JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004280 Active (id: 2156824)

ゲロげろ
1. [n,vs,vi] [col]
▶ vomit
▶ spew
▶ puke
▶ vomiting
Cross references:
  ⇐ see: 2444080 寝ゲロ【ねゲロ】 1. vomiting while asleep; sleep-puking
2. [n,vs,vi] [col]
▶ confessing

Conjugations


History:
8. A 2021-11-07 03:16:30  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-11-06 05:26:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
safe to assume sense 2 is vi also?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2019-09-16 09:51:16  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2019-09-16 05:52:41  Opencooper
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
4. A 2018-08-12 00:44:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, prog, gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>vomit</gloss>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>puke</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1004480 Active (id: 2164789)
拘る拘わる
こだわる [ichi1]
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to be obsessive (about)
▶ to be overly concerned (with)
▶ to fuss (over)
▶ to worry too much (about)
▶ to be picky (about)
▶ to be hung up (on)
▶ to stick to
2. [v5r,vi] [uk]
《positive nuance》
▶ to be particular (about)
▶ to pay special attention (to)
▶ to be fastidious (about)
▶ to insist (on)
▶ to be uncompromising
3. [v5r,vi] [dated,uk]
▶ to get stuck
▶ to be obstructed

Conjugations


History:
15. A 2021-11-19 00:39:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, prog, ルミナス
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>to stick to</gloss>
14. A 2021-11-17 11:42:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -10 +8,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
13. A* 2021-11-07 21:04:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ルミナス, meikyo
  Comments:
I've changed my mind about 拘る. I think we should drop the iK tags. Shinmeikai has had the kanji since at least 1997, and Meikyo since at least 2010. It's commonly used in formal writing. I see 拘る so often that I forget it's not in all the refs.
Meikyo has "古い言い方で" for sense 3.
Added glosses.
  Diff:
@@ -20,2 +20,6 @@
-<gloss>to fuss over</gloss>
-<gloss>to be particular about</gloss>
+<gloss>to be obsessive (about)</gloss>
+<gloss>to be overly concerned (with)</gloss>
+<gloss>to fuss (over)</gloss>
+<gloss>to worry too much (about)</gloss>
+<gloss>to be picky (about)</gloss>
+<gloss>to be hung up (on)</gloss>
@@ -27,2 +31,6 @@
-<gloss>to be obsessive about</gloss>
-<gloss>to be fixated on</gloss>
+<s_inf>positive nuance</s_inf>
+<gloss>to be particular (about)</gloss>
+<gloss>to pay special attention (to)</gloss>
+<gloss>to be fastidious (about)</gloss>
+<gloss>to insist (on)</gloss>
+<gloss>to be uncompromising</gloss>
@@ -32,0 +41 @@
+<misc>&dated;</misc>
@@ -34,2 +43,2 @@
-<gloss>to obstruct</gloss>
-<gloss>to hinder</gloss>
+<gloss>to get stuck</gloss>
+<gloss>to be obstructed</gloss>
12. A 2017-07-25 05:15:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Diff:
@@ -31,2 +31,5 @@
-<gloss>to be obstruct</gloss>
-<gloss>to oppose</gloss>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to obstruct</gloss>
+<gloss>to hinder</gloss>
11. A* 2017-07-20 18:20:55  Davide Della Via
  Refs:
http://cjjc.weblio.jp/content/こだわ%E
3%82%8B
http://ejje.weblio.jp/content/こだわ%E
3%82%8B
  Diff:
@@ -29,0 +30,4 @@
+<sense>
+<gloss>to be obstruct</gloss>
+<gloss>to oppose</gloss>
+</sense>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1004505 Active (id: 2156767)
此方 [rK]
こなたこんた [ok]
1. (こなた only) [n] [uk]
▶ this way
▶ here
Cross references:
  ⇒ see: 1004500 【こちら】 1. this way; this direction
2. (こなた only) [n] [uk]
▶ the person in question
▶ he
▶ she
▶ him
▶ her
3. (こなた only) [n]
▶ since (a time in the past)
▶ prior to (a time in the future)
4. (こなた only) [pn]
▶ me
5. [pn] [uk]
▶ you



History:
4. A 2021-11-07 02:40:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-06 06:31:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
此方	408461 (usu read こちら)
こなた	425319
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -24,0 +26 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -43,0 +46 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2018-05-16 23:10:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -40 +39,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -45 +43,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2011-11-04 03:26:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<xref type="see" seq="1004500">こちら</xref>
+<xref type="see" seq="1004500">こちら・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1005650 Active (id: 2156625)
吃逆 [rK] [rK]
しゃっくり [ichi1]
1. [n,vs,vi] [uk]
▶ hiccup
▶ hiccough
Cross references:
  ⇐ see: 2551700 ひゃっくり 1. hiccup; hiccough

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:33:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
吃逆	2493
噦	88
しゃっくり	115227
シャックリ	14505
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-09-06 15:07:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>hiccup</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>hiccup</gloss>
1. A* 2019-09-06 10:33:45 
  Refs:
GG5, daijirin
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>噦</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1005870 Active (id: 2176590)
凝乎と [rK]
じっと [ichi1] じーっと (nokanji)じーと (nokanji)じいっと
1. [adv,vs] [on-mim,uk]
《じーっと is more emphatic》
▶ motionlessly (e.g. stand, wait)
▶ (be) still
2. [adv,vs] [uk]
▶ fixedly (e.g. gaze, stare)
▶ intently (e.g. listen, think)
Cross references:
  ⇐ see: 1005880 じっと見る【じっとみる】 1. to watch steadily; to stare
3. [adv,vs] [uk]
▶ patiently (endure)
▶ stoically
4. [adv,vs] [uk]
▶ firmly (e.g. hold)
▶ restrained

Conjugations


History:
9. A 2022-01-29 06:15:28  Marcus Richert <...address hidden...>
8. A* 2022-01-29 05:53:25  Opencooper
  Comments:
Don't need note with the rK tag now.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<s_inf>じーっと is more emphatic. 凝乎と is rare.</s_inf>
+<s_inf>じーっと is more emphatic</s_inf>
7. A 2021-11-07 01:20:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2012-08-24 23:53:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed the WWWJDIC bug.
  Diff:
@@ -24,1 +24,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -34,1 +33,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -42,1 +40,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -50,1 +47,0 @@
-<pos>&n;</pos>
5. A* 2012-08-22 16:22:51  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
** Display is a bit broken – these all give [uk], but displays the kanji first, instead of in 《》 **
elab glosses and usage examples (think, endure, etc.)
(read in poem, for (standing) motionless: じっと立っていた)
  Diff:
@@ -29,1 +29,2 @@
-<gloss>motionlessly</gloss>
+<gloss>motionlessly (e.g. stand, wait)</gloss>
+<gloss>(be) still</gloss>
@@ -36,1 +37,2 @@
-<gloss>fixedly (e.g. of staring)</gloss>
+<gloss>fixedly (e.g. gaze, stare)</gloss>
+<gloss>intently (e.g. listen, think)</gloss>
@@ -43,1 +45,2 @@
-<gloss>patiently</gloss>
+<gloss>patiently (endure)</gloss>
+<gloss>stoically</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1006670 Active (id: 2156760)
其処 [rK] 其所 [rK]
そこ [spec1]
1. [pn] [uk]
▶ there (place relatively near listener)
Cross references:
  ⇔ see: 1577140 【どこ】 1. where; what place
  ⇔ see: 1288810 【ここ】 1. here; this place
  ⇔ see: 1000320 【あそこ】 1. there; over there; that place; yonder; you-know-where
2. [pn] [uk]
▶ there (place just mentioned)
▶ that place
3. [pn] [uk]
▶ then (of some incident just spoken of)
▶ that (of point just raised)
4. [pn] [arch]
▶ you



History:
5. A 2021-11-07 02:38:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-06 06:25:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
其処	262164 - unexpectedly common but still only around 0.5% of そこ
其所	6448
そこ	41636388
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2018-10-28 03:27:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-10-27 18:42:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
n -> pn
Added kanji form.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<k_ele>
+<keb>其所</keb>
+</k_ele>
@@ -13,5 +16,5 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1577140">何処・1</xref>
-<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref>
-<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref>
-<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref>
+<pos>&pn;</pos>
+<xref type="see" seq="1577140">どこ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1288810">ここ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1288810">ここ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1000320">あそこ・1</xref>
@@ -22 +25,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&pn;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -27 +31,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&pn;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -32 +37 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&pn;</pos>
1. A 2017-06-01 21:00:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tightening xrefs
  Diff:
@@ -14,5 +14,5 @@
-<xref type="see" seq="1577140">何処</xref>
-<xref type="see" seq="1288810">此処</xref>
-<xref type="see" seq="1000320">彼処</xref>
-<xref type="see" seq="1000320">彼処</xref>
-<xref type="see" seq="1000320">彼処</xref>
+<xref type="see" seq="1577140">何処・1</xref>
+<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref>
+<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref>
+<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref>
+<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1007900 Active (id: 2288187)
丁髷
ちょんまげ
1. [n] [uk]
▶ chonmage
▶ [expl] topknot hairstyle worn by men in the Edo period
Cross references:
  ⇐ see: 2720230 ちょんまげ物【ちょんまげもの】 1. period play set in the Edo period; period drama
  ⇐ see: 2720220 髷物【まげもの】 1. period story (play, film, novel, etc.; set in the Edo period)
2. [aux] [uk,joc]
《after the -te form of a verb; punning form of ちょうだい》
▶ please do (for me)
Cross references:
  ⇒ see: 1430230 【ちょうだい】 3. please (give me; do for me)



History:
11. A 2024-01-11 00:58:21  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-01-10 21:59:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://en.wikipedia.org/wiki/Chonmage
  Comments:
Not a modern hairstyle. Only worn by sumo wrestlers nowadays.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>topknot (hair style)</gloss>
+<gloss>chonmage</gloss>
+<gloss g_type="expl">topknot hairstyle worn by men in the Edo period</gloss>
9. A 2023-01-08 20:56:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess the uk is the key tag here.
8. A* 2023-01-08 17:15:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/丁髷
prog: 丁髷を結う  do up [tie] one's hair in a topknot
丁髷	        5089	2.1%
ちょんまげ	236085	97.9%
  Comments:
I think 丁髷 is a form that learners should be aware of. I wouldn't tag it as rare. All the JEs have it.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2023-01-06 19:46:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<misc>&sl;</misc>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1011430 Active (id: 2156752)
可き [rK]
べき [spec1]
1. [aux] [uk]
《after the dictionary form of a verb》
▶ should
▶ must
▶ ought to
Cross references:
  ⇐ see: 1632610 可し【べし】 1. must; should; ought to
  ⇐ see: 2130360 可く【べく】 2. must; should
  ⇐ see: 2411620 可い【べい】 2. should; must
  ⇐ see: 2826225 可かりけり【べかりけり】 1. should; must; ought to



History:
12. A 2021-11-07 02:36:08  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2021-11-06 01:09:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I can't see where the "-able" sense came from. Dropping it.
Sense 3 only applies to べし.
We use "dictionary form" in quite a few other entries.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>after plain verbs</s_inf>
+<s_inf>after the dictionary form of a verb</s_inf>
@@ -18,14 +18 @@
-<gloss>that one ought to</gloss>
-<gloss>to be done</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>passive ending</s_inf>
-<gloss>-able</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>probably</gloss>
-<gloss>likely</gloss>
+<gloss>ought to</gloss>
10. A 2021-11-03 03:29:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Confirming it's OK. The "P" tag stays.
9. A 2021-11-02 19:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
8. A* 2021-11-01 15:25:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
removing spec1 from rK ok?
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1022750 Active (id: 2159188)

インター [gai1] インタ
1. [n] [abbr]
▶ interchange
Cross references:
  ⇒ see: 1022840 インターチェンジ 1. interchange; service interchange
2. [n] [abbr]
▶ international
Cross references:
  ⇒ see: 1022850 インターナショナル 1. international
3. (インタ only) [n] [abbr,col]
▶ interview
Cross references:
  ⇒ see: 1023100 インタビュー 1. interview (on television, in a newspaper, etc.)
4. (インター only) [n] [abbr]
▶ international school
Cross references:
  ⇒ see: 2851376 インターナショナルスクール 1. international school
5. [pref]
▶ inter-



History:
9. A 2021-11-17 21:57:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -39 +39 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
8. A 2021-11-16 11:06:26  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-11-07 08:17:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://gamp.ameblo.jp/bilingualac/entry-
11335368886.html
インターの夏休みは6月上旬から始まり、8月の下中から新学
期が始まるという形をとっています。
この3ヶ月もの休み、どんだけ宿題が出るのかと思ってしまい
ますが、
なんと宿題が出ないインターナショナルスクールもあります。
https://news.yahoo.co.jp/articles/41d50e0b331b
cd680a44c4e88aae32c9e0a19f50
Koki,インター卒業で女優業を本格化へ
...
「彼女は今夏、都内にあるイギリス系インターナショナルスク
ールを卒業しました。日本の大学へはイギリス独自の大学入学
資格試験、もしくは高校卒業程度認定試験(旧大検)に合格す
れば進めますが、卒業生で国内進学はごくわずか。大多数は英
国の大学を選んでいます」


I've heard this spoken
see also
インター校	2218
  Comments:
maybe col
  Diff:
@@ -29,0 +30,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>インター</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2851376">インターナショナルスクール</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>international school</gloss>
6. A 2019-11-19 02:32:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<xref type="see" seq="1023100">インタビュー</xref>
5. A* 2019-11-19 00:43:09 
  Comments:
saw on TV
google results for 街頭インタ
  Diff:
@@ -23,0 +24,7 @@
+<stagr>インタ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>interview</gloss>
+</sense>
+<sense>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026830 Active (id: 2156747)
宇柳貝 [ateji,rK] 宇柳具 [ateji,rK]
ウルグアイ [gai1]
1. [n] [uk]
▶ Uruguay



History:
6. A 2021-11-07 02:34:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-06 03:18:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ウルグアイ	127256
ウルグァイ	1894
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -10,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,3 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ウルグァイ</reb>
4. A 2019-07-04 07:00:05  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2019-07-04 05:32:08  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ウルグアイ#国名
https://www.jtb.co.jp/kaigai_guide/central_and_south_america/oriental_republic_of_uruguay/index.html
https://nandoq.jp/koyuu/country.html
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<k_ele>
+<keb>宇柳具</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -10,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウルグァイ</reb>
2. A 2012-10-01 02:28:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1034600 Active (id: 2272515)
OFF
オフ [gai1]
1. [n] [uk]
▶ (switched) off
Cross references:
  ⇔ see: 1035890 【オン】 1. (switched) on
2. [n] [uk,abbr]
▶ off-season
Cross references:
  ⇒ see: 1059320 シーズンオフ 1. off-season
3. [n] [uk,abbr]
▶ offset
Cross references:
  ⇒ see: 1034810 オフセット 1. offset
4. [n] [uk,abbr]
▶ off-road
Cross references:
  ⇒ see: 1034870 オフロード 1. off-road
5. [adj-no,n] [uk,abbr]
▶ offline
Cross references:
  ⇒ see: 1034840 オフライン 1. offline
  ⇐ see: 2844480 オフパコ 1. offline meetup for the purpose of sex
6. [n] [uk,abbr,sl]
▶ offline get-together
Cross references:
  ⇒ see: 2289240 オフラインミーティング 1. (in-person) meetup (of members of an online community); IRL meetup; offline get-together; offline gathering
7. [n] [uk,abbr] {sports}
▶ offside
Cross references:
  ⇒ see: 1034760 オフサイド 1. offside
8. [n] [uk]
▶ day off
9. [n-suf]
▶ off (the price)
10. [n-suf] [uk] {food, cooking}
▶ low- (calorie, sugar, etc.)
▶ reduced



History:
25. A 2023-07-04 21:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
24. A* 2023-07-04 16:53:14  Opencooper
  Refs:
IT用語がわかる辞典: https://kotobank.jp/word/オフ-454103#T.E7.94.A8.E8.AA.9E.E3.81.8C.E3.82.8F.E3.81.8B.E3.82.8B.E8.BE.9E.E5.85.B8
  Comments:
Putting it logically next to the "offline" sense, but feel free to move it.
  Diff:
@@ -47,0 +48,8 @@
+<xref type="see" seq="2289240">オフラインミーティング</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>offline get-together</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
23. A 2022-11-25 06:40:00  Jim Breen <...address hidden...>
22. A* 2022-11-24 13:40:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://twitter.com/ysakurakurosiba/status/1403978618305355779
https://twitter.com/halftone7313/status/1595414531551170560
  Comments:
Not in the refs but very common.
  Diff:
@@ -47,0 +48,8 @@
+<xref type="see" seq="1034760">オフサイド</xref>
+<field>&sports;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>offside</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
21. A 2022-06-16 10:14:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -40 +40,2 @@
-<xref type="see" seq="2289200">オフミ</xref>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1034840">オフライン</xref>
(show/hide 20 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1037840 Active (id: 2157129)
加特力 [ateji,rK]
カトリック [gai1,ichi1]
1. [n] [uk] Source lang: dut "katholiek"
▶ Catholic
▶ Catholicism
▶ Catholic Church
Cross references:
  ⇐ see: 1037470 カソリック 1. Catholic; Catholicism; Catholic Church



History:
5. A 2021-11-08 19:39:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-07 23:30:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: カトリック教会。また,その信仰,信徒。カソリック。
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19 +18,3 @@
-<gloss>Catholic (church)</gloss>
+<gloss>Catholic</gloss>
+<gloss>Catholicism</gloss>
+<gloss>Catholic Church</gloss>
3. A 2021-11-06 03:26:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
カトリック	680425
加特力	138
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2010-08-09 01:41:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
1. A* 2010-08-08 23:44:57  Scott
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>加特力</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1040060 Active (id: 2158451)
瓦斯 [ateji,rK]
ガス [gai1,ichi1]
1. [n] [uk] Source lang: dut, eng
▶ gas (as a fuel)
2. [n] [uk]
▶ gas (state of matter)
Cross references:
  ⇒ see: 1222460 気体 1. gas; vapour; vapor; gaseous body
3. [n] [uk]
▶ poison gas
Cross references:
  ⇒ see: 1624020 毒ガス 1. poison gas
4. [n] [uk]
▶ dense fog
▶ thick fog
Cross references:
  ⇐ see: 2759470 ガスる 1. to get misty; to be covered in mist
5. [n] [uk,abbr]
▶ gas stove
▶ gas cooker
▶ gas range
Cross references:
  ⇒ see: 1962980 【ガスコンロ】 1. gas stove; gas cooker; gas range
6. [n] [uk]
▶ gasoline
▶ gas
▶ petrol
7. [n] [uk,col]
▶ flatulence
▶ gas
▶ wind
▶ fart
8. [n] [uk,abbr]
▶ gassed yarn
Cross references:
  ⇒ see: 1962860 ガス糸 1. gassed yarn



