It probably more often refers to the digital output of electronic devices, I think. http://ja.wikipedia.org/wiki/出力 |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>output (e.g. of dynamo)</gloss> +<gloss>output</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ contribution ▶ subscription |
1. | A 2021-11-07 01:13:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ execution |
1. | A 2021-11-07 01:18:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ measure ▶ step ▶ dealing with |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ medical treatment |
3. | A 2021-11-07 01:17:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-05-18 18:55:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>dealing with</gloss> |
|
1. | A* 2017-05-18 12:08:18 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | daijs/r |
|
Comments: | split |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>treatment</gloss> @@ -22,0 +22,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>medical treatment</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ punishment ▶ penalty |
2. | A 2021-11-07 01:17:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2017-09-29 11:21:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>penalty</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ disposal ▶ throwing away ▶ selling off |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ dealing with (a problem) ▶ measure |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ punishment ▶ penalty |
|
4. |
[n,vs,vt]
▶ putting down (e.g. diseased animal) |
6. | A 2021-11-07 01:19:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (2 senses) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -31,0 +34 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -37,0 +41 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2017-11-21 11:54:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All 21 Tanaka sentences seem to be sense 1. |
|
4. | A* 2017-11-20 11:17:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, prog |
|
Comments: | Splitting sense 1 (in line with the kokugos). I don't think "disposition" is a helpful gloss. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,7 @@ -<gloss>dealing (with a problem)</gloss> -<gloss>disposition</gloss> +<gloss>throwing away</gloss> +<gloss>selling off</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>dealing with (a problem)</gloss> @@ -23 +27,0 @@ -<gloss>procedure</gloss> @@ -28,0 +33 @@ +<gloss>penalty</gloss> |
|
3. | A 2011-05-25 20:29:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-25 10:23:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -30,0 +30,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>putting down (e.g. diseased animal)</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ prescription (of medicine) ▶ formula |
6. | A 2024-04-08 21:52:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-04-08 20:57:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | English dictionaries say that "recipe" is archaic. I don't think "formulation" is needed. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20 @@ -<gloss>prescription</gloss> -<gloss>formulation</gloss> +<gloss>prescription (of medicine)</gloss> @@ -23 +21,0 @@ -<gloss>recipe</gloss> |
|
4. | A 2021-11-07 01:18:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2018-04-05 13:51:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams 2301864 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -18,0 +21,2 @@ +<gloss>formula</gloss> +<gloss>recipe</gloss> |
|
2. | A 2014-01-03 10:43:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ processing ▶ dealing with ▶ treatment ▶ disposition ▶ disposal |
1. | A 2021-11-07 01:18:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ victory or defeat |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ match ▶ contest ▶ game ▶ bout |
3. | A 2021-11-07 02:03:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-11-23 06:38:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-22 14:04:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<gloss>victory or defeat</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -19 +22,0 @@ -<gloss>victory or defeat</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ victory ▶ triumph ▶ win ▶ conquest ▶ success
|
6. | A 2022-11-14 14:46:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<xref type="ant" seq="1472610">敗北</xref> @@ -25,0 +27 @@ +<gloss>win</gloss> @@ -28 +29,0 @@ -<gloss>win</gloss> |
|
5. | A 2022-11-13 01:48:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-11-13 01:29:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────╮ │ 勝利 │ 7,863,856 │ │ 捷利 │ 1,488 │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.) │ しょうり │ 15,083 │ ╰─ーーーー─┴───────────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-07 02:04:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2010-11-08 03:18:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-no,adj-na,vs,vi,n]
▶ superficial ▶ shallow |
|
2. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ frivolous ▶ careless ▶ thoughtless |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ sliding along a surface ▶ being slippery |
5. | A 2021-11-07 13:54:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 上滑り 22614 上すべり 1074 上滑べり No matches |
|
Comments: | Dropping 上滑べり. |
|
Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>上滑べり</keb> |
|
4. | A 2021-11-07 13:53:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -41 +41 @@ -<gloss>sliding along the surface of something</gloss> +<gloss>sliding along a surface</gloss> |
|
3. | A 2021-11-07 03:01:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -38,0 +40 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-04-13 22:28:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, GG5, ウィズダム和英辞典 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,9 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>superficial</gloss> +<gloss>shallow</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -23 +32 @@ -<gloss>superficial</gloss> +<gloss>frivolous</gloss> @@ -25 +34 @@ -<gloss>inattentive</gloss> +<gloss>thoughtless</gloss> @@ -30,0 +40 @@ +<gloss>being slippery</gloss> |
|
1. | A* 2017-04-12 19:11:28 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr - lists our sense 2 first 研究社 新和英中辞典 & Luminous - only have our sense 1 Google hits: "上滑り" 420k "上すべり" 7k "上滑べり" 300 |
|
Comments: | Ordering kanji forms by Google hits, since n-grams aren't available currently. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>上すべり</keb> @@ -23,0 +27,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>sliding along the surface of something</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going (up) to the capital ▶ going to Tokyo
|
3. | A 2021-11-07 03:40:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-06 15:49:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>proceeding to the capital (Tokyo)</gloss> +<gloss>going (up) to the capital</gloss> +<gloss>going to Tokyo</gloss> |
|
1. | A 2021-11-05 23:44:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ improvement (e.g. in skill, ability) ▶ advance ▶ progress |
|||||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ communication of opinions of the general populace to those of high rank
|
4. | A 2021-11-07 03:01:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +27,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2012-09-04 05:56:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I'll add "e.g." as I don't think it is restricted. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>improvement (in skill, ability)</gloss> +<gloss>improvement (e.g. in skill, ability)</gloss> |
|
2. | A* 2012-09-03 03:00:55 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | Specify *skill* – this is not “improving business conditions” or “military progress”. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>improvement</gloss> +<gloss>improvement (in skill, ability)</gloss> |
|
1. | A 2010-08-03 09:51:44 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 |
|
Comments: | Self-approving for x-ref support. |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="2567140">上通</xref> +<xref type="ant" seq="1185880">下達</xref> +<gloss>communication of opinions of the general populace to those of high rank</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ embarking (a ship) ▶ embarkation ▶ boarding
|
|||||
2. |
(乗船 only)
[n]
▶ ship (carrying someone) |
4. | A 2022-01-09 05:04:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 乗船 558601 上船 3271 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-07 03:04:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-10-18 10:38:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-17 21:25:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Added sense. Struggling to come up with a good gloss. |
|
Diff: | @@ -20 +20,3 @@ -<gloss>embarking</gloss> +<xref type="see" seq="1185660">下船</xref> +<xref type="see" seq="1185660">下船</xref> +<gloss>embarking (a ship)</gloss> @@ -23,0 +26,5 @@ +<sense> +<stagk>乗船</stagk> +<pos>&n;</pos> +<gloss>ship (carrying someone)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ crowd ▶ throng |
2. | A 2021-11-07 06:38:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 人だかりがする 291 人だかりする 61 人だかり 282967 |
|
1. | A* 2021-11-06 03:57:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 人だかり が する in gg5 |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ restriction ▶ restraint ▶ limitation ▶ limit |
1. | A 2021-11-07 00:52:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ work (film, book) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ production ▶ creation ▶ turning (something) out ▶ development |
4. | A 2021-11-07 00:50:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2014-06-13 22:28:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-06-13 21:55:34 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,2 @@ +<gloss>turning (something) out</gloss> +<gloss>development</gloss> |
|
1. | A 2010-05-20 01:01:57 Hendrik | |
Refs: | 1) common usage 2) various illustrative 用例 in your databases |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="1297760">作成</xref> @@ -21,0 +22,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>production</gloss> +<gloss>creation</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ control ▶ check ▶ restraint ▶ inhibition |
1. | A 2021-11-07 00:51:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ enactment ▶ establishment ▶ creation
|
1. | A 2021-11-07 00:51:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ limitation ▶ restriction ▶ condition ▶ constraints |
1. | A 2021-11-07 00:52:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ cutting ▶ severance ▶ section ▶ amputation ▶ disconnection
|
24. | A 2022-08-18 23:54:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I do see where Stephen is coming from. But ultimately I think this approach is the safest and most "correct". There's no ambiguity. And users don't have to infer that さいだん is rare; we've made it explicit. It won't always be obvious how often a kanji form is used for particular readings, but in clear-cut cases like this I think it makes sense to split. |
|
23. | A 2022-08-16 05:47:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We/I used to be more aggressive about mergers but we've backed off a bit to avoid having notes about subtle differences, etc. It's a case-by-case judgement. |
|
22. | A* 2022-08-16 04:10:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | It seems to me like a risky precedent to be duplicating entries over these tiny details, but maybe it won't be a big deal. At any rate, thanks for taking the time to hear out my concerns. |
|
21. | A* 2022-08-16 01:45:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we can say with confidence that 仙人掌 is [rK] for シャボテン. サボテン is written overwhelmingly in kana. There's no reason to believe that シャボテン would be any different. > I think it's safer to think of [rK] as being strictly "for the entry" rather than also "for the readings." I don't think there's a meaningful distinction between "the entry" and the "the readings". Readings are words, and kanji are just a way of representing those words in writing. When an entry merges readings, it's really merging different words. To say that that a surface form is rK "for the entry" is to say that it's rK for the words the form corresponds to. In the case of 截断, it is not a rare surface form of the word さいだん. I agree that splitting out さいだん doesn't do much in the way of readability. I just wanted to explain that we're not too concerned about duplication of information. |
|
20. | A* 2022-08-16 01:37:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | 截断 is still a kanji form for せつだん. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>截断</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 19 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ payment in advance ▶ advance payment ▶ prepayment
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ payment on delivery (e.g. business-reply mail, collect phone calls)
|
|||||
3. |
[n]
▶ forerunner |
5. | A 2021-11-07 00:56:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2013-08-02 23:57:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-07-10 22:58:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Raising this again as a correspondent has pointed out that in many cases in Japanese it can only mean prepayment; not COD. That second sense, which looks rather contradictory, seems mainly/only to be applied in cases such as business-reply mail and collect telephone calls, where the payment is guaranteed. For regular COD you use 着払い. I'm not sure how to reflect this - I have proposed some examples which may help. |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<xref type="see" seq="1603800">前払い</xref> @@ -24,1 +25,2 @@ -<gloss>payment on delivery</gloss> +<xref type="see" seq="1423230">着払い・ちゃくばらい</xref> +<gloss>payment on delivery (e.g. business-reply mail, collect phone calls)</gloss> |
|
2. | A 2013-07-10 08:09:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-07-10 03:02:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
Comments: | Splitting senses. See rejected 2794040. |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>payment in advance</gloss> @@ -18,0 +19,5 @@ +<gloss>prepayment</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -19,0 +25,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ occupying ▶ having (an area) all to oneself |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ military occupation ▶ possession ▶ capture ▶ seizure
|
3. | A 2021-11-07 01:55:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-02-24 21:46:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-24 21:32:39 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | Split into senses. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,8 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>occupation</gloss> +<gloss>occupying</gloss> +<gloss>having (an area) all to oneself</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>military occupation</gloss> +<gloss>possession</gloss> @@ -22,2 +28 @@ -<gloss>possession</gloss> -<gloss>have a room to oneself</gloss> +<gloss>seizure</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ face-washing |
1. | A 2021-11-07 02:30:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ front and rear ▶ front and back ▶ before and behind ▶ back and forth |
|
2. |
[n]
▶ before and after |
|
3. |
[n-suf,n,adv]
《after a quantity, age, time, etc.》 ▶ around ▶ about ▶ approximately |
|
4. |
[n]
▶ order ▶ context |
|
5. |
[n]
▶ consequences |
|
6. |
[n]
▶ just when ▶ around the time of |
|
7. |
[n,vs]
▶ inversion ▶ reversion ▶ getting out of order |
|
8. |
[n,vs,vi]
《as 前後して》 ▶ co-occurring ▶ happening at the same time |
13. | A 2021-11-07 00:55:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -59,0 +60 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
12. | A 2021-03-31 04:41:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -29 +29,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
11. | A 2021-03-03 04:27:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2021-02-28 20:39:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<s_inf>after a quantity, age, time, etc.</s_inf> @@ -57,0 +59 @@ +<s_inf>as 前後して</s_inf> @@ -58,0 +61 @@ +<gloss>happening at the same time</gloss> |
|
9. | A 2021-02-28 04:55:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ getting an advance (on one's salary)
|
4. | A 2021-11-07 00:54:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2017-08-06 19:19:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | oops |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1393560">前貸し</xref> |
|
2. | A 2017-08-06 19:19:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="1393130">前借り</xref> +<xref type="see" seq="1393130">前借り</xref> |
|
1. | A* 2017-08-06 14:00:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Don't agree with "loan". |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<gloss>advance (in pay)</gloss> -<gloss>loan</gloss> +<gloss>getting an advance (on one's salary)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ advance warning ▶ previous notice ▶ prior announcement |
|
2. |
[n]
▶ herald ▶ harbinger ▶ forerunner ▶ portent ▶ sign ▶ omen |
10. | A 2021-11-07 13:59:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, chujiten |
|
Comments: | I think so. I don't think sense 2 is vs. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>announcement</gloss> +<gloss>prior announcement</gloss> @@ -29,2 +28,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> |
|
9. | A* 2021-11-07 00:58:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | vi? |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -28,0 +30 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A 2021-08-15 22:13:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-08-15 13:04:12 | |
Refs: | 大辞泉 |
|
Comments: | 「大丈夫だろう。この砂の流れ方は崩れる前触れじゃない」 |
|
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<gloss>sign</gloss> |
|
6. | A 2017-05-28 23:30:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ advance ▶ moving forward ▶ progress
|
4. | A 2021-11-07 00:58:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2020-09-20 23:50:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<xref type="ant" seq="1631060">後進・2</xref> +<xref type="ant" seq="1269880">後退・1</xref> |
|
2. | A 2018-04-05 19:12:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-05 10:47:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Don't like "drive". |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>drive</gloss> +<gloss>moving forward</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ preface ▶ introduction ▶ preamble
|
3. | A 2021-11-07 00:57:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-08-14 02:54:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-10 21:08:22 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>preamble</gloss> |
1. |
[exp]
《at the beginning of a brief letter》 ▶ dispensing with the preliminaries ... |
|
2. |
[n,vs,vi]
《when quoting something》 ▶ omitting the previous part |
12. | A 2021-11-07 00:57:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
11. | A 2020-11-20 06:04:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Noted, but I don't think it added materially to this entry, whereas the notes in the 拝啓 and 敬具 entries did. |
|
10. | A* 2020-11-09 21:18:46 Jim Rose <...address hidden...> | |
Comments: | I was trying to bring this pair (戦略、早々) in line with the other correspondence pair (拝啓、敬具) which are currently and I think beneficially linked. So if it’s not an improvement for the brief letter, why is it an improvement that adds value for the formal letter? As in the case of 拝啓 & 敬具, 前略 & 早々 are always paired in an appropriately but quickly written letter. |
|
9. | A* 2020-11-09 11:00:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I prefered it as it was before, which I think was more appropriate as a dictionary entry. |
|
Diff: | @@ -14,3 +14 @@ -<xref type="see" seq="1596410">草々・2</xref> -<xref type="see" seq="1596410">草々・2</xref> -<s_inf>letters beginning with this typically end with 草々</s_inf> +<s_inf>at the beginning of a brief letter</s_inf> |
|
8. | A* 2020-11-09 08:36:38 Jim Rose <...address hidden...> | |
Refs: | Learn Japanese New College Text Volume II ©1984 John Young and Kimiko Nakajima-Okano, Chapter 14, Note 14.4.1, page 286. |
|
Comments: | Bringing the correspondence pairs in line with each other. |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<s_inf>at the beginning of a brief letter</s_inf> +<xref type="see" seq="1596410">草々・2</xref> +<s_inf>letters beginning with this typically end with 草々</s_inf> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ foundation (of a newspaper, magazine, etc.) ▶ starting ▶ launching ▶ first publication |
3. | A 2021-11-09 14:01:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
2. | A* 2021-11-07 14:06:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,4 @@ -<gloss>launching (e.g. newspaper)</gloss> -<gloss>first issue</gloss> +<gloss>foundation (of a newspaper, magazine, etc.)</gloss> +<gloss>starting</gloss> +<gloss>launching</gloss> +<gloss>first publication</gloss> |
|
1. | A 2021-11-07 00:59:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ creation ▶ production ▶ creative work (novel, film, etc.) ▶ original work ▶ (creative) writing |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ fabrication ▶ fiction ▶ invention |
5. | A 2021-11-07 00:59:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2018-10-13 13:49:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fixed the sentences. |
|
3. | A* 2018-10-12 14:35:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Splitting into senses. I don't think "creativity" is a good gloss. |
|
Diff: | @@ -19,2 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>creativity</gloss> @@ -22 +20,11 @@ -<gloss>original work (novel, movie, etc.)</gloss> +<gloss>production</gloss> +<gloss>creative work (novel, film, etc.)</gloss> +<gloss>original work</gloss> +<gloss>(creative) writing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>fabrication</gloss> +<gloss>fiction</gloss> +<gloss>invention</gloss> |
|
2. | A 2018-04-15 12:14:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-11 07:36:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs |
|
Comments: | clearer |
|
Diff: | @@ -20,3 +20,3 @@ -<gloss>production</gloss> -<gloss>literary creation</gloss> -<gloss>work</gloss> +<gloss>creativity</gloss> +<gloss>creation</gloss> +<gloss>original work (novel, movie, etc.)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ creation |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ Creation (by God) |
4. | A 2021-11-07 01:00:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-09-26 06:57:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-09-25 23:07:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Correct. It's not a field tag. Maybe this works. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>Creation</gloss> +<gloss>Creation (by God)</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-25 07:38:44 Opencooper | |
Refs: | meikyo; wisdom |
|
Comments: | Was gonna use the [relig] tag, but seems it's for namedict? |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>Creation</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ establishment ▶ founding ▶ organization ▶ organisation |
1. | A 2021-11-07 00:59:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ instant death
|
1. | A 2021-11-07 01:53:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ graduation ▶ completion (of a course)
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ moving on (from) ▶ outgrowing (something) ▶ leaving (a group, company, etc.) ▶ quitting
|
17. | R 2023-03-10 20:10:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Marcus created a fork so I'll close this. |
|
16. | A* 2023-03-10 00:36:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen (for a while). |
|
15. | A 2023-03-10 00:35:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I basically agree with Marcus. I'm going to reset this entry to its previous form, leaving the discussion in place. I'll reopen it, but frankly I don't think the case for a third sense is getting anywhere. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -26,2 +26,3 @@ -<pos>&vt;</pos> -<gloss>moving on (from a stage of one's life)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>moving on (from)</gloss> +<gloss>outgrowing (something)</gloss> @@ -29,11 +30 @@ -<gloss>outgrowing (something)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<xref type="see" seq="1014340">アイドル・1</xref> -<xref type="see" seq="1416570">脱退・だったい</xref> -<s_inf>this sense is generally limited to Japanese idols and similar managed talent</s_inf> -<gloss>graduation (pre-announced departure from a talent agency or performance group, usu. at a young age)</gloss> -<gloss>retirement</gloss> +<gloss>quitting</gloss> |
|