History:
8. A 2021-11-14 10:34:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs apart from GG5 lead with the fuel sense, and all 38 sentences are for that 
sense.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1222460">気体</xref>
@@ -20 +19 @@
-<gloss>gas (state of matter)</gloss>
+<gloss>gas (as a fuel)</gloss>
@@ -23,0 +23 @@
+<xref type="see" seq="1222460">気体</xref>
@@ -25 +25 @@
-<gloss>gas (as a fuel)</gloss>
+<gloss>gas (state of matter)</gloss>
7. A* 2021-11-07 23:44:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Splitting sense 1.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1222460">気体</xref>
@@ -19 +20 @@
-<gloss>gas (state of matter, e.g. poison gas, natural gas)</gloss>
+<gloss>gas (state of matter)</gloss>
@@ -24,3 +25,7 @@
-<gloss>gasoline</gloss>
-<gloss>gas</gloss>
-<gloss>petrol</gloss>
+<gloss>gas (as a fuel)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1624020">毒ガス</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>poison gas</gloss>
@@ -45,0 +51,7 @@
+<gloss>gasoline</gloss>
+<gloss>gas</gloss>
+<gloss>petrol</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -50,0 +63,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1962860">ガス糸</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>gassed yarn</gloss>
6. A 2021-11-06 07:00:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-01-13 16:36:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<xref type="see" seq="1962980">ガス焜炉</xref>
+<xref type="see" seq="1962980">ガスコンロ</xref>
4. A 2012-12-12 05:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. (Just do it if you see one like this.)
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1042340 Active (id: 2157248)
玖馬 [ateji,rK]
キューバ [gai1]
1. [n] [uk]
▶ Cuba
Cross references:
  ⇐ see: 2851479 クーバ 1. Cuba



History:
5. A 2021-11-09 11:04:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-07 23:48:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source language.
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>クーバ</reb>
3. A 2021-11-06 03:38:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2012-10-02 01:31:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-23 08:08:07  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -8,1 +9,2 @@
-<reb>きゅーば</reb>
+<reb>キューバ</reb>
+<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -11,3 +13,1 @@
-<reb>キューバ</reb>
-<re_nokanji/>
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<reb>クーバ</reb>
@@ -17,1 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1042520 Active (id: 2156763)
基督 [ateji,rK]
キリスト [gai1,ichi1] クリスト
1. [n] [uk] Source lang: por "Cristo"
▶ Christ



History:
10. A 2021-11-07 02:40:07  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-11-06 03:21:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
キリスト	3018170
クリスト	18690
基督	21761

relatively a rK I guess?
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2018-02-22 22:43:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Strictly they probably don't, but it's not worth adding "nokanji".
7. A* 2018-02-22 18:48:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr: キリスト entry:
"... クリスト。 〔「基督」とも書く〕"
The "〔(ateji)とも書く〕" bits didn't use to show up as 
headwords in yahoo's version of daijr previously, but do 
 now, maybe through some automated process. I'm thinking 
the fact that the kanji doesn't show up in daijr's クリス
ト entry could just be because it's merely a redirect.
  Comments:
My best guess is "yes".
6. A* 2018-02-22 17:31:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Does the kanji apply to this reading?
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1064360 Active (id: 2156841)

ジェネレーション [gai1] ゼネレーション
1. [n]
▶ generation



History:
1. A 2021-11-07 03:45:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nikk
ジェネレーション	167397
ゼネレーション	4164
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゼネレーション</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1075470 Active (id: 2174754)
蘇維埃 [ateji,rK]
ソビエト [gai1] ソヴィエト
1. [n] [uk,hist] Source lang: rus "sovet"
▶ soviet
2. [n] [uk,hist,abbr]
▶ Soviet Union
Cross references:
  ⇒ see: 2144600 ソビエト連邦 1. Soviet Union; Union of Soviet Socialist Republics; USSR
  ⇐ see: 2853158 蘇【そ】 1. Soviet Union



History:
8. A 2022-01-19 02:37:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ソヴィエト	51061
ソビエト	301214
  Comments:
Merging 1075670
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ソヴィエト</reb>
7. A 2022-01-18 13:32:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -22,0 +24 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2021-11-07 23:49:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦・ソビエトれんぽう</xref>
+<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦</xref>
5. A 2021-11-06 03:48:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7 +7 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2015-11-29 12:03:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
From Совет.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1108170 Active (id: 2156851)

ファック
1. [int,n,vs,vi] [vulg,col]
▶ fuck

Conjugations


History:
6. A 2021-11-07 04:57:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
5. A* 2021-11-07 02:18:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ファック	60841
  Comments:
Not sure this deserves spec1?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-03-26 02:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-26 01:37:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe?
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&int;</pos>
2. A 2014-05-06 05:03:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1137080 Active (id: 2217194)
猶太 [rK]
ユダヤ [gai1]
1. [n] [uk] Source lang: lat "Judaea"
▶ Judea (southern Palestine)
2. [n] [uk]
▶ Jews



History:
8. A 2022-12-26 23:43:17  Robin Scott <...address hidden...>
7. A* 2022-12-25 19:05:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's really an ateji in the way the term is usually applied.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
6. A* 2022-12-25 11:43:46 
  Comments:
Is ateji the right word for 猶太? It comes from the Chinese word where it's read youtai
5. A 2021-11-07 23:50:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2021-11-06 03:38:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
猶太	5698
ユダヤ	1740048
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148230 Active (id: 2156732)
倫敦 [ateji,rK]
ロンドン [gai1]
1. [n] [uk]
▶ London (UK)
Cross references:
  ⇐ see: 1174410 英京【えいきょう】 1. British capital; London



History:
8. A 2021-11-07 02:30:56  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-11-06 03:28:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ケンブリッジ = "Cambridge"
パリ = "Paris (France)"
ロンドン = "London (UK)"

we're a little inconsistent
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2020-09-22 12:06:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-09-21 22:58:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>London</gloss>
+<gloss>London (UK)</gloss>
4. A 2012-09-30 06:58:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1149970 Active (id: 2156999)
亜剌比亜 [ateji,rK] 亜拉毘亜 [ateji,rK]
アラビア
1. [n] [uk]
▶ Arabia
Cross references:
  ⇐ see: 2220160 亜【あ】 5. Arabia



History:
4. A 2021-11-07 23:53:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2021-11-06 03:06:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
亜剌比亜	236
亜拉毘亜	No matches
アラビア	596906
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -10,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2015-07-12 12:34:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-07-10 15:09:48  luce
  Comments:
most countries with ateji have readings supplied in katakana alone
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -11,3 +12,0 @@
-<reb>あらびあ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -15 +13,0 @@
-<re_nokanji/>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1158470 Active (id: 2158068)
維新 [ichi1,news1,nf10]
いしん [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ reformation
▶ revolution
▶ renewal
2. [n] [hist]
▶ Meiji Restoration
Cross references:
  ⇒ see: 1532470 明治維新 1. Meiji Restoration (1868)
3. [n] [abbr]
▶ Nippon Ishin no Kai
▶ Japan Innovation Party
Cross references:
  ⇒ see: 2834694 日本維新の会 1. Nippon Ishin no Kai; Japan Innovation Party



History:
6. A 2021-11-12 20:13:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-07 06:42:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409095
維新と国民、改憲に向け連携 9日にも幹事長、国対委員長会談
  Diff:
@@ -27,0 +28,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2834694">日本維新の会</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Nippon Ishin no Kai</gloss>
+<gloss>Japan Innovation Party</gloss>
+</sense>
4. A 2021-10-15 12:51:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="1532470">明治維新</xref>
3. A 2021-10-15 11:27:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2013-03-23 22:23:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1158540 Active (id: 2156737)
胃がん胃癌胃ガン
いがん
1. [n] {medicine}
▶ stomach cancer



History:
3. A 2021-11-07 02:32:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>胃がん</re_restr>
-<re_restr>胃癌</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いガン</reb>
-<re_restr>胃ガン</re_restr>
@@ -23,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2013-07-22 06:26:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-20 05:19:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ganjoho.jp/public/cancer/stomach/  ngrams
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>胃がん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>胃ガン</keb>
@@ -9,0 +15,6 @@
+<re_restr>胃がん</re_restr>
+<re_restr>胃癌</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いガン</reb>
+<re_restr>胃ガン</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1161000 Active (id: 2156790)
一安心 [spec1,news2,nf48] ひと安心
ひとあんしん [spec1,news2,nf48]
1. [n,vs,vi]
▶ feeling of relief (for the time being)
▶ peace of mind (for now)

Conjugations


History:
7. A 2021-11-07 02:54:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2019-02-03 20:11:56  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-02-03 17:10:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
  一安心 	1112072
  ひと安心	 157152
  ひとあんしん	   4338
  Comments:
very common
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -15,0 +17 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2018-03-15 19:30:33  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2018-03-15 15:41:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "一応安心すること。ひとまず安心すること"
  Comments:
I think this is an important detail.
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>feeling of relief</gloss>
+<gloss>feeling of relief (for the time being)</gloss>
+<gloss>peace of mind (for now)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1161460 Active (id: 2156787)
一喝 [news2,nf34]
いっかつ [news2,nf34]
1. [n,vs,vt]
▶ sharp, loud rebuke
▶ bark
▶ roar
2. [n,vs,vt]
▶ rebuke used in Zen to achieve enlightenment
Cross references:
  ⇒ see: 2395840 喝【かつ】 1. exclamation used to scold practitioners (in Zen)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:53:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-02-04 00:40:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-03 18:41:39  Mark
  Refs:
daijr/s
  Comments:
It's important to convey that 一喝 is quick and loud. It can't be a long sentence for instance.

Not sure if "enlightenment" is the best translation of 悟り.
  Diff:
@@ -17,2 +17,9 @@
-<gloss>cry in a thundering voice</gloss>
-<gloss>one roar</gloss>
+<gloss>sharp, loud rebuke</gloss>
+<gloss>bark</gloss>
+<gloss>roar</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2395840">喝・かつ・1</xref>
+<gloss>rebuke used in Zen to achieve enlightenment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1162090 Active (id: 2156792)
一撃 [spec1,news2,nf26]
いちげき [spec1,news2,nf26]
1. [n,vs,vt]
▶ blow
▶ hit
▶ stroke

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 02:54:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-05-30 22:16:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-30 11:52:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
poke?
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>poke</gloss>
+<gloss>stroke</gloss>
1. A 2018-04-08 08:58:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 1014145
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1163240 Active (id: 2156798)
一蹴 [news2,nf37]
いっしゅう [news2,nf37]
1. [n,vs,vt]
▶ flatly rejecting
▶ curtly refusing
▶ brushing aside
2. [n,vs,vt]
▶ beating easily
▶ defeating handily
3. [n,vs,vt]
《orig. meaning》
▶ one kick
Cross references:
  ⇐ see: 1163250 一蹴り【ひとけり】 1. one kick

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 02:59:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (only 2 senses, doesn't have our third)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +32 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -31 +34 @@
-<gloss>a kick</gloss>
+<gloss>one kick</gloss>
4. A 2018-01-08 14:17:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-08 13:26:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think the "kick" sense should go last. Daijr doesn't even have it.
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>kicking</gloss>
+<gloss>flatly rejecting</gloss>
+<gloss>curtly refusing</gloss>
+<gloss>brushing aside</gloss>
@@ -22,2 +24,2 @@
-<gloss>rejecting</gloss>
-<gloss>curtly refusing</gloss>
+<gloss>beating easily</gloss>
+<gloss>defeating handily</gloss>
@@ -28,2 +30,2 @@
-<gloss>defeating handily</gloss>
-<gloss>winning easily</gloss>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>a kick</gloss>
2. A 2012-05-07 10:02:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 07:29:47  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, Luminous, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -17,2 +17,13 @@
-<gloss>kick</gloss>
-<gloss>rejection</gloss>
+<gloss>kicking</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>rejecting</gloss>
+<gloss>curtly refusing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>defeating handily</gloss>
+<gloss>winning easily</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1163370 Active (id: 2226197)
一巡 [news2,nf29] 一順 [rK]
いちじゅん [news2,nf29]
1. [n,vs,vi]
▶ one round
▶ one tour
▶ one circuit
▶ one patrol
Cross references:
  ⇐ see: 2658340 巡【じゅん】 1. counter for tours, cycles, rounds, circuits, etc.

Conjugations


History:
7. A 2023-03-23 05:27:29  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-22 23:30:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 一巡    │ 184,303 │ 98.2% │
│ 一順    │   3,464 │  1.8% │ - add, rK (daijr/s, koj)
│ いちじゅん │   4,180 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一順</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2022-01-09 20:30:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-09 17:26:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18,2 +18,4 @@
-<gloss>beat</gloss>
-<gloss>round</gloss>
+<gloss>one round</gloss>
+<gloss>one tour</gloss>
+<gloss>one circuit</gloss>
+<gloss>one patrol</gloss>
3. A 2021-11-17 22:51:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165070 Active (id: 2156799)
一転 [news2,nf25]
いってん [news2,nf25]
1. [n,vs,vi]
▶ one turn
▶ spinning around
2. [n,vs,vt,vi,adv]
▶ complete change
▶ reversal
▶ (an) about-face
▶ sudden transformation

Conjugations


History:
6. A 2021-11-07 03:00:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2021-03-31 04:32:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2017-01-31 21:13:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij
  Comments:
1 = literal sense
2 = figurative sense
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>reversal</gloss>
+<gloss>spinning around</gloss>
@@ -24,0 +25,3 @@
+<gloss>reversal</gloss>
+<gloss>(an) about-face</gloss>
+<gloss>sudden transformation</gloss>
3. A* 2017-01-31 19:23:13  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
  Diff:
@@ -14,0 +15,8 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>one turn</gloss>
+<gloss>reversal</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -16,2 +23,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>turn</gloss>
2. A 2016-11-11 10:56:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165630 Active (id: 2156791)
一念発起 [news2,nf32] 一念ほっき
いちねんほっき [news2,nf32]
1. [n,vs,vi] [yoji]
▶ being resolved to (do something)
▶ having a wholehearted intention

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 02:54:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2014-08-25 01:06:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165670 Active (id: 2289372)
一杯 [ichi1,news1,nf15] 1杯一盃 [oK] 一ぱい [sK] 1ぱい [sK]
いっぱい [ichi1,news1,nf15]
1. [n,adj-no]
▶ one cup (of)
▶ one glass (of)
▶ one bowl (of)
▶ cupful
▶ glassful
▶ bowlful
▶ spoonful
2. [n]
▶ one drink (of alcohol)
3. [adj-na,adj-no,n-suf] [uk]
▶ full
▶ filled (with)
▶ brimming (with)
▶ crowded
▶ packed
4. [adv,n-suf] [uk]
▶ fully
▶ to capacity
▶ to the maximum
▶ as much as possible
5. [adv] [uk]
▶ a lot
▶ much
▶ many
6. [n-suf,adv] [uk]
▶ all of ...
▶ the entire ...
7. [n]
▶ one (squid, octopus, crab, etc.)
8. [n]
▶ one (boat)



History:
23. A 2024-01-21 10:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks!
22. A 2024-01-21 01:24:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think I fixed them all.
21. A* 2024-01-19 13:11:39 
  Comments:
A lot of the example sentences don't match the meanings
20. A 2022-08-14 07:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -15,0 +16,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一ぱい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>1ぱい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
19. A 2022-06-25 01:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm  一ぱい 1ぱい
See issue #46.
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165690 Active (id: 2157569)
一倍 [spec2,news2,nf30]
いちばい [spec2,news2,nf30]
1. [n]
▶ multiplying by one
▶ original amount
2. [adv]
▶ (even) more
Cross references:
  ⇒ see: 1366560 人一倍 1. (much) more than others; exceedingly; extremely; unusually
3. [n] [dated]
▶ double
▶ twice (as much)
▶ twofold
Cross references:
  ⇒ see: 1462920 二倍 1. double; twice (as much); twofold



History:
4. A 2021-11-10 12:24:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
If it's synonymous with 一層, I think it has that nuance.
  Diff:
@@ -24,2 +24 @@
-<gloss>even more</gloss>
-<gloss>still more</gloss>
+<gloss>(even) more</gloss>
3. A 2021-11-09 07:26:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
(3)(副詞的に用いて)一層。ひとしお。「普段よりも―注
意しなければならぬ」
I feel like "even/still" is in this sentence, 
but expressed by the も rather than 一倍? 
Should that sense just be "more"?
2. A* 2021-11-09 00:24:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
一倍	25732
一倍し	63
  Comments:
Added senses.
I don't think we need vs on sense 1.
  Diff:
@@ -18,4 +18,16 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>one share</gloss>
-<gloss>one amount</gloss>
+<gloss>multiplying by one</gloss>
+<gloss>original amount</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="1366560">人一倍</xref>
+<gloss>even more</gloss>
+<gloss>still more</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1462920">二倍</xref>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>double</gloss>
+<gloss>twice (as much)</gloss>
+<gloss>twofold</gloss>
1. A 2021-11-07 02:52:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1166490 Active (id: 2157185)
一報 [news2,nf25]
いっぽう [news2,nf25]
1. [n,vs,vt]
▶ information
▶ (brief) notice
▶ letting someone know
▶ dropping a line
2. [n]
▶ first report
▶ initial report
Cross references:
  ⇒ see: 2672020 第一報 1. first report (esp. of an incident or news story); initial report

Conjugations


History:
4. A 2021-11-09 00:36:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think sense 2 is vs.
  Diff:
@@ -25,2 +24,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-11-07 02:53:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (only 1 sense)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-07-29 06:44:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>letting someone know</gloss>
1. A* 2020-07-28 05:32:17  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/一報-434656
斎藤和英大辞典, 研究社新英和中辞典, eijiro
  Diff:
@@ -17,0 +18,9 @@
+<gloss>(brief) notice</gloss>
+<gloss>dropping a line</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2672020">第一報</xref>
+<gloss>first report</gloss>
+<gloss>initial report</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1166740 Active (id: 2156904)
一枚看板 [news2,nf48]
いちまいかんばん [news2,nf48]
1. [n] [yoji]
▶ leading player
▶ prima donna
▶ box-office star
2. [n] [yoji]
▶ best item one has (to show)
▶ one's sole Sunday best
▶ one's single area of expertise



History:
6. A 2021-11-07 07:22:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm not convinced, but...
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
@@ -21,0 +23 @@
+<misc>&yoji;</misc>
5. A* 2021-10-19 22:58:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://yoji.jitenon.jp/yojie/2065.html?getdata=一枚看板&search=contain
  Comments:
Possibly a valid yoji.
4. A 2021-10-19 04:49:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Doing a clean-up of entries tagged yoji  where 
it's not obvious what the tag means (other 
than "there's 4 characters in the kanji field 
of this entry")
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2014-08-25 01:07:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2012-12-18 04:05:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1166800 Active (id: 2156786)
一味 [news2,nf30]
いちみ [news2,nf30]
1. [n]
▶ clan
▶ partisans
▶ conspirators
▶ gang
▶ ring
▶ crew
2. [n,vs,vi]
▶ participation (e.g. in a plot)
3. [n]
▶ one flavour
▶ one charm
4. [n]
▶ one ingredient (in traditional Chinese medicine)
5. [n] {Buddhism}
▶ universality (of the teachings of Buddha)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:53:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-06-11 11:39:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-08 15:00:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>ring</gloss>
@@ -22,0 +23,19 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>participation (e.g. in a plot)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one flavour</gloss>
+<gloss>one charm</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one ingredient (in traditional Chinese medicine)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>universality (of the teachings of Buddha)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1168190 Active (id: 2156670)
印刷 [ichi1,news1,nf06]
いんさつ [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt]
▶ printing

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:55:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1168390 Active (id: 2157167)
印象 [ichi1,news1,nf03]
いんしょう [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ impression



History:
2. A 2021-11-09 00:09:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
印象	15780218
印象し	1277
  Comments:
I think vs usage is obsolete. No contemporary vs examples in any of the refs.
  Diff:
@@ -18,3 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
1. A* 2021-11-07 01:55:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
not vs in meikyo but in daij
  Comments:
vt and vi?
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171150 Active (id: 2156623)
右折 [spec1,news2,nf40]
うせつ [spec1,news2,nf40]
1. [n,vs,vi]
▶ turning to the right
▶ right turn
Cross references:
  ⇔ see: 1290930 左折 1. turning to the left; left turn

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 01:32:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2018-04-04 08:32:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 1145978
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2011-04-12 22:54:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-12 11:10:38  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
incoming link
  Comments:
antonym: 左折
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<xref type="see" seq="1290930">左折</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1174410 Active (id: 2156998)
英京
えいきょうえいけい
1. [n] [obs]
▶ British capital
▶ London
Cross references:
  ⇒ see: 1148230 【ロンドン】 1. London (UK)



History:
5. A 2021-11-07 23:53:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&obs;</misc>
4. A 2020-02-20 02:53:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1148230">ロンドン</xref>
3. A* 2020-02-20 02:22:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "イギリスの首都。えいけい。"
http://yourei.jp/英京
  Comments:
Most of the examples are "英京ロンドン".
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>British capital</gloss>
2. A 2019-06-03 23:13:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 612
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1148230">ロンドン</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
1. A 2019-06-01 16:37:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>えいけい</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>London (British capital)</gloss>
+<gloss>London</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1184830 Active (id: 2157170)
下見 [ichi1,news2,nf26]
したみ [ichi1,news2,nf26]
1. [n,vs,vt]
▶ preliminary inspection
▶ having a look in advance
2. [n,vs,vt]
▶ preparatory read-through (e.g. of lesson notes)
3. [n]
▶ siding (on a house)
▶ clapboard
▶ weatherboard
Cross references:
  ⇒ see: 1184840 下見板 1. siding (on a house); clapboard; weatherboard

Conjugations


History:
6. A 2021-11-09 00:10:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<xref type="see" seq="1184840">下見板・したみいた</xref>
+<xref type="see" seq="1184840">下見板</xref>
5. A 2021-11-07 03:03:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2017-10-16 10:04:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-10-16 00:07:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I don't think "preview" and "rehearsal" fit here.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>preview</gloss>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>having a look in advance</gloss>
@@ -25,3 +25 @@
-<gloss>preparatory reading</gloss>
-<gloss>preparation for a lesson</gloss>
-<gloss>rehearsal</gloss>
+<gloss>preparatory read-through (e.g. of lesson notes)</gloss>
2. A 2012-11-08 06:21:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1184980 Active (id: 2156803)
下座 [news2,nf39]
げざ [news2,nf39]
1. [n,vs,vi]
▶ coming down from one's seat and prostrating oneself (to pay obeisance)
2. [n]
▶ musicians' box on the left side of the stage
3. [n]
▶ lower seat
Cross references:
  ⇒ see: 1184990 下座【しもざ】 1. lower seat; seat at bottom of the table

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 03:02:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-08-19 06:47:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-17 13:52:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Sense 1 isn't a synonym for 土下座.
  Diff:
@@ -17,3 +17 @@
-<gloss>squatting</gloss>
-<gloss>prostrating oneself</gloss>
-<gloss>crouching</gloss>
+<gloss>coming down from one's seat and prostrating oneself (to pay obeisance)</gloss>
2. A 2010-10-21 05:16:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-12 08:25:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Splitting senses; new sense.
  Diff:
@@ -18,0 +18,5 @@
+<gloss>prostrating oneself</gloss>
+<gloss>crouching</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20,0 +25,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1184990">下座・しもざ</xref>
+<gloss>lower seat</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1186980 Active (id: 2157169)
化合 [ichi1]
かごう [ichi1]
1. [n,vs,vi] {chemistry}
▶ chemical combination

Conjugations


History:
2. A 2021-11-09 00:09:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&chem;</field>
1. A 2021-11-07 02:01:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1187210 Active (id: 2156682)
化石 [ichi1,news1,nf08]
かせき [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ fossil
2. [n,vs,vi]
▶ petrifaction
▶ petrification
▶ fossilization
▶ fossilisation

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:01:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-19 07:56:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 13:10:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<gloss>fossil</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19 +22,0 @@
-<gloss>fossil</gloss>
@@ -20,0 +24 @@
+<gloss>petrification</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1188270 Active (id: 2156795)
何か [spec1,ichi1,news1,nf03]
なにか [ichi1,news1,nf03] なんか [spec1]
1. [pn]
▶ something
▶ some
▶ any
Cross references:
  ⇐ see: 1188500 何やら【なにやら】 1. something; some kind of
  ⇐ see: 2028970 か 3. some- (e.g. something, someone)
2. [adv]
▶ somehow
▶ for some reason
Cross references:
  ⇐ see: 1188500 何やら【なにやら】 2. for some reason
3. (なにか only) [int]
▶ (so) what (are you trying to say)?
▶ what (do you mean)?
Cross references:
  ⇐ see: 2850515 それが何か【それがなにか】 1. so what?; what of it?; and?; why do you ask?



History:
5. A 2021-11-07 02:57:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-06 22:08:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Koj has "代名詞的に" for sense 1 and "副詞的" for sense 2. Meikyo has 感 for sense 3.
I've tried to improve sense 3.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&pn;</pos>
@@ -33,2 +33,4 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>(is there) something (you want, etc.)</gloss>
+<stagr>なにか</stagr>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>(so) what (are you trying to say)?</gloss>
+<gloss>what (do you mean)?</gloss>
3. A 2019-05-13 01:49:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-05-12 09:14:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Very common
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -17,0 +19 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A* 2019-05-12 09:13:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Not happy with the third sense... could be skipped entirely, perhaps, if nobody else can come up with a way of improving it.

adv ok?
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -21,0 +22,11 @@
+<gloss>some</gloss>
+<gloss>any</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>somehow</gloss>
+<gloss>for some reason</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>(is there) something (you want, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1189000 Active (id: 2157150)
何処か [rK]
どこか [ichi1] どっか
1. [n,adv] [uk]
▶ somewhere
Cross references:
  ⇐ see: 2173950 何処ぞ【どこぞ】 1. somewhere; someplace
2. [adv] [uk]
▶ in some respects
▶ in some way



History:
6. A 2021-11-08 23:46:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr (sense 2):(副詞的に用いて)
  Comments:
Sense 1 is often a noun (どこかで, どこかに, etc.)
Sense 2 is always adverbial.
I don't think "anywhere" is needed.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -17 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>anywhere</gloss>
@@ -23 +22 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -27 +25,0 @@
-<gloss>something</gloss>
5. A* 2021-11-07 02:47:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
どこか	11530898
どこかは	30840
どこかが	133890
どこかの	1524099
どこかに	2101474
  Comments:
I suggest this. Anywhere and somewhere are adverbs in English.
  Diff:
@@ -16,2 +15,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -25,2 +23,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
4. A* 2021-11-05 14:04:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij 連語
  Comments:
Let's take a second look at the PoS - is 
exp,n,adv really correct?
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-11-05 14:01:04  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2021-11-05 10:02:38  Opencooper
  Comments:
「どっか」 is in the refs. meikyo/daijs/nikk call it a sound shift, while daijr says it's more informal. 
Also in gg5.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1189210 Active (id: 2157001)
何奴 [rK]
どいつどやつ
1. [pn] [uk]
▶ who



History:
4. A 2021-11-07 23:59:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a sentence.
どちつ isn't in my refs.
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-<reb>どちつ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -20 +17 @@
-<gloss>who?</gloss>
+<gloss>who</gloss>
3. A 2021-11-06 06:35:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2015-05-29 09:23:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-05-28 12:54:04 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190080 Active (id: 2156707)
加減 [ichi1,news1,nf20]
かげん [ichi1,news1,nf20]
1. [n,n-suf]
▶ degree
▶ extent
▶ amount
▶ balance
▶ state
▶ condition
2. [n]
▶ (health) condition
▶ state of health
3. [n,vs,vt]
▶ adjustment
▶ moderation
▶ regulation
4. [n,vs,vt]
▶ addition and subtraction
5. [n-suf]
▶ slight sign of ...
▶ slight state of ...
6. [n-suf]
▶ just right for ...

Conjugations


History:
6. A 2021-11-07 02:09:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -33,0 +34 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -40,0 +42 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2018-06-12 11:24:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sentences OK.
4. A* 2018-06-08 17:22:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Added [n-suf] senses.
Not a 形容動詞.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -22 +21,4 @@
-<gloss>just right amount of</gloss>
+<gloss>amount</gloss>
+<gloss>balance</gloss>
+<gloss>state</gloss>
+<gloss>condition</gloss>
@@ -26,2 +28 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<gloss>condition</gloss>
+<gloss>(health) condition</gloss>
@@ -34,0 +36 @@
+<gloss>regulation</gloss>
@@ -40,0 +43,9 @@
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>slight sign of ...</gloss>
+<gloss>slight state of ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>just right for ...</gloss>
+</sense>
3. A 2015-02-27 22:02:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
My refs are all over the place too, wrt to number and content of senses. Daijirin has 8, divided between adverbs and nouns.
I'm moving the addition and subtraction down as it seems less used.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>addition and subtraction</gloss>
-</sense>
@@ -37,2 +33,7 @@
-<gloss>adjust</gloss>
-<gloss>moderate</gloss>
+<gloss>adjustment</gloss>
+<gloss>moderation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>addition and subtraction</gloss>
2. A* 2015-02-26 16:53:40  Sebastien Guillemot
  Refs:
Google ngrams on ”さ加減な"
  Comments:
revision of previous edit
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190120 Active (id: 2156540)
加工 [ichi1,news1,nf05]
かこう [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ manufacturing
▶ processing
▶ treatment
▶ machining

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:00:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190370 Active (id: 2156705)
加速 [ichi1,news1,nf09]
かそく [ichi1,news1,nf09]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ acceleration
▶ speeding up
Cross references:
  ⇔ ant: 1263270 減速 1. deceleration

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 02:09:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2013-01-21 05:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-01-21 05:14:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Comments:
i don't think this warrants a 2nd sense.  most of the time that it's supposedly being used as an adj-f, it's just forming a compound, and it's being used to mean other things than 'accelerator' (e.g., 'accelerating', 'accelerated').  no different than most other nouns, IMO.
  Diff:
@@ -21,5 +21,1 @@
-<gloss>speed up</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>accelerator</gloss>
+<gloss>speeding up</gloss>
2. A 2013-01-21 05:11:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
use [ant=]
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<xref type="ant" seq="1263270">減速</xref>
+<xref type="ant" seq="1263270">減速</xref>
1. A* 2013-01-21 04:53:43 
  Refs:
[ant=1263270[1]]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190430 Active (id: 2156539)
加入 [ichi1,news1,nf04]
かにゅう [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vi]
▶ joining (a club, organization, etc.)
▶ becoming a member
▶ entry
▶ admission
▶ subscription
▶ affiliation
▶ signing (e.g. a treaty)
▶ taking out (insurance)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:00:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-02-01 00:51:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-31 22:34:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Not adj-no.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>joining (a club, organization, etc.)</gloss>
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>joining</gloss>
@@ -26,2 +25,2 @@
-<gloss>adherence</gloss>
-<gloss>signing</gloss>
+<gloss>signing (e.g. a treaty)</gloss>
+<gloss>taking out (insurance)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190580 Active (id: 2156706)
加盟 [ichi1,news1,nf01]
かめい [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi]
▶ joining (an association, agreement, etc.)
▶ participation
▶ affiliation
▶ accession

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:09:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-03-16 13:01:41  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-03-16 11:14:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>joining (an association, agreement, etc.)</gloss>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>accession</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190810 Active (id: 2156621)
可決 [ichi1,news1,nf11]
かけつ [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ approval
▶ adoption (of a motion, bill, etc.)
▶ passage

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 01:31:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2018-10-04 16:40:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>adoption (e.g. motion, bill)</gloss>
+<gloss>adoption (of a motion, bill, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202500 Active (id: 2158471)
開院
かいいん
1. [n,vs,vt,vi]
▶ opening a new hospital, institution, temple, etc.
2. [n,vs,vt,vi]
▶ opening a hospital, institution, temple, etc. (for the day)
3. [n,vs,vt,vi] [hist]
▶ opening of (a session of) the Imperial Diet

Conjugations


History:
8. A 2021-11-14 10:54:08  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-11-07 16:56:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, saito
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +20,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +27,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24 +30 @@
-<gloss>opening of a Diet session (pre-WWII)</gloss>
+<gloss>opening of (a session of) the Imperial Diet</gloss>
6. A 2021-11-01 16:38:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&hist;</misc>
5. A 2021-07-03 23:38:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I didn't notice the missing commas.
4. A 2021-07-03 21:17:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Naruhodo.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1210570 Active (id: 2156545)
刊行 [ichi1,news1,nf08]
かんこう [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ publication
▶ issue

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:02:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1210620 Active (id: 2156692)
勘違い [ichi1,news2,nf27]
かんちがい [ichi1,news2,nf27]
1. [n,vs,vi]
▶ misunderstanding
▶ mistaken idea
▶ wrong guess

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:04:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-06-21 16:28:53  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-06-21 11:23:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>mistaken idea</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1210750 Active (id: 2156693)
勘定 [ichi1,news1,nf11]
かんじょう [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ calculation
▶ computation
▶ counting
▶ reckoning
▶ count
2. [n,vs,vt]
▶ bill
▶ check
▶ account
▶ payment (of a bill)
▶ settlement (of an account)
3. [n,vs,vt]
▶ consideration
▶ allowance

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 02:04:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -36,0 +39 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2015-07-13 02:39:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-06-28 02:16:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom, prog
  Comments:
an oversight, i'm sure
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>computation</gloss>
@@ -20,0 +22,15 @@
+<gloss>reckoning</gloss>
+<gloss>count</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>bill</gloss>
+<gloss>check</gloss>
+<gloss>account</gloss>
+<gloss>payment (of a bill)</gloss>
+<gloss>settlement (of an account)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -22,2 +37,0 @@
-<gloss>reckoning</gloss>
-<gloss>settlement of an account</gloss>
1. A* 2015-06-27 20:35:32  luce
  Comments:
any particular reason this lacks the glosses 'bill'/'check'? (nearly every example sentence supplied has that as a translation)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212470 Active (id: 2158055)
感染 [ichi1,news1,nf03]
かんせん [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vi] {medicine}
▶ infection
▶ contagion
▶ becoming infected
2. [n,vs,vi]
▶ being infected (e.g. with harmful ideas)
▶ being influenced (by)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-12 20:00:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-07 21:41:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, prog
  Diff:
@@ -24,0 +25,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>being infected (e.g. with harmful ideas)</gloss>
+<gloss>being influenced (by)</gloss>
+</sense>
3. A 2021-11-07 06:36:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 senses, second figurative use of first)
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&med;</field>
2. A 2020-04-02 22:04:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
Oxford (infection): "the process of infecting or the state of being infected"
  Comments:
"Infection" is not wrong.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>contracting an infection</gloss>
+<gloss>infection</gloss>
@@ -21,0 +21 @@
+<gloss>becoming infected</gloss>
1. A* 2020-04-02 12:19:48 
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>infection</gloss>
+<gloss>contracting an infection</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1226360 Active (id: 2156627)
吃驚 [rK] 喫驚 [rK]
びっくり [gikun/spec1] ビックリ (nokanji)
1. [vs,vi,adv] [uk,on-mim]
▶ to be surprised
▶ to be amazed
▶ to be frightened
▶ to be astonished
▶ to get startled
▶ to jump
Cross references:
  ⇐ see: 2842937 びっくりした 1. oh my god!; oh my gosh!; you got me!; wow!
  ⇐ see: 2851996 びっくら 1. in surprise; in astonishment; with a start
2. [adj-f] [uk,on-mim]
▶ surprise (e.g. surprise party)

Conjugations


History:
10. A 2021-11-07 01:35:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
9. A 2020-01-28 10:43:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We apply a tighter definition of ateji. Some Japanese refs use it for all irregular 
kanji/kana combinations. I think we'll stick with gikun.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -11 +9,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -14,0 +13 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
8. A* 2020-01-28 02:56:19 
  Refs:
daijr: 「吃驚」 「喫驚」とも当てる〕
  Comments:
Should びっくり really be gikun when the kanji are just ateji?
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -9,0 +11 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -13 +14,0 @@
-<re_inf>&gikun;</re_inf>
7. A 2013-07-01 08:41:34  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2013-06-30 04:11:25  pizza
  Comments:
I think the "to get startled; to jump" nuance is missing here
  Diff:
@@ -29,0 +29,2 @@
+<gloss>to get startled</gloss>
+<gloss>to jump</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1235570 Active (id: 2156673)
協議 [ichi1,news1,nf01]
きょうぎ [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ conference
▶ consultation
▶ discussion
▶ negotiation

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:57:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1241070 Active (id: 2156687)
勤務 [ichi1,news1,nf03]
きんむ [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vi]
▶ service
▶ duty
▶ work

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 02:02:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1241160 Active (id: 2156688)
勤労 [ichi1,news1,nf10]
きんろう [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ labor
▶ labour
▶ exertion
▶ diligent service

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 02:03:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1244230 Active (id: 2281913)
区分 [ichi1,news1,nf12]
くぶん [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vt]
▶ division
▶ section
▶ demarcation
▶ partition
▶ segmentation
▶ compartment
▶ (traffic) lane
2. [n,vs,vt]
▶ classification
▶ sorting
▶ grouping
▶ segmentation
3. [n,vs,vt] {logic}
▶ division

Conjugations


History:
3. A 2023-11-02 00:35:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, RP
  Comments:
GG5 puts "demarcation" with sense 1. Some of these glosses work for both senses. I don't think "subdivision" is needed, even though GG5 has it.
Added sense.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>demarcation</gloss>
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>subdivision</gloss>
+<gloss>segmentation</gloss>
+<gloss>compartment</gloss>
@@ -26 +26,0 @@
-<gloss>compartment</gloss>
@@ -34 +34 @@
-<gloss>demarcation</gloss>
+<gloss>grouping</gloss>
@@ -35,0 +36,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&logic;</field>
+<gloss>division</gloss>
2. A* 2023-10-31 10:34:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>demarcation</gloss>
@@ -25 +23,0 @@
-<gloss>segmentation</gloss>
@@ -28,0 +27,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +34,2 @@
+<gloss>demarcation</gloss>
+<gloss>segmentation</gloss>
1. A 2021-11-07 02:00:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1244250 Active (id: 2291856)
区別 [ichi1,news1,nf10] 區別 [sK]
くべつ [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vt]
▶ distinction
▶ differentiation
▶ discrimination
▶ difference

Conjugations


History:
3. A 2024-02-14 20:34:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-02-13 22:35:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, prog
区別	2,890,461	99.9%	
區別	3,972	        0.1%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26 +26,2 @@
-<gloss>classification</gloss>
+<gloss>discrimination</gloss>
+<gloss>difference</gloss>
1. A 2021-11-07 02:00:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1249470 Active (id: 2156883)
傾向 [ichi1,news1,nf02]
けいこう [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ tendency
▶ trend
▶ inclination



History:
2. A 2021-11-07 06:43:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-06 04:49:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
only daijr has this as vs. I think it's arch or at least very rare
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250310 Active (id: 2156829)
形式 [ichi1,news1,nf05]
けいしき [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ form (as opposed to substance)
2. [n]
▶ format
▶ form
▶ style
▶ manner
3. [n]
▶ formality
▶ form
4. [n] {philosophy}
▶ mode
▶ form
5. [n] {mathematics}
▶ form (bilinear, quadratic, etc.)