14. | A* 2023-03-07 18:13:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | While I appreciate the time and effort you're putting into this, I don't think this series of edits improve the entry. The kokugos define sense 2 as ある程度/段階/状態を通/時期を通り越す/通過. In their examples they use 少女趣味/漫画/マンガ本/ボウリング通い/恋愛, etc.. I don't think it makes sense to squeeze in "leave a company" there rather than group it in with "leave an idol group". Additionally I think your note and disambiguation go into too much detail and overcrowd the entry. |
|
13. | A* 2023-03-07 09:11:23 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | Sigh, not "post-dates...". To correct my last thought: I think the modern usage of 卒業 as a euphemism for leaving a company (as in the nikkei article's 「今春、○○(会社名)を卒業させて頂くことになりました」)is newer than (and probably partially inspired by) the JPOP usage. But it is also consistent with a softening application of gloss [2]. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>leaving (a group, company, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ graduation ▶ completion (of a course)
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ moving on (from) ▶ outgrowing (something)
|
|||||
3. |
[n,vs,vi]
▶ leaving (a group, company, etc.) ▶ quitting |
20. | A 2023-03-12 03:40:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
19. | A* 2023-03-12 02:01:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this 3-sense split works quite well but I'd stick with vi on all the senses. |
|
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
18. | A* 2023-03-10 22:20:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: (1)学校の全教科または学科の課程を修了すること。 (2)ある状態・段階を通過すること。「もうマンガ本は卒業した」 (3)一つの事業を完了すること。 |
|
Comments: | Stephen is correct; there were two senses until Brian proposed a third earlier this month. The Kokugos have three senses but they are a bit different. I've quoted Daijrin's - Daijisen has the first two of these. I prefer the original two senses, which is how the JEs have it. |
|
17. | A* 2023-03-10 16:39:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | (forked entry) I'm looking at the entry for 卒業 from the JMdict file dated March 4 2023 and it only has two senses. |
|
16. | A* 2023-03-10 09:20:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | The 3rd sense was there before Brian's edits and I think it should stay as a separate sense. Regarding transitivity, Meiko etc. treat it as vi. I notice also that mk has 「会社(学校・テニス部]を━)辞める as intransitive but (酒[販売]を━)止める as transitive. So... maybe our sense 3 should be? |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 15 older log entries) |
1. |
[n]
▶ death ▶ the next world |
|
2. |
[vs,vi]
▶ to pass away ▶ to die |
1. | A 2021-11-07 03:08:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (intra-company) job transfer away from one's family ▶ unaccompanied posting |
6. | A 2021-12-09 19:07:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-29 04:47:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.asahi.com/ajw/articles/14426250 VOX POPULI: End finally in sight for Japan’s ‘tanshin funin’ custom "Nippon no Tanshin Funin," a report written by author Kiyoshi Shigematsu, takes issue with the eponymous Japanese corporate custom under which married men leave their families behind to live as "temporary bachelors" when assigned to posts that make daily commuting from their homes impossible. https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/backstories/1284/ Leading snack maker Calbee decided in June to stop transferring employees for an unaccompanied posting. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>job transfer away from one's home</gloss> -<gloss>taking up a new post leaving one's family behind</gloss> +<gloss>(intra-company) job transfer away from one's family</gloss> +<gloss>unaccompanied posting</gloss> |
|
4. | A 2021-11-14 06:14:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-07 01:56:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2019-06-11 07:51:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ entreaty ▶ appeal ▶ petition |
3. | A 2022-07-04 21:20:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-07-04 18:31:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 嘆願 | 122,785 | 98.3% | | 歎願 | 2,129 | 1.7% | <- in most kokugos | たんがん | 1,356 | N/A | |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2021-11-07 02:43:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
《usu. ご〜》 ▶ treating someone (to food or drink) ▶ dinner ▶ wonderful food
|
|||||
2. |
[n,vs]
[arch]
《orig. meaning》 ▶ running about |
4. | A 2021-11-14 10:38:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-07 16:09:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -13,6 +13,6 @@ -<xref type="see" seq="1593590">御馳走・1</xref> -<gloss>treat</gloss> -<gloss>banquet</gloss> -<gloss>feast</gloss> -<gloss>entertainment</gloss> -<gloss>goodies</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1593590">ご馳走・1</xref> +<s_inf>usu. ご〜</s_inf> +<gloss>treating someone (to food or drink)</gloss> +<gloss>dinner</gloss> +<gloss>wonderful food</gloss> |
|
2. | A 2012-09-07 04:40:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="1593590">御馳走・1</xref> @@ -22,2 +23,3 @@ -<xref type="see" seq="1522100">奔走</xref> -<gloss>running</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> +<gloss>running about</gloss> |
|
1. | A* 2012-09-06 21:14:50 Scott | |
Refs: | koj daij |
|
Comments: | seems to be the original meaning |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1522100">奔走</xref> +<gloss>running</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ agency ▶ intermediation |
2. | A 2021-11-07 06:38:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 04:01:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ effort ▶ exertion ▶ endeavour ▶ endeavor ▶ hard work ▶ striving |
3. | A 2021-11-07 02:08:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-10-07 22:20:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-24 20:43:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I don't think we need both "great effort" and "effort". The JEs go with "effort". |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>great effort</gloss> +<gloss>effort</gloss> @@ -23 +23,2 @@ -<gloss>effort</gloss> +<gloss>hard work</gloss> +<gloss>striving</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ freezing (e.g. water) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ freezing (prices, wages, assets, etc.) ▶ moratorium ▶ suspension (e.g. investment) |
9. | A 2021-11-07 01:20:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
8. | A 2018-07-30 17:03:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
7. | A* 2018-07-30 13:00:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | More glosses. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,2 @@ +<gloss>moratorium</gloss> +<gloss>suspension (e.g. investment)</gloss> |
|
6. | A 2018-01-14 05:38:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-01-13 22:30:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopen |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ reaching ▶ attaining ▶ arrival |
1. | A 2021-11-07 00:50:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi,adj-no]
▶ arrival |
1. | A 2021-11-07 00:50:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ arrival ▶ coming ▶ advent |
5. | A 2024-02-18 01:05:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-02-17 23:00:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the example is helpful. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>coming (e.g. something awaited)</gloss> +<gloss>coming</gloss> |
|
3. | A 2021-11-07 00:49:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2014-09-17 23:22:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -19 +19,3 @@ -<gloss>arrival; the coming of (sth awaited); the advent of</gloss> +<gloss>arrival</gloss> +<gloss>coming (e.g. something awaited)</gloss> +<gloss>advent</gloss> |
|
1. | A* 2014-09-17 05:28:00 Tadeusz Zachwieja <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=到来 |
|
Comments: | I think it may be used as adjective too: 到来パルス incoming pulse 到来波 incoming wave (Examples from ALC) |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>arrival</gloss> +<gloss>arrival; the coming of (sth awaited); the advent of</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ mobilization ▶ mobilisation |
1. | A 2021-11-07 02:05:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (3 senses) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ movement (of the body) ▶ action ▶ motion ▶ gesture |
|
2. |
[n]
▶ bearing ▶ carriage ▶ behaviour ▶ behavior ▶ demeanour ▶ demeanor |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ operation (of a machine, software, etc.) ▶ running ▶ working ▶ functioning |
3. | A 2021-11-18 20:14:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-07 14:24:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. The refs only have two but I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,16 @@ +<gloss>movement (of the body)</gloss> +<gloss>action</gloss> +<gloss>motion</gloss> +<gloss>gesture</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>bearing</gloss> +<gloss>carriage</gloss> +<gloss>behaviour</gloss> +<gloss>behavior</gloss> +<gloss>demeanour</gloss> +<gloss>demeanor</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -20,10 +36,4 @@ -<gloss>action</gloss> -<gloss>movements</gloss> -<gloss>motions</gloss> -<gloss>bearing</gloss> -<gloss>behaviour</gloss> -<gloss>behavior</gloss> -<gloss>execution</gloss> -<gloss>actuation</gloss> -<gloss>operation</gloss> -<gloss>manners</gloss> +<gloss>operation (of a machine, software, etc.)</gloss> +<gloss>running</gloss> +<gloss>working</gloss> +<gloss>functioning</gloss> |
|
1. | A 2021-11-07 02:06:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (2 senses, only 2nd is vs) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ shaking ▶ trembling ▶ pitching ▶ rolling ▶ oscillation |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ disturbance ▶ unrest ▶ agitation ▶ excitement ▶ commotion ▶ turmoil ▶ discomposure ▶ feeling shaken |
3. | A 2021-11-07 02:05:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-03-20 01:53:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-19 23:02:33 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr, daijs, Luminous, ALC |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,0 @@ -<gloss>disturbance</gloss> -<gloss>unrest</gloss> @@ -26,0 +24,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>disturbance</gloss> +<gloss>unrest</gloss> @@ -29,0 +33,3 @@ +<gloss>turmoil</gloss> +<gloss>discomposure</gloss> +<gloss>feeling shaken</gloss> |
1. |
[n]
▶ disturbance ▶ upheaval ▶ unrest ▶ war ▶ riot |
5. | A 2021-11-15 21:45:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-15 17:46:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 動乱 165045 動乱し 180 |
|
Comments: | On second thought, probably best to ignore that sense. It's only in daijr. I'm only familiar with 動揺 being used with that meaning. |
|
Diff: | @@ -23,8 +22,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>being shaken (by)</gloss> -<gloss>being upset</gloss> -<gloss>being disturbed</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-15 12:34:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, wisdom |
|
Comments: | I think only sense 2 is vs. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,8 @@ +<gloss>disturbance</gloss> +<gloss>upheaval</gloss> +<gloss>unrest</gloss> +<gloss>war</gloss> +<gloss>riot</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -20,5 +28,3 @@ -<gloss>disturbance</gloss> -<gloss>agitation</gloss> -<gloss>commotion</gloss> -<gloss>upheaval</gloss> -<gloss>riot</gloss> +<gloss>being shaken (by)</gloss> +<gloss>being upset</gloss> +<gloss>being disturbed</gloss> |
|
2. | A 2021-11-14 06:32:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 02:06:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ assimilation ▶ absorption
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ adaptation |
|||||
3. |
[n,vs,vt]
{biology}
▶ assimilation ▶ anabolism
|
|||||
4. |
[n,vs,vi]
{linguistics}
▶ assimilation (phonology)
|
5. | A 2021-11-07 14:28:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The phonology sense is intransitive. |
|
Diff: | @@ -42 +42 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-11-07 03:02:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A* 2021-11-07 01:42:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (slightly complicated entry) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -30,0 +33 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -37,0 +41 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-07-06 04:59:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-01 10:38:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Moved "adaptation" sense up. Added [ling] sense. Not [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<xref type="see" seq="1157550">異化</xref> +<xref type="see" seq="1157550">異化・1</xref> @@ -27 +26,7 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>adaptation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&biol;</field> +<gloss>assimilation</gloss> @@ -33,2 +38,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>adaptation</gloss> +<field>&ling;</field> +<gloss>assimilation (phonology)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ living together ▶ coexistence
|
3. | A 2022-05-09 00:28:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-08 15:55:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj, meikyo, etc |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="ant" seq="1509650">別居</xref> |
|
1. | A 2021-11-07 01:44:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (2 senses) |
|
Comments: | not sure "coexistence" works that well here |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<gloss>living together</gloss> @@ -20 +21,0 @@ -<gloss>living together</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ sympathy ▶ compassion ▶ pity |
5. | A 2021-11-07 01:45:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2019-10-03 23:35:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-10-03 20:06:11 <...address hidden...> | |
Refs: | WISDOM E/J |
|
Comments: | Synonymous with first two; not just feeling but receiving, etc. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>feeling pity for</gloss> +<gloss>pity</gloss> |
|
2. | A 2017-06-20 11:24:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-20 10:06:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Dropping verb glosses. |
|
Diff: | @@ -21,4 +21 @@ -<gloss>sympathize</gloss> -<gloss>sympathise</gloss> -<gloss>pity</gloss> -<gloss>feel for</gloss> +<gloss>feeling pity for</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ cohabitation (esp. of an unmarried couple) ▶ living together
|
7. | A 2022-05-10 12:00:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-05-09 20:20:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed. The kokugo definitions don't mention 同居. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<xref type="see" seq="1452130">同居</xref> |
|
5. | A 2021-11-07 14:29:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>cohabitation (esp. of a romantically involved non-married couple)</gloss> +<gloss>cohabitation (esp. of an unmarried couple)</gloss> |
|
4. | A* 2021-11-07 01:45:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23 +24 @@ -<gloss>cohabitation (usu. of a romantically involved couple)</gloss> +<gloss>cohabitation (esp. of a romantically involved non-married couple)</gloss> |
|
3. | A 2015-03-03 21:55:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, that's what cohabitation means. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ accompanying ▶ being accompanied by ▶ going with |
6. | A 2021-11-07 01:41:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2018-08-11 00:36:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-08-10 17:10:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | I think one sense with noun glosses is fine. 同伴で usage is common. Doesn't appear to be [adj-f]. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18,8 +19,3 @@ -<gloss>to accompany</gloss> -<gloss>to go with</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>company</gloss> -<gloss>companion</gloss> +<gloss>accompanying</gloss> +<gloss>being accompanied by</gloss> +<gloss>going with</gloss> |
|
3. | A 2011-08-30 14:03:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-08-30 10:47:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | If you are making it a verb it **must** start with "to ...". I'll split it or it will become a right mess. |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,4 @@ +<gloss>to accompany</gloss> +<gloss>to go with</gloss> +</sense> +<sense> @@ -19,2 +23,3 @@ -<gloss>accompany</gloss> -<gloss>go with</gloss> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>company</gloss> +<gloss>companion</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ enclosing (e.g. with a letter) |
3. | A 2021-11-07 01:43:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-06-20 23:46:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-20 11:49:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | This feels more natural to me. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>enclosure (e.g. in a letter)</gloss> +<gloss>enclosing (e.g. with a letter)</gloss> |
1. |
[n]
▶ disapproval ▶ reluctance ▶ unwillingness |
3. | A 2021-11-07 14:37:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom |
|
Comments: | I think "disapproval" should lead. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>disapproval</gloss> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss>disapproval</gloss> |
|
2. | A 2021-11-07 05:21:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 02:17:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409081 日米韓3カ国が先月ワシントンで開いた岸田政権発足後初の高官協議で、北朝鮮との信頼醸成措置として休戦状態の朝鮮戦争 (1950~53年)の終戦宣言を望む韓国に対し、日本が「時期尚早」として難色を示したことが5日分かった。 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>reluctance</gloss> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>unwillingness</gloss> |
1. |
[n]
[arch]
▶ number of days ▶ period of days
|
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ daily interest rate |
9. | R 2021-11-30 08:13:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
8. | A* 2021-11-07 04:49:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr/s |
|
Comments: | I quite understand the confusion when one encounters 日間 in text, but I'm reluctant to toss out entries which are there in the kokugos. I think a better approach is to revive the deleted 日間/かかん/にちかん. Then people encountering 2日間 or whatever will get the full story. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -20,0 +22 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
7. | A* 2021-11-05 18:14:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://furigana.info/w/日間 |
|
Comments: | In contemporary Japanese, 日間 is always preceded by a number and read かかん/にちかん, meaning "~ days". This entry and 2827650 (日間/にっかん) are both archaic. I think they should be deleted so as not to cause confusion. None of the occurrences of 日間 that have furigana in Aozora Bunko is read ひあい or にっかん. And 日合い gets zero hits. The edit history says I've removed an x-ref but I haven't; it's just that the entry was deleted. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="2827721">日間・かかん</xref> |
|
6. | A 2015-10-24 04:15:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2015-10-13 11:22:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I've proposed a separate 日間/かかん entry. That's probably closer to Daijr. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,5 @@ -<pos>&ctr;</pos> -<gloss>days (period of)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1582700">日数・にっすう</xref> +<xref type="see" seq="2827721">日間・かかん</xref> +<gloss>number of days</gloss> +<gloss>period of days</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ number of days ▶ period of days
|
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ daily interest rate |
10. | D 2021-11-30 08:14:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
9. | A* 2021-11-11 00:25:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The problem with 日間/かかん/にちかん is that, unlike 週間 and 年間, it's not really a word. 2日間 is 2日+間, not 2+日間. I don't think there's an issue with deleting these archaic entries. No one will miss them. |
|
8. | A* 2021-11-07 04:55:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr/s |
|
Comments: | I quite understand the confusion when one encounters 日間 in text, but I'm reluctant to toss out entries which are there in the kokugos. I think a better approach is to revive the deleted 日間/かかん/にちかん. Then people encountering 2日間 or whatever will get the full story. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -20,0 +22 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
7. | A* 2021-11-05 18:14:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://furigana.info/w/日間 |
|
Comments: | In contemporary Japanese, 日間 is always preceded by a number and read かかん/にちかん, meaning "~ days". This entry and 2827650 (日間/にっかん) are both archaic. I think they should be deleted so as not to cause confusion. None of the occurrences of 日間 that have furigana in Aozora Bunko is read ひあい or にっかん. And 日合い gets zero hits. The edit history says I've removed an x-ref but I haven't; it's just that the entry was deleted. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="2827721">日間・かかん</xref> |
|
6. | A 2015-10-24 04:15:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ breast cancer |
4. | A 2021-11-07 02:21:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 乳がん 874380 乳癌 283263 乳ガン 91272 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>乳ガン</keb> |
|
3. | A 2014-11-18 02:37:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2013-07-05 08:05:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-07-05 01:07:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic |
|
Comments: | The n-gram corpus has a higher count for 乳がん, whereas WWW hits favour 乳癌, The JEs mostly use 乳がん in examples (癌 is not a 常用漢字.) |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>乳がん</keb> +</k_ele> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ entry into a country
|
11. | A 2021-11-07 15:17:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<xref type="ant" seq="1580020">出国</xref> |
|
10. | A 2021-11-06 04:20:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
9. | A 2018-11-29 07:05:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Could include "immigration" as the the JEs. I think just the one gloss is OK. |
|
8. | A* 2018-11-29 01:31:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think the additional gloss was also helpful for English speakers. Also, while it's true that JMdict is not primarily aimed at Japanese users, we certainly have plenty of them. |
|
7. | A* 2018-11-28 22:16:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Gerund glosses can be helpful but I don't think they add anything in this case. A learner will have no trouble translating "彼はアメリカに入国した" as "He entered America" from the gloss "entry into a country". GG5, Eijro, etc. are aimed primarily at Japanese speakers (i.e. English learners) so it's helpful to have similar glosses in different forms. We don't really have to do that in JMdict. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ bathing ▶ going in the bath |
4. | A 2021-11-07 06:44:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-06 04:23:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | don't think we need to split on pos here |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -19,6 +21 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to bathe</gloss> -<gloss>to take a bath</gloss> -<gloss>to enter a bath</gloss> +<gloss>going in the bath</gloss> |
|
2. | A 2011-11-09 09:58:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,3 +22,3 @@ -<gloss>bathe</gloss> -<gloss>take a bath</gloss> -<gloss>enter a bath</gloss> +<gloss>to bathe</gloss> +<gloss>to take a bath</gloss> +<gloss>to enter a bath</gloss> |
|
1. | A* 2011-11-09 09:09:22 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | * Split out noun/verb sense (so POS agrees). * Expand glossing |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,3 @@ +<gloss>bathing</gloss> +</sense> +<sense> @@ -20,1 +23,2 @@ -<gloss>bathing</gloss> +<gloss>take a bath</gloss> +<gloss>enter a bath</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ annual publication |
2. | A 2021-11-07 10:58:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 15:52:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 1960年刊 is 1960年+刊, not 1960+年刊. We have "published in (year)" as a gloss on 刊. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>year of publication</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ doubling ▶ double |
2. | A 2021-11-07 06:39:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 04:59:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo gg5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>doubling</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ germination ▶ sprouting ▶ budding |
3. | A 2021-11-07 02:37:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-12-06 04:19:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-11-29 05:46:43 Marcus Richert | |