History:
5. A 2021-11-07 03:26:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
per Robin's comment
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>shape</gloss>
4. A 2021-11-07 03:12:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not simple. I've had a go at the (9) sentences.
3. A* 2021-11-01 18:27:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the line is rather fine. I struggled with the split. To me, daijs's sense 1 example looks like our sense 2.
It might be better to make "formality" its own sense, as in prog.
I'm not sure "shape" works. It's not in the JEs and I'm not seeing any examples where it would fit.
  Diff:
@@ -26,0 +27,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -27,0 +31 @@
+<gloss>form</gloss>
2. A* 2021-11-01 02:31:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs sense 1 (1)事物が存在しているときの,外に現れているかたち。「書簡の―をとった小説」 makes me think "shape" fits in quite well.
but I'm not really clear on which sense corresponds to daijs 1 and which to 2. 
daijs 2 seems like our 2: 物事を行うときの,一定の手続きや方法・様式。
except it seems to me "formality" should probably be in our sense 2, then?
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>formality</gloss>
+<gloss>shape</gloss>
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>formality</gloss>
1. A* 2021-11-01 00:48:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I felt this entry needed redoing.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1851020">形式張る</xref>
@@ -24,2 +23,2 @@
-<gloss>method</gloss>
-<gloss>system</gloss>
+<gloss>format</gloss>
+<gloss>form</gloss>
@@ -26,0 +26 @@
+<gloss>manner</gloss>
@@ -30,2 +30 @@
-<xref type="see" seq="2323660">ファイル形式</xref>
-<gloss>format</gloss>
+<field>&phil;</field>
@@ -33,2 +32 @@
-<gloss>appearance</gloss>
-<gloss>form (something takes)</gloss>
+<gloss>form</gloss>
@@ -38 +36,2 @@
-<gloss>math expression</gloss>
+<field>&math;</field>
+<gloss>form (bilinear, quadratic, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1253280 Active (id: 2156664)
鯨飲
げいいん
1. [n,vs,vt]
▶ drinking hard
▶ drinking like a fish

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:53:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1255260 Active (id: 2198105)
血祭り
ちまつり
1. [n]
▶ killing an enemy soldier before the start of a battle to raise spirits
▶ blood offering
2. [n]
▶ killing violently
▶ bloodbath
3. [n] [joc]
▶ menstruation



History:
6. A 2022-07-23 11:11:30  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-22 10:52:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://coromoo.com/question/35711 (listed 3 times)

https://news.livedoor.com/article/detail/12275980/
経血をイメージして、ケチャップや血祭りと言っている人も。

https://laundrybox.jp/magazine/period-euphemisms/

https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/2109/17/news062.html
「血祭り」「流血ウィーク」……若干自虐ネタっぽい有間さんの呼び方に対して「プリンセスウィーク」って!! 

https://news.livedoor.com/article/detail/12275980/
女同士でこっそり使ってる、生理の言い回し・5選「お月さま」「血祭り」
  Comments:
There's a million words for this it seems, won't add all but this came up a bunch of times.
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&joc;</misc>
+<gloss>menstruation</gloss>
4. A 2021-11-07 21:43:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't appear to.
3. A* 2021-11-07 14:18:28 
  Comments:
doesn't fit,does it?
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>victimizing</gloss>
2. A 2017-06-24 01:06:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257890 Active (id: 2158772)
検査 [ichi1,news1,nf02]
けんさ [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ inspection (e.g. customs, factory)
▶ examination
▶ test
▶ check
▶ scan (e.g. MRI, PET)
▶ audit

Conjugations


History:
2. A 2021-11-16 06:00:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I kind of want to lead with examination here
1. A* 2021-11-07 13:44:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21 +22,4 @@
-<gloss>scan (e.g. MRI, PET, etc.)</gloss>
+<gloss>test</gloss>
+<gloss>check</gloss>
+<gloss>scan (e.g. MRI, PET)</gloss>
+<gloss>audit</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257990 Active (id: 2157010)
検定 [ichi1,news1,nf07]
けんてい [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vt]
▶ official certification
▶ official approval
▶ inspection
▶ verification
▶ examination
2. [n] [abbr]
▶ certification examination
▶ licensing examination
▶ proficiency test
Cross references:
  ⇒ see: 1814600 検定試験 1. certification examination; licensing examination; licensure examination
3. [n] {mathematics}
▶ hypothesis testing
Cross references:
  ⇒ see: 2238520 仮説検定 1. hypothesis testing; hypothesis test

Conjugations


History:
8. A 2021-11-08 00:35:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
7. A 2021-11-07 13:42:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>examination</gloss>
@@ -34 +35 @@
-<xref type="see" seq="2238520">仮説検定・かせつけんてい</xref>
+<xref type="see" seq="2238520">仮説検定</xref>
6. A 2017-10-10 04:04:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-10-09 20:19:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/検定
  Comments:
I don't think sense 3 is so broad.
Daijr, koj and Wikipedia only mention hypothesis testing.
Daijs gives 英語検定 as an example of sense 2.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>approval</gloss>
+<gloss>official approval</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>verification</gloss>
@@ -25 +25,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -30 +30 @@
-<gloss>licensure examination</gloss>
+<gloss>proficiency test</gloss>
@@ -35,3 +35,2 @@
-<xref type="see" seq="2827220">英語検定・えいごけんてい</xref>
-<gloss>test (e.g. statistical, medical, proficiency)</gloss>
-<gloss>assay</gloss>
+<field>&math;</field>
+<gloss>hypothesis testing</gloss>
4. A 2017-08-27 06:16:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34,3 +34,4 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<field>&math;</field>
-<gloss>(statistical) test</gloss>
+<xref type="see" seq="2238520">仮説検定・かせつけんてい</xref>
+<xref type="see" seq="2827220">英語検定・えいごけんてい</xref>
+<gloss>test (e.g. statistical, medical, proficiency)</gloss>
+<gloss>assay</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1261190 Active (id: 2156663)
原因 [ichi1,news1,nf01]
げんいん [ichi1,news1,nf01] げいいん [ik]
1. [n,vs,vi]
▶ cause
▶ origin
▶ source

Conjugations


History:
10. A 2021-11-07 01:52:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
9. A 2019-03-31 00:56:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting. I think ik should stay for now, but it's worth watching these cases.
8. A* 2019-03-30 03:58:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
げいいん	2743
7. A* 2019-03-30 03:55:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://news.livedoor.com/article/detail/8549492/
"読者581名に聞いてみました。
Q.話し言葉と文字表記が異なり紛らわしい言葉を教えてください(複数回答)
1位 雰囲気(○ふんいき ×ふいんき) 29.4%
2位 原因(○げんいん ×げいいん) 10.8%
3位 温州(○うんしゅう ×おんしゅう) 10.7%
4位 全員(○ぜんいん ×ぜいいん) 9.1%
5位 その通り(○そのとおり ×そのとうり) 8.4%"
"■原因(○げんいん ×げいいん)
・「げいいんと何度も打ったことがある」(25歳女性/小売店/技術職)
・「『鯨飲』と出てきたときの衝撃は忘れられません」(36歳女性/情報・IT/事務系専門職)
・「自分の滑舌の悪さを感じる」(25歳男性/自動車関連/技術職)"
"2位「原因」も同様に、「ん+母音」の発音がむずかしいことから起こる誤り。特に子どものころは、この発音がなかなかできません。だから、大人になっても「げい
いん」と言ってしまうようです。"
"4位の「全員」も、子どものころから言い慣れた口語をそのまま使っているわけですね。その証拠に、子どもがあまり使わない「婚姻」や「参院」などは正しく発音し
ているはず。"
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q107724010
"《原因》←コレって漢字変換する時 なんと入れますか?
げえいん げいいん。。。どおしても出てこないので“原”と“因”
で入れてます。
普通に1回で変換出来ても良さそうな、一般的な単語なのに いつも不思議でなりません"
"口に出して話すと「げえいん げいいん」となってしまうのでしょうね。
「げんいん」とよみます。"
  Comments:
I don't think it's just an approximation of "げんいん" but a different pronunciation, see the answers in the survey: 「自分の滑舌の悪さを感
じる」
Also the fact that people type it (and then leave it as hiragana, because they can't convert it properly) is another reason why I think 
we should include it.
I think 全員 should also have a ぜいいん[ik] reading since it's high up in the list. If there's enough evidence of 店員, etc. being read 
as ていいん and so on then I think we should add those reading to those entries too.
6. A* 2019-03-30 02:42:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Isn't げいいん just an approximation of how げんいん is pronounced rather than an irregular reading? It's the same with 全員, 店員, 団員, etc.
I don't see any evidence that it's a common mistake. Two of those links refer to the same incident.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1262650 Active (id: 2156662)
厳守 [ichi1,news2,nf29]
げんしゅ [ichi1,news2,nf29]
1. [n,vs,vt]
▶ strict observance
▶ rigid adherence
▶ scrupulous compliance

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 01:51:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2017-11-02 17:56:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>adherence</gloss>
+<gloss>rigid adherence</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1268490 Active (id: 2156820)
五臓六腑
ごぞうろっぷ
1. [n] [yoji]
▶ the five viscera and the six internal organs
Cross references:
  ⇒ see: 1268480 五臓 1. the five viscera (liver, lungs, heart, kidney and spleen)
  ⇒ see: 1561570 六腑 1. the six internal organs (large intestine, small intestine, gallbladder, stomach, san jiao, urinary bladder)
2. [n] [yoji]
▶ inside one's body
▶ in one's heart



History:
3. A 2021-11-07 03:14:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
心臓・肝臓・肺臓・腎臓・脾臓ひぞうの五臓と、大腸・小腸・胃・胆・膀胱
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1268480">五臓</xref>
+<xref type="see" seq="1561570">六腑</xref>
@@ -13 +15 @@
-<gloss>the internal organs</gloss>
+<gloss>the five viscera and the six internal organs</gloss>
2. A* 2021-11-05 07:50:48  Opencooper
  Refs:
meikyo; daijs
  Comments:
Present in at least two yoji dictionaries.
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&yoji;</misc>
+<gloss>inside one's body</gloss>
+<gloss>in one's heart</gloss>
+</sense>
1. A 2014-08-25 01:39:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270070 Active (id: 2156529)
後払い [news2,nf43] 後払あと払い
あとばらい [news2,nf43] ごばらい (後払い, 後払)
1. [n,vs,vt]
▶ deferred payment
Cross references:
  ⇔ see: 1603800 前払い 1. payment in advance; advance payment; prepayment

Conjugations


History:
9. A 2021-11-07 00:56:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<pos>&vt;</pos>
8. A 2021-10-03 10:12:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<re_restr>後払</re_restr>
7. A 2021-10-03 10:11:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
後払い	2319396
あと払い	2551
後払	37558
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>後払</keb>
6. A 2021-10-02 21:59:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-10-02 10:26:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.amazon.co.jp/dp/B071S5HVKZ/
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あと払い</keb>
@@ -15,0 +19 @@
+<re_restr>後払い</re_restr>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1275560 Active (id: 2156665)
厚着 [ichi1]
あつぎ [ichi1]
1. [n,vs,vi]
▶ wearing thick clothes
▶ dressing warmly
Cross references:
  ⇔ see: 1475620 薄着 1. being lightly dressed

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 01:53:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2013-01-25 22:31:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-01-25 00:31:49  Marcus Richert
  Refs:
prog
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>dressing warmly</gloss>
2. A 2011-05-24 17:45:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not antonyms
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="ant" seq="1475620">薄着</xref>
-<xref type="ant" seq="1475620">薄着</xref>
+<xref type="see" seq="1475620">薄着</xref>
+<xref type="see" seq="1475620">薄着</xref>
1. A* 2011-05-24 13:28:24  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Ant
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="ant" seq="1475620">薄着</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276180 Active (id: 2221962)
口止め [ichi1,news2,nf46] 口どめ [sK]
くちどめ [ichi1,news2,nf46]
1. [n,vs,vt]
▶ forbidding mentioning (something to others)
▶ imposing silence (on)
▶ ordering (someone) to keep quiet
▶ muzzling (someone)
▶ gagging
▶ hushing up
2. [n] [abbr]
▶ hush money
Cross references:
  ⇒ see: 1276190 口止め料 1. hush money

Conjugations


History:
7. A 2023-02-15 22:42:58  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-02-15 02:37:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 口止め  │ 59,957 │ 98.9% │
│ 口どめ  │    442 │  0.7% │ - adding
│ くちどめ │    201 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口どめ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-12-11 06:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-08 22:34:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス
  Diff:
@@ -20,3 +20,6 @@
-<gloss>forbidding to speak</gloss>
-<gloss>muzzling (a person)</gloss>
-<gloss>bribing into secrecy</gloss>
+<gloss>forbidding mentioning (something to others)</gloss>
+<gloss>imposing silence (on)</gloss>
+<gloss>ordering (someone) to keep quiet</gloss>
+<gloss>muzzling (someone)</gloss>
+<gloss>gagging</gloss>
+<gloss>hushing up</gloss>
3. A 2021-11-07 01:30:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276300 Active (id: 2156617)
口出し [ichi1,news2,nf42] 口だし
くちだし [ichi1,news2,nf42]
1. [n,vs,vi]
▶ interference
▶ meddling
▶ butting in

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:30:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-05-02 23:31:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 12:51:03  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
7,900,000 口出し
  248,000 口だし
  Comments:
Merge alt spelling 口だし and alt gloss from 1275730
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口だし</keb>
@@ -21,0 +24,1 @@
+<gloss>butting in</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276700 Active (id: 2156619)
口答え [ichi1] 口ごたえ口応え [iK]
くちごたえ [ichi1]
1. [n,vs,vi]
▶ retort
▶ back talk
▶ backchat

Conjugations


History:
7. A 2021-11-07 01:30:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2018-08-06 13:16:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2018-08-06 10:47:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>backchat</gloss>
4. A 2010-11-18 18:36:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-11-18 15:49:23  Scott
  Refs:
google
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口応え</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1277000 Active (id: 2156620)
口論 [ichi1,news1,nf18]
こうろん [ichi1,news1,nf18]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ quarrel
▶ argument
▶ row
▶ (verbal) dispute

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 01:30:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-09-04 01:45:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-02 13:59:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
The "口" in 口論 is significant.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>dispute</gloss>
@@ -21,0 +21,2 @@
+<gloss>row</gloss>
+<gloss>(verbal) dispute</gloss>
2. A 2015-02-01 22:32:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-02-01 22:09:40  Curtis Naito <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>argument</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284550 Active (id: 2156636)
合意 [ichi1,news1,nf01]
ごうい [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi]
▶ (coming to an) agreement
▶ consent
▶ mutual understanding
▶ accord
▶ consensus

Conjugations


History:
8. A 2021-11-07 01:39:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2020-06-09 20:41:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It probably helps.
6. A* 2020-06-09 12:05:06 
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>(coming to) agreement</gloss>
+<gloss>(coming to an) agreement</gloss>
5. A* 2020-06-09 09:53:44 
  Refs:
https://japanese.stackexchange.com/questions/77824/whats-the-difference-between-合意-and-同意
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>agreement</gloss>
+<gloss>(coming to) agreement</gloss>
4. A 2017-06-08 19:29:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284600 Active (id: 2166850)
合格 [ichi1,news1,nf05]
ごうかく [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vi]
▶ passing (an exam)
▶ pass
▶ success
▶ passing grade
2. [n,vs,vi]
▶ meeting (specifications, standards, etc.)
▶ passing (inspection)
▶ qualification
▶ being found eligible

Conjugations


History:
3. A 2021-11-29 22:35:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5, prog
  Comments:
Two senses in the kokugos.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>passing (an exam)</gloss>
+<gloss>pass</gloss>
@@ -21,2 +22,0 @@
-<gloss>passing (e.g. exam)</gloss>
-<gloss>eligibility</gloss>
@@ -23,0 +24,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>meeting (specifications, standards, etc.)</gloss>
+<gloss>passing (inspection)</gloss>
+<gloss>qualification</gloss>
+<gloss>being found eligible</gloss>
2. A* 2021-11-29 09:39:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=3328&vm=&re=
(合格の取消等)
(Revoking a Passing Grade on an Examination)
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>passing grade</gloss>
1. A 2021-11-07 01:40:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284740 Active (id: 2156641)
合計 [ichi1,news1,nf03]
ごうけい [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ sum total
▶ total amount
Cross references:
  ⇐ see: 1956260 合【ごう】 5. sum; total

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:41:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284850 Active (id: 2156635)
合宿 [ichi1,news1,nf07]
がっしゅく [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ lodging together
▶ training camp
▶ boarding house

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:39:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284870 Active (id: 2158439)
合唱 [ichi1,news1,nf10]
がっしょう [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vt]
▶ singing together
▶ singing in union
▶ chorus
2. [n,vs,vt]
▶ ensemble singing
▶ choral singing
▶ chorus