Refs: | 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,3 @@ -<gloss>burgeoning</gloss> +<gloss>germination</gloss> +<gloss>sprouting</gloss> +<gloss>budding</gloss> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ carcinogenesis ▶ oncogenesis |
4. | A 2021-11-17 22:04:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wiki |
|
Comments: | "cancer-causing" is adjectival. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>cancer causing</gloss> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>oncogenesis</gloss> |
|
3. | A 2021-11-17 01:02:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. Simplified readings |
|
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>発がん</re_restr> -<re_restr>発癌</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>はつガン</reb> -<re_restr>発ガン</re_restr> |
|
2. | A* 2021-11-16 18:22:53 | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_restr>発がん</re_restr> |
|
1. | A 2021-11-07 02:37:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 発癌 70682 発ガン 133764 発がん 129935 ← my pc ime's first suggestion |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>発癌</keb> +<keb>発がん</keb> @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>発癌</keb> @@ -19,0 +23 @@ +<field>&med;</field> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ judicial decision ▶ judgement ▶ judgment ▶ sentence ▶ decree |
1. | A 2021-11-07 00:47:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ judgment ▶ judgement ▶ decision ▶ conclusion ▶ adjudication |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ divination |
|
3. |
[n]
{mathematics}
▶ judgement |
4. | A 2021-11-07 01:01:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2014-09-25 12:23:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-09-25 01:34:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij https://en.wikipedia.org/wiki/Judgment_(mathematical_logic) |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>judgement</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2014-09-25 01:09:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, etc. |
|
Comments: | splitting senses. not sure about 'decipherment' |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>judgment</gloss> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>judgment</gloss> @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>conclusion</gloss> @@ -23,2 +24,4 @@ -<gloss>conclusion</gloss> -<gloss>decipherment</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ judgement ▶ judgment ▶ decision ▶ ruling ▶ finding ▶ adjudication ▶ verdict ▶ call |
5. | A 2021-12-12 03:15:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-11 23:31:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<gloss>ruling</gloss> +<gloss>finding</gloss> @@ -24 +25,0 @@ -<gloss>award</gloss> @@ -26 +27 @@ -<gloss>determination</gloss> +<gloss>call</gloss> |
|
3. | A 2021-11-07 01:01:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2011-09-09 06:51:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 06:47:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<gloss>adjudication</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ establishing ▶ proving ▶ ascertaining ▶ identifying ▶ confirming |
3. | A 2021-11-07 01:00:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2014-06-10 19:05:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-06-07 23:27:19 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>ascertaining</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ reduction by half ▶ halving |
2. | A 2021-11-07 01:58:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2018-03-27 22:12:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>halve</gloss> +<gloss>halving</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ reaction ▶ response |
3. | A 2021-11-07 01:48:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-04-04 15:11:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-04 06:51:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daij |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>はんおう</reb> +</r_ele> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ echo ▶ reverberation
|
|||||
2. |
[n]
▶ response ▶ reaction ▶ repercussions ▶ sensation ▶ influence
|
5. | A 2021-11-07 01:23:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2020-02-13 00:43:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-02-12 23:46:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, Wisdom |
|
Comments: | Meikyo and shinmeikai don't have sense 2 as vs. No vs examples in the JEs either. |
|
Diff: | @@ -24,2 +24 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>repercussion</gloss> +<gloss>response</gloss> @@ -27 +26,2 @@ -<gloss>response</gloss> +<gloss>repercussions</gloss> +<gloss>sensation</gloss> |
|
2. | A 2015-05-17 02:53:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-05-17 02:42:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 中辞典, etc. |
|
Comments: | Need to split senses. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -22,0 +27 @@ +<gloss>response</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ counterattack ▶ counteroffensive ▶ counterblow |
1. | A 2021-11-07 01:47:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meiyko |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ opposition ▶ resistance ▶ insubordination ▶ defiance ▶ hostility ▶ rebellion |
1. | A 2021-11-07 01:47:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
{physics}
▶ reflection ▶ reverberation |
|
2. |
[n]
{physiology}
▶ reflex ▶ reflexes |
4. | A 2021-11-07 01:49:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<field>&biol;</field> +<field>&physiol;</field> |
|
3. | A 2021-11-07 01:48:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -25 +26,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2014-12-24 02:01:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-12-21 04:10:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | should be [physiol] but we don't have that |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<field>&physics;</field> @@ -25 +26,3 @@ -<gloss>reflex (medical)</gloss> +<field>&biol;</field> +<gloss>reflex</gloss> +<gloss>reflexes</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ reflection ▶ reconsideration ▶ introspection ▶ meditation ▶ contemplation |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ regret ▶ repentance ▶ remorse ▶ being sorry |
4. | A 2021-11-07 01:23:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2014-03-18 19:55:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-03-18 02:41:01 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs sense 2, prog |
|
Comments: | I don't think reproach quite fits (maybe self-reproach?), but the rest matches up with the 2nd sense in daijs and prog. |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>reproach</gloss> +<gloss>being sorry</gloss> |
|
1. | A* 2014-03-16 22:39:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス: 私はそこへ行くべきではなかったと*反省している I regret having gone there. 中辞典: 彼女には反省の色がまったく見えない. She shows no sign of regret [remorse] (for what she did). Tanaka Corp.: 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。She showed her regret over the serious mistake. PM Tanaka in Beijing in 1972: 日本側は、過去において日本国が戦争を通じて中国国民に重大な損害を与えたことについての責任を痛感し、深く反省する. The Japanese side is keenly conscious of the responsibility for the serious damage that Japan caused in the past to the Chinese people through war, and deeply reproaches itself. (official translation.) |
|
Comments: | Neither the 国語s nor the JEs actually have this meaning spelt out, but 反省する often means expressing regret. I think it's worth making this clear. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>regret</gloss> +<gloss>repentance</gloss> +<gloss>remorse</gloss> +<gloss>reproach</gloss> +</sense> |
1. |
(反則 only)
[n,vs,vi]
{sports}
▶ foul ▶ breaking the rules |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ violation (of the law, regulations, etc.) ▶ infringement ▶ breach ▶ infraction |
6. | A 2021-11-14 20:53:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-07 21:31:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | 犯則 was split into a separate entry in 2014 but I think they can be merged with these restrictions. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>犯則</keb> +</k_ele> @@ -16,0 +20 @@ +<stagk>反則</stagk> @@ -20 +24,2 @@ -<gloss>foul play (sport)</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>foul</gloss> @@ -21,0 +27,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>violation (of the law, regulations, etc.)</gloss> @@ -23 +34,2 @@ -<gloss>irregularity</gloss> +<gloss>breach</gloss> +<gloss>infraction</gloss> |
|
4. | A 2021-11-07 01:50:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2014-01-27 04:08:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. |
|
Comments: | OK, I'm making the glosses reflect something less serious. Parking tickets seem to go either way. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>犯則</keb> @@ -23 +20 @@ -<gloss>transgression</gloss> +<gloss>breaking the rules</gloss> @@ -25,2 +21,0 @@ -<gloss>violation</gloss> -<gloss>default</gloss> @@ -28 +22,0 @@ -<gloss>infraction</gloss> |
|
2. | A* 2014-01-27 01:27:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, meikyo, shinmeikai == shinmeikai: 【反則】 規則・ルールに反すること。 【犯則】 法律を犯すこと。 == meikyo: はん‐そく【反則】 1) 法律・規則を犯すこと。 「犯則」とも。 2) 運動競技などで、ルールに違反すること。 「━をとられる」 「━して負ける」 |
|
Comments: | these aren't quite the same as the kanji suggest, 犯則 is quite serious (i.e. breaking the law) 反則 can also mean to break a rule in sports, etc. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi,adj-no,adj-na]
▶ opposition ▶ resistance ▶ antagonism ▶ hostility ▶ objection ▶ dissent
|
|||||
2. |
[n,adj-no]
▶ reverse ▶ opposite ▶ inverse ▶ contrary |
8. | A 2022-08-07 21:55:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-08-07 17:54:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, meikyo, shinmeikai |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<xref type="ant" seq="1304200">賛成</xref> +<xref type="ant" seq="1304200">賛成</xref> |
|
6. | A 2021-11-07 01:49:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2018-03-20 22:16:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-03-20 19:53:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5 |
|
Comments: | Sense 2 isn't [vs]. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>dissension</gloss> +<gloss>dissent</gloss> @@ -30 +30 @@ -<pos>&vs;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -33,2 +33,2 @@ -<gloss>vice versa</gloss> -<gloss>contrast</gloss> +<gloss>inverse</gloss> +<gloss>contrary</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ opposition ▶ rebellion ▶ revolt ▶ resistance ▶ backlash ▶ refusal |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ rebounding ▶ recoiling ▶ repulsion |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ rally (e.g. in stock prices) ▶ recovery |
5. | A 2022-11-16 07:18:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-11-16 03:03:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 反発 │ 3,451,963 │ 99.5% │ │ 反撥 │ 17,653 │ 0.5% │ 🡠 oK to rK (daijr/s, koj, etc.) │ はんぱつ │ 4,021 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-07 01:45:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -31,0 +34 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -38,0 +42 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-10-09 22:39:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-09 03:49:35 Marcus | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -21,4 +22,6 @@ -<gloss>to repel</gloss> -<gloss>to oppose</gloss> -<gloss>to revolt</gloss> -<gloss>to react sharply (against)</gloss> +<gloss>opposition</gloss> +<gloss>rebellion</gloss> +<gloss>revolt</gloss> +<gloss>resistance</gloss> +<gloss>backlash</gloss> +<gloss>refusal</gloss> @@ -28,4 +31,4 @@ -<gloss>opposition</gloss> -<gloss>rebellion</gloss> -<gloss>resistance</gloss> -<gloss>backlash</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>rebounding</gloss> +<gloss>recoiling</gloss> +<gloss>repulsion</gloss> @@ -35,5 +38,0 @@ -<gloss>rally</gloss> -<gloss>recovery (e.g. in stock prices)</gloss> -<gloss>rebound</gloss> -</sense> -<sense> @@ -41,3 +39,2 @@ -<gloss>to rally</gloss> -<gloss>to recover</gloss> -<gloss>to rebound</gloss> +<gloss>rally (e.g. in stock prices)</gloss> +<gloss>recovery</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ insurrection ▶ mutiny ▶ rebellion ▶ revolt ▶ uprising |
1. | A 2021-11-07 01:50:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ objection ▶ refutation ▶ rebuttal ▶ counterargument |
2. | A 2021-11-07 01:23:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2017-11-26 11:51:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>counterargument</gloss> |
1. |
[vs,vi]
▶ to be a match for ▶ to rival ▶ to equal ▶ to compare with ▶ to be equivalent to |
3. | A 2021-11-07 02:00:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-04-25 11:53:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr has "( 名 ) スル". ルミナス says it's also and adjective: equal/equivalent, but doesn't have examples. |
|
1. | A* 2017-04-24 19:46:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, prog |
|
Comments: | Always [vs], as far as I can tell. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -19,4 +18,5 @@ -<gloss>comparing with</gloss> -<gloss>match</gloss> -<gloss>rival</gloss> -<gloss>equal</gloss> +<gloss>to be a match for</gloss> +<gloss>to rival</gloss> +<gloss>to equal</gloss> +<gloss>to compare with</gloss> +<gloss>to be equivalent to</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ disassembly ▶ dismantling ▶ disaggregating ▶ taking apart ▶ breaking up ▶ analysis ▶ parsing |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
{chemistry}
▶ decomposition ▶ resolution ▶ disintegration ▶ degradation |
|
3. |
[n,vs,vt]
{mathematics}
▶ factorization |
3. | A 2021-11-11 04:44:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-07 15:07:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Meikyo has 因数分解 as transitive only. Can't find a reference for "deblocking". Rene also questioned it in 2009. I think it should be dropped. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -24,0 +24,2 @@ +<gloss>taking apart</gloss> +<gloss>breaking up</gloss> @@ -26,3 +27 @@ -<gloss>disintegrating</gloss> -<gloss>decomposing</gloss> -<gloss>degrading</gloss> +<gloss>parsing</gloss> @@ -35,3 +34,5 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<field>&math;</field> -<gloss>factorization</gloss> +<field>&chem;</field> +<gloss>decomposition</gloss> +<gloss>resolution</gloss> +<gloss>disintegration</gloss> +<gloss>degradation</gloss> @@ -43,14 +44,2 @@ -<pos>&vi;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<field>&chem;</field> -<gloss>decomposition</gloss> -<gloss>resolution</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<field>∁</field> -<gloss>deblocking</gloss> +<field>&math;</field> +<gloss>factorization</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-07 01:05:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo might not apply to all senses? |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -30,0 +33,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -37,0 +42,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -45,0 +52,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ partition ▶ division ▶ separation ▶ segmenting ▶ splitting |
1. | A 2021-11-07 01:08:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ divergence ▶ ramification ▶ bifurcation ▶ branching off |
5. | A 2021-11-07 01:08:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-12-15 20:25:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree. also, removing "e.g. road". britannica and koj have it as divergence in the sense of two branches of an evolutionary tree |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>divergence (e.g. in a road)</gloss> +<gloss>divergence</gloss> @@ -24,9 +23,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<field>∁</field> -<gloss>forking</gloss> -<gloss>jump</gloss> -<gloss>multi-drop</gloss> -<gloss>branching</gloss> -</sense> |
|
3. | A* 2017-12-15 17:58:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not [adj-no]. Do we need sense 2? Words like "branch" and "fork" are used in all sorts of context in computing. I'm not sure what it's referring to here. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -22,0 +22 @@ +<gloss>branching off</gloss> @@ -27 +26,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2017-08-19 22:44:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-19 19:09:02 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>bifurcation</gloss> @@ -30,0 +32 @@ +<gloss>branching</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ division of labor ▶ division of labour ▶ specialization ▶ specialisation ▶ assembly-line production |
1. | A 2021-11-07 01:07:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ dispersion ▶ breakup ▶ scattering ▶ decentralization ▶ decentralisation ▶ distribution |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
{statistics}
▶ variance |
|
3. |
[n,vs,vt,vi]
{chemistry,physics}
▶ dispersion |
4. | A 2022-05-27 16:18:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<field>&math;</field> +<field>&stat;</field> |
|
3. | A 2021-11-07 01:07:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (only 1 sense) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -28,0 +31,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -34,0 +39,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-05-24 08:15:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32,0 +32,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&chem;</field> +<field>&physics;</field> +<gloss>dispersion</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2012-05-23 20:46:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Comments: | i mainly want to split off 'variance', but 'dispersion' [chem] and 'dispersion' [physics] could be added as additional senses (as in above refs) |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,2 @@ +<gloss>breakup</gloss> +<gloss>scattering</gloss> @@ -22,1 +24,0 @@ -<gloss>variance (statistics)</gloss> @@ -24,2 +25,6 @@ -<gloss>dissemination</gloss> -<gloss>allocation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>variance</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ analysis |
1. | A 2021-11-07 01:07:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ taking on one's share (e.g. of work) ▶ dividing (work, expenses, etc.) between ▶ apportionment ▶ allotment ▶ allocation ▶ assignment |
3. | A 2021-11-07 01:08:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-10-07 23:21:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-07 13:37:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr: "仕事・責任・費用などを分けて受け持つこと。分けて負担すること" [adj-no] ex: "それぞれ分担の場所を掃除した. Each of us cleaned their allotted place." |
|
Comments: | The "受け持つ" part of the definition needs to be reflected in at least one of the glosses. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>taking on one's share (e.g. of work)</gloss> +<gloss>dividing (work, expenses, etc.) between</gloss> @@ -21 +24,2 @@ -<gloss>share</gloss> +<gloss>allocation</gloss> +<gloss>assignment</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ division ▶ splitting ▶ sharing ▶ distribution ▶ dissemination ▶ allocation |
3. | A 2021-11-07 00:52:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2014-01-18 09:01:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-01-16 02:31:37 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>splitting</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ distribution |
5. | A 2024-03-22 03:40:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-03-21 17:22:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "allocation" is a good fit. The JEs only have "distribution". |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>allocation</gloss> |
|
3. | A 2021-11-07 01:08:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-06-04 00:30:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. It's not in any of the JE glosses, nor is 分布 the target for the term in EJs. |
|
1. | A* 2017-06-03 07:45:47 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | eji doesn't suggest any evidence for "dissemination". also 散布's (風散布) main sense is "dissemination". therefore i'd remove it. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>dissemination</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ discretion ▶ prudence ▶ good sense ▶ judgement ▶ judgment ▶ wisdom ▶ discernment |
3. | A 2021-11-07 01:09:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-10-21 22:36:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-21 18:50:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | More glosses. I don't think "discrimination" is a good fit here. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>discernment</gloss> @@ -16,0 +16,2 @@ +<gloss>prudence</gloss> +<gloss>good sense</gloss> @@ -19 +20,2 @@ -<gloss>discrimination</gloss> +<gloss>wisdom</gloss> +<gloss>discernment</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ separation (e.g. of rubbish when recycling) ▶ classification ▶ discrimination ▶ division ▶ distinction |
1. | A 2021-11-07 01:08:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ separation ▶ partition ▶ detachment ▶ segregation ▶ isolation |
3. | A 2021-11-07 01:02:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-05-29 23:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-29 15:38:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "Decollation" is an archaic word for decapitation. I wonder how it sneaked in here. |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<gloss>decollation</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ segregation ▶ separation ▶ independence |
1. | A 2021-11-07 01:06:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ amount ▶ quantity |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ measuring ▶ weighing |
2. | A 2021-11-07 05:20:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 01:04:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -21,0 +21,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>measuring</gloss> +<gloss>weighing</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ classification ▶ categorization ▶ sorting |
1. | A 2021-11-07 01:02:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ filing off (in a parade) |
1. | A 2021-11-07 01:06:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ split ▶ division ▶ break up |
1. | A 2021-11-07 01:05:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[conj]
[uk]
▶ moreover ▶ furthermore |
|
2. |
[conj]
[uk]
▶ nevertheless ▶ and yet |
4. | A 2021-11-07 02:41:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-06 06:51:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 然も 18016 しかも 30625131 |
|
Comments: | not seeing the point of that iK |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,4 +10 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>併も</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2014-08-22 06:55:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj (both have 而も), GG5 (splits senses), Google n-grams |
|
Comments: | The n-grams confirm it is almost always in kana. Actually they have 而も more common than 然も, but the point is that neither is used 99.9% of the time. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -13,0 +13 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2014-08-22 06:36:33 Not Meiryo-Name <...address hidden...> | |
Refs: | djs;prog3e;kenkyu中 |
|
Comments: | I thought the senses are so different that they should really be split into 2. Plus, the references list them as 2 separate senses. About 併も: I only have access to Shonagon corpus. Using that, しかも returned more than 6000 hits, 然も more than 10 hits, 而も more than 10 hits, and 併も 0 hits. I searched the corpus using both "。{word}" and "{word}、" queries. Plus, references don't list 併も. That said, I did get some hits on 併も with Google, though I'm not sure how many are in this sense. How should 併も be tagged? |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<keb>併も</keb> +<keb>而も</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -12,2 +13 @@ -<keb>而も</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<keb>併も</keb> @@ -23,0 +24,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&conj;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
{music}
▶ equal temperament ▶ mean-tone tuning |
3. | A 2021-11-07 03:03:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Comments: | 平均律 is equal temperament. There are others but Japanese lacks the terminology. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>mean-tone tuning</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-06 14:13:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Equal_temperament |
|
Comments: | This is the only name I'm familiar with. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>temperament</gloss> -<gloss>equal (or even) temperament</gloss> +<gloss>equal temperament</gloss> |
|
1. | A 2014-11-29 04:36:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>temperament (music)</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>temperament</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ arranging in a line ▶ standing in a row |
|||||||
2. |
[n,adj-no]
▶ parallel (electronics, computing, etc.)