Conjugations


History:
3. A 2021-11-14 06:33:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-08 23:58:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
All the kokugos (and GG5) have two senses.
"chorus" has many meanings so I think this is the best approach.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>singing together</gloss>
+<gloss>singing in union</gloss>
@@ -21 +23,8 @@
-<gloss>singing in a chorus</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>ensemble singing</gloss>
+<gloss>choral singing</gloss>
+<gloss>chorus</gloss>
1. A 2021-11-07 01:37:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284920 Active (id: 2156632)
合掌 [spec2,news2,nf45]
がっしょう [spec2,news2,nf45]
1. [n,vs,vi]
▶ pressing one's hands together in prayer
2. [n]
▶ triangular frame of a thatched roof
Cross references:
  ⇐ see: 2659070 合掌組【がっしょうぐみ】 1. triangular frame of a thatched roof
3. [exp]
《at the end of Buddhist correspondence》
▶ yours sincerely
▶ yours truly
▶ sincerely yours
Cross references:
  ⇒ see: 1250740 敬具 1. yours sincerely; sincerely yours; yours truly

Conjugations


History:
8. A 2021-11-07 01:37:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2020-04-15 06:40:28  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-04-15 06:26:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,3 +29,3 @@
-<gloss>Yours sincerely</gloss>
-<gloss>Yours truly</gloss>
-<gloss>Sincerely yours</gloss>
+<gloss>yours sincerely</gloss>
+<gloss>yours truly</gloss>
+<gloss>sincerely yours</gloss>
5. A 2018-04-25 08:50:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
4. A 2011-09-11 22:54:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284930 Active (id: 2198603)
合図 [ichi1,news1,nf16] 相図 [rK]
あいず [ichi1,news1,nf16]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ sign
▶ signal
▶ cue

Conjugations


History:
4. A 2022-07-27 01:43:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-11-13 05:54:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
合図	652380
相図	8628
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2021-11-07 01:39:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2017-09-19 19:28:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>cue</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284940 Active (id: 2156637)
合成 [ichi1,news1,nf12]
ごうせい [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vt,adj-no]
▶ composition
▶ synthesis
▶ compounding
▶ combining
2. [n]
▶ composite photo
3. [n] {mathematics}
▶ (function) composition

Conjugations


History:
8. A 2021-11-07 01:39:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
7. A 2021-06-21 23:12:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not. I'll extend the first sense a little.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21,8 +22,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>composite</gloss>
-<gloss>compound</gloss>
-<gloss>synthetic</gloss>
-<gloss>mixed</gloss>
-<gloss>combined</gloss>
+<gloss>compounding</gloss>
+<gloss>combining</gloss>
6. A* 2021-06-21 08:00:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://president.jp/articles/-/39408?page=1
「芸能人200人がポルノ合成の餌食に」アイコラとは段違いのディープフェイクの怖さ
  Comments:
Does adj-no really have to be a separate sense from sense 1?
  Diff:
@@ -28,0 +29,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>composite photo</gloss>
5. A 2016-08-13 01:31:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-08-12 14:01:56  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
wikipedia
  Diff:
@@ -29,0 +30,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&math;</field>
+<gloss>(function) composition</gloss>
+</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285140 Active (id: 2281928)
合同 [ichi1,news1,nf03]
ごうどう [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ combination
▶ union
▶ joining
▶ incorporation
▶ amalgamation
▶ merger
▶ fusion
2. [adj-no]
▶ combined
▶ joint
▶ united
▶ shared
3. [n,adj-no] {mathematics}
▶ congruence

Conjugations


History:
7. A 2023-11-02 05:32:42  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-11-02 01:27:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, wisdom
  Comments:
I think it's quite easy to work out the meaning of 合同〜 compounds from the noun glosses but I don't object to having a separate adj-no sense.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23,0 +23 @@
+<gloss>joining</gloss>
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>merger</gloss>
@@ -26,0 +28,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>combined</gloss>
+<gloss>joint</gloss>
+<gloss>united</gloss>
+<gloss>shared</gloss>
@@ -31 +38,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
5. A* 2023-10-31 19:25:17 
  Refs:
daijs
  Comments:
I think this could use some plain-english glosses
such as "together" or "shared" or "common"
so you don't have to wonder what 合同授業 is supposed to mean
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
4. A 2021-11-07 01:37:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29 +30,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
3. A 2011-09-02 04:58:10  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285340 Active (id: 2275636)
合理化 [ichi1,news1,nf06]
ごうりか [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt]
▶ rationalization
▶ making (something) conform to reason
▶ justification
2. [n,vs,vt]
▶ rationalization (of a company, industry, etc.)
▶ rationalisation
▶ streamlining
▶ making more efficient
3. [n,vs,vt] {psychology}
▶ rationalization

Conjugations


History:
3. A 2023-08-27 00:59:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
The kokugos all split slightly differently. I think this works best.
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<gloss>rationalisation</gloss>
-<gloss>streamlining</gloss>
+<gloss>making (something) conform to reason</gloss>
+<gloss>justification</gloss>
@@ -28,2 +28,11 @@
-<gloss>rationalizing (one's behavior)</gloss>
-<gloss>justifying</gloss>
+<gloss>rationalization (of a company, industry, etc.)</gloss>
+<gloss>rationalisation</gloss>
+<gloss>streamlining</gloss>
+<gloss>making more efficient</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&psych;</field>
+<gloss>rationalization</gloss>
2. A* 2023-08-26 04:43:03  Opencooper
  Refs:
wisdom, smk
  Comments:
Added sense not in the JEs (other than gg5), so putting it second.
  Diff:
@@ -22,2 +22,8 @@
-<gloss>rationalize</gloss>
-<gloss>rationalise</gloss>
+<gloss>streamlining</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>rationalizing (one's behavior)</gloss>
+<gloss>justifying</gloss>
1. A 2021-11-07 01:40:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285390 Active (id: 2291264)
合流 [spec1,news2,nf27]
ごうりゅう [spec1,news2,nf27]
1. [n,vs,vi]
▶ confluence (of rivers)
▶ flowing together
▶ joining
2. [n,vs,vi]
▶ joining (of people, groups, parties, etc.)
▶ union
▶ linking up
▶ merging (e.g. of traffic)
▶ meeting (up)

Conjugations


History:
6. A 2024-02-06 20:13:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I think this split is fine.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -20,2 +20,3 @@
-<xref type="see" seq="2860121">合流点</xref>
-<gloss>flowing together (of rivers)</gloss>
+<gloss>confluence (of rivers)</gloss>
+<gloss>flowing together</gloss>
+<gloss>joining</gloss>
@@ -27,2 +28,3 @@
-<gloss>meeting up (of people)</gloss>
-<gloss>uniting (e.g. of forces)</gloss>
+<gloss>joining (of people, groups, parties, etc.)</gloss>
+<gloss>union</gloss>
+<gloss>linking up</gloss>
@@ -30,3 +32 @@
-<gloss>linking up</gloss>
-<gloss>coming together</gloss>
-<gloss>joining</gloss>
+<gloss>meeting (up)</gloss>
5. A* 2024-02-05 22:29:28  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
daijs is the same as sankoku.  1= literal rivers. 2 = everything else.
1 二つ以上の川の流れが合わさって一つになること。「河口近くで—する」
2 別々に行動していた人・集団・党派などが一つになること。「本隊に—する」

合流	2380190	  
合流し	899341	  verb
合流する	289060	  verb
合流点	84993	  
合流地点	45474	  
合流でき	43820	  verb

Frieren:
10年前に旅に出た死乳と合流することだ
1. To meet my friend who embarked on a journey 10 years ago.
2. Two reunite with my friend who departed 10 years ago.

https://eow.alc.co.jp/search?q=合流する
他動
join(川や道路などが~に)
join(人や集団などと)  <---- people and groups, etc.
句動

~と合流する
join up with
句動
hook up with
単語帳
~の影にいる(人)と合流する
join someone in the shade of
単語帳
~の真ん中で合流する
meet in the center of
数人のグループに合流する
join a small group
  Comments:
Came here to add clarity that this can apply to people(friends, etc.), saw some other things... (and created 合流点 as part of that)

I don't usually suggest this, but maybe one sense would be simpler for English speakers?  Note that *all* of the glosses in [2] can be used perfectly well in English for rivers.

If not, I've suggested a reorganization of the glosses to match the kokugos' split.

Sankoku has two senses. One is explicitly rivers. One is explicitly people. Neither covers metaphorical uses like "tech trends coming together", it's not clear that sankoku's "people" definition should cover armies joining forces, or why cars should be more like rivers than people (merging of traffic). Maybe cars are more of a "flow".  But this feels somewhat arbitrary.  daijs seems like a clearer split, [1] = rivers (etymological meaning), [2] = people, groups, and など, everything else...

I created the xref as one sense.  To keep this entry as two senses, it seems the xref should perhaps also be split in two.  The simplest split for me feels like "rivers" -> confluence, and "everything else" -> junction, meeting point, etc....  But again, all of the sense[2] glosses seem to work fine for rivers as well.

I'd rather put vehicular traffic in a 3rd sense than arbitrarily squeeze it into the "river" sense, just because cars "flow"(or whatever the justification might be, it's honestly not quite clear to me).
===

At minimum, 51% explicitly verbal. Not clear from the old glosses, which should probably have more gerunds.  Looking at the ngram numbers in the new proposal at the xref, it looks like we'd be better recommending the xref as a gloss for the noun "confluence".  Just giving the xref will also expose the word "confluence" in situations where that might be the right translation for 合流.
  Diff:
@@ -20,5 +20,2 @@
-<gloss>confluence (of rivers)</gloss>
-<gloss>merge (of traffic)</gloss>
-<gloss>conflux</gloss>
-<gloss>junction</gloss>
-<gloss>joining</gloss>
+<xref type="see" seq="2860121">合流点</xref>
+<gloss>flowing together (of rivers)</gloss>
@@ -30 +27,3 @@
-<gloss>union (e.g. of forces)</gloss>
+<gloss>meeting up (of people)</gloss>
+<gloss>uniting (e.g. of forces)</gloss>
+<gloss>merging (e.g. of traffic)</gloss>
@@ -32 +30,0 @@
-<gloss>merging</gloss>
@@ -33,0 +32 @@
+<gloss>joining</gloss>
4. A 2021-11-07 01:40:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29 +29 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2018-04-05 13:48:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 2380342
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2011-11-23 03:51:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
adding some additional glosses from gg5, prog, nc.  removing "recombining" as AFAIK 合流 doesn't suggest that they were ever together before
  Diff:
@@ -19,1 +19,4 @@
-<gloss>(traffic) merge</gloss>
+<gloss>merge (of traffic)</gloss>
+<gloss>conflux</gloss>
+<gloss>junction</gloss>
+<gloss>joining</gloss>
@@ -25,1 +28,1 @@
-<gloss>union (of forces)</gloss>
+<gloss>union (e.g. of forces)</gloss>
@@ -27,2 +30,2 @@
-<gloss>merge</gloss>
-<gloss>recombining</gloss>
+<gloss>merging</gloss>
+<gloss>coming together</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1287070 Active (id: 2158459)
国民 [ichi1,news1,nf01]
こくみん [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ people (of a country)
▶ nation
▶ citizen
▶ national
Cross references:
  ⇐ see: 2843598 国民【くにたみ】 1. people of a country
  ⇐ see: 2178120 青人草【あおひとくさ】 1. the people; the public; citizenry
2. [n] [abbr]
▶ Democratic Party for the People
Cross references:
  ⇒ see: 2851302 国民民主党 1. Democratic Party for the People; DPFP; DPP



History:
4. A 2021-11-14 10:44:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-07 06:41:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409095
維新と国民、改憲に向け連携 9日にも幹事長、国対委員長会談
https://ja.wikipedia.org/wiki/国民民主党_(日本_2020)
略称は「民主党」[8][9][注 2]、「国民民主」[10][11]、「国民」[12][13] なども使用される。
  Diff:
@@ -22,0 +23,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2851302">国民民主党</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Democratic Party for the People</gloss>
+</sense>
2. A 2017-11-19 22:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-19 17:19:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>people (of a country)</gloss>
@@ -19,2 +19,0 @@
-<gloss>nationality</gloss>
-<gloss>people</gloss>
@@ -21,0 +21 @@
+<gloss>national</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1287800 Active (id: 2156719)
黒色がん黒色癌黒色ガン
こくしょくがん
1. [n] {medicine}
▶ melanocarcinoma
▶ melanotic carcinoma



History:
1. A 2021-11-07 02:26:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
黒色癌	43
黒色がん	No matches
黒色ガン	61

putting 黒色がん first for consistency w other cancer entries. seems ok when the ngram count is this 
low
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>黒色がん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黒色ガン</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1297960 Active (id: 2156884)
作文 [ichi1,news1,nf09]
さくぶん [ichi1,news1,nf09]
1. [n,vs,vi]
▶ writing (an essay, prose, etc.)
▶ composition
Cross references:
  ⇔ see: 2525510 作文【さくもん】 1. writing (poetry); composing
  ⇐ see: 1802770 綴り方【つづりかた】 3. school composition
2. [n,vs,vi]
▶ formal writing with little real meaning

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 06:44:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-06 05:08:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (only 1 sense)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1298110 Active (id: 2156523)
削減 [ichi1,news1,nf01]
さくげん [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ cut
▶ reduction
▶ curtailment

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 00:54:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1298120 Active (id: 2156524)
削除 [ichi1,news1,nf16]
さくじょ [ichi1,news1,nf16]
1. [n,vs,vt]
▶ deletion
▶ elimination
▶ erasure
▶ striking out

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 00:54:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-06-24 10:34:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Agreed. Trimming glosses.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>deletion</gloss>
@@ -20,2 +20,0 @@
-<gloss>cancellation</gloss>
-<gloss>deletion</gloss>
@@ -23 +22 @@
-<gloss>DEL (key)</gloss>
+<gloss>striking out</gloss>
1. A* 2017-06-23 20:59:13 
  Comments:
Makes no sense.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1300860 Active (id: 2156660)
三唱
さんしょう
1. [n,vs,vt]
▶ three cheers
▶ three chants
▶ singing three times

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:51:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-12-09 00:17:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-12-08 07:19:05  Marcus Richert
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>3 cheers</gloss>
+<gloss>three cheers</gloss>
+<gloss>three chants</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1302090 Active (id: 2157160)
参加 [ichi1,news1,nf01]
さんか [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi]
▶ participation
▶ joining
▶ entry

Conjugations


History:
6. A 2021-11-09 00:00:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "adherence" works.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>adherence</gloss>
5. A 2021-11-07 01:51:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-07-31 21:22:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-31 13:06:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I don't think adj-no is entirely right.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2019-07-31 03:09:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -21 +21,3 @@
-<gloss>entrance</gloss>
+<gloss>joining</gloss>
+<gloss>entry</gloss>
+<gloss>adherence</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1302410 Active (id: 2159184)
参照 [ichi1,news1,nf08]
さんしょう [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ reference (e.g. to a dictionary, passage, footnotes)
▶ consultation
▶ comparison
Cross references:
  ⇐ see: 2846561 参看【さんかん】 1. reference (e.g. to a dictionary, passage, footnotes); consultation; comparison
2. [n,vs,vt] {computing}
▶ browsing (to a file or folder)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-17 21:46:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Comments:
Thanks. I'll make it a separate sense.
  Diff:
@@ -22,0 +23,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>browsing (to a file or folder)</gloss>
4. A* 2021-11-16 18:03:29 
  Comments:
re: browse
https://pc-more.fimplex.com/article/windows-file-folder-browse/

it refers to the "browse for file" dialog in windows
ファイルを参照する etc.
3. A 2021-11-09 11:08:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-09 00:33:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I'm not sure what is meant by the "browsing" gloss.
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<gloss>reference</gloss>
-<gloss>bibliographical reference</gloss>
+<gloss>reference (e.g. to a dictionary, passage, footnotes)</gloss>
@@ -23,2 +22 @@
-<gloss>browsing (e.g. when selecting a file to upload on a computer)</gloss>
-<gloss>checking out</gloss>
+<gloss>comparison</gloss>
1. A 2021-11-07 01:50:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1304970 Active (id: 2157144)
仕事 [ichi1,news1,nf01]
しごと [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi]
▶ work
▶ job
▶ labor
▶ labour
▶ business
▶ task
▶ assignment
▶ occupation
▶ employment
Cross references:
  ⇐ see: 2851448 お仕事【おしごと】 1. work; job; labor; labour; business; task; assignment; occupation; employment
2. [n] {physics}
▶ work

Conjugations


History:
9. A 2021-11-08 21:33:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
仕事	112677751
仕事する	393343
仕事して	1631073
仕事をする	1233863
仕事をして	3874633
  Comments:
I would think so. Not very "vs" in the first place.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
8. A* 2021-11-07 13:32:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Isn't it just intransitive?
7. A* 2021-11-07 03:15:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
or both?
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
6. A* 2021-11-06 01:22:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2020-07-25 13:17:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, Wisdom
  Diff:
@@ -23,0 +24,2 @@
+<gloss>task</gloss>
+<gloss>assignment</gloss>
@@ -26,2 +27,0 @@
-<gloss>vocation</gloss>
-<gloss>task</gloss>
@@ -31 +30,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1305410 Active (id: 2156813)
仕返し [news2,nf36]
しかえし [news2,nf36]
1. [n,vs,vi]
▶ payback
▶ tit for tat
▶ retaliation
▶ revenge
2. [n,vs,vi]
▶ doing over again
▶ redoing

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 03:08:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-10-22 19:54:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-22 18:53:16 
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>payback</gloss>
2. A 2018-07-30 04:14:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-29 22:47:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj
  Comments:
Added sense (not in the JEs).
I think this is sufficient for sense 1.
  Diff:
@@ -17,2 +16,0 @@
-<gloss>being even with</gloss>
-<gloss>reprisal</gloss>
@@ -22,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>doing over again</gloss>
+<gloss>redoing</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1306540 Active (id: 2185080)
刺繍 [spec1,news2,nf37] 刺しゅう刺繡 [rK]
ししゅう [spec1,news2,nf37]
1. [n,vs,vt]
▶ embroidery

Conjugations


History:
7. A 2022-05-01 22:06:53  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-05-01 21:59:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
2,542,991	 76.4%	刺繍
  707,439	 21.3%	刺しゅう
      343	  0.0%	刺繡
   75,831	  2.3%	ししゅう
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-11-07 00:53:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2012-08-24 01:34:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-08-24 00:01:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
世界大百科事典 第2版 ( http://kotobank.jp/word/刺繡 )
http://ja.wikipedia.org/wiki/刺繡
64k hits when searching Japanese pages
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>刺繡</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1306640 Active (id: 2157162)
司会 [ichi1,news1,nf08]
しかい [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ leading a meeting
▶ presiding over a meeting
▶ officiating at a ceremony
▶ chairmanship
2. [n]
▶ chairman
▶ presenter
▶ host
▶ moderator
▶ master of ceremonies
Cross references:
  ⇒ see: 1306650 司会者 1. chairman; moderator; toastmaster; master of ceremonies; chairperson; host (of a TV show, etc.)

Conjugations


History:
9. A 2021-11-09 00:01:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<xref type="see" seq="1306650">司会者・しかいしゃ</xref>
+<xref type="see" seq="1306650">司会者</xref>
8. A 2021-11-07 01:32:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2017-02-13 22:23:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not really sure it's two senses.
6. A* 2017-02-13 14:07:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs eij
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<gloss>leading a meeting</gloss>
+<gloss>presiding over a meeting</gloss>
+<gloss>officiating at a ceremony</gloss>
@@ -20 +23,5 @@
-<gloss>leading a meeting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1306650">司会者・しかいしゃ</xref>
+<gloss>chairman</gloss>
5. A* 2017-02-13 13:19:55  Robin Scott
  Refs:
prog, ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>master of ceremonies</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1310840 Active (id: 2158069)
死語 [spec2,news2,nf26]
しご [spec2,news2,nf26]
1. [n]
▶ dead language
▶ extinct language
Cross references:
  ⇔ ant: 2837851 活語 1. living language
2. [n]
▶ obsolete word
▶ dated word
▶ word that has become passé
Cross references:
  ⇒ see: 1625580 廃語 1. obsolete word



History:
6. A 2021-11-12 20:14:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-07 19:21:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we'd use "dated" to describe most 死語.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>dated word</gloss>
4. A 2019-01-17 12:54:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="ant" seq="2837851">活語・1</xref>
3. A 2018-02-28 13:39:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<xref type="see" seq="1625580">廃語</xref>
2. A 2018-02-28 09:34:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1311260 Active (id: 2156818)
私生活 [news1,nf17]
しせいかつ [news1,nf17]
1. [n]
▶ private life



History:
2. A 2021-11-07 03:12:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-06 18:51:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's fine without "one's".
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>one's private life</gloss>
+<gloss>private life</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327020 Active (id: 2199276)
取材 [ichi1,news1,nf02]
しゅざい [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ gathering material (for an article, novel, etc.)
▶ collecting information
▶ covering (an event, incident, etc.)
▶ reporting
▶ interview (for a news story)

Conjugations


History:
9. A 2022-07-29 22:54:11  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-07-29 21:37:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
I think one sense is enough.
  Diff:
@@ -21,11 +21,5 @@
-<gloss>news coverage</gloss>
-<gloss>collecting data (e.g. for an article)</gloss>
-<gloss>covering (something for media)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<xref type="see" seq="2768190">取材相手・しゅざいあいて</xref>
-<gloss>interview</gloss>
+<gloss>gathering material (for an article, novel, etc.)</gloss>
+<gloss>collecting information</gloss>
+<gloss>covering (an event, incident, etc.)</gloss>
+<gloss>reporting</gloss>
+<gloss>interview (for a news story)</gloss>
7. A 2021-11-07 01:27:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (1 sense)
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +28,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2013-02-09 06:58:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought about that, but I see a few pages where it's being used as a distinct noun, as Don says.
5. A* 2013-02-07 02:14:42  Marcus Richert
  Refs:
prog has:
彼は取材のために遺族に会いに行った
He went to interview the bereaved family to write an article.
  Comments:
I think "interview" or "interviewing" could go into the first 
meaning, instead of having two? "interviewing" somebody isn't 
very far removed from "collecting data for an article" - esp. 
as prog and the kokugo's don't split.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327070 Active (id: 2156610)
取得 [ichi1,news1,nf05]
しゅとく [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ obtaining (a qualification, right, object, etc.)
▶ acquisition (of land, property, etc.)
▶ gaining possession (of)
▶ getting
▶ purchase

Conjugations


History:
9. A 2021-11-07 01:26:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
8. A 2021-10-29 20:11:21  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-10-29 14:48:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK, but I think "thing" is too general. Everything is a thing.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>obtaining (e.g. a qualification, right, thing)</gloss>
-<gloss>acquisition</gloss>
+<gloss>obtaining (a qualification, right, object, etc.)</gloss>
+<gloss>acquisition (of land, property, etc.)</gloss>
6. A* 2021-10-29 12:22:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
学国:〔権利・資格・物品などを〕自分のものとして手にいれ
ること。
  Comments:
Since all the kokugos have qualifications in 
the examples, I think it's helpful to point 
out. It also mirrors the note in gakkoku
5. A* 2021-10-29 12:01:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Do we need the examples? Both 取得 and the glosses are very broad in meaning.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328170 Active (id: 2263671)
手伝い [ichi1,news1,nf12] 手つだい [sK]
てつだい [ichi1,news1,nf12]
1. [n]
▶ helper
▶ assistant
2. [n]
▶ help
▶ assistance
Cross references:
  ⇐ see: 1612810 お手伝い【おてつだい】 2. help; assistance



History:
5. A 2023-05-29 22:44:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-05-29 21:41:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 手伝い  │ 2,885,441 │ 98.1% │
│ 手つだい │     2,734 │  0.1% │ - sK
│ てつだい │    52,065 │  1.8% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-11-07 19:11:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>assistance</gloss>
2. A 2012-02-12 22:20:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-12 14:53:35  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
The main entry gets millions of Google hits. The addition gets 33k. It was in the text which I was reading so I searched for confirmation on your site, but no result was found. Further searching indicated that the addition was not too uncommon so I am suggesting the amendment.

The following two entries could be perhaps be deleted if you did accept the amendment:-

手つだい 【てつだい】 (n) assistant; helper; help; supporter; JWN-09815790-n
手つだい 【てつだい】 (n) aid; assist; assistance; help; JWN-01207609-n
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手つだい</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1329730 Active (id: 2159100)
受検 [news2,nf38]
じゅけん [news2,nf38]
1. [n,vs,vt]
▶ undergoing an inspection
▶ undergoing an examination
▶ undergoing a test
▶ undergoing a check

Conjugations


History:
3. A 2021-11-17 11:33:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-07 13:39:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -18 +18,4 @@
-<gloss>being subjected to investigation</gloss>
+<gloss>undergoing an inspection</gloss>
+<gloss>undergoing an examination</gloss>
+<gloss>undergoing a test</gloss>
+<gloss>undergoing a check</gloss>
1. A 2021-11-07 01:28:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1329740 Active (id: 2158460)
受験 [ichi1,news1,nf02]
じゅけん [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ taking an examination (esp. for entrance to a school or university)
Cross references:
  ⇐ see: 2830316 お受験【おじゅけん】 1. competitive entrance examinations for prestigious kindergartens and elementary schools

Conjugations


History:
5. A 2021-11-14 10:45:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-07 13:48:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>taking an examination (esp. school and university entrance)</gloss>
+<gloss>taking an examination (esp. for entrance to a school or university)</gloss>
3. A 2021-11-07 01:28:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-12-09 21:57:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>taking an examination (esp. school entrance exams, esp. university)</gloss>
+<gloss>taking an examination (esp. school and university entrance)</gloss>
1. A* 2011-12-09 09:38:13  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Comments:
While this is used generally, this has strong connotations of “school entrance” and esp. “college entrance” exams (which hold an important place in Japanese society).
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>taking an examination</gloss>
+<gloss>taking an examination (esp. school entrance exams, esp. university)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1329810 Active (id: 2156612)
受信 [ichi1,news1,nf08]
じゅしん [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ receiving (a message, letter, email, etc.)
▶ reception (radio, TV, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 1477560 発信 1. dispatch; despatch; transmission; submission
  ⇔ see: 1402820 送信 1. transmission; sending

Conjugations


History:
7. A 2021-11-07 01:28:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2020-05-08 21:05:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22 +21 @@
-<gloss>receiving (letter, email, etc.)</gloss>
+<gloss>receiving (a message, letter, email, etc.)</gloss>
5. A 2020-05-07 00:57:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1477560">発信・1</xref>
4. A 2019-07-08 03:08:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-06 17:05:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
gg5 has receipt but I thing receiving is clearer
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<gloss>reception (e.g. radio)</gloss>
-<gloss>receipt (e.g. email message)</gloss>
+<gloss>receiving (letter, email, etc.)</gloss>
+<gloss>reception (radio, TV, etc.)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1330510 Active (id: 2222078)
収穫 [ichi1,news1,nf07]
しゅうかく [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vt]
▶ harvest
▶ crop
▶ ingathering
2. [n]
▶ fruits (of one's labors)
▶ gain
▶ result
▶ returns
3. [n,vs,vt]
▶ catch (fishing)
▶ bag (hunting)
▶ haul
Cross references:
  ⇒ see: 1881800 収獲 1. catch (fishing); bag (hunting); haul

Conjugations


History:
7. A 2023-02-17 04:59:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-02-17 03:33:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo and obunsha explicitly have the second sense as a noun only. Other refs gloss it as a noun as well.

Third sense is in meikyo, sankoku, shinmeikai, etc.
  Diff:
@@ -26,2 +25,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
@@ -31,0 +30,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1881800">収獲</xref>
+<gloss>catch (fishing)</gloss>
+<gloss>bag (hunting)</gloss>
+<gloss>haul</gloss>
5. A 2021-11-07 01:25:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (3 senses, vs only on one)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2019-02-27 04:09:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-02-26 20:28:10 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉

https://eow.alc.co.jp/search?q=収穫
収穫がない  come up dry(捜査や調査が)
2倍の収穫  twofold gain
予期せぬ収穫を得る  reap a windfall
最大の収穫  the biggest benefit
規模に関する収穫一定 constant returns to scale
  Comments:
「これから買い物は必ずここでするよ。得意客が増えるのは収穫だろ?」

I think "gain" might  closer than "fruit".
  Diff:
@@ -27 +27,3 @@
-<gloss>results</gloss>
+<gloss>gain</gloss>
+<gloss>result</gloss>
+<gloss>returns</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1330660 Active (id: 2156606)
収拾 [ichi1,news1,nf10]
しゅうしゅう [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vt]
▶ control
▶ bringing under control
▶ settling (a matter)
▶ putting in order

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 01:24:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2017-05-28 23:50:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-05-24 20:28:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Good to have "control" for cases like "事態は収拾がつかなくなった".
  Diff:
@@ -19,3 +19,3 @@
-<gloss>controlling</gloss>
-<gloss>settling (e.g. an issue)</gloss>
-<gloss>coping</gloss>
+<gloss>control</gloss>
+<gloss>bringing under control</gloss>
+<gloss>settling (a matter)</gloss>
2. A 2012-05-18 11:05:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-18 07:26:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>control</gloss>
-<gloss>settling</gloss>
+<gloss>controlling</gloss>
+<gloss>settling (e.g. an issue)</gloss>
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>putting in order</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1330880 Active (id: 2157252)
収容 [ichi1,news1,nf08]
しゅうよう [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ accommodation
▶ taking in
▶ receiving
▶ housing
▶ seating
▶ admission (of patients, students, etc.)
2. [n,vs,vt]
▶ imprisonment
▶ detention
▶ internment
3. [n,vs,vt]
▶ containing (e.g. words in a dictionary)
▶ adding

Conjugations


History:
7. A 2021-11-09 11:11:54  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-11-09 01:25:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think we need so many senses. The kokugos only have one.
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>reception</gloss>
+<gloss>taking in</gloss>
+<gloss>receiving</gloss>
@@ -22,0 +24,2 @@
+<gloss>seating</gloss>
+<gloss>admission (of patients, students, etc.)</gloss>
@@ -28,7 +31,2 @@
-<gloss>seating</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>custody (e.g. awaiting deportation)</gloss>
+<gloss>imprisonment</gloss>
+<gloss>detention</gloss>
@@ -41,8 +39,2 @@
-<gloss>admission</gloss>
-<gloss>hospitalization</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>entering (e.g. in dictionary)</gloss>
+<gloss>containing (e.g. words in a dictionary)</gloss>
+<gloss>adding</gloss>
5. A 2021-11-07 01:24:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (only 1 sense)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +33 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -36,0 +40 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -42,0 +47 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2015-04-25 04:09:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-04-21 03:03:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Very broad term.
  Diff:
@@ -31 +31,2 @@
-<gloss>custody</gloss>
+<gloss>custody (e.g. awaiting deportation)</gloss>
+<gloss>internment</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1335010 Active (id: 2156895)
十日の菊
とおかのきく
1. [exp,n] [id]
▶ something that comes too late and is useless
▶ [lit] chrysanthemum blooming on the 10th (i.e. one day too late for the Chrysanthemum Festival)
Cross references:
  ⇒ see: 1336870 重陽 1. Chrysanthemum Festival; one of the five annual festivals; celebrated on the 9th day of the 9th lunar month



History:
4. A 2021-11-07 06:50:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-06 06:03:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,0 +14 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -14 +16 @@
-<gloss g_type="expl">like a chrysanthemum prepared for the ninth day of the ninth month of the lunar calendar for the Chrysanthemum festival but that blooms only on the tenth</gloss>
+<gloss g_type="lit">chrysanthemum blooming on the 10th (i.e. one day too late for the Chrysanthemum Festival)</gloss>
2. A 2010-09-01 05:17:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-31 14:11:46  Scott
  Refs:
gg5 daij koj
  Diff:
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>coming too late</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="1336870">重陽</xref>
+<gloss>something that comes too late and is useless</gloss>
+<gloss g_type="expl">like a chrysanthemum prepared for the ninth day of the ninth month of the lunar calendar for the Chrysanthemum festival but that blooms only on the tenth</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338290 Active (id: 2156578)
出演 [ichi1,news1,nf03]
しゅつえん [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vi]
▶ appearance (in a film, play, TV show, etc.)
▶ performance
Cross references:
  ⇐ see: 2834851 声の出演【こえのしゅつえん】 1. voice acting; appearing in a movie, TV show, etc. as a voice actor

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 01:13:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-11-01 03:14:20  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2021-11-01 01:11:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think we should lead with "appearance".
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>appearance (in a film, play, TV show, etc.)</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>appearance (in a stage, film, TV show, etc.)</gloss>
2. A 2018-01-26 07:43:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-25 07:11:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij prog
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -19,5 +20 @@
-<gloss>stage appearance</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to act (in a play)</gloss>
+<gloss>appearance (in a stage, film, TV show, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338330 Active (id: 2156570)
出火 [news1,nf12]
しゅっか [news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ outbreak of fire

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:11:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338350 Active (id: 2218033)
出荷 [ichi1,news1,nf06]
しゅっか [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt]
▶ shipping
▶ shipment
▶ forwarding
▶ sending (goods)
▶ delivery

Conjugations


History:
5. A 2023-01-05 07:09:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -23,2 +23 @@
-<gloss>sending (goods to the market)</gloss>
-<gloss>delivering</gloss>
+<gloss>sending (goods)</gloss>
4. A* 2023-01-05 06:20:03  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/出荷
  Comments:
added sense
  Diff:
@@ -22,0 +23,3 @@
+<gloss>sending (goods to the market)</gloss>
+<gloss>delivering</gloss>
+<gloss>delivery</gloss>
3. A 2021-11-07 01:10:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-03-05 21:30:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-05 16:33:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think "outgoing freight" is right.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>outgoing freight</gloss>
+<gloss>shipment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338500 Active (id: 2215517)
出願 [ichi1,news1,nf13]
しゅつがん [ichi1,news1,nf13]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ application
▶ filing an application

Conjugations


History:
5. A 2022-12-12 10:57:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1180030">応募</xref>
@@ -23 +22 @@
-<gloss>filing</gloss>
+<gloss>filing an application</gloss>
4. A* 2022-12-12 01:16:59  Nicolas Maia
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=出願
https://ejje.weblio.jp/content/出願
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>filing</gloss>
3. A 2021-11-07 01:09:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-05-13 07:47:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-12 09:13:43  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
syn
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="1180030">応募</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338600 Active (id: 2156585)
出勤 [ichi1,news1,nf12]
しゅっきん [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ going to work
▶ leaving for work
▶ attendance (at work)
▶ being at work
▶ presence (in the office)
▶ reporting for work
Cross references:
  ⇔ see: 2219610 退勤 1. leaving work; clocking out

Conjugations


History:
8. A 2021-11-07 01:15:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2018-12-03 20:37:06  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2018-12-03 18:02:57 
  Refs:
大辞木
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>going to work</gloss>
+<gloss>leaving for work</gloss>
@@ -23 +24,0 @@
-<gloss>going to work</gloss>
5. A 2012-12-31 22:18:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-12-30 23:42:42  winnie <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<gloss>reporting for work</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338650 Active (id: 2156567)
出金 [spec1]
しゅっきん [spec1]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ withdrawal (of money)
▶ payment
▶ contribution
▶ investment
▶ financing

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:10:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338750 Active (id: 2156568)
出血 [ichi1,news1,nf09]
しゅっけつ [ichi1,news1,nf09]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ bleeding
▶ haemorrhage
▶ hemorrhage
2. [n,vs,vt,vi]
▶ bleeding money
▶ red ink
▶ selling below cost

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:10:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +28,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-06-13 11:54:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-13 05:49:41  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -23,0 +23,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>bleeding money</gloss>
+<gloss>red ink</gloss>
+<gloss>selling below cost</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338820 Active (id: 2220307)
出現 [ichi1,news1,nf11]
しゅつげん [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vi]
▶ appearance
▶ emergence
▶ advent
▶ arrival
▶ showing up
▶ coming to existence

Conjugations


History:
3. A 2023-01-28 21:07:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I don't think the gloss itself is needed.
  Diff:
@@ -24,5 +24,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to make one's appearance</gloss>
+<gloss>showing up</gloss>
+<gloss>coming to existence</gloss>
2. A* 2023-01-28 20:46:51  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Comments:
Not sure if it should be two senses.
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>emergence</gloss>
+<gloss>advent</gloss>
@@ -22 +24,5 @@
-<gloss>make one's appearance</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to make one's appearance</gloss>
1. A 2021-11-07 01:13:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339010 Active (id: 2285208)
出産 [ichi1,news1,nf05]
しゅっさん [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ childbirth
▶ (giving) birth
▶ delivery
▶ parturition
Cross references:
  ⇐ see: 1001960 お産【おさん】 1. (giving) birth; childbirth; delivery
2. [n,vs,vt,vi]
▶ production (of goods)

Conjugations


History:
5. A 2023-12-05 20:07:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
"confinement" is a bit old-fashioned now but it's not really worth the effort removing it as a gloss.
4. A* 2023-12-05 02:50:44  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Removed "confinement", dated, comments at お産.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<gloss>confinement</gloss>
3. A 2021-11-07 01:12:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +30,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-10-01 02:57:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>(giving) birth</gloss>
@@ -21,0 +22,1 @@
+<gloss>parturition</gloss>
1. A* 2013-09-28 04:27:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -19,2 +19,1 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>(child)birth</gloss>
+<gloss>childbirth</gloss>
@@ -22,0 +21,5 @@
+<gloss>confinement</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339150 Active (id: 2156572)
出社 [spec1,news2,nf32]
しゅっしゃ [spec1,news2,nf32]
1. [n,vs,vi]
▶ going to work (e.g. in the morning)
▶ coming to work
Cross references:
  ⇔ ant: 1411400 退社 2. leaving work (e.g. at the end of the day)

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 01:11:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-11-01 09:38:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/04e5a9014af621eb440233c7ff4d5f37b6db0fec
楽天グループは1日から、東京本社などの従業員の働き方について、原則週4日出社、週1日在宅勤務にした。
  Comments:
Today, " (e.g. in the morning)" could be replaced with "(as opposed to working from home)"

(just a comment)
2. A 2018-04-08 07:15:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tightening xref
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="ant" seq="1411400">退社</xref>
+<xref type="ant" seq="1411400">退社・2</xref>
1. A 2018-04-08 06:31:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 1562678
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339220 Active (id: 2229545)
出場 [ichi1,news1,nf02]
しゅつじょう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ participation (in a tournament, match, race, etc.)
▶ entry
▶ taking part (in)
▶ competing (in)
▶ appearance
2. [n,vs,vi]
▶ appearance (on the stage, television, etc.)
3. [n,vs,vi]
▶ exiting (a venue, train station, etc.)
▶ exit
Cross references:
  ⇒ ant: 1466360 入場 1. entrance; entering; admission; admittance
4. [n,vs,vi]
▶ being dispatched (of an ambulance, fire engine, etc.)