|
7. | A 2021-11-07 03:03:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2017-09-05 23:52:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | A* 2017-09-05 19:10:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog daijr/koj: "並びつらなること。また,並べつらねること" |
|
Comments: | I think my original understanding of sense 1 was incorrect. |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>running in parallel</gloss> -<gloss>lined up alongside</gloss> +<gloss>arranging in a line</gloss> +<gloss>standing in a row</gloss> |
|
4. | A 2016-12-16 14:02:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-12-16 13:39:30 Robin Scott | |
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<xref type="see" seq="2830749">並列回路・へいれつかいろ</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ separation ▶ living separately ▶ living apart
|
4. | A 2022-05-09 20:22:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>living separately</gloss> |
|
3. | A 2022-05-09 00:27:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-08 15:56:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj, meikyo, etc |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<xref type="ant" seq="1452130">同居</xref> +<xref type="ant" seq="1452130">同居</xref> |
|
1. | A 2021-11-07 00:47:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ study ▶ pursuit of knowledge |
1. | A 2021-11-07 02:07:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ study |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ diligence ▶ working hard |
|
3. |
[n]
▶ experience ▶ lesson (for the future) |
|
4. |
[n,vs,vt,vi]
▶ discount ▶ price reduction |
5. | A 2021-11-14 06:11:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Ok |
|
4. | A* 2021-11-14 02:12:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, chujiten, daij |
|
Comments: | This is my best guess. Added sense. |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&vt;</pos> @@ -27,0 +27,6 @@ +<gloss>working hard</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>experience</gloss> +<gloss>lesson (for the future)</gloss> @@ -35 +40 @@ -<gloss>reduction</gloss> +<gloss>price reduction</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-12 01:00:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Sense 1 seems obviously vt, not sure aboutthe other two. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A* 2021-11-12 00:11:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Any idea why Meikyo tags this as intransitive? It doesn't have to take a direct object, of course, but neither do 歌う, 食べる, 書く, etc., and they're only transitive in Meikyo. |
|
1. | A 2021-11-07 02:07:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +26,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -28,0 +33,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ recruitment ▶ invitation ▶ selection ▶ advertisement ▶ taking applications
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ raising (funds, donations, etc.) ▶ collection ▶ subscription ▶ solicitation |
|||||
3. |
[n,vs,vt]
▶ flotation (of shares, loans, etc.) |
5. | A 2021-11-07 02:03:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (only 1 sense) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -35,0 +38 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2018-02-14 23:25:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-02-14 11:53:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Slightly clearer. |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>recruiting</gloss> +<gloss>recruitment</gloss> +<gloss>invitation</gloss> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>advertisement</gloss> @@ -26 +28 @@ -<gloss>raising</gloss> +<gloss>raising (funds, donations, etc.)</gloss> @@ -29 +31 @@ -<gloss>soliciting (e.g. donations)</gloss> +<gloss>solicitation</gloss> @@ -34 +36 @@ -<gloss>flotation (shares, loans, etc.)</gloss> +<gloss>flotation (of shares, loans, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2015-06-09 19:03:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-06-09 04:49:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>selection</gloss> @@ -21,0 +23,13 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>raising</gloss> +<gloss>collection</gloss> +<gloss>subscription</gloss> +<gloss>soliciting (e.g. donations)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>flotation (shares, loans, etc.)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ siege ▶ encirclement ▶ envelopment ▶ surrounding ▶ besiegement |
3. | A 2021-11-07 02:02:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2011-06-17 04:58:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -23,0 +24,1 @@ +<gloss>besiegement</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-17 03:03:43 | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<gloss>surrounding</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ packing ▶ wrapping |
1. | A 2021-11-07 02:01:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ fleeing from one's country ▶ seeking asylum ▶ defection ▶ emigration (for political reasons) ▶ (going into) exile ▶ becoming a (political) refugee |
4. | A 2021-11-07 06:38:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-06 01:16:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>flight from one's country</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>fleeing from one's country</gloss> |
|
2. | A 2011-08-01 10:16:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Nouns. |
|
Diff: | @@ -23,2 +23,2 @@ -<gloss>(go into) exile</gloss> -<gloss>become a (political) refugee</gloss> +<gloss>(going into) exile</gloss> +<gloss>becoming a (political) refugee</gloss> |
|
1. | A* 2011-08-01 05:30:47 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Reorder definitions, add more, clarify that this is *not* a general term for emigration. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,0 @@ -<gloss>emigration</gloss> -<gloss>exile</gloss> @@ -22,0 +20,1 @@ +<gloss>seeking asylum</gloss> @@ -23,0 +22,3 @@ +<gloss>emigration (for political reasons)</gloss> +<gloss>(go into) exile</gloss> +<gloss>become a (political) refugee</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ assault ▶ outrage ▶ act of violence |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ rape (by force) ▶ sexual assault |
14. | A 2023-08-27 12:03:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2023-08-26 23:57:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/不同意性交等罪#強姦罪と強制性交等罪、不同意性交等罪の違い https://www.law.cornell.edu/uscode/text/18/2241 |
|
Comments: | As of this year (2023), Japanese law has a single crime for rape that covers various circumstances. Before that, there was a distinction between "rape involving violence or threat" and "incapacitated rape". According to the kokugos, 暴行 refers to the former category. In US federal law, the terminology is "by force or threat". Maybe just "by force" is sufficient. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,2 +28 @@ -<pos>&vt;</pos> -<gloss>rape</gloss> +<gloss>rape (by force)</gloss> |
|
12. | A* 2023-08-25 04:16:04 anonymous | |
Comments: | I assume the intended nuance from "(violent)" might be similar to the typically-understood distinction between "assault" and "aggravated assault"? Of course the action in question is inherently violent, but we cannot deny that there is nevertheless a significant difference in *character* between the stereotypical "jumped in an alley" scenario versus the (tragically) more common "taken advantage of by someone you trust" scenario... Is there anyone familiar with how these distinctions are drawn in practice in, for example, Japanese law? What an unpleasant topic. |
|
11. | A* 2023-08-25 01:02:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | dictionary.com: rape unlawful sexual intercourse or any other sexual penetration of the vagina, anus, or mouth of another person, with or without force ... |
|
10. | A 2023-08-24 11:58:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A fair point. Possibly the refs Marcus mentioned were making a pont we'd not really attempt in English. |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
{physiology}
▶ erection (of the penis) ▶ becoming erect ▶ stiffening
|
|||||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ welling up (of an emotion) |
6. | A 2021-11-09 20:27:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-07 19:37:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijs, meikyo |
|
Comments: | It doesn't refer to any other type of erection. Added sense. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<gloss>erection (usu. penis)</gloss> -<gloss>standing erect</gloss> +<field>&physiol;</field> +<gloss>erection (of the penis)</gloss> +<gloss>becoming erect</gloss> @@ -18,0 +20,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>welling up (of an emotion)</gloss> |
|
4. | A 2021-11-07 02:07:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2016-07-21 08:01:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-07-21 06:23:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams 386378 KM-ngrams 27639 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ prophylactic (drug) ▶ preventive medicine |
2. | A 2021-11-07 06:36:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>prophylactic medicine</gloss> +<gloss>prophylactic (drug)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-05 00:34:54 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>preventive medicine</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ reservation ▶ appointment ▶ booking ▶ advance order |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ contract ▶ subscription ▶ pledge |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ programming (e.g. a device) ▶ setting (e.g. a timer) |
6. | A 2021-11-07 11:03:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-06 01:04:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (only 1 sense) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -33,0 +36 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2017-10-07 23:14:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-10-04 19:20:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not [adj-no]. (予約した rather than 予約の) |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -28 +26,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2016-12-14 10:57:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ intrusion ▶ bursting into ▶ barging into ▶ breaking into ▶ forcing one's way into |
3. | A 2021-11-16 14:45:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 乱入 558418 濫入 61 |
|
Comments: | Merging now deleted entry. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>濫入</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-11-07 15:14:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>trespassing</gloss> @@ -19,0 +19 @@ +<gloss>bursting into</gloss> @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>bursting into</gloss> +<gloss>breaking into</gloss> +<gloss>forcing one's way into</gloss> |
|
1. | A 2021-11-07 03:05:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -18,6 +20,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to barge into</gloss> -<gloss>to burst into</gloss> -<gloss>to trespass</gloss> +<gloss>barging into</gloss> +<gloss>bursting into</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ use ▶ utilization ▶ utilisation ▶ application
|
1. | A 2021-11-07 00:48:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ comprehension ▶ consent ▶ understanding ▶ agreement |
|||||
2. |
[int]
▶ OK ▶ roger
|
6. | A 2021-11-07 02:37:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-06 01:05:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -27,0 +31 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -36 +40 @@ -<gloss>roger (on two-way radio)</gloss> +<gloss>roger</gloss> |
|
4. | A 2018-04-15 01:31:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-04-10 13:00:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -32 +32,5 @@ -<gloss>roger (on the radio)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>∫</pos> +<gloss>OK</gloss> +<gloss>roger (on two-way radio)</gloss> |
|
2. | A 2014-03-28 00:19:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo りょう‐かい【了解(▼諒解)】レウ━・リャウ━ [名・他サ変] 物事の意味・内容・事情などを理解すること。 「話を聞くや否やその意味を━した」 「両者間には暗黙の━がある」 **まれに「領会・領解」とも。 |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ cold storage ▶ refrigeration |
1. | A 2021-11-07 01:20:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ Labour Party ▶ Labor Party
|
2. | A 2021-11-08 19:40:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 16:40:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We have "Workers' Party" on 労働者党. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>worker's party</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
{Buddhism}
Source lang:
tib "bla-ma"
▶ lama (honorific title) |
5. | A 2021-11-07 03:24:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | to clarify it's not the animal (which is freq misspelled "lama") |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>lama</gloss> +<gloss>lama (honorific title)</gloss> |
|
4. | A 2021-11-07 02:34:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Lama |
|
Comments: | Only capitals in cases like Dalai Lama or Panchen Lama. That article has "lama" elsewhere. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>Lama</gloss> +<gloss>lama</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-06 03:23:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | capitalize? it's a title |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<field>&Buddh;</field> @@ -19 +21 @@ -<gloss>lama</gloss> +<gloss>Lama</gloss> |
|
2. | A 2010-09-03 07:20:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-03 03:40:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | more [nokanji] gairaigo with ateji for kanji |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -16,0 +17,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[v5m,vi]
[uk]
▶ to run (of liquid) ▶ to spread ▶ to bleed ▶ to blot |
|
2. |
[v5m,vi]
[uk]
▶ to blur ▶ to blot ▶ to be blurred |
|
3. |
[v5m,vi]
[uk]
▶ to ooze ▶ to well up (of tears, etc.) |
|
4. |
[v5m,vi]
[uk]
▶ to show through (of feelings, emotions, etc.) ▶ to reveal itself |
4. | A 2021-11-16 08:57:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: blot; spread; run; blur; be blurred |
|
Comments: | Thank you for the submission! |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>to blot</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-07 15:04:29 hiroto42 <...address hidden...> | |
Comments: | I was looking for translation for インクが滲む、and "to run/spread" didn't look right. Then found this site about various issue with fountain pen, and feels "bleed" should be added here for this entry. https://fountainpenlove.com/fountain-pen-education/whats-the-difference-between-ink-feathering-bleeding-and-ghosting/ |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>to bleed</gloss> |
|
2. | A 2014-12-16 02:13:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-12-14 13:29:43 Not Meiryo-Name <...address hidden...> | |
Refs: | djr; prog3e; kenkyu中; tsukuba corpus |
|
Comments: | Not sure about the gloss for sense 4 Not exactly "usually kana" but Tsukuba corpus, out of 3447 hits, returns 63% にじむ and 37% 滲む. |
|
Diff: | @@ -14 +14,9 @@ -<gloss>to run</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to run (of liquid)</gloss> +<gloss>to spread</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -16 +23,0 @@ -<gloss>to spread</gloss> @@ -17,0 +25,6 @@ +<gloss>to be blurred</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -18,0 +32,8 @@ +<gloss>to well up (of tears, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to show through (of feelings, emotions, etc.)</gloss> +<gloss>to reveal itself</gloss> |
1. |
[adv]
▶ with a nod
|
5. | D 2021-11-07 03:20:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hard to argue for. |
|
4. | A* 2021-11-04 12:15:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't see a need for this when we have 頷く. |
|
3. | A 2016-10-18 05:50:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-18 05:12:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 頷いて 184027 うなずいて 126881 うなづいて 31228 |
|
Comments: | Close, but not "uk". |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>うなづいて</reb> +</r_ele> @@ -13 +15,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2016-10-18 05:05:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1574310">頷く・うなずく</xref> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ make-up ▶ makeup ▶ cosmetics |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ decoration ▶ dressing ▶ veneer |
4. | A 2022-01-15 02:10:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-14 05:52:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 化粧 14223416 仮粧 545 mk: ②ものの外見を美しく飾ること。「雪─げしょう」「─板いた」 see also see 化粧仕上げ (in gg5), 化粧張り, 化粧断ち etc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -34,0 +36,9 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>decoration</gloss> +<gloss>dressing</gloss> +<gloss>veneer</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2021-11-07 02:01:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | meikyo |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2010-05-21 22:57:17 | |
Diff: | @@ -30,0 +30,1 @@ +<gloss>makeup</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ merger (of companies, towns, etc.) ▶ combination ▶ union ▶ amalgamation ▶ consolidation ▶ coalition ▶ fusion ▶ annexation ▶ affiliation ▶ incorporation |
3. | A 2021-11-07 01:36:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-03-06 07:48:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-04 13:50:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, koj |
|
Comments: | I think this is a bit clearer. ごうへい isn't in any of my refs. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>ごうへい</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> @@ -22,0 +19 @@ +<gloss>merger (of companies, towns, etc.)</gloss> @@ -27 +23,0 @@ -<gloss>merger</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ departure from a country ▶ leaving a country
|
3. | A 2021-11-07 15:17:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<xref type="ant" seq="1466130">入国</xref> @@ -24,0 +26 @@ +<gloss>leaving a country</gloss> |
|
2. | A 2021-11-07 01:14:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2010-08-08 08:42:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo 「しゅつごく」と言う向きもあるが、避けたい。 |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ birth |
1. | A 2021-11-07 01:12:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ advice ▶ counsel ▶ suggestion ▶ tip ▶ hint |
5. | A 2022-07-27 01:52:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-11-07 02:08:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-03-23 01:39:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -24,0 +24 @@ +<gloss>counsel</gloss> @@ -25,0 +26,2 @@ +<gloss>tip</gloss> +<gloss>hint</gloss> |
|
2. | A 2021-03-23 00:52:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-03-23 00:32:05 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解7:〔古くは、「じょごん」〕 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
1. |
[n,adj-no,adj-na,vs,vi]
▶ unevenness ▶ roughness ▶ ruggedness ▶ bumpiness |
|
2. |
(でこぼこ only)
[n,adj-no,adj-na]
▶ inequality ▶ imbalance ▶ unevenness ▶ difference |
9. | A 2021-11-07 01:17:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A 2019-01-28 01:38:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2019-01-27 23:17:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | More glosses. Sense 2 isn't vs. |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<gloss>bumpiness</gloss> @@ -37 +37,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -38,0 +39,3 @@ +<gloss>imbalance</gloss> +<gloss>unevenness</gloss> +<gloss>difference</gloss> |
|
6. | A 2017-06-05 23:44:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-06-05 19:53:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -35,0 +37 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ secretion |
6. | A 2022-08-22 11:39:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
5. | A 2022-08-21 08:04:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-21 00:12:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt,vi]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, sankoku [vt]: meikyo |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2021-11-07 01:06:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-03-02 07:19:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ apprehension ▶ misgivings ▶ uneasiness ▶ fear ▶ anxiety
|
7. | A 2022-08-25 23:29:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-08-25 22:44:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think "apprehension" should be in the singular. |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>apprehensions</gloss> +<gloss>apprehension</gloss> @@ -30,0 +31 @@ +<gloss>fear</gloss> @@ -32 +32,0 @@ -<gloss>fear</gloss> |
|
5. | A 2022-08-25 01:39:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-24 20:26:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────────┬───────╮ │ 危惧 │ 504,126 │ 97.2% │ │ 危ぐ │ 14,287 │ 2.8% │ 🡠 sK (惧 is jōyō) │ 危虞 │ 0 │ 0.0% │ 🡠 [iK] to [sK] │ きぐ │ 91,816 │ N/A │ ╰─ーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +16 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-07 01:54:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
[rare]
▶ apprehension ▶ misgivings ▶ uneasiness ▶ fear ▶ anxiety
|
3. | A 2022-08-27 23:16:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-08-26 11:13:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo 危懼 357 0.1% 危惧 504126 99.9% |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<misc>&rare;</misc> +<gloss>apprehension</gloss> +<gloss>misgivings</gloss> +<gloss>uneasiness</gloss> @@ -16 +20 @@ -<gloss>misgivings</gloss> +<gloss>anxiety</gloss> |
|
1. | A 2021-11-07 01:54:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ cooperation ▶ collaboration ▶ help ▶ support
|
5. | A 2022-08-14 21:26:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-14 20:48:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────────┬───────╮ │ 協力 │ 30,744,454 │100.0% │ │ 共力 │ 2,161 │ 0.0% │ 🡠 this is only in nikk (as ともぢから); changing to [sK] │ きょうりょく │ 7,629 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーー─┴────────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-07 01:57:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-10-28 12:12:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<xref type="see" seq="1270290">ご協力</xref> @@ -25,0 +25,2 @@ +<gloss>help</gloss> +<gloss>support</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-27 08:39:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 協力の 2820651 協力の対象 312632 協力の目的 266472 協力の視点 265940 協力の目的は 265603 協力の視点・ 265464 協力の視点・目的 265464 協力の一環 218773 協力の一環として 218052 協力の成果 217862 協力の成果を 215969 協力的 164284 |
|
Comments: | I don't think this is an adjective. 協力的 is. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ division ▶ section ▶ compartment ▶ block ▶ plot ▶ lot ▶ partition ▶ boundary |
8. | A 2024-03-01 04:41:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈区/區〉〈画/劃/畫〉 區畫 113 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>區畫</keb> |
|
7. | A 2024-03-01 04:38:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | We can hide the kyuuji form of 区 |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-11-07 01:59:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo 区画 1284962 区劃 1309 區劃 337 or oK? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -24,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2018-06-25 22:59:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 区劃 1309 區劃 337 |
|
Comments: | Please provide sources. 区劃 is in the dictionaries. It should be not be removed. 區劃 is not in the refs but 區 is an 異体字 so this is a valid form. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>区劃</keb> |
|
4. | A* 2018-06-25 20:41:14 | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>区劃</keb> +<keb>區劃</keb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
[pol]
▶ treat (esp. food and drink) ▶ entertainment ▶ treating someone (to a meal) ▶ taking someone to dinner
|
|||||||
2. |
[n]
▶ gorgeous dinner ▶ feast ▶ excellent food ▶ special dish ▶ delicacy |
5. | A 2021-11-07 02:57:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reindexed. A bit messy. |
|
4. | A* 2021-11-06 15:35:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I think this is a better sense split. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -19,2 +21,4 @@ -<gloss>feast</gloss> -<gloss>treating (someone)</gloss> +<gloss>treat (esp. food and drink)</gloss> +<gloss>entertainment</gloss> +<gloss>treating someone (to a meal)</gloss> +<gloss>taking someone to dinner</gloss> @@ -23,3 +27,6 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to treat (someone, e.g. to a meal)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>gorgeous dinner</gloss> +<gloss>feast</gloss> +<gloss>excellent food</gloss> +<gloss>special dish</gloss> +<gloss>delicacy</gloss> |
|
3. | A 2021-11-05 23:34:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2012-09-07 04:41:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<xref type="see" seq="1422120">馳走</xref> +<xref type="see" seq="1422120">馳走・1</xref> |
|
1. | A 2012-09-07 04:41:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +17,2 @@ +<xref type="see" seq="1422120">馳走</xref> +<misc>&pol;</misc> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ stimulus ▶ stimulation ▶ irritation (esp. of the body, e.g. skin, eyes) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ impetus ▶ impulse ▶ stimulus ▶ spur ▶ incentive ▶ encouragement ▶ stimulation ▶ motivation ▶ provocation |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ excitement ▶ thrill |
12. | A 2023-03-28 21:57:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-03-28 21:09:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 刺戟 is a valid form listed in most refs |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2023-03-28 20:50:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Most refs give medical examples for "irritation". It could almost be another sense. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>irritation ( of the body, e.g. from an allergen, from a wool sweater )</gloss> +<gloss>irritation (esp. of the body, e.g. skin, eyes)</gloss> |