Conjugations


History:
8. A 2023-04-27 21:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-04-27 20:22:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daijr/s, sankoku
  Comments:
I think the "participation" sense should lead. All the Tanaka sentences are for this sense.
Added sense (not in the JEs).
  Diff:
@@ -20,2 +20,5 @@
-<gloss>(stage) appearance</gloss>
-<gloss>performance</gloss>
+<gloss>participation (in a tournament, match, race, etc.)</gloss>
+<gloss>entry</gloss>
+<gloss>taking part (in)</gloss>
+<gloss>competing (in)</gloss>
+<gloss>appearance</gloss>
@@ -27 +30 @@
-<gloss>participation (e.g. in a tournament)</gloss>
+<gloss>appearance (on the stage, television, etc.)</gloss>
@@ -33,0 +37 @@
+<gloss>exiting (a venue, train station, etc.)</gloss>
@@ -35 +39,6 @@
-<gloss>exiting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>being dispatched (of an ambulance, fire engine, etc.)</gloss>
6. A 2022-04-21 07:47:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better to lead with the straight noun, as with 入場.
  Diff:
@@ -33,0 +34 @@
+<gloss>exit</gloss>
5. A* 2022-04-21 05:51:28 
  Refs:
4 改札口・出入り口などを通って、場内・構内から外へ出ること。
sounds more like "exiting" than "exit" to me
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<gloss>exit</gloss>
+<gloss>exiting</gloss>
4. A* 2022-04-21 01:19:28  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/出場-528933
  Comments:
Saw it on the subway 改札.
  Diff:
@@ -28,0 +29,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="ant" seq="1466360">入場</xref>
+<gloss>exit</gloss>
+</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339340 Active (id: 2156590)
出世 [ichi1,news1,nf14]
しゅっせ [ichi1,news1,nf14]
1. [n,vs,vi]
▶ success in life
▶ getting ahead
▶ successful career
▶ promotion
▶ climbing the corporate ladder
▶ eminence

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:17:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-07-11 20:59:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
please phrase nouns as nouns
  Diff:
@@ -19,0 +19,3 @@
+<gloss>success in life</gloss>
+<gloss>getting ahead</gloss>
+<gloss>successful career</gloss>
@@ -20,1 +23,1 @@
-<gloss>successful career</gloss>
+<gloss>climbing the corporate ladder</gloss>
@@ -22,2 +25,0 @@
-<gloss>get ahead</gloss>
-<gloss>climb the corporate ladder</gloss>
1. A* 2011-07-11 09:58:06  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
More idiomatic nuances of “get ahead, climb the corporate ladder”.
  Diff:
@@ -22,0 +22,2 @@
+<gloss>get ahead</gloss>
+<gloss>climb the corporate ladder</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339460 Active (id: 2156581)
出席 [ichi1,news1,nf03]
しゅっせき [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vi]
▶ attendance
▶ presence
▶ appearance
Cross references:
  ⇔ ant: 1254020 欠席 1. absence; non-attendance

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:14:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-09-24 11:18:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Don't need a separate vs sense.
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="ant" seq="1254020">欠席</xref>
@@ -22,6 +23,0 @@
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to attend</gloss>
-<gloss>to be present</gloss>
-<gloss>to appear</gloss>
-</sense>
1. A* 2020-09-24 09:46:06  Tyler Winn <...address hidden...>
  Comments:
Perhaps could be cross referenced with 欠席?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339530 Active (id: 2156588)
出前 [ichi1,news1,nf20]
でまえ [ichi1,news1,nf20]
1. [n,vs,vt]
▶ home delivery (of food)
▶ outside catering

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:16:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-10-07 23:21:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-07 15:48:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
"Catering" is too broad.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>catering</gloss>
-<gloss>meal delivery service</gloss>
+<gloss>home delivery (of food)</gloss>
+<gloss>outside catering</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339620 Active (id: 2156566)
出題 [ichi1,news1,nf19]
しゅつだい [ichi1,news1,nf19]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ setting a question (for an exam, quiz, etc.)
2. [n,vs,vt,vi]
▶ setting a theme (for composition of poetry)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 01:09:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +26,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-02-02 20:17:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs ex.: "「クイズ番組に―する」"
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>setting a question (for an exam)</gloss>
+<gloss>setting a question (for an exam, quiz, etc.)</gloss>
3. A 2011-09-05 11:05:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-04 19:52:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
[vs,n] is awkward
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +19,3 @@
+<gloss>setting a question (for an exam)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -19,1 +23,2 @@
-<gloss>set a question (for an exam)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>setting a theme (for composition of poetry)</gloss>
1. A* 2011-09-04 12:23:08  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Clarify *for an exam*
* Wording change
* Reorder pos: set [vs] before [n] as mostly used as verb
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -18,2 +19,1 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>proposing a question</gloss>
+<gloss>set a question (for an exam)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339660 Active (id: 2156580)
出張 [ichi1,news1,nf07]
しゅっちょう [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ business trip
▶ official trip

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:14:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-07-28 10:29:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
GG5 has "official tour" but I agree it's not a great gloss.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>official tour</gloss>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>official trip</gloss>
1. A* 2019-07-28 07:40:37 
  Comments:
"official tour"?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339910 Active (id: 2270347)
出入り [ichi1,news1,nf13] 出這入り [rK] 出はいり [sK]
でいり (出入り) [ichi1,news1,nf13] ではいり
1. [n,vs,vi]
▶ going in and out
▶ entering and exiting
2. [n,vs,vi]
▶ visiting regularly
▶ frequenting
▶ having regular dealings with
3. [n]
▶ income and expenditure
▶ incomings and outgoings
4. [n]
▶ increase and decrease
▶ surplus and deficit
▶ fluctuation
5. [n]
▶ fight
▶ trouble
▶ quarrel
▶ dispute
6. [n]
▶ indentations (e.g. of a coastline)

Conjugations


History:
5. A 2023-05-31 11:03:23  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2023-05-30 20:33:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 出入り  │ 1,217,786 │ 96.6% │
│ 出はいり │       636 │  0.1% │ - add, sK (seen in a gloss in sankoku)
│ 出這入り │       210 │  0.0% │ - rK (daijr, meikyo, etc.)
│ でいり  │    35,542 │  2.8% │
│ ではいり │     6,271 │  0.5% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>出はいり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-11-07 01:16:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -32 +33 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-28 11:05:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-28 11:00:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -26,3 +26,13 @@
-<gloss>in and out</gloss>
-<gloss>coming and going</gloss>
-<gloss>free association</gloss>
+<gloss>going in and out</gloss>
+<gloss>entering and exiting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>visiting regularly</gloss>
+<gloss>frequenting</gloss>
+<gloss>having regular dealings with</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -30 +40,18 @@
-<gloss>debits and credit</gloss>
+<gloss>incomings and outgoings</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>increase and decrease</gloss>
+<gloss>surplus and deficit</gloss>
+<gloss>fluctuation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>fight</gloss>
+<gloss>trouble</gloss>
+<gloss>quarrel</gloss>
+<gloss>dispute</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>indentations (e.g. of a coastline)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339950 Active (id: 2156852)
出納 [ichi1,news1,nf24]
すいとう [ichi1,news1,nf24]
1. [n,vs,vt]
▶ receipts and expenditure (disbursements)

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 05:02:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2021-11-07 01:11:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1340000 Active (id: 2156573)
出発 [ichi1,news1,nf05]
しゅっぱつ [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vi]
▶ departure
▶ leaving
▶ setting off

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:12:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
gg5
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,0 +21,2 @@
+<gloss>leaving</gloss>
+<gloss>setting off</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1340030 Active (id: 2156577)
出版 [ichi1,news1,nf03] 出板 [oK]
しゅっぱん [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ publication
Cross references:
  ⇐ see: 1352580 上梓【じょうし】 2. publication

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:13:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-02-19 22:13:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk: "「しゅっぱん」の漢字表記は、木版印刷が盛んだった江戸時代には多く「出板」が用いられた。"
G n-grams:
出板	1521
  Comments:
It's in nikk with a note.
1. A* 2020-02-19 15:22:30  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://furigana.info/w/出板:しゅっぱん
not in the kokugos, hence oK
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>出板</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1340190 Active (id: 2156584)
出品 [ichi1,news1,nf11]
しゅっぴん [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ exhibiting
▶ showing
▶ putting on display
▶ putting up for sale
▶ entering (a work into a competition)
▶ submitting

Conjugations


History:
7. A 2021-11-07 01:15:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2019-02-22 22:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-02-22 22:19:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
More glosses.
  Diff:
@@ -19,2 +19,3 @@
-<gloss>exhibit</gloss>
-<gloss>display</gloss>
+<gloss>exhibiting</gloss>
+<gloss>showing</gloss>
+<gloss>putting on display</gloss>
@@ -21,0 +23,2 @@
+<gloss>entering (a work into a competition)</gloss>
+<gloss>submitting</gloss>
4. A 2017-05-01 23:00:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-05-01 21:46:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Simplifying
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>putting something up for sale</gloss>
+<gloss>putting up for sale</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1340700 Active (id: 2156587)
出力 [ichi1,news1,nf08]
しゅつりょく [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ output (electrical, signal, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:16:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (3 senses, 2 are vs)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-03-08 02:50:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Gg5, etc.
  Comments:
It needs some qualification, as it can't really be used for, say, the output from a writers' workshop.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>output</gloss>
+<gloss>output (electrical, signal, etc.)</gloss>
1. A* 2013-03-07 11:29:45  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
I think it may be misleading to give "dynamo" as an example, 
as it suggests that the output is physical/analog rather than 
digital. It probably more often refers to the digital output 
of electronic devices, I think.
http://ja.wikipedia.org/wiki/出力
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>output (e.g. of dynamo)</gloss>
+<gloss>output</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1340750 Active (id: 2156579)
出捐
しゅつえん
1. [n,vs,vt]
▶ contribution
▶ subscription

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:13:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342430 Active (id: 2156596)
処刑 [ichi1,news1,nf15]
しょけい [ichi1,news1,nf15]
1. [n,vs,vt]
▶ execution

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:18:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342470 Active (id: 2156593)
処置 [ichi1,news1,nf10]
しょち [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vt]
▶ measure
▶ step
▶ dealing with
2. [n,vs,vt]
▶ medical treatment

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:17:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-05-18 18:55:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>dealing with</gloss>
1. A* 2017-05-18 12:08:18  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
daijs/r
  Comments:
split
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>treatment</gloss>
@@ -22,0 +22,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>medical treatment</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342480 Active (id: 2156592)
処罰 [ichi1,news1,nf14]
しょばつ [ichi1,news1,nf14]
1. [n,vs,vt]
▶ punishment
▶ penalty

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 01:17:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2017-09-29 11:21:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>penalty</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342490 Active (id: 2156597)
処分 [ichi1,news1,nf02]
しょぶん [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ disposal
▶ throwing away
▶ selling off
2. [n,vs,vt]
▶ dealing with (a problem)
▶ measure
3. [n,vs,vt]
▶ punishment
▶ penalty
4. [n,vs,vt]
▶ putting down (e.g. diseased animal)

Conjugations


History:
6. A 2021-11-07 01:19:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (2 senses)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -31,0 +34 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -37,0 +41 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2017-11-21 11:54:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All 21 Tanaka sentences seem to be sense 1.
4. A* 2017-11-20 11:17:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, prog
  Comments:
Splitting sense 1 (in line with the kokugos).
I don't think "disposition" is a helpful gloss.
  Diff:
@@ -20,2 +20,7 @@
-<gloss>dealing (with a problem)</gloss>
-<gloss>disposition</gloss>
+<gloss>throwing away</gloss>
+<gloss>selling off</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>dealing with (a problem)</gloss>
@@ -23 +27,0 @@
-<gloss>procedure</gloss>
@@ -28,0 +33 @@
+<gloss>penalty</gloss>
3. A 2011-05-25 20:29:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-05-25 10:23:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -30,0 +30,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>putting down (e.g. diseased animal)</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342500 Active (id: 2297479)
処方 [spec1,news2,nf28]
しょほう [spec1,news2,nf28]
1. [n,vs,vt]
▶ prescription (of medicine)
▶ formula

Conjugations


History:
6. A 2024-04-08 21:52:41  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-04-08 20:57:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
English dictionaries say that "recipe" is archaic.
I don't think "formulation" is needed.
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<gloss>prescription</gloss>
-<gloss>formulation</gloss>
+<gloss>prescription (of medicine)</gloss>
@@ -23 +21,0 @@
-<gloss>recipe</gloss>
4. A 2021-11-07 01:18:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2018-04-05 13:51:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams 2301864
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -18,0 +21,2 @@
+<gloss>formula</gloss>
+<gloss>recipe</gloss>
2. A 2014-01-03 10:43:46  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342510 Active (id: 2156594)
処理 [ichi1,news1,nf02]
しょり [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ processing
▶ dealing with
▶ treatment
▶ disposition
▶ disposal

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:18:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1346230 Active (id: 2156690)
勝負 [ichi1,news1,nf03]
しょうぶ [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ victory or defeat
2. [n,vs,vi]
▶ match
▶ contest
▶ game
▶ bout

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:03:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-11-23 06:38:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-22 14:04:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<gloss>victory or defeat</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19 +22,0 @@
-<gloss>victory or defeat</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1346240 Active (id: 2213631)
勝利 [ichi1,news1,nf02] 捷利 [rK]
しょうり [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ victory
▶ triumph
▶ win
▶ conquest
▶ success
Cross references:
  ⇔ ant: 1472610 敗北 1. defeat; loss; reverse; setback

Conjugations


History:
6. A 2022-11-14 14:46:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="ant" seq="1472610">敗北</xref>
@@ -25,0 +27 @@
+<gloss>win</gloss>
@@ -28 +29,0 @@
-<gloss>win</gloss>
5. A 2022-11-13 01:48:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-13 01:29:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────╮
│ 勝利   │ 7,863,856 │
│ 捷利   │     1,488 │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ しょうり │    15,083 │
╰─ーーーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-11-07 02:04:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2010-11-08 03:18:21  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352820 Active (id: 2156936)
上滑り [news2,nf38] 上すべり
うわすべり [news2,nf38]
1. [adj-no,adj-na,vs,vi,n]
▶ superficial
▶ shallow
2. [adj-no,adj-na,n]
▶ frivolous
▶ careless
▶ thoughtless
3. [n,vs,vi]
▶ sliding along a surface
▶ being slippery

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 13:54:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
上滑り	22614
上すべり	1074
上滑べり	No matches
  Comments:
Dropping 上滑べり.
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>上滑べり</keb>
4. A 2021-11-07 13:53:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -41 +41 @@
-<gloss>sliding along the surface of something</gloss>
+<gloss>sliding along a surface</gloss>
3. A 2021-11-07 03:01:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -38,0 +40 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-04-13 22:28:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, GG5, ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -20,0 +21,9 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>superficial</gloss>
+<gloss>shallow</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23 +32 @@
-<gloss>superficial</gloss>
+<gloss>frivolous</gloss>
@@ -25 +34 @@
-<gloss>inattentive</gloss>
+<gloss>thoughtless</gloss>
@@ -30,0 +40 @@
+<gloss>being slippery</gloss>
1. A* 2017-04-12 19:11:28  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr - lists our sense 2 first
研究社 新和英中辞典 & Luminous - only have our sense 1
Google hits:
"上滑り" 420k
"上すべり" 7k
"上滑べり" 300
  Comments:
Ordering kanji forms by Google hits, since n-grams aren't available currently.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>上すべり</keb>
@@ -23,0 +27,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>sliding along the surface of something</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352980 Active (id: 2156840)
上京 [ichi1,news1,nf18]
じょうきょう [ichi1,news1,nf18]
1. [n,vs,vi]
▶ going (up) to the capital
▶ going to Tokyo
Cross references:
  ⇐ see: 1338580 出京【しゅっきょう】 1. leaving for the capital; going to the capital

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 03:40:53  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2021-11-06 15:49:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>proceeding to the capital (Tokyo)</gloss>
+<gloss>going (up) to the capital</gloss>
+<gloss>going to Tokyo</gloss>
1. A 2021-11-05 23:44:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1353850 Active (id: 2156801)
上達 [ichi1,news2,nf31]
じょうたつ [ichi1,news2,nf31]
1. [n,vs,vi]
▶ improvement (e.g. in skill, ability)
▶ advance
▶ progress
2. [n,vs,vt,vi]
▶ communication of opinions of the general populace to those of high rank
Cross references:
  ⇔ see: 2567140 上通 1. conveying the views of the subordinates to the rulers
  ⇔ ant: 1185880 下達 1. commanding a subordinate

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 03:01:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2012-09-04 05:56:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I'll add "e.g." as I don't think it is restricted.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>improvement (in skill, ability)</gloss>
+<gloss>improvement (e.g. in skill, ability)</gloss>
2. A* 2012-09-03 03:00:55  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Specify *skill* – this is not “improving business conditions” or “military progress”.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>improvement</gloss>
+<gloss>improvement (in skill, ability)</gloss>
1. A 2010-08-03 09:51:44  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林
  Comments:
Self-approving for x-ref support.
  Diff:
@@ -23,0 +23,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2567140">上通</xref>
+<xref type="ant" seq="1185880">下達</xref>
+<gloss>communication of opinions of the general populace to those of high rank</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1355360 Active (id: 2172879)
乗船 [news2,nf28] 上船 [rK]
じょうせん [news2,nf28]
1. [n,vs,vi]
▶ embarking (a ship)
▶ embarkation
▶ boarding
Cross references:
  ⇔ see: 1185660 下船 1. disembarkation; getting off a ship; going ashore
2. (乗船 only) [n]
▶ ship (carrying someone)