|
9. | A* 2023-03-25 13:23:11 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 刺戟 16667 0.2% 刺激 6989575 99.8% https://www.wordreference.com/enja/irritating |
|
Comments: | I guess I am "disappearing" the 戟 kanji form, but it sure seems to deserve it. Long-story-short on the rest: 刺激 means "irritating" in the skin-response-to-chemicals sense, but pretty much nothing else, and definitely not "annoying". This term is widely misused by English speakers(this unadorned gloss predates jmdictdb), and I think needs some kind of clarification. ==== I've spent a while looking at this entry, and 刺激性. Wordreference seems to have it figured out. Under "irritation" in the E->J direction, where there are many potential glosses, 刺激 is limited to (cause discomfort to part of body)/(身体の一部). irritate⇒ vtr (annoy) (人) ~をイライラさせる、怒らせる、いら立たせる 他動 (身体の一部) ~を刺激する、炎症を起させる 他動 ex. This sweater's a bit irritating if you wear it next to your skin. Under 刺激 they list: irritation n (skin reaction) That seems a bit narrow. You can 刺激 any tissue of the body I think(lungs, eyes, nose, etc.). The wikipedia entry for 刺激性 is all about chemical irritants. 刺激性's #1 use is for irritation of the body (skin, eyes, nose, lungs, etc.). 刺激性 as 刺激 + 性 for senses[2] and [3] here is comparatively quite rare. The unadorned gloss of irritation has, I think, lead to a lot of poor translations. Just a handful of the many bad "examples" on reverso: Filter packs screen out offensive and irritating Web pages. フィルターパックは攻撃的で刺激性のWebページをふるい落とす。 I have never in my life met someone so irritating. 私は刺激性の誰かに会ったことがない私の人生を持っている。 Please help me to solve this irritating issue by suggesting an optimum solution. ...刺激性の問題... It is very irritating as you cannot watch your favorite video peacefully. あなたが好きなビデオを平和的に見ることができないので、とても刺激的です。 and on and on.... https://context.reverso.net/翻訳/英語-日本語/irritating On that list of examples, 刺激性の問題 legitimately exists, but only as "the problem of(skin) irritants". (not "an annoying problem") 皮膚刺激性の問題も事実上ない https://fams-skin.com/famsbook/famsbook-3621/ I'm open to any other ideas for clarification. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -26 +26 @@ -<gloss>irritation</gloss> +<gloss>irritation ( of the body, e.g. from an allergen, from a wool sweater )</gloss> |
|
8. | A 2021-11-13 23:43:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Ok, my bad. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -26 +26,0 @@ -<gloss>irritant</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ collecting ▶ accumulating ▶ gathering |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ collection (of art, stamps, insects, etc.) |
|
3. |
(収集 only)
[n,vs,vt]
▶ garbage collection ▶ waste collection |
13. | A 2024-02-28 07:32:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Gendai kokugo reikai, shin kangorin 聚集 382 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>聚集</keb> |
|
12. | A 2024-02-28 07:25:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | While we tend to keep rare kokugo forms visible, 拾集 hardly meritsit. |
|
11. | A* 2024-02-28 06:14:06 Marcus Richert | |
Comments: | We prefer notes to restrictions only for neatness reasons, really. Here, the note is as "messy" as the one necessary restriction. |
|
Diff: | @@ -42,0 +43 @@ +<stagk>収集</stagk> |
|
10. | A* 2024-02-28 05:23:03 penname01 | |
Refs: | obunsha, jitsuyou, koj |
|
Comments: | also, i think 拾集 should be visible as it's in a few kokugos |
|
9. | A* 2024-02-28 05:17:16 penname01 | |
Comments: | the reason i didn't keep it visible is 蒐集 can't be used for the 3rd sense at all as far as i've seen it seems like the editors prefer notes over restrictions |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ classification ▶ sorting (out) ▶ grouping ▶ assortment |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ assortment journalizing (in bookkeeping) |
5. | A 2022-10-04 09:09:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>sorting</gloss> +<gloss>sorting (out)</gloss> |
|
4. | A* 2022-10-04 07:06:24 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25,2 @@ +<gloss>sorting</gloss> +<gloss>grouping</gloss> |
|
3. | A 2021-11-07 03:07:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (only 1 sense) |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -28,0 +30 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2019-04-11 14:20:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-10 18:46:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs G n-grams: 仕分け 600967 仕訳 349994 仕分 62145 しわけ 13818 |
|
Comments: | adding 仕分 reordering splitting sense --- sense 2 (=daijs sense 3) is a bit beyond me, but I just kept the existing gloss |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,5 @@ +<k_ele> +<keb>仕分け</keb> +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf29</ke_pri> +</k_ele> @@ -8,3 +13 @@ -<keb>仕分け</keb> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf29</ke_pri> +<keb>仕分</keb> @@ -19,0 +23,6 @@ +<gloss>classification</gloss> +<gloss>assortment</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -21 +29,0 @@ -<gloss>classification</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ invasion (e.g. of a country) ▶ raid ▶ aggression |
2. | A 2021-11-07 03:16:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 侵略 1300859 侵掠 7104 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2021-11-06 05:05:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>invasion (e.g. of a country)</gloss> +<gloss>raid</gloss> @@ -23,2 +26,0 @@ -<gloss>invasion</gloss> -<gloss>raid</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ control (of a machine, device, etc.) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ control (over an opponent, one's emotions, etc.) ▶ governing ▶ management ▶ suppression ▶ keeping in check |
4. | A 2022-01-15 07:43:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 制御 6345092 制禦 1066 制馭 125 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-07 00:51:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -29,0 +31 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-10-09 04:55:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-25 14:53:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Splitting and trimming. |
|
Diff: | @@ -25 +25,6 @@ -<gloss>control</gloss> +<gloss>control (of a machine, device, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>control (over an opponent, one's emotions, etc.)</gloss> @@ -27 +32 @@ -<gloss>checking</gloss> +<gloss>management</gloss> @@ -29,4 +34 @@ -<gloss>repression</gloss> -<gloss>restraint</gloss> -<gloss>mastery</gloss> -<gloss>management</gloss> +<gloss>keeping in check</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ transactions ▶ dealings ▶ business |
3. | A 2023-01-25 02:29:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A* 2023-01-24 23:46:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I only see one ref with 取引き (obunsha). Should probably be irregular or hidden. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────────┬───────╮ │ 取引 │ 42,341,910 │ 95.9% │ │ 取り引き │ 1,425,279 │ 3.2% │ │ 取引き │ 350,775 │ 0.8% │ - io │ 取り引 │ 4,072 │ 0.0% │ │ 取りひき │ 852 │ 0.0% │ │ とり引き │ 420 │ 0.0% │ │ 取ひき │ 21 │ 0.0% │ │ とり引 │ 0 │ 0.0% │ │ とりひき │ 33,029 │ 0.1% │ ├─ーーーーー─┼────────────┼───────┤ │ 取引を │ 3,265,299 │ 89.7% │ │ 取り引きを │ 295,521 │ 8.1% │ │ 取引きを │ 77,275 │ 2.1% │ │ 取り引を │ 396 │ 0.0% │ │ 取りひきを │ 128 │ 0.0% │ │ とり引きを │ 72 │ 0.0% │ │ 取ひきを │ 0 │ 0.0% │ │ とり引を │ 0 │ 0.0% │ │ とりひきを │ 1,480 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴────────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
1. | A 2021-11-07 01:26:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo 取引 42341910 取り引き 1425279 取引き 350775 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -20,0 +22 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -24,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ lung cancer
|
1. | A 2021-11-07 02:33:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>肺がん</re_restr> -<re_restr>肺癌</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>はいガン</reb> -<re_restr>肺ガン</re_restr> @@ -23,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
1. |
[n]
▶ language of flowers (e.g. the use of red roses to signify love) ▶ floriography |
5. | A 2021-11-07 02:35:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-05 13:49:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 花言葉 672154 花詞 1178 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2021-11-05 06:06:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure we need to explain it at all, I think it's far from obscure |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>language of flowers</gloss> +<gloss>language of flowers (e.g. the use of red roses to signify love)</gloss> @@ -21 +20,0 @@ -<gloss g_type="expl">flower symbolism, e.g. red roses mean love</gloss> |
|
2. | A 2012-05-25 06:04:09 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-05-24 16:51:49 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | en:WP http://en.wikipedia.org/wiki/Language_of_flowers |
|
Comments: | * Explain (“language of flowers” is obscure), with eg * more technical terms |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,2 @@ +<gloss>floriography</gloss> +<gloss g_type="expl">flower symbolism, e.g. red roses mean love</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ reflection (of light) |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ reflection (of society, attitudes, etc.) |
|
3. |
[n,vs,vt,vi]
{computing}
▶ application (of an update, changes, etc.) ▶ taking effect |
8. | A 2021-11-17 11:32:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All 12 sentences are sense 2. |
|
7. | A* 2021-11-14 16:44:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I think this is a better split of the senses. |
|
Diff: | @@ -25,2 +25 @@ -<gloss>reflection (light, image, situation, attitude, etc.)</gloss> -<gloss>reflecting</gloss> +<gloss>reflection (of light)</gloss> @@ -33,2 +32,10 @@ -<gloss>influence</gloss> -<gloss>application (e.g. of an update)</gloss> +<gloss>reflection (of society, attitudes, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>application (of an update, changes, etc.)</gloss> +<gloss>taking effect</gloss> |
|
6. | A 2021-11-13 05:32:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 反映 10064032 反影 2369 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-11-07 01:47:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -27,0 +30,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2013-06-08 00:11:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,1 +22,1 @@ -<gloss>reflection (light, image, situation,attitude, etc.)</gloss> +<gloss>reflection (light, image, situation, attitude, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ treason ▶ treachery ▶ mutiny ▶ rebellion ▶ insurrection |
3. | A 2022-05-30 23:18:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-30 18:17:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 848,611 97.9% 反逆 18,135 2.1% 叛逆 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2021-11-07 01:23:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ bandage ▶ dressing |
2. | A 2021-11-13 06:37:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 包帯 396681 繃帯 2321 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2021-11-07 02:02:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ advance sale ▶ booking |
2. | A 2021-11-07 06:45:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 00:55:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not vs in meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ payment in advance ▶ advance payment ▶ prepayment
|
5. | A 2021-11-07 00:56:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2021-10-03 10:08:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>advance payment</gloss> |
|
3. | A 2021-10-03 10:07:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<xref type="see" seq="1270070">後払い</xref> |
|
2. | A 2011-04-17 07:16:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i can't decide whether this is really an antonym or not. more comfortable with it as 'see' |
|
Diff: | @@ -22,1 +22,1 @@ -<xref type="ant" seq="1270070">後払い</xref> +<xref type="see" seq="1270070">後払い</xref> |
|
1. | A* 2011-04-16 15:45:25 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | obvious antonym |
|
Comments: | antonym |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<xref type="ant" seq="1270070">後払い</xref> |
1. |
[n,vs]
▶ redoing |
3. | A 2021-11-07 02:48:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A* 2021-11-06 13:19:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | をやり直しし 997 のやり直しをし 3704 |
|
Comments: | I don't think so. Maybe best not to add vi/vt to this one. |
|
1. | A* 2021-11-05 23:40:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think? |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi,adj-no]
▶ manual labor ▶ manual labour ▶ toil ▶ work |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ Labour Party
|
1. | A 2021-11-07 02:08:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -31,2 +31,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ quarrel ▶ dispute ▶ argument |
12. | A 2022-09-27 05:29:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Closing. |
|
Diff: | @@ -24,2 +24 @@ -<re_restr>口喧嘩</re_restr> -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
11. | A* 2022-09-24 05:02:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd drop it or make it sk. |
|
10. | A* 2022-09-24 02:25:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | It's not 2.4% total if 口喧嘩 is read as くちけんか some of the time. |
|
9. | A* 2022-09-24 02:12:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is it common enough to be included as ik? I don't rememver if we ever settled on a specific percentage of hits but the argument Robin and I've made previously is that ik/iK's should only be included if they're common. I don't think 2.4% in total for -kenka cuts it. |
|
8. | A 2022-09-23 18:46:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ maid ▶ helper
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
[pol,hon]
▶ help ▶ assistance
|
8. | A 2023-10-01 01:24:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-11-07 19:09:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Shinmeikai says "「てつだい」の丁寧語". Nikk says "「てつだい(手伝)」を敬い、あるいは、丁寧にいう語". Let's have both. |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<misc>&hon;</misc> |
|
6. | A 2021-11-07 03:12:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | is it pol or hon btw? |
|
5. | A* 2021-11-06 20:46:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | お手伝いする 187882 お手伝いをする 154468 準備をお手伝いし 3163 準備のお手伝いをし 1507 |
|
Comments: | 15% is quite a lot. This looks vs to me. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,3 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1328170">手伝い・2</xref> |
|
4. | A 2021-11-05 23:42:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | お手伝い 5681741 お手伝いが 231328 お手伝いを 1438318 お手伝いする 187882 お手伝いして 282878 お手伝いします 430945 |
|
Comments: | About 15% of usage seems to be in the "vs" camp. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ rising ▶ exacerbated ▶ exasperated ▶ accelerated ▶ aggravated |
6. | A 2021-12-08 01:10:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 亢進 160812 昂進 5956 高進 8479 |
|
5. | A 2021-11-07 03:06:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (2 senses) |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2011-11-06 22:08:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-11-06 12:37:06 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | More glosses, same essay. |
|
Diff: | @@ -24,0 +24,1 @@ +<gloss>exacerbated</gloss> @@ -26,0 +27,1 @@ +<gloss>aggravated</gloss> |
|
2. | A 2010-08-25 13:11:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ subdivision of a lot |
3. | A 2021-11-07 01:06:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2020-08-26 21:42:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-26 20:23:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>subdivision</gloss> +<gloss>subdivision of a lot</gloss> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ cancer of the tongue |
2. | A 2021-11-07 02:28:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A 2021-11-07 02:28:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 舌癌 19261 舌がん 15841 舌ガン 3322 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>舌がん</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>舌ガン</keb> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ laryngeal cancer ▶ cancer of the larynx |
2. | A 2021-11-07 16:45:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://www.nhs.uk/conditions/laryngeal-cancer/ |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>laryngeal cancer</gloss> |
|
1. | A 2021-11-07 02:46:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 喉頭癌 11866 喉頭がん 14690 喉頭ガン 4742 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>喉頭がん</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>喉頭ガン</keb> @@ -11,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ oral cancer |
3. | A 2021-11-07 02:46:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 口腔癌 13601 口腔がん 7956 口腔ガン 2607 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>口腔ガン</keb> |
|
2. | A 2014-12-11 05:50:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A* 2014-12-11 04:21:16 Marcus Richert | |
Refs: | 口腔がん 7956 口腔癌 13601 口腔ガン 2607 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>口腔がん</keb> |
1. |
[n]
▶ hair on the back of one's head
|
3. | A 2021-11-07 06:53:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 後ろ髪 205616 後髪 9324 https://news.yahoo.co.jp/articles/aa8270ae6137b16c89b80b9d495a3900a5f608aa 「女子の髪型に関する校則改定」を前提とした試行期間中だ。女子は後髪が肩に届いたら結ぶ」 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>後髪</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-07-05 19:00:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="2102250">後ろ髪を引かれる</xref> |
|
1. | A* 2012-07-03 23:26:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog |
|
Comments: | Clarifying |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>hair in back</gloss> +<gloss>hair on the back of one's head</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
[hum]
▶ meeting (someone) |
2. | A 2021-11-07 16:46:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>meeting (with another person)</gloss> +<misc>&hum;</misc> +<gloss>meeting (someone)</gloss> |
|
1. | A 2021-11-07 02:33:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ authorization ▶ authorisation |
1. | A 2021-11-07 01:29:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ bleary eyes ▶ drunken eyes |
1. | A 2021-11-07 02:40:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>bleary or drunken eyes</gloss> +<gloss>bleary eyes</gloss> +<gloss>drunken eyes</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ indecent ▶ indelicate ▶ dirty ▶ vulgar ▶ risqué |
5. | A 2021-11-09 23:01:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Shinmeikai and NHK発音アクセント辞典 have 尾篭. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<gloss>dirty</gloss> +<gloss>vulgar</gloss> +<gloss>risqué</gloss> |
|
4. | A 2021-11-09 14:15:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google ngrams 尾籠 5406 尾篭 3469 尾籠な話 1739 尾篭な話 1934 難読語辞典 (kotobank) |
|
Comments: | Thank you for the submission. Odd that it's so common, but not in any of the usual dictionaries. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -15 +15,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> |
|
3. | A* 2021-11-07 15:40:22 funnerific <...address hidden...> | |
Refs: | http://s.jlogos.com/d001/705326540.html |
|
Comments: | Most dictionaries don't list this form, but I just saw it in a 2009 visual novel. https://i.imgur.com/KdKtdme.png |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>尾篭</keb> |
|
2. | A 2012-09-16 23:17:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-16 21:51:32 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Splitting off おこ. |
|
Diff: | @@ -10,3 +10,0 @@ -<r_ele> -<reb>おこ</reb> -</r_ele> @@ -15,0 +12,1 @@ +<pos>&adj-na;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ closing down a hospital, institution, temple, etc. ▶ shutting down |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ closing a hospital, institution, temple, etc. (for the day) |
|
3. |
[n,vs,vt,vi]
[hist]
▶ adjourning a session of the Imperial Diet |
8. | A 2021-11-07 03:20:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-06 02:20:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -18,0 +21,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +28,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2021-11-06 00:49:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-01 19:16:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/帝国議会 |
|
Comments: | It actually existed until 1947. Probably best to leave it as this. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>adjourning a Diet session (pre-WWII)</gloss> +<gloss>adjourning a session of the Imperial Diet</gloss> |
|
4. | A* 2021-11-01 16:38:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "pre-defeat" rather then pre-WWII maybe? |
|
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>adjourning the Diet session (pre-WWII)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>adjourning a Diet session (pre-WWII)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Imperial Rescript on Education (1890)
|
4. | A 2021-11-07 03:28:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-01 19:15:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 教育勅語 59463 教育に関する勅語 545 教育ニ関スル勅語 460 |
|
Comments: | Not described as an abbreviation in the refs. I don't think we need to link to the long form. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="2521290">教育に関する勅語・きょういくにかんするちょくご</xref> -<misc>&abbr;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2017-04-20 06:25:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2521290">教育に関する勅語・きょういくにかんするちょくご</xref> @@ -13 +14 @@ -<gloss>Imperial Rescript on Education</gloss> +<gloss>Imperial Rescript on Education (1890)</gloss> |
|
1. | A 2016-10-18 00:33:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ washing one's eyes |
2. | A 2021-11-07 16:57:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>washing the eyes</gloss> +<gloss>washing one's eyes</gloss> |
|
1. | A 2021-11-07 02:31:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ Taoist |
|
2. |
[n]
▶ person of high morals |
|
3. |
[n]
▶ Buddhist monk |
|
4. |
[n]
▶ immortal mountain wizard ▶ Taoist immortal |
2. | A 2021-11-12 20:08:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 17:08:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,14 @@ -<gloss>a person of high morals</gloss> -<gloss>a Taoist</gloss> +<gloss>Taoist</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>person of high morals</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Buddhist monk</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>immortal mountain wizard</gloss> +<gloss>Taoist immortal</gloss> |
1. |
[n]
▶ Taoist |
2. | A 2021-11-07 17:00:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
1. | A* 2021-11-07 01:43:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | since it's a noun, "Taoist" by itself is prob ok? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>a Taoist</gloss> +<gloss>Taoist</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ adding (an extra amount) ▶ increasing ▶ tacking on (a charge) |
5. | A 2021-11-07 02:57:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-06 13:26:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Doesn't refer to the amount itself. |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,3 @@ -<gloss>adding</gloss> -<gloss>addition</gloss> -<gloss>extra</gloss> +<gloss>adding (an extra amount)</gloss> +<gloss>increasing</gloss> +<gloss>tacking on (a charge)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-05 23:43:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2013-03-07 22:51:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-07 13:43:35 Marcus Richert | |
Refs: | prog, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>adding</gloss> +<gloss>addition</gloss> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ rectal cancer |
3. | A 2021-11-07 02:36:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>直腸癌</re_restr> -<re_restr>直腸がん</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ちょくちょうガン</reb> -<re_restr>直腸ガン</re_restr> @@ -23,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-01-15 12:44:00 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-15 09:26:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merge |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>直腸がん</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>直腸ガン</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +15,6 @@ +<re_restr>直腸癌</re_restr> +<re_restr>直腸がん</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ちょくちょうガン</reb> +<re_restr>直腸ガン</re_restr> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ entering without permission ▶ trespassing |
4. | D 2021-11-16 14:43:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Merging. |
|
3. | A* 2021-11-07 17:13:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, nikk |
|
Comments: | I think this should be merged with 乱入. No ref has them as separate entries. |
|
2. | A 2021-11-07 05:21:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 03:05:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>enter without permission</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>entering without permission</gloss> +<gloss>trespassing</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ hitting ▶ battering |
1. | A 2021-11-07 03:06:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ uterine cancer |
1. | A 2021-11-07 02:45:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 子宮がん 194214 子宮ガン 66317 子宮癌 41136 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>子宮癌</keb> +<keb>子宮がん</keb> @@ -8 +8,4 @@ -<keb>子宮がん</keb> +<keb>子宮ガン</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>子宮癌</keb> @@ -14,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
1. |
[n]
[uk]
▶ ponkan orange (Citrus reticulata) |
7. | A 2021-11-07 07:07:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ぽん柑 509 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>ぽん柑</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> |
|
6. | A 2021-11-07 07:06:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not really a tangerine |
|
Diff: | @@ -29 +28,0 @@ -<gloss>tangerine</gloss> |
|
5. | A 2021-11-07 02:37:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-06 03:01:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ポン柑 278 椪柑 501 凸柑 110 ポンかん 153 ぽんかん 24358 ポンカン 55891 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16 +19 @@ -<reb>ポンかん</reb> +<reb>ぽんかん</reb> |
|
3. | A 2011-12-31 05:02:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>椪柑</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>凸柑</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ liver cancer |
3. | A 2021-11-07 02:33:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 肝臓がん 61947 肝臓癌 26038 肝臓ガン 23829 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>肝臓ガン</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2012-02-26 21:49:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-02-26 07:39:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, more hits |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>肝臓がん</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
▶ under 1 year old (of a baby) ▶ [lit] 0 years old |
8. | A 2021-11-08 04:37:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Closing for now. |
|
7. | A* 2021-11-08 00:27:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it makes sense to use rK to mean "this form contains rarely used kanji" rather than "this kanji field surface form is rarely used". The point of it as I see it is to tell learners they're very unlikely to ever come across that form and don't need to bother learning it. Or to tell a learner's di tionary app to hide it entirely. (I'll post in the github thread) |
|
6. | A* 2021-11-07 18:54:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we can tag ゼロ才 as rK when it has the same kanji as 0才. It's an uncommon form but not specifically because of the kanji. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<keb>零歳</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>ゼロ才</keb> @@ -21 +20 @@ -<keb>ゼロ才</keb> +<keb>零歳</keb> |
|
5. | A 2021-11-07 02:58:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 零歳 1931 ゼロ才 521 零才 201 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20,0 +22 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -23,0 +26 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2021-10-23 03:15:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | とっさの日本語便利帳 |
|
Comments: | kanji numeral |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>〇歳</keb> @@ -28,0 +32 @@ +<re_restr>〇歳</re_restr> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ here and there ▶ in places |
2. | A 2021-11-07 02:41:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 06:27:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 其処此処 3851 そこここ 82357 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ skin cancer |
2. | A 2021-11-07 02:36:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>皮膚癌</re_restr> -<re_restr>皮膚がん</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ひふガン</reb> -<re_restr>皮膚ガン</re_restr> @@ -23,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A 2005-07-13 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ leaving (a matter) to others ▶ depending on others ▶ leaving (a matter) to take care of itself |
|
2. |
[n]
▶ leaving everything to Buddha's providence |
6. | A 2022-06-19 11:04:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-15 19:13:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo, prog |
|
Comments: | It's not 連語 in the kokugos. I think the order of the senses should be switched. |
|
Diff: | @@ -19 +19,6 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>leaving (a matter) to others</gloss> +<gloss>depending on others</gloss> +<gloss>leaving (a matter) to take care of itself</gloss> +</sense> +<sense> @@ -22,6 +26,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>depending on others</gloss> -<gloss>leaving things to others</gloss> |
|
4. | A 2022-06-14 10:41:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | あなた任せ 3296 88.5% 貴方任せ 427 11.5% 彼方任せ 0 0.0% gg5 meikyo |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>彼方任せ</keb> |
|
3. | A 2021-11-07 02:40:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-06 06:40:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 彼方任せ No matches 貴方任せ 427 あなた任せ 3296 あなたまかせ 2936 |
|
Comments: | koj daijr have 2 senses |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>彼方任せ</keb> +<keb>あなた任せ</keb> @@ -9,3 +9 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>あなた任せ</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +16 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18,0 +18,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Jinjitsu (one of the five annual festivals; celebrated on the seventh day of the first month of the lunar calendar)
|
5. | A 2021-11-07 06:38:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-06 06:07:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>seventh of January (lunar calendar) (one of the five annual festivals)</gloss> +<gloss>Jinjitsu (one of the five annual festivals; celebrated on the seventh day of the first month of the lunar calendar)</gloss> |
|
3. | A 2010-07-26 06:33:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>seventh of January (lunar calendar)(one of the five annual festivals)</gloss> +<gloss>seventh of January (lunar calendar) (one of the five annual festivals)</gloss> |
|
2. | A* 2010-07-25 20:59:25 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>seventh of January (lunar calendar)</gloss> +<xref type="see" seq="1268440">五節句</xref> +<gloss>seventh of January (lunar calendar)(one of the five annual festivals)</gloss> |
|
1. | A 2006-10-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[int]
[uk]
▶ what! ▶ oh |
|
2. |
(なんだ only)
[int]
[uk]
▶ what the heck ▶ what the ▶ damn |
7. | A 2021-11-07 10:44:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | なあんだ 22487 なーんだ 154222 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>なーんだ</reb> +<re_nokanji/> |
|
6. | A 2019-07-04 20:29:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-07-04 18:36:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 何だこれ 42290 なんだこれ 255235 何だこいつ 8229 何だこりゃ 18098 なんだこりゃ 142518 https://googirl.jp/renai/1510aruaru225/ "男子が「なんだこいつ!」と思う女子の特徴8つ" |
|
Comments: | I think there's one surprised meaning to it (あ、なんだ、もうやってくれたのか) but also an angrier, accusatory meaning e.g. 何だ こいつ!! |
|
Diff: | @@ -17 +17,10 @@ -<gloss>What!</gloss> +<gloss>what!</gloss> +<gloss>oh</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>なんだ</stagr> +<pos>∫</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>what the heck</gloss> +<gloss>what the</gloss> +<gloss>damn</gloss> |
|
4. | A 2011-08-01 02:46:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-08-01 01:00:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Comments: | Why not. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>なあんだ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ esophageal cancer |
4. | A 2024-04-18 20:37:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-04-18 13:52:12 | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2021-11-07 02:26:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 食道癌 73811 食道がん 48318 食道ガン 9538 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>食道ガン</keb> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ liver cancer (esp. hepatoma) |
6. | A 2024-04-16 21:07:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 肝癌 57596 58.5% 肝がん 34562 35.1% 肝ガン 6272 6.4% |
|
5. | A* 2024-04-16 20:12:08 | |
4. | A 2021-11-07 02:34:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>肝癌</re_restr> -<re_restr>肝がん</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かんガン</reb> -<re_restr>肝ガン</re_restr> @@ -23,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
3. | A 2011-01-15 23:48:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-01-15 09:32:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | kojien has it as especially meaning this, i think. matches gg5 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>肝ガン</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +15,6 @@ +<re_restr>肝癌</re_restr> +<re_restr>肝がん</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かんガン</reb> +<re_restr>肝ガン</re_restr> @@ -15,1 +24,1 @@ -<gloss>liver cancer</gloss> +<gloss>liver cancer (esp. hepatoma)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ prostate cancer |
2. | A 2021-11-07 02:25:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 前立腺癌 80673 前立腺がん 122677 前立腺ガン 20446 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>前立腺がん</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>前立腺ガン</keb> @@ -11,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ restart |
5. | A 2021-11-07 17:14:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need "restarting". |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>restarting</gloss> |
|
4. | A 2021-11-07 07:01:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>restart</gloss> |
|
3. | A 2021-11-07 06:45:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-06 04:38:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | reverso sentences https://context.reverso.net/translation/japanese-english/再スタート meikyo has スタート as vi only but I think this is vt, maybe vt and vi? |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ five-day workweek system ▶ five-day school week system
|
|||||
2. |
[n]
▶ system of having two days off in at least one week each month |
6. | A 2021-11-07 03:27:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-10-30 22:58:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not exp. I'm not fond of the "sometimes 完全週休2日制" note. If we want to mention 完全週休2日制, I think it should be a separate entry. 週休2日制 gets more hits online. Swapping order. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>週休二日制</keb> +<keb>週休2日制</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>週休2日制</keb> +<keb>週休二日制</keb> @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -16 +14,0 @@ -<s_inf>sometimes 完全週休2日制</s_inf> @@ -18 +16 @@ -<gloss>five-day school-week</gloss> +<gloss>five-day school week system</gloss> @@ -21 +18,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -23 +20 @@ -<gloss>having two days off in at least one week of a month</gloss> +<gloss>system of having two days off in at least one week each month</gloss> |
|
4. | A 2014-09-16 11:28:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://m-words.jp/w/E980B1E4BC91E4BA8CE697A5E588B6.html 完全週休二日制といった場合は、毎週必ず休日が2回あることを表しているが、単に週休二日制といった場合には月に1回、2回、あるいは隔週などのように、週休二日の週を限定する場合も含まれる。 |
|
Comments: | weird. did not know. i wonder if we should swap the sense ordering on this one |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>週休2日制</keb> +<keb>週休2日制</keb> @@ -15,0 +16 @@ +<s_inf>sometimes 完全週休2日制</s_inf> |
|
3. | A* 2014-09-14 03:48:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.find-job.net/support/qa/cat09/35.html the first hit for 週休二日制 supports Jeff's reading, but here's an example where it's used with the original meaning: http://gigazine.net/news/20140825-four-day-workweek/ (sort of a translation or reference to an article in the Atlantic) _ maybe a note on sense one would be helpful? [note="sometimes 完全週休2日制"] |
|
2. | A* 2014-09-14 00:45:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.rocketnews24.com/2014/09/13/kanji-fail-even-japanese-people-dont-know-the-true-meaning-of-these-kanji/ Daijr: 土・日など、週のうち 2 日間の休日があること。隔週週休二日制や完全週休二日制がある。 GG5: a five-day week; 〔企業などの〕 a five-day workweek; the five-day workweek system; 〔学校の〕 a five-day school week 中辞典: 《institute, go over to》 a five-day workweek [《英》 working week] |
|
Comments: | Jeff Korpa (2823300) submitted: "The meaning in JMdict reads "five-day workweek system", but the reference I have provided has a different take on this, so I am submitting the alternate meaning for consideration. Perhaps there should be two meanings -- "A week in a month with 2 days off" would be the meaning exclusive to Japan whereas "five-day workweek system" would be the meaning outside Japan." Jim: Happy to add this as an extra sense, but as the references above show, JMdict is not alone in its original meaning. Did the Japanese lexicographers really get it so wrong? Or have some companies got sneaky in their interpretation of terminology? I'll leave this open for discussion for a bit. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>週休2日制</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,0 +17,6 @@ +<gloss>five-day school-week</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>having two days off in at least one week of a month</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ on-the-job training ▶ OJT
|
3. | A 2023-03-16 05:14:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>オー・ジェー・ティー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オージェイティー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2021-11-07 13:17:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>OJT</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ bladder cancer |
2. | A 2021-11-07 02:30:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 膀胱癌 23603 膀胱がん 19481 膀胱ガン 3725 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>膀胱ガン</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ renal cell carcinoma ▶ cancerous kidney tumor |
2. | A 2021-11-07 02:31:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 腎細胞癌 21390 腎細胞がん 3273 腎細胞ガン 1202 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>腎細胞がん</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>腎細胞ガン</keb> @@ -11,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ leaving work ▶ clocking out
|
4. | A 2021-11-07 01:15:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2012-01-26 23:17:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="1338600">出勤</xref> @@ -14,1 +15,1 @@ -<gloss>clockout</gloss> +<gloss>clocking out</gloss> |
|
2. | A* 2012-01-25 14:12:51 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Comments: | * Add pos [vs] (used in example in 大辞林, and compare with opposite 出勤 (which is in GG5 and is listed as taking 〜する)) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
▶ early ▶ right away ▶ at once
|
|||||
2. |
[n]
▶ early time ▶ early stage (in one's life, etc.) |
4. | A 2021-11-07 04:55:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-05 17:18:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 1[名]早い時期。また、早い時刻。はよ。「―から精が出ますね」 2[副]すぐに。早く。「―寝なさい」 |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -14,0 +14,7 @@ +<gloss>right away</gloss> +<gloss>at once</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>early time</gloss> +<gloss>early stage (in one's life, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2021-11-04 19:38:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="1400150">早く</xref> +<xref type="see" seq="1400150">早く・1</xref> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ terminal cancer |
2. | A 2021-11-07 02:40:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 末期がん 61977 末期癌 36168 末期ガン 44055 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>末期ガン</keb> @@ -14,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ adenocarcinoma |
2. | A 2021-11-07 02:30:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 腺癌 55233 腺がん 22150 腺ガン 3128 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>腺がん</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>腺ガン</keb> @@ -11,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ generation |
2. | D 2021-11-07 03:45:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | merging w ジェネレーション |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ hiccup ▶ hiccough
|
2. | A 2021-11-07 01:34:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj (redir to しゃっくり) |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="1005650">吃逆</xref> +<xref type="see" seq="1005650">しゃっくり</xref> |
|
1. | A 2010-06-08 22:47:38 Scott | |
Refs: | wp |
1. |
[aux]
[sl,joc]
《after the -te form of a verb, punning form of ちょうだい》 ▶ please do (for me)
|
15. | D 2021-12-04 00:45:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Merging. |
|
14. | A* 2021-11-07 18:42:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Marcus. |
|
13. | A* 2021-11-07 03:32:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ちょんまげ 236085 丁髷 5089 やって丁髷 No matches やってちょんまげ 364 して丁髷 57 してちょんまげ 5862 |
|
Comments: | It's not that this happens to sound like ちょんまげ, it IS the word ちょんまげ, used to mean ちょうだい for comedic effect. It's commonly uk, but so is the hairstyle. |
|
12. | A 2021-11-07 03:27:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure I agree, Apart from the "sounds like" aspect, it's nothing to do with 丁髷. If it were to go anywhere else it would be in sense 3 of ちょうだい, but that's a step too far. I'd continue to have it alone. |
|
11. | A* 2021-11-06 02:59:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 来てちょんまげ 1616 来て丁髷 20 |
|
Comments: | I think this should be merged with 丁髷 |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[prt,conj]
Dialect: ksb
《from か + とて》 ▶ even if |
|
2. |
[prt,conj]
Dialect: ksb
▶ although ▶ despite ▶ even though |
|
3. |
[prt,adv]
Dialect: ksb
▶ even (e.g. even a child) |
4. | A 2021-11-07 03:28:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-04 00:22:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&conj;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<gloss>if</gloss> @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&conj;</pos> @@ -17 +18 @@ -<gloss>though</gloss> +<gloss>although</gloss> @@ -18,0 +20 @@ +<gloss>even though</gloss> @@ -22 +24 @@ -<xref type="see" seq="2034520">でさえ・1</xref> +<pos>&adv;</pos> @@ -24 +26 @@ -<gloss>even</gloss> +<gloss>even (e.g. even a child)</gloss> |
|
2. | A 2010-09-01 10:40:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-01 02:21:15 Brandon Kentel | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
{medicine}
▶ pancreatic cancer
|
6. | A 2024-02-16 20:36:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 膵臓がん 27,860 21.1% すい臓がん 60,288 45.7% 膵臓癌 23,088 17.5% すい臓癌 8,244 6.3% 膵臓ガン 6,912 5.2% すい臓ガン 5,469 4.1% |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>膵臓がん</keb> +<keb>すい臓がん</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>すい臓がん</keb> +<keb>膵臓がん</keb> @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +23 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-11-07 02:28:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,9 +23,0 @@ -<re_restr>膵臓がん</re_restr> -<re_restr>すい臓がん</re_restr> -<re_restr>膵臓癌</re_restr> -<re_restr>すい臓癌</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>すいぞうガン</reb> -<re_restr>膵臓ガン</re_restr> -<re_restr>すい臓ガン</re_restr> @@ -35,0 +27 @@ +<field>&med;</field> |
|
4. | A 2018-05-26 03:02:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-05-25 13:11:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 膵臓がん 27860 すい臓がん 60288 膵臓癌 23088 すい臓癌 8244 膵臓ガン 6912 すい臓ガン 5469 |
|
Comments: | I don't think we need two glosses here. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>膵臓ガン</keb> +<keb>すい臓がん</keb> @@ -12,0 +13,9 @@ +<k_ele> +<keb>すい臓癌</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>膵臓ガン</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>すい臓ガン</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +25 @@ +<re_restr>すい臓がん</re_restr> @@ -16,0 +27 @@ +<re_restr>すい臓癌</re_restr> @@ -20,0 +32 @@ +<re_restr>すい臓ガン</re_restr> @@ -25 +36,0 @@ -<gloss>cancer of the pancreas</gloss> |
|
2. | A 2010-09-21 01:03:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,6 @@ +<re_restr>膵臓がん</re_restr> +<re_restr>膵臓癌</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>すいぞうガン</reb> +<re_restr>膵臓ガン</re_restr> @@ -18,0 +24,1 @@ +<gloss>pancreatic cancer</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ cervical cancer |
5. | A 2021-11-07 02:20:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 子宮頸癌 30676 子宮頚癌 12763 子宮頸がん 69791 ←gg5 子宮頸ガン 9698 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>子宮頸がん</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>子宮頚ガン</keb> |
|
4. | A 2014-11-10 01:53:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-11-10 01:39:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>子宮頚癌</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2010-12-22 05:22:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-22 05:04:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
{medicine}
▶ cancer of the uterine body |
3. | A 2021-11-07 02:45:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 子宮体癌 28343 子宮体がん 20158 子宮体ガン 4794 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>子宮体がん</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>子宮体ガン</keb> @@ -11,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2010-12-22 05:20:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-22 05:06:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, eij, gg5 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ endometrial cancer |
3. | A 2021-11-07 02:45:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 子宮内膜癌 6398 子宮内膜がん 1436 子宮内膜ガン 606 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>子宮内膜がん</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>子宮内膜ガン</keb> @@ -11,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2010-12-22 05:21:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-22 05:08:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
{medicine}
▶ intestinal cancer |
3. | A 2021-11-07 02:31:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>腸がん</re_restr> -<re_restr>腸癌</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ちょうガン</reb> -<re_restr>腸ガン</re_restr> @@ -23,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-01-16 01:08:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-15 09:15:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
{medicine}
▶ colon cancer |
3. | A 2021-11-07 02:35:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 結腸癌 15798 結腸がん 13616 結腸ガン 3040 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>結腸がん</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>結腸ガン</keb> @@ -11,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-01-16 01:08:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-15 09:16:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
{medicine}
▶ colorectal cancer ▶ large bowel cancer |
3. | A 2021-11-07 02:46:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>大腸がん</re_restr> -<re_restr>大腸癌</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>だいちょうガン</reb> -<re_restr>大腸ガン</re_restr> @@ -23,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-01-15 23:25:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-15 09:23:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
{medicine}
▶ advanced cancer |
3. | A 2021-11-07 02:27:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>進行がん</re_restr> -<re_restr>進行癌</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>しんこうガン</reb> -<re_restr>進行ガン</re_restr> @@ -23,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-01-16 01:08:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-15 09:35:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij |
1. |
[n]
{medicine}
▶ noma ▶ gangrenous stomatitis ▶ cancrum oris |
3. | A 2021-11-07 02:39:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 水癌 190 水がん 92 水ガン 772 (water gun mix-up?) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>水がん</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>水ガン</keb> @@ -11,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-01-16 05:43:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-15 09:39:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij, gg5 |
|
Comments: | this looks pretty dreadful |
1. |
[n]
{medicine}
▶ scirrhous carcinoma |
3. | A 2021-11-07 02:20:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | スキルス癌 662 スキルスがん 573 スキルスガン 129 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-01-16 06:06:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-15 09:41:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
{medicine}
▶ early-stage cancer |
3. | A 2021-11-07 02:42:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 早期癌 11973 早期がん 12082 早期ガン 2036 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>早期がん</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>早期ガン</keb> @@ -11,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-01-16 06:07:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-15 09:42:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
{medicine}
▶ tar cancer ▶ tar carcinoma |
3. | A 2021-11-07 02:21:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | タール癌 38 タールがん No matches タールガン No matches |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-01-16 06:07:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-15 09:44:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij |
1. |
[n]
{medicine}
▶ mucosal cancer ▶ mucosal carcinoma |
3. | A 2021-11-07 02:35:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 粘膜癌 1369 粘膜がん 262 粘膜ガン 68 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>粘膜がん</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-01-16 06:07:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-15 09:45:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij, gg5 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ head and neck carcinoma ▶ cancer of the head and neck |
4. | A 2021-11-07 02:27:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
3. | A 2021-11-07 02:27:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 頭頸部癌 8392 頭頸部がん 3836 頭頸部ガン 318 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>頭頸部ガン</keb> |
|
2. | A 2011-01-31 06:34:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-30 07:04:15 Jim Breen | |
Refs: | LSD; GG5 |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ rising up (of smoke, clouds, etc.) ▶ towering ▶ billowing |
|
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ plump ▶ chubby |
|
3. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ welling up (of an emotion) ▶ boiling up |
|
4. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ getting up ▶ stirring ▶ moving about |
|
5. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ shaggy ▶ hairy |
4. | A 2021-11-21 06:26:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-07 21:59:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>rising up</gloss> +<gloss>rising up (of smoke, clouds, etc.)</gloss> @@ -14 +14 @@ -<gloss>billowing (e.g. clouds of smoke)</gloss> +<gloss>billowing</gloss> @@ -23 +23,15 @@ -<gloss>fat</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>welling up (of an emotion)</gloss> +<gloss>boiling up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>getting up</gloss> +<gloss>stirring</gloss> +<gloss>moving about</gloss> |
|
2. | A 2011-02-25 20:23:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,1 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -9,0 +10,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> @@ -14,0 +17,1 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -15,0 +19,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> @@ -20,0 +26,1 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -21,0 +28,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A* 2011-02-25 16:55:54 Scott | |
Refs: | prog |
1. |
[n]
{medicine}
▶ thyroid cancer |
3. | A 2021-11-07 02:39:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 状腺癌 932 甲状腺がん 23274 状腺ガン No matches |
|
Comments: | I find it a little odd there's such variance between which surface form is the most common for all these different cancers |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>甲状腺癌</keb> +<keb>甲状腺がん</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>甲状腺がん</keb> +<keb>甲状腺癌</keb> @@ -14,0 +15 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-03-15 07:16:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-15 07:12:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5 |
1. |
[n,vs,vi]
▶ surprise |
3. | A 2021-11-07 01:36:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-04-01 22:10:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
1. | A* 2011-04-01 15:13:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Comments: | split? |
1. |
[n]
[uk]
▶ dōsa ▶ [expl] sizing solution made of alum and glue for treating washi
|
5. | A 2021-11-07 02:06:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2020-04-04 05:42:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-03 15:13:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ドーサ 13840 ドーサ液 1279 ドーサ引き 871 礬水 339 陶砂 70 礬砂 114 礬水液 No matches 陶砂液 No matches 礬砂液 No matches 礬水引き 30 陶砂引き No matches katakana is by far the most common https://en.wikipedia.org/wiki/Sizing http://art-design-glossary.musabi.ac.jp/sizing-solution/ |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>陶砂</keb> +<keb>礬砂</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>礬砂</keb> +<keb>陶砂</keb> @@ -15,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>ドーサ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -18 +22,4 @@ -<gloss>size (solution for stiffening textiles, etc.)</gloss> +<xref type="see" seq="1562100">和紙</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>dōsa</gloss> +<gloss g_type="expl">sizing solution made of alum and glue for treating washi</gloss> |
|
2. | A 2011-05-14 07:29:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-14 07:12:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n,vs]
▶ commercialization ▶ commodification ▶ turning (something) into a product |
5. | A 2021-11-07 17:17:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>commercialization (e.g. of a product)</gloss> +<gloss>commercialization</gloss> |
|
4. | A 2021-11-07 10:49:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems OK. |
|
3. | A* 2021-11-02 12:27:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Does this more literal take work also? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>commercialization (e.g. product)</gloss> +<gloss>commercialization (e.g. of a product)</gloss> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>turning (something) into a product</gloss> |
|
2. | A 2011-06-13 15:10:18 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-08 03:45:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, GG5, 新和英中辞典, etc. |
1. |
[n]
{medicine}
▶ vaginal cancer |
3. | A 2021-11-07 02:29:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 膣がん 1236 膣癌 511 膣ガン 232 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>膣ガン</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-07-21 15:27:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-07-21 13:42:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD, Eijiro, GG5 |
|
Comments: | Testing bulk page. |
1. |
[n]
{medicine}
▶ pancreatic cancer
|
4. | A 2024-02-16 20:37:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-07 02:29:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 膵癌 40663 膵がん 10313 膵ガン 1355 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>膵ガン</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +19 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2012-01-16 04:38:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 06:54:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
1. |
[adj-f]
{medicine}
▶ tumour-bearing ▶ tumor-bearing ▶ cancer-bearing |
4. | A 2021-11-07 17:19:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 担癌 4088 担癌の No matches 担癌が No matches 担癌を No matches |
|
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
3. | A 2021-11-07 02:42:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 担癌 4088 担がん 580 担ガン 124 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2012-02-03 23:17:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-02-01 08:50:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | weblio |
1. |
[n]
{medicine}
▶ embryonal carcinoma |
3. | A 2021-11-07 02:32:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 胎児性癌 669 胎児性がん 105 胎児性ガン No matches |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>胎児性がん</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2012-02-09 06:44:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-02-09 05:56:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
{medicine}
▶ hepatoma |
3. | A 2021-11-07 02:33:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 肝細胞癌 63096 肝細胞がん 18568 肝細胞ガン 4633 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>肝細胞ガン</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2012-02-26 23:36:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-02-26 07:41:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ ovarian cancer ▶ ovarian carcinoma |
4. | A 2021-11-07 02:47:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 卵巣癌 39036 卵巣がん 75989 卵巣ガン 9174 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>卵巣がん</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>卵巣ガン</keb> |
|
3. | A 2012-04-19 03:11:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス. etc. |
|
2. | A* 2012-04-18 05:37:19 | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A* 2012-04-18 05:37:04 Marcus | |
Refs: | jst, 英和医学用語集, eij |
1. |
[n]
[uk,rare]
▶ period play set in the Edo period ▶ period drama
|
5. | A 2023-01-09 09:48:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -19 +19 @@ -<xref type="see" seq="1007900">丁髷・1</xref> +<xref type="see" seq="1007900">ちょんまげ・1</xref> |
|
4. | A 2021-11-07 03:35:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 丁髷物 No matches ちょんまげもの 143 ちょうんまげもの No matches ちょんまげ物 37 丁髷もの No matches 丁髷モノ No matches ちょんまげモノ 98 チョンマゲもの No matches チョンマゲモノ No matches |
|
Comments: | a little obscure despite appearing in all the kokugos |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ちょんまげ物</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>ちょんまげモノ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -13 +20,3 @@ -<gloss>period play (esp. set in the Edo period)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>period play set in the Edo period</gloss> |
|
3. | A 2012-06-01 09:33:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | "expl' is to fill out the gloss; not explain the etymology. I think the xref to 丁髷 is enough. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>period play</gloss> +<gloss>period play (esp. set in the Edo period)</gloss> @@ -15,1 +15,0 @@ -<gloss g_type="expl">novel, film etc. taking place in the time when topknot hairstyles (chonmage) were common (i.e. Edo period)</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-01 08:15:10 | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss g_type="lit">novel, film etc. taking place in the time when topknot hairstyles (chonmage) were common (i.e. Edo period)</gloss> +<gloss g_type="expl">novel, film etc. taking place in the time when topknot hairstyles (chonmage) were common (i.e. Edo period)</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-01 06:38:48 Marcus | |
Refs: | daijs, nikkoku, daijr |
1. |
[n]
▶ librarian ▶ person in charge of a library |
3. | A 2021-11-07 07:25:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>person in charge of a library</gloss> |
|
2. | A 2012-07-09 22:44:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | provide refs, please |
|
1. | A* 2012-07-09 19:05:41 Christophe Louargant <...address hidden...> |
1. |
[exp,n]
▶ one's younger days ▶ when one was young |
6. | A 2022-09-24 00:02:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-09-22 23:23:02 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/若かりし |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>わかりしころ</reb> +<reb>わかかりしころ</reb> |
|
4. | A 2021-11-07 03:28:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-02 20:46:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 若かりし頃 169596 若かりしころ 19176 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>若かりしころ</keb> |
|
2. | A 2012-10-15 23:02:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
{photography}
▶ being in focus ▶ bringing into focus |
5. | A 2021-11-07 17:22:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>being in focus (in photography)</gloss> +<field>&photo;</field> +<gloss>being in focus</gloss> |
|
4. | A 2021-11-07 05:11:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-07 01:38:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2013-01-24 00:42:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,1 +8,4 @@ -<reb>がっしょう、ごうしょう</reb> +<reb>がっしょう</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ごうしょう</reb> @@ -12,3 +15,0 @@ -<gloss>(photography) To be on focus,</gloss> -</sense> -<sense> @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>to bring into focus</gloss> +<gloss>being in focus (in photography)</gloss> +<gloss>bringing into focus</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-24 00:27:50 Marcel Montes <...address hidden...> | |
Refs: | http://withphoto.co.jp/glossary/合焦/ http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/42734/m0u/ http://kotobank.jp/word/合焦 |
|
Comments: | could be linked to ピントを合わせる expression Comes from 焦点を合わせる? No idea. |
1. |
[n]
{medicine}
▶ fibroma
|
3. | A 2021-11-07 02:34:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2013-01-30 23:35:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-30 07:23:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, eij |
1. |
[n]
[col]
▶ former prisoner |
3. | A 2021-11-07 10:41:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | or sl |
|
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -<reb>ムショあがり</reb> -<re_restr>ムショ上がり</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -16 +11,0 @@ -<re_restr>務所上がり</re_restr> @@ -19,0 +15 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
2. | A 2015-05-24 04:38:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ムショ上がり 126 ムショあがり 88 務所上がり 53 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>務所上がり</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>ムショ上がり</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>むしょあがり</reb> +<re_restr>務所上がり</re_restr> @@ -12 +20 @@ -<gloss>Former prisoner</gloss> +<gloss>former prisoner</gloss> |
|
1. | A* 2015-05-24 03:49:00 huixing | |
Refs: | google 200,000 hits |
1. |
[ctr]
《as in 2日間, etc.》 ▶ days (period of) |
6. | D 2021-11-30 22:51:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Giving up on this (for now....) |
|
5. | A* 2021-11-07 04:54:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See discussion on 1463910. I don't think the xref to the archaic term is appropriate. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>にちかん</reb> +</r_ele> @@ -12,3 +15 @@ -<xref type="see" seq="1463910">日間・ひあい・1</xref> -<xref type="see" seq="1463910">日間・ひあい・1</xref> -<xref type="see" seq="1463910">日間・ひあい・1</xref> +<s_inf>as in 2日間, etc.</s_inf> |
|
4. | D 2015-10-24 07:46:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Unidic has it as a freestanding morpheme, read にちかん. |
|
3. | A* 2015-10-24 03:50:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | suggest dumping it entirely. no other source has it, except eijiro for some of its fill-in-the-blank entries. AFAICT it gets the parsing wrong. |
|
2. | A 2015-10-24 03:49:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | temp approve |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ feudal decree ▶ edict by a daimyo |
3. | A 2021-11-07 01:01:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2016-01-28 00:19:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Daimyo's edict</gloss> +<gloss>edict by a daimyo</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-15 19:14:17 Scott | |
Refs: | daijr koj |
1. |
[n]
[hist]
▶ provisional administrator in occupied territory during WWII |
4. | A 2021-11-07 07:23:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>provisional administrator in an occupied territory during WWII</gloss> +<gloss>provisional administrator in occupied territory during WWII</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-01 16:40:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>provisional administrator in occupied territory during WWII</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>provisional administrator in an occupied territory during WWII</gloss> |
|
2. | A 2017-06-01 06:23:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Trimming. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>A provisional governor posted to a territory occupied by the Japanese Army in World War II</gloss> +<gloss>provisional administrator in occupied territory during WWII</gloss> |
|
1. | A* 2017-05-26 18:00:45 | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/司政官 |
|
Comments: | 第二次世界大戦中に日本軍が占領行政のため現地に置いた臨時の職員 |
1. |
[n]
[rare]
{medicine}
▶ fibroma
|
3. | A 2021-11-07 02:34:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 繊維癌 No matches 繊維がん No matches 繊維ガン No matches |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>繊維がん</keb> |
|
2. | A 2018-02-16 11:31:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Only ~100 googits. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2018-02-15 18:20:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk http://japanknowledge.com/tomonokai/card.html? id=118671&kw=%E3%81%9B%E3%82%93%E3%81%84%E3%81%8C%E3%82%93 "線維腫。" |
1. |
[n]
{medicine}
▶ endothelial cancer |
3. | A 2021-11-07 02:23:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 内皮癌 No matches 内皮がん No matches 内皮ガン No matches |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>内皮がん</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2018-03-13 04:18:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典, Igaku |
|
1. | A* 2018-03-10 21:12:57 Scott | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/内皮癌 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ choriocarcinoma |
3. | A 2021-11-07 02:34:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 絨毛がん 2419 絨毛癌 3724 絨毛ガン 189 |
|
2. | A 2018-03-13 04:59:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-10 22:08:07 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ scirrhous carcinoma ▶ scirrhus |
3. | A 2021-11-07 02:36:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 硬性癌 93 硬性がん 22 硬性ガン 63 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>硬性がん</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>硬性ガン</keb> @@ -14 +20 @@ -<gloss>(a) scirrhus</gloss> +<gloss>scirrhus</gloss> |
|
2. | A 2018-03-11 01:15:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>(a) scirrhus</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-10 22:15:16 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Scirrhous carcinoma of the breast is a pathological subtype of breast cancer. It is a subtype of invasive ductal carcinoma not otherwise specified and presents as a hard lump. |
1. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ right-click
|
7. | A 2021-11-07 17:25:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="2835247">左クリック</xref> |
|
6. | A* 2021-11-07 16:57:37 | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>∁</field> |
|
5. | A 2021-11-07 02:58:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-07 01:31:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2018-04-04 08:33:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ left-click
|
4. | A 2021-11-07 17:26:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-11-07 17:25:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<xref type="see" seq="2835242">右クリック</xref> +<field>∁</field> |
|
2. | A 2018-04-04 10:19:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Can't hurt to have. |
|
1. | A* 2018-04-04 08:45:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 221262 |
|
Comments: | not in the refs, but gg5 and daijs have 右クリック |
1. |
[n]
{medicine}
▶ lung cancer ▶ pulmonary adenocarcinoma
|
3. | A 2021-11-07 02:32:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>肺腺癌</re_restr> -<re_restr>肺腺がん</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>はいせんガン</reb> -<re_restr>肺腺ガン</re_restr> @@ -24,0 +19 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2018-07-12 22:12:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>pulmonary adenocarcinoma</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-12 21:12:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki (肺癌): "肺腺癌(はいせんがん)とも呼ばれる" G n-grams: 肺腺癌 13034 肺腺がん 1697 肺腺ガン 689 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ squamous cell carcinoma ▶ SCC
|
3. | A 2021-11-07 02:43:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>扁平上皮癌</re_restr> -<re_restr>扁平上皮がん</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>へんぺいじょうひガン</reb> -<re_restr>扁平上皮ガン</re_restr> |
|
2. | A 2019-06-06 07:09:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 扁平上皮ガン 1001 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>扁平上皮ガン</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>扁平上皮癌</re_restr> +<re_restr>扁平上皮がん</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>へんぺいじょうひガン</reb> +<re_restr>扁平上皮ガン</re_restr> |
|
1. | A* 2019-06-05 05:13:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 扁平上皮がん 5191 扁平上皮癌 32894 Daijr, GG5, 医学英和辞典, LSD, etc. |
|
Comments: | Had a couple of these. |
1. |
[adj-f]
{medicine}
▶ antitumor ▶ anticancer ▶ anticarcinogenic ▶ carcinostatic |
4. | A 2021-11-07 17:27:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 制癌 2911 制癌の 61 制癌が No matches 制癌を 27 |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
3. | A 2021-11-07 02:24:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 制癌 2911 制がん 2866 PDQ®がん用語辞書 *weblio 制癌薬 63 制がん薬 21 制ガン薬 No matches |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>制がん</keb> |
|
2. | A 2019-06-28 23:57:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,3 +12,4 @@ -<gloss>anti-tumor</gloss> -<gloss>anti-cancer</gloss> -<gloss>anti-carcinogenic</gloss> +<field>&med;</field> +<gloss>antitumor</gloss> +<gloss>anticancer</gloss> +<gloss>anticarcinogenic</gloss> |
|
1. | A* 2019-06-28 23:35:47 Nicolas Maia | |
Refs: | 日英・英日専門用語辞書、ライフサイエンス辞書、weblio 例文 https://ejje.weblio.jp/content/制癌 |
1. |
[n]
[sl]
《from ヌード + アイドル》 ▶ Japanese idol who has worked as a nude model
|
5. | D 2021-11-07 03:18:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | D* 2021-11-06 01:32:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Robin, seems very questionable to me. Even googling ヌードル アイドル I'm not seeing anything in the google images |
|
3. | A 2021-11-06 00:55:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think I found a picture of one, plus plenty of アイドルs eating ヌードルs. May as well stay. |
|
2. | A* 2021-11-05 23:58:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ヌードル ヌードグラビアに登場しながらもアイドル的な活動をするタレントのこと。 |
|
Comments: | Besides a few scattered mentions online, Wikipedia is the only source I can find for this meaning. I wonder if it should really be an entry. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<xref type="see" seq="1092210">ヌード</xref> @@ -12,2 +11,2 @@ -<s_inf>from nude + idol</s_inf> -<gloss>TV, etc. personality who has appeared in the nude</gloss> +<s_inf>from ヌード + アイドル</s_inf> +<gloss>Japanese idol who has worked as a nude model</gloss> |
|
1. | A 2020-01-01 05:43:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1092250. |
1. |
[n]
{medicine}
▶ spinocellular carcinoma ▶ squamous-cell carcinoma ▶ prickle cell carcinoma
|
3. | A 2021-11-07 02:42:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 有棘細胞癌 3067 有棘細胞がん 1329 有棘細胞ガン 201 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>有棘細胞がん</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>有棘細胞ガン</keb> |
|
2. | A 2020-01-14 00:47:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-01-13 20:00:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD, KOD追加語彙, 医学英和辞典 |
1. |
[pn]
[hon]
▶ you (singular) |
8. | A 2023-05-11 00:17:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-05-10 22:55:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | あなたざま is in daijr/s and koj. They all reference 源氏物語 and it sounds like the definition is slightly different (not singular). Not sure if it's needed. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ あなた様 │ 195,095 │ 51.4% │ │ 貴方様 │ 157,060 │ 41.4% │ │ 彼方様 │ 1,262 │ 0.3% │ │ 貴方さま │ 3,763 │ 1.0% │ - add, sK │ あなたさま │ 22,038 │ 5.8% │ │ あなたざま │ 170 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>貴方さま</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-12-22 01:56:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-12-20 21:57:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Worth pointing out here and in other similar entries? we have you (plural) on あなた達 |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>you</gloss> +<gloss>you (singular)</gloss> |
|
4. | A 2021-11-07 06:33:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's in Nikk. Maybe "rK? |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>彼方様</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-f]
{medicine}
▶ anticancer |
3. | A 2021-11-07 02:43:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>抗がん</re_restr> -<re_restr>抗癌</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>こうガン</reb> -<re_restr>抗ガン</re_restr> @@ -23,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2020-09-22 17:29:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 抗ガン 113350 |
|
Comments: | We usually use adj-f in cases like this. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>抗ガン</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>抗がん</re_restr> +<re_restr>抗癌</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>こうガン</reb> +<re_restr>抗ガン</re_restr> @@ -14 +23 @@ -<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
1. | A* 2020-09-22 06:18:11 dine | |
Refs: | 抗癌 23171 抗がん 448819 |
|
Comments: | mostly in 抗がん剤, but also found in 抗がん作用 13657 抗がん治療 5823 抗がん薬 4290 etc. and occasionally 抗がんの 312 |
1. |
[n]
▶ spouse's parents' home ▶ in-law's home
|
3. | A 2021-11-07 13:12:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | (in meikyo) |
|
2. | A 2021-02-04 22:18:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, 義+実家. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1956040">義・ぎ・4</xref> |
|
1. | A* 2021-02-04 14:39:16 Nicolas Maia | |
Refs: | https://komachi.yomiuri.co.jp/t/2004/0916/015538.htm?p=0 https://ejje.weblio.jp/content/義実家 |
|
Comments: | Saw it being used on Instagram 義実家 39305 |
1. |
[n]
▶ top-secret data ▶ confidential documents |
3. | A 2023-12-27 23:25:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ マル秘資料 │ 592 │ 86.3% │ │ 丸秘資料 │ 94 │ 13.7% │ │ マルひしりょう │ 0 │ 0.0% │ │ まるひしりょう │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
Comments: | Not a loanword, so hiragana reading |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>マルひしりょう</reb> +<reb>まるひしりょう</reb> |
|
2. | A 2021-11-07 11:01:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | マル秘資料 592 丸秘資料 94 |
|
Comments: | 15% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>丸秘資料</keb> |
|
1. | A* 2021-10-30 03:08:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://news.yahoo.co.jp/articles/b77dc8b6bc2f2ee72d0d4b718140983296c88df2 岸田文雄首相(64)も青ざめた自民党のマル秘資料を入手した。 |
1. |
[n,vs]
▶ ranking ▶ grading ▶ rating |
2. | A 2021-11-07 10:59:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-30 03:16:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, chujiten ランク付け 109668 ランクづけ 12390 eij ランク付けによる評価 hierarchical rankings ランク付け投票 ranked order voting |
1. |
[n]
▶ full withdrawal (of restrictions) ▶ fully lifting |
2. | A 2021-11-07 06:45:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-30 07:20:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 全面解除 5033 https://news.yahoo.co.jp/articles/1f16785165cf02b4a106f57bf042b744bcb05046 今年の「渋谷ハロウィーン」は、緊急事態宣言などが全面解除となった中、迎えます。 |
1. |
[n]
▶ client office ▶ client company |
4. | A 2021-11-14 06:16:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Ok |
|
3. | A* 2021-11-13 07:05:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 営業先 74872 下宿先 34430 (recently accepted as an entry) https://hinative.com/ja/questions/14521782 営業先の「先」: ・営業をしに、出掛けて行く所 ・営業で訪れる所 ・営業で訪れる相手/会社 etc. |
|
Comments: | I think "client" is essentially correct and reverso being all over the place is just from those translations being rather non-literal. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>client</gloss> +<gloss>client office</gloss> +<gloss>client company</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-07 10:48:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 営業先 74872 |
|
Comments: | Not in references, Reverso is all over the place, with the most common being "business details". It's 営業 + 先, and seems to mean many things according to the context. I doubt if it can be an entry. |
|
1. | A* 2021-10-30 09:41:37 Christophe Louargant <...address hidden...> | |
Comments: | I heard this word in some dialogs. e.g. 営業先でちょっと怒られると、腰が引けちゃう人って、案外多いのよね。 It is surprising how many people go all soft at the first sign of trouble with a client. |
1. |
[adj-i]
▶ slightly shrewd |
2. | A 2021-11-07 10:52:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 小狡い 1360 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>小狡い</keb> |
|
1. | A* 2021-10-31 04:09:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo 小ずるい 3099 小ズルい 244 https://news.yahoo.co.jp/articles/b9bab590487c15a138532a9ddff43d5da0176214 「切りよく1時間前」を狙う人がいると見越し、「1時間10分前」に定めた。小ずるい印象は否めないが、外聞より勝負に徹した。 |
1. |
[adj-no]
▶ during a game ▶ in the middle of a match |
4. | A 2021-11-07 03:13:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is common enough to include. |
|
3. | A* 2021-11-01 01:36:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with you in general that we don't need a whole lot of -中 entries, but I like to make exceptions for ones that are very common |
|
2. | A* 2021-11-01 01:21:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure we want to add to the 〜中 entries (unless the meaning is non-obvious). Feels very A+B to me. I note that Rene commented on the (rejected) 出演中 in 2011 that "numerous ~ちゅう entries were just deleted". |
|
1. | A* 2021-10-31 04:40:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 試合中 469195 食事中 391963 仕事中 1384140 (an entry) お話し中 4922 (an entry) ログイン中 35397 (an entry) 交際中 64268 (an entry) 任期中 52378 (an entry) |
|
Comments: | sports? |
1. |
[n]
▶ conservatives ▶ old guard |
2. | A 2021-11-07 10:53:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-31 06:45:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 守旧派 28003 https://news.yahoo.co.jp/articles/22171f8c72aa83153f407b3cf1d3d4fadb6d0bdd ■守旧派やネトウヨに振り回された ... 国民も眞子さんも、守旧派やネトウヨのような連中に振り回されてきたのだ。 |
1. |
[exp,v5r]
▶ to take precautions ▶ to play it safe ▶ to take no chances |
4. | D 2021-11-07 10:57:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so, now we have 安全策. |
|
3. | A* 2021-11-04 12:09:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is needed. Compositional, obvious meaning, not an idiom. |
|
2. | A 2021-11-04 01:37:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 安全策を取る 1086 安全策をとる 1871 中辞典: 安全策をとる take precautions [safety measures]; 《口語》 play it safe |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>安全策を取る</keb> +<keb>安全策をとる</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>安全策をとる</keb> +<keb>安全策を取る</keb> @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>to take precautions</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-31 19:43:59 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=安全策 |
1. |
[n]
▶ junior class ▶ younger group |
2. | A 2021-11-07 10:58:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-01 01:14:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://news.yahoo.co.jp/articles/663842052fda2bba03b7dc8a247d5afad9653f97 若かりしV6の姿が脳裏に浮かぶ。「学校へ-」が始まったのは、まだデビュー2年目の1997年10月で、年少組のComing Centur yは全員10代。 https://dic.pixiv.net/a/年少組 年少組 ねんしょうぐみ 多人数のグループのうち、比較的年少の者で構成されたグループタグ。 |
1. |
[n]
▶ substantial increase ▶ large gain ▶ huge increase |
2. | A 2021-11-07 10:53:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>huge increase</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-01 01:15:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo 大幅増 57306 https://news.yahoo.co.jp/articles/280748de6f887589eb148b54c62b5c8d17aba4cd 維新が議席大幅増「吉村人気」追い風 松井氏「今日からスタート」 |
1. |
[n]
▶ Democratic Party for the People ▶ DPFP ▶ DPP
|
2. | A 2021-11-07 06:40:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | first formed in 2018, then re-formed in 2020. better to leave the year out, less complicated. self-approving |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Democratic Party for the People (2018-)</gloss> +<gloss>Democratic Party for the People</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-01 01:27:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki etc. |
1. |
[n]
▶ deputy leader (of a party, etc.) ▶ vice-president |
3. | A 2022-06-02 10:53:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/eac7e2a0470a526b30c7c391ee96289f8e28dd77 再稼働に反対する市民団体「平和フォーラムしまね」副代表の松永健さん(53)は、... |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>deputy leader (of a party)</gloss> +<gloss>deputy leader (of a party, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2021-11-07 06:49:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso |
|
Comments: | RP has "sous-chef"! |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>vice-president</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-01 01:33:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 副代表 97016 副代表者 1691 (eij) 党副代表 1483 (eij) 日本維新の会 uses this title for it's second-in-command, Yoshimura. https://mainichi.jp/english/articles/20211101/p2g/00m/0na/002000c "Having more than tripled the 11 seats it held before the election, the Japan Innovation Party, an opposition party that did not join the five others, was apparently buoyed by the popularity of deputy leader Hirofumi Yoshimura, who as Osaka governor led the western prefecture's anti-COVID-19 measures." |
1. |
[n]
▶ day one goes to work (as opposed to a holiday, working from home, etc.) ▶ office day ▶ in-office workday |
3. | A 2021-11-07 18:07:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>day one goes to work (as opposed to being on holiday or working from home, etc.)</gloss> +<gloss>day one goes to work (as opposed to a holiday, working from home, etc.)</gloss> @@ -14 +14 @@ -<gloss>in- office workday</gloss> +<gloss>in-office workday</gloss> |
|
2. | A 2021-11-07 07:23:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Self-approving |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>day one goes to work (as opposed to being on holiday or working from home)</gloss> +<gloss>day one goes to work (as opposed to being on holiday or working from home, etc.)</gloss> @@ -14 +14 @@ -<gloss>in-office workday</gloss> +<gloss>in- office workday</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-01 09:42:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 出社日 13857 https://news.yahoo.co.jp/articles/04e5a9014af621eb440233c7ff4d5f37b6db0fec 楽天グループは1日から、東京本社などの従業員の働き方について、原則週4日出社、週1日在宅勤務にした。新型コロナウイルスの緊急事態宣言 が解除されて以降、週3日出社、週2日在宅勤務としていたが、出社日を増やし、社内のコミュニケーションを活性化させる。 https://hbr.org/2021/05/dont-let-employees-pick-their-wfh-days "The only exceptions should be new hires, who should come in for an extra office day each week for their first year in order to bond with other new recruits." |
|
Comments: | worth having? not necessarily "office" so suggest leading with the wordier "day one goes to work" |
1. |
[exp,n]
[id]
《from the belief that a bug inside one's body is the cause》 ▶ case of the blues
|
4. | A 2022-01-12 05:20:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-09 18:07:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Shorter. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<xref type="see" seq="1426680">虫・むし・3</xref> -<s_inf>from the belief that a bug inside the body was the cause of this feeling</s_inf> +<xref type="see" seq="1426680">虫・3</xref> +<misc>&id;</misc> +<s_inf>from the belief that a bug inside one's body is the cause</s_inf> |
|
2. | A 2021-11-07 07:21:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk self-approving |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<s_inf>from the belief that a bug inside of one stirred these feelings</s_inf> +<s_inf>from the belief that a bug inside the body was the cause of this feeling</s_inf> |
|
1. | A* 2021-11-01 10:20:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij nikk gg5 塞ぎの虫 123 ふさぎの虫 549 |
1. |
[n]
▶ plateau (e.g. in weight loss) ▶ (period of) stagnation |
4. | A 2021-11-07 17:59:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "(hitting a)" is needed. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>(hitting a) plateau (e.g. weight-loss)</gloss> +<gloss>plateau (e.g. in weight loss)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-07 06:43:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso (mostly stagnation) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>(period of) stagnation</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-07 03:55:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 "slow-moving season" ...but dieting stuff dominates the google results. Ngrams 停滞期 82305 Not sure if it should be two senses or a more general one encompassing both Andrew's suggestion and gg5's definition. |
|
Comments: | Thank you for the submission, Andrew. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>(hit a) plateau (e.g. weight-loss)</gloss> +<gloss>(hitting a) plateau (e.g. weight-loss)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-02 09:55:34 Andrew McIntosh <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.google.com/amp/s/ejje.weblio.jp/content/ amp/%25E5%2581%259C%25E6%25BB%259E%25E6%259C%259F%25 E3%2581%25AB%25E5%2585%25A5%25E3%2582%258B |
1. |
[n]
[hist]
▶ the thirty-six immortal poets (of the Heian period; as named by Fujiwara no Kintō) |
4. | A 2021-11-07 05:11:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 and ルミナス don't have capitals. |
|
Comments: | I don't think it's quite the same as Les Six or The Famous Five. I preferred the earlier "major poets". |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>the Thirty-Six Immortal Poets (of the Heian period; as named by Fujiwara no Kintō)</gloss> +<gloss>the thirty-six immortal poets (of the Heian period; as named by Fujiwara no Kintō)</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-07 03:49:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Better capitalized? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>the thirty-six immortal poets (of the Heian period; as named by Fujiwara no Kintō)</gloss> +<gloss>the Thirty-Six Immortal Poets (of the Heian period; as named by Fujiwara no Kintō)</gloss> |
|
2. | A 2021-11-07 03:49:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.kyohaku.go.jp/eng/special/koremade/36kasen_2019.html The Thirty-Six Immortal Poets: Elegant Arts of the Classical Japanese Court https://www.metmuseum.org/art/collection/search/57787 Thirty-Six Poets http://www.aisf.or.jp/~jaanus/deta/s/sanjuurokkasen.htm Lit. thirty-six immortal poets. |
|
Comments: | self-approving |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>さんじゅうっかせん</reb> +<reb>さんじゅうろっかせん</reb> @@ -13 +13 @@ -<gloss>the thirty-six major poets (of the Heian period; as named by Fujiwara no Kintō)</gloss> +<gloss>the thirty-six immortal poets (of the Heian period; as named by Fujiwara no Kintō)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-04 03:58:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr gg5 |
1. |
[n]
▶ ticket lobby (in an airport, ferry terminal, etc.) ▶ check-in hall |
5. | A 2021-11-07 03:16:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ticket lobby 2183 |
|
Comments: | OK |
|
4. | A* 2021-11-06 17:40:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.oregonlive.com/news/2008/12/pdx_airport_roof_damaged_ticke.html https://rtmec.com/portfolio/orlando-international-airport-ticket-lobby/ https://www.securitymagazine.com/articles/96267-yeager-airport-uses-security-grant-for-safety-upgrades |
|
Comments: | "ticket lobby" has some currency in English. I don't think "waiting room" works. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<lsource xml:lang="eng">ticket lobby</lsource> -<gloss>waiting hall in airports, terminals, etc.</gloss> +<gloss>ticket lobby (in an airport, ferry terminal, etc.)</gloss> +<gloss>check-in hall</gloss> |
|
3. | A 2021-11-05 20:08:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | チケットロビー 167 |
|
Comments: | More usual style. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Ticket lobby (waiting hall in airports, terminals etc)</gloss> +<lsource xml:lang="eng">ticket lobby</lsource> +<gloss>waiting hall in airports, terminals, etc.</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-05 14:55:54 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | https://airport.ne.jp/facility/lobby/ http://shirahama-airport.jp/panoramacontents/1f-1/ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>チケットロビー</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2021-11-04 20:52:56 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting how much is actual this word and does it still used by natives |
1. |
[n]
▶ leadership election |
2. | A 2021-11-07 03:50:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.yomiuri.co.jp/politics/20211105-OYT1T50358/ 立民代表選「情勢は混沌」、各グループが動き活性化…「推薦人20人」の壁 |
|
Comments: | Self-approving |
|
1. | A* 2021-11-06 05:37:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 代表選 20466 https://news.yahoo.co.jp/articles/724c17b5c7761ea70b7e4d5ca81f9e56b4c1c54e 近藤氏は「2017年の旧立民結党時は、サンクチュアリのメンバーが中心となり、枝野氏を支えた。代表選には(グループで)固まって関わ る」と記者団に述べた。 |
1. |
[n]
▶ single-level parking lot ▶ surface parking lot |
3. | A 2021-11-07 13:07:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure it has to be outside |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>outside surface parking</gloss> |
|
2. | A 2021-11-07 10:58:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>single-level parking lot</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-06 05:48:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo eij 平面駐車場 15533 https://news.yahoo.co.jp/articles/1f35136c8f11a73fca163d5b6640b5674f34d297 売却したのは、2013年6月の国有地の一般競争入札で取得した全1・88ヘクタール。落札額は47億550万円だった。落札に合わせて同社は、中四 国初の出店を発表。広島駅に近く、周辺で再開発が進む立地の良さを挙げていた。ただ当初から開業時期や施設の概要は「未定」とし、15年か ら予定地は時間貸しの平面駐車場として使われている。 https://www.wbdg.org/space-types/parking-surface |
1. |
[n]
▶ kitchenware ▶ kitchen utensils |
2. | A 2021-11-07 06:34:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 05:54:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo https://news.yahoo.co.jp/articles/1f35136c8f11a73fca163d5b6640b5674f34d297 イケアは1943年の創業。自分で組み立てる低価格の家具のほか、キッチン用品や文房具、雑貨などデザイン性と機能性を重視した商品を扱 う。 reverso キッチン用品 473140 |
1. |
[n]
[hist]
▶ (Imperial) Japanese Army
|
2. | A 2021-11-07 03:40:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nipp brit |
|
1. | A* 2021-11-06 11:53:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/大日本帝国陸軍 通称は日本陸軍、帝国陸軍、陸軍。 |
|
Comments: | We have 日本海軍. |
1. |
[n]
▶ satisfied face ▶ face of someone who is satisfied (with an explanation, etc.) ▶ look of understanding |
2. | A 2021-11-07 05:06:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>look of understanding</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-07 00:21:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 納得顔 4319 https://www.bunka.go.jp/seisaku/kokugo_nihongo/kokugo_shisaku/kotoba_shokudo/pdf/kotoba_13.pdf 合格に大いに喜ぶ人と納得顔の人 (caption for an illustration) https://ameblo.jp/cotoc/entry-10501064791.html "このごろ、「ぴっかりーん」って言うんです。 なんなのか、知ってますか? と聞くと、 「あぁ~女の子 保育園でやってるのをまねしてるんですね。」 と、納得顔。" |
1. |
[n,vs,vt,vi]
[chn]
▶ eating up ▶ finishing one's plate
|
6. | A 2021-12-03 20:14:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1010830">ピッカピカ・1</xref> +<xref type="see" seq="1010830">ピッカピカ・3</xref> |
|
5. | A 2021-11-21 01:14:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | An x-ref should suffice. I don't think the 完食 x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="2140830">完食</xref> +<xref type="see" seq="1010830">ピッカピカ・1</xref> |
|
4. | A* 2021-11-19 13:38:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | I think this might be both vi,vt based on the search results for ピカリンして vt-ish: "残りは全部ピッカリンしてからね" "そんなDay5もDay6もお弁当ピッカリンして来てくれまし た! ありがとう(^^)." |
|
Comments: | This is from ピッカピカ I had it explained to me today, i.e. a sparkly clean (empty) plate, I don't know if there should maybe be a note on that or not |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2021-11-07 13:39:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | prob better |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>having finished eating</gloss> +<gloss>eating up</gloss> +<gloss>finishing one's plate</gloss> |
|
2. | A 2021-11-07 05:05:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adv,adj-no]
▶ to the extent it makes one feel apologetic ▶ so (much, good, etc.) that one feels guilty |
4. | A 2021-11-21 11:12:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-07 17:53:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is a little easier to read. |
|
Diff: | @@ -27,2 +27,2 @@ -<gloss>to the extent (e.g. so much, so little) it makes one feel apologetic</gloss> -<gloss>so ... one feels guilty</gloss> +<gloss>to the extent it makes one feel apologetic</gloss> +<gloss>so (much, good, etc.) that one feels guilty</gloss> |
|
2. | A 2021-11-07 05:04:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 00:37:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 申し訳ないくらい 36211 申し訳ないぐらい 6393 申し訳ないほど 10035 申し訳ない程度 2838 申し訳ない位 2398 申し訳無い位 280 https://www.nikkansports.com/entertainment/news/202103160000799.html 「演技のお仕事をいただけてとにかくうれしいですし、主演というのは、ありがたいを通り越して申し訳ないくらいで す。お姉さん役の優しい先輩たちの演技を見ながら、頑張ります」 https://www.jalan.net/yad332029/kuchikomi/detail_11751379/ 申し訳ないくらいのおもてなし 唐突な思いつきで宿を探したのですが、まさか洞爺湖畔亭さんが宿泊2日前で予約を取れるとは…しかも破格のお値段! 元々のお得なプランに加えとうや湖割などもあり申し訳ないくらいの価格で宿泊させていただけました。 https://www.jalan.net/yad320112/kuchikomi/archive/detail_08559068/ 申し訳ないくらいのサービスでした 1泊2食付きの格安プランでしたが、とにかく料理が美味しく、良い意味で料金に見合わない内容でした。 夕食にメインと思われる魚料理が出たので「今日は魚なんだ」と思っていたら、その後でステーキがドーンと…。 しかも小学生の子どもも大人と同じ内容でした。 あの料金では、食事代にもなりませんよね? ご主人のお心遣いでちびっ子たちにジュースやデザートまで頂いて、なんか本当に申し訳ないくらいです。 https://nagoya.hosp.go.jp/wp-content/uploads/20140906-1.pdf 参加費をお支払しないことが申し訳ないくらい素晴らしい講義でした。 https://miyakonojo.hosp.go.jp/info/docs/20180501.pdf 家ですが、庭が申し訳ないくらい広いのです。 |
|
Comments: | Kind of a+B but a set expression and I think a learner would not be able to parse this so easily. |
1. |
[n]
▶ end-of-war declaration |
2. | A 2021-11-07 05:03:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 02:15:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 終戦宣言 2236 55 reverso sentences https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409081 朝鮮戦争の終戦宣言に難色 岸田政権、韓国の提案に |
1. |
[n]
▶ high-level talks |
2. | A 2021-11-07 05:02:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 02:17:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409081 日米韓3カ国が先月ワシントンで開いた岸田政権発足後初の高官協議で、北朝鮮との信頼醸成措置として休戦状態の朝鮮戦 争(1950~53年)の終戦宣言を望む韓国に対し、日本が「時期尚早」として難色を示したことが5日分かった。 1 reverso sentence |
1. |
[adv]
[uk]
▶ immediately ▶ right away ▶ at once ▶ as soon as possible |
2. | A 2021-11-21 07:30:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 06:17:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij has sentences + an entry for 今すぐにも 111 reverso sentences すぐにも 39513 今すぐにも 3838 (eij) すぐにでも 449089 (jmdict, eij) 今にも 574469 (jmdict, kokugos, etc.) |
|
Comments: | I think it's worth having because learners grapple with these |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ methylcholanthrene |
2. | A 2021-11-07 17:34:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | eij, RP |
|
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&chem;</field> |
|
1. | A* 2021-11-07 06:26:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jst nipp's タール癌 entry mentions it メチルコラントレン 268 |
|
Comments: | chem? |
1. |
[n]
▶ chimney sweep ▶ chimney sweeper |
2. | A 2021-11-16 14:47:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki Quiet, self-approving |
|
1. | A* 2021-11-07 06:27:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 eij |
1. |
[n]
{medicine}
▶ occupational cancer ▶ cancer caused by occupational hazards |
2. | A 2021-11-29 16:51:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2021-11-07 06:29:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nipp brit 職業癌 229 職業がん 1141 職業ガン 107 |
1. |
[n]
▶ pathologist |
2. | A 2021-11-07 17:34:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | eij, RP |
|
1. | A* 2021-11-07 06:30:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 came across in nikk's 山極勝三郎 entry: 病理学者。長野県出身。東京帝国大学教授。 |
1. |
[adj-no]
▶ world-first
|
4. | D 2021-11-10 00:45:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A 2021-11-10 00:45:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-09 21:11:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's needed. Too obvious. 世界初 is worth having for the reading and because it's the most common way of saying "first in the world". |
|
1. | A* 2021-11-07 06:33:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 世界最初 34837 世界初 921356 came across in nikk's 山極勝三郎 entry: 大正四年(一九一五)世界最初に人工癌腫(がんしゅ)の実験的発生に成功、また日本住血吸虫病と脚気(かっけ)の研 究に業績がある。 |
|
Comments: | worth having? more commonly as xref |
1. |
[n]
{medicine}
▶ artificially induced cancer |
2. | A 2021-11-11 05:07:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 06:35:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mypedia 人工癌 179 人口癌腫 No matches 人口がん No matches (eij) 人口ガン No matches |
1. |
[n]
[abbr]
▶ music festival
|
2. | A 2021-11-21 06:35:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see">音楽フェスティバル</xref> +<xref type="see" seq="2851466">音楽フェスティバル</xref> |
|
1. | A* 2021-11-07 06:44:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409107 音楽フェス惨事で警察時事通信116 音楽フェス 6508 音楽祭 455261 (already an entry) 音楽フェスティバル 13952 |
1. |
[n]
▶ music festival
|
2. | A 2021-11-21 06:35:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 06:45:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 音楽フェス 6508 (I've suggested an entry for this) 音楽祭 455261 (already an entry) 音楽フェスティバル 13952 |
1. |
[n]
▶ centrist party ▶ middle-of-the-road party |
3. | A 2021-11-15 14:16:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Leading with the more common term. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>centrist party</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>centrist party</gloss> |
|
2. | A 2021-11-14 20:48:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 06:47:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ centrism ▶ middle-of-the-road politics |
2. | A 2021-11-07 11:03:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 06:48:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr |
1. |
[n]
▶ sous-chef |
2. | A 2021-11-07 07:18:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo |
|
1. | A* 2021-11-07 06:50:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | スーシェフ 3845 RP |
1. |
[adj-na]
▶ time-sensitive |
2. | A 2021-11-10 22:30:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 06:55:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/aa8270ae6137b16c89b80b9d495a3900a5f608aa これは、コロナ禍という前例のない、タイムセンシティブな状況下での議論を体験し、学校組織の中で部長会など各 会議体が鍛えられた結果でもあると思います(同校はコロナ禍で他校に先駆けオンライン化に踏み切ったことでも、 メディアに多く取り上げられた)。 https://internet.watch.impress.co.jp/docs/news/717036.html ターゲットとするユーザー層は特に決めてないとしているが、1分でも大事にしたいタイムセンシティブなユーザーが 中心だという。 タイムセンシティブ No matches |
1. |
[n]
▶ meeting |
2. | A 2021-11-29 14:04:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 06:57:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 一定の事柄について討論・相談を行い,意思を決定する集まり。 会議体 8525 reverso sentences |
|
Comments: | don't know how to gloss it besides... "meeting" |
1. |
[n]
▶ international school
|
2. | A 2021-11-07 17:35:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 08:19:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | インター校 2218 https://www.asahi.com/sp/articles/DA3S15028477 .html (異文化教育に学ぶ:4)ITも理数系も、英語で伸ばす イ ンド式インター校、日本人生徒が4割 |
|
Comments: | more commonly as xref |
1. |
[exp,v1]
▶ to show on one's face (of an emotion, feeling, etc.) |
2. | A 2021-11-07 17:37:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj, gg5 examples |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to show on one's face</gloss> +<gloss>to show on one's face (of an emotion, feeling, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-07 08:28:36 Opencooper | |
Refs: | shinmeikai |
|
Comments: | I see around 5 example sentences for this on Tatoeba (searching "顔に出"). |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ melted butter ▶ drawn butter |
2. | A 2021-11-16 14:46:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 溶かしバター 37588 とかしバター 918 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
1. | A* 2021-11-07 15:35:13 | |
Refs: | eijiro |
1. |
[n]
{finance}
▶ unrealized profit ▶ paper profit ▶ unrealized gains
|
2. | A 2021-11-09 14:02:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 英和生命保険用語辞典 (weblio) |
|
1. | A* 2021-11-07 16:39:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[n]
▶ claim of responsibility (e.g. for a bombing) |
2. | A 2021-11-21 07:03:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>letter of responsibility (for a crime)</gloss> +<gloss>claim of responsibility (e.g. for a bombing)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-07 22:37:34 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/犯行声明 |
1. |
[n]
▶ capping ceremony (for newly qualified nurses) |
2. | A 2021-11-17 11:43:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc, |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Japanese Nursing Pinning Ceremony</gloss> +<gloss>capping ceremony (for newly qualified nurses)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-07 23:04:35 Raphael Portolano <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/戴帽式 |
1. |
[n]
Source lang:
spa
▶ Cuba
|
2. | A 2021-11-09 11:04:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 23:49:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1042340. |
1. |
[company]
▶ Answers |
4. | A 2023-05-08 23:48:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2021-11-16 11:04:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems to be mostly a company name. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2851476</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -8,2 +7,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>Answer</gloss> +<misc>&company;</misc> +<gloss>Answers</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-11 19:16:11 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アンサーズ https://kanji.reader.bz/english/answers https://answers.ten-navi.com/pharmanews/ |
|
Comments: | More references added |
|
1. | A* 2021-11-07 19:06:47 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | https://context.reverso.net/translation/japanese-english/アンサーズ https://starfywiki.org/wiki/Answers_Card https://playgoose.jp/news/292 |