Conjugations


History:
4. A 2022-01-09 05:04:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
乗船	558601
上船	3271
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-11-07 03:04:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-10-18 10:38:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-17 21:25:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Added sense. Struggling to come up with a good gloss.
  Diff:
@@ -20 +20,3 @@
-<gloss>embarking</gloss>
+<xref type="see" seq="1185660">下船</xref>
+<xref type="see" seq="1185660">下船</xref>
+<gloss>embarking (a ship)</gloss>
@@ -23,0 +26,5 @@
+<sense>
+<stagk>乗船</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>ship (carrying someone)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1368100 Active (id: 2156874)
人だかり [ichi1,news2,nf27] 人集り
ひとだかり [ichi1,news2,nf27]
1. [n]
▶ crowd
▶ throng



History:
2. A 2021-11-07 06:38:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
人だかりがする	291
人だかりする	61
人だかり	282967
1. A* 2021-11-06 03:57:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
人だかり が する in gg5
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1374700 Active (id: 2156520)
制限 [ichi1,news1,nf03]
せいげん [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ restriction
▶ restraint
▶ limitation
▶ limit

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 00:52:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1374810 Active (id: 2156514)
制作 [ichi1,news1,nf03]
せいさく [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ work (film, book)
2. [n,vs,vt]
▶ production
▶ creation
▶ turning (something) out
▶ development

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 00:50:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2014-06-13 22:28:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-06-13 21:55:34  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -25,0 +26,2 @@
+<gloss>turning (something) out</gloss>
+<gloss>development</gloss>
1. A 2010-05-20 01:01:57  Hendrik
  Refs:
1) common usage
2) various illustrative 用例 in your databases
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="1297760">作成</xref>
@@ -21,0 +22,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>production</gloss>
+<gloss>creation</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1374850 Active (id: 2156517)
制止 [ichi1,news2,nf33]
せいし [ichi1,news2,nf33]
1. [n,vs,vt]
▶ control
▶ check
▶ restraint
▶ inhibition

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 00:51:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1374870 Active (id: 2156515)
制定 [ichi1,news1,nf04]
せいてい [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vt]
▶ enactment
▶ establishment
▶ creation
Cross references:
  ⇐ see: 1952860 人定【じんてい】 2. enactment; establishment; creation

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 00:51:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1374970 Active (id: 2156518)
制約 [ichi1,news1,nf07]
せいやく [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vt]
▶ limitation
▶ restriction
▶ condition
▶ constraints

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 00:52:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1385120 Active (id: 2204821)
切断 [ichi1,news2,nf25] 截断 [rK] 接断 [sK]
せつだん [ichi1,news2,nf25]
1. [n,vs,vt]
▶ cutting
▶ severance
▶ section
▶ amputation
▶ disconnection
Cross references:
  ⇐ see: 2855995 截断【さいだん】 1. cutting; severance; section; amputation; disconnection

Conjugations


History:
24. A 2022-08-18 23:54:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I do see where Stephen is coming from. But ultimately I think this approach is the safest and most "correct". There's no ambiguity. And users don't have to infer that さいだん is rare; we've made it explicit.
It won't always be obvious how often a kanji form is used for particular readings, but in clear-cut cases like this I think it makes sense to split.
23. A 2022-08-16 05:47:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We/I used to be more aggressive about mergers but we've backed off a bit to avoid having notes about subtle differences, etc. It's a case-by-case judgement.
22. A* 2022-08-16 04:10:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
It seems to me like a risky precedent to be duplicating entries over these tiny details, but maybe it won't be a big deal. At any rate, thanks for taking the time to hear out my concerns.
21. A* 2022-08-16 01:45:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we can say with confidence that 仙人掌 is [rK] for シャボテン. サボテン is written overwhelmingly in kana. There's no reason to believe that シャボテン would be any different.

> I think it's safer to think of [rK] as being strictly "for the entry" rather than also "for the readings."
I don't think there's a meaningful distinction between "the entry" and the "the readings". Readings are words, and kanji are just a way of representing those words in writing. When an entry merges readings, it's really merging different words. To say that that a surface form is rK "for the entry" is to say that it's rK for the words the form corresponds to. In the case of 截断, it is not a rare surface form of the word さいだん.

I agree that splitting out さいだん doesn't do much in the way of readability. I just wanted to explain that we're not too concerned about duplication of information.
20. A* 2022-08-16 01:37:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
截断 is still a kanji form for せつだん.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>截断</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 19 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1388530 Active (id: 2156530)
先払い [news2,nf36]
さきばらい [news2,nf36]
1. [n,vs,vt]
▶ payment in advance
▶ advance payment
▶ prepayment
Cross references:
  ⇒ see: 1603800 前払い 1. payment in advance; advance payment; prepayment
2. [n,vs,vt]
▶ payment on delivery (e.g. business-reply mail, collect phone calls)
Cross references:
  ⇒ see: 1423230 着払い【ちゃくばらい】 1. payment on delivery; cash on delivery; COD
3. [n]
▶ forerunner

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 00:56:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2013-08-02 23:57:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-07-10 22:58:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Raising this again as a correspondent has pointed out that in many cases in Japanese it can only mean prepayment; not COD. That second sense, which looks rather contradictory, seems mainly/only to be applied in cases such as business-reply mail and collect telephone calls, where the payment is guaranteed. For regular COD you use 着払い.
I'm not sure how to reflect this - I have proposed some examples which may help.
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<xref type="see" seq="1603800">前払い</xref>
@@ -24,1 +25,2 @@
-<gloss>payment on delivery</gloss>
+<xref type="see" seq="1423230">着払い・ちゃくばらい</xref>
+<gloss>payment on delivery (e.g. business-reply mail, collect phone calls)</gloss>
2. A 2013-07-10 08:09:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-10 03:02:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Comments:
Splitting senses.
See rejected 2794040.
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>payment in advance</gloss>
@@ -18,0 +19,5 @@
+<gloss>prepayment</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -19,0 +25,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1389610 Active (id: 2156671)
占領 [ichi1,news1,nf04]
せんりょう [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vt]
▶ occupying
▶ having (an area) all to oneself
2. [n,vs,vt]
▶ military occupation
▶ possession
▶ capture
▶ seizure
Cross references:
  ⇐ see: 1389480 占拠【せんきょ】 1. occupation; taking and maintaining exclusive control (of a location)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:55:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-02-24 21:46:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-24 21:32:39  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -19,2 +19,8 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>occupation</gloss>
+<gloss>occupying</gloss>
+<gloss>having (an area) all to oneself</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>military occupation</gloss>
+<gloss>possession</gloss>
@@ -22,2 +28 @@
-<gloss>possession</gloss>
-<gloss>have a room to oneself</gloss>
+<gloss>seizure</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1390940 Active (id: 2156731)
洗顔 [news2,nf29]
せんがん [news2,nf29]
1. [n,vs,vi]
▶ face-washing

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 02:30:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1392910 Active (id: 2156527)
前後 [ichi1,news1,nf06]
ぜんご [ichi1,news1,nf06]
1. [n]
▶ front and rear
▶ front and back
▶ before and behind
▶ back and forth
2. [n]
▶ before and after
3. [n-suf,n,adv]
《after a quantity, age, time, etc.》
▶ around
▶ about
▶ approximately
4. [n]
▶ order
▶ context
5. [n]
▶ consequences
6. [n]
▶ just when
▶ around the time of
7. [n,vs]
▶ inversion
▶ reversion
▶ getting out of order
8. [n,vs,vi]
《as 前後して》
▶ co-occurring
▶ happening at the same time

Conjugations


History:
13. A 2021-11-07 00:55:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -59,0 +60 @@
+<pos>&vi;</pos>
12. A 2021-03-31 04:41:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -29 +29,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
11. A 2021-03-03 04:27:03  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-02-28 20:39:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<s_inf>after a quantity, age, time, etc.</s_inf>
@@ -57,0 +59 @@
+<s_inf>as 前後して</s_inf>
@@ -58,0 +61 @@
+<gloss>happening at the same time</gloss>
9. A 2021-02-28 04:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1393130 Active (id: 2156525)
前借り [ichi1]
まえがり [ichi1]
1. [n,vs,vt]
▶ getting an advance (on one's salary)
Cross references:
  ⇔ see: 1393560 前貸し 1. advance payment

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 00:54:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2017-08-06 19:19:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1393560">前貸し</xref>
2. A 2017-08-06 19:19:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1393130">前借り</xref>
+<xref type="see" seq="1393130">前借り</xref>
1. A* 2017-08-06 14:00:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Don't agree with "loan".
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<gloss>advance (in pay)</gloss>
-<gloss>loan</gloss>
+<gloss>getting an advance (on one's salary)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1393320 Active (id: 2156937)
前触れ [ichi1,news2,nf35] 前ぶれ
まえぶれ [ichi1,news2,nf35]
1. [n,vs,vi]
▶ advance warning
▶ previous notice
▶ prior announcement
2. [n]
▶ herald
▶ harbinger
▶ forerunner
▶ portent
▶ sign
▶ omen

Conjugations


History:
10. A 2021-11-07 13:59:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, chujiten
  Comments:
I think so.
I don't think sense 2 is vs.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>announcement</gloss>
+<gloss>prior announcement</gloss>
@@ -29,2 +28,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
9. A* 2021-11-07 00:58:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
vi?
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2021-08-15 22:13:28  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-08-15 13:04:12 
  Refs:
大辞泉
  Comments:
「大丈夫だろう。この砂の流れ方は崩れる前触れじゃない」
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>sign</gloss>
6. A 2017-05-28 23:30:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1393350 Active (id: 2156534)
前進 [ichi1,news1,nf06]
ぜんしん [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vi]
▶ advance
▶ moving forward
▶ progress
Cross references:
  ⇔ ant: 1631060 後進 2. moving backwards; backing up; reversing
  ⇔ ant: 1269880 後退 1. retreat; falling back; moving backwards; reversing; backing up (of a vehicle); retrogression; retraction

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 00:58:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2020-09-20 23:50:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<xref type="ant" seq="1631060">後進・2</xref>
+<xref type="ant" seq="1269880">後退・1</xref>
2. A 2018-04-05 19:12:32  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-04-05 10:47:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Don't like "drive".
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>drive</gloss>
+<gloss>moving forward</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1393630 Active (id: 2156532)
前置き [ichi1,news2,nf43]
まえおき [ichi1,news2,nf43]
1. [n,vs,vi]
▶ preface
▶ introduction
▶ preamble
Cross references:
  ⇐ see: 2143990 前振り【まえふり】 1. preface; introduction

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 00:57:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-14 02:54:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-10 21:08:22  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>preamble</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1394180 Active (id: 2156531)
前略 [ichi1]
ぜんりゃく [ichi1]
1. [exp]
《at the beginning of a brief letter》
▶ dispensing with the preliminaries ...
2. [n,vs,vi]
《when quoting something》
▶ omitting the previous part

Conjugations


History:
12. A 2021-11-07 00:57:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
11. A 2020-11-20 06:04:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Noted, but I don't think it added materially to this entry, whereas the notes in the 拝啓 and 敬具 entries did.
10. A* 2020-11-09 21:18:46  Jim Rose <...address hidden...>
  Comments:
I was trying to bring this pair (戦略、早々) in line with the other correspondence pair (拝啓、敬具) which are currently and I think beneficially linked.
So if it’s not an improvement for the brief letter, why is it an improvement that adds value for the formal letter?
As in the case of 拝啓 & 敬具, 前略 & 早々 are always paired in an appropriately but quickly written letter.
9. A* 2020-11-09 11:00:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I prefered it as it was before, which I think was more appropriate as a dictionary entry.
  Diff:
@@ -14,3 +14 @@
-<xref type="see" seq="1596410">草々・2</xref>
-<xref type="see" seq="1596410">草々・2</xref>
-<s_inf>letters beginning with this typically end with 草々</s_inf>
+<s_inf>at the beginning of a brief letter</s_inf>
8. A* 2020-11-09 08:36:38  Jim Rose <...address hidden...>
  Refs:
Learn Japanese New College Text Volume II ©1984 John Young and Kimiko Nakajima-Okano, Chapter 14, Note 14.4.1, page 286.
  Comments:
Bringing the correspondence pairs in line with each other.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<s_inf>at the beginning of a brief letter</s_inf>
+<xref type="see" seq="1596410">草々・2</xref>
+<s_inf>letters beginning with this typically end with 草々</s_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1398320 Active (id: 2157299)
創刊 [ichi1,news1,nf07]
そうかん [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vt]
▶ foundation (of a newspaper, magazine, etc.)
▶ starting
▶ launching
▶ first publication

Conjugations


History:
3. A 2021-11-09 14:01:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj
2. A* 2021-11-07 14:06:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -20,2 +20,4 @@
-<gloss>launching (e.g. newspaper)</gloss>
-<gloss>first issue</gloss>
+<gloss>foundation (of a newspaper, magazine, etc.)</gloss>
+<gloss>starting</gloss>
+<gloss>launching</gloss>
+<gloss>first publication</gloss>
1. A 2021-11-07 00:59:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1398420 Active (id: 2156535)
創作 [ichi1,news1,nf08]
そうさく [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ creation
▶ production
▶ creative work (novel, film, etc.)
▶ original work
▶ (creative) writing
2. [n,vs,vt]
▶ fabrication
▶ fiction
▶ invention

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 00:59:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2018-10-13 13:49:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed the sentences.
3. A* 2018-10-12 14:35:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Splitting into senses.
I don't think "creativity" is a good gloss.
  Diff:
@@ -19,2 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>creativity</gloss>
@@ -22 +20,11 @@
-<gloss>original work (novel, movie, etc.)</gloss>
+<gloss>production</gloss>
+<gloss>creative work (novel, film, etc.)</gloss>
+<gloss>original work</gloss>
+<gloss>(creative) writing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>fabrication</gloss>
+<gloss>fiction</gloss>
+<gloss>invention</gloss>
2. A 2018-04-15 12:14:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-11 07:36:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs
  Comments:
clearer
  Diff:
@@ -20,3 +20,3 @@
-<gloss>production</gloss>
-<gloss>literary creation</gloss>
-<gloss>work</gloss>
+<gloss>creativity</gloss>
+<gloss>creation</gloss>
+<gloss>original work (novel, movie, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1398560 Active (id: 2156538)
創造 [ichi1,news1,nf07]
そうぞう [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vt]
▶ creation
2. [n,vs,vt]
▶ Creation (by God)

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 01:00:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-09-26 06:57:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-09-25 23:07:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Correct. It's not a field tag. Maybe this works.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>Creation</gloss>
+<gloss>Creation (by God)</gloss>
1. A* 2021-09-25 07:38:44  Opencooper
  Refs:
meikyo; wisdom
  Comments:
Was gonna use the [relig] tag, but seems it's for namedict?
  Diff:
@@ -20,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>Creation</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1398640 Active (id: 2156537)
創立 [ichi1,news1,nf06]
そうりつ [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt]
▶ establishment
▶ founding
▶ organization
▶ organisation

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 00:59:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1404200 Active (id: 2156666)
即死 [ichi1,news2,nf36]
そくし [ichi1,news2,nf36]
1. [n,vs,vi]
▶ instant death
Cross references:
  ⇐ see: 2128880 即死亡【そくしぼう】 1. instant death

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:53:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1405890 Rejected (id: 2224286)
卒業 [ichi1,news1,nf03]
そつぎょう [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vi]
▶ graduation
▶ completion (of a course)
Cross references:
  ⇐ see: 2259940 卒【そつ】 2. graduation
2. [n,vs,vi]
▶ moving on (from)
▶ outgrowing (something)
▶ leaving (a group, company, etc.)
▶ quitting
Cross references:
  ⇐ see: 2259940 卒【そつ】 3. moving on (from); outgrowing (something)

Conjugations

History:
17. R 2023-03-10 20:10:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Marcus created a fork so I'll close this.
16. A* 2023-03-10 00:36:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen (for a while).
15. A 2023-03-10 00:35:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I basically agree with Marcus. I'm going to reset this entry to its previous form, leaving the discussion in place. I'll reopen it, but frankly I don't think the case for a third sense is getting anywhere.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,2 +26,3 @@
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>moving on (from a stage of one's life)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>moving on (from)</gloss>
+<gloss>outgrowing (something)</gloss>
@@ -29,11 +30 @@
-<gloss>outgrowing (something)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<xref type="see" seq="1014340">アイドル・1</xref>
-<xref type="see" seq="1416570">脱退・だったい</xref>
-<s_inf>this sense is generally limited to Japanese idols and similar managed talent</s_inf>
-<gloss>graduation (pre-announced departure from a talent agency or performance group, usu. at a young age)</gloss>
-<gloss>retirement</gloss>
+<gloss>quitting</gloss>
14. A* 2023-03-07 18:13:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
While I appreciate the time and effort you're putting into this, I don't think this series of edits improve the entry. The kokugos define sense 2 as ある程度/段階/状態を通/時期を通り越す/通過. In their examples they use 少女趣味/漫画/マンガ本/ボウリング通い/恋愛, etc.. I don't think it makes sense to squeeze in "leave a company" there rather than group it in with "leave an idol group". Additionally I think your note and disambiguation go into too much detail and overcrowd the entry.
13. A* 2023-03-07 09:11:23  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Sigh, not "post-dates...".
To correct my last thought:  I think the modern usage of 卒業 as a euphemism for leaving a company (as in the nikkei article's 「今春、○○(会社名)を卒業させて頂くことになりました」)is newer than (and probably partially inspired by) the JPOP usage.  But it is also consistent with a softening application of gloss [2].
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>leaving (a group, company, etc.)</gloss>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1405890 Active (id: 2224423)
卒業 [ichi1,news1,nf03]
そつぎょう [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vi]
▶ graduation
▶ completion (of a course)
Cross references:
  ⇐ see: 2259940 卒【そつ】 2. graduation
2. [n,vs,vi]
▶ moving on (from)
▶ outgrowing (something)
Cross references:
  ⇐ see: 2259940 卒【そつ】 3. moving on (from); outgrowing (something)
3. [n,vs,vi]
▶ leaving (a group, company, etc.)
▶ quitting

Conjugations


History:
20. A 2023-03-12 03:40:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
19. A* 2023-03-12 02:01:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this 3-sense split works quite well but I'd stick with vi on all the senses.
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
18. A* 2023-03-10 22:20:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: (1)学校の全教科または学科の課程を修了すること。 (2)ある状態・段階を通過すること。「もうマンガ本は卒業した」 (3)一つの事業を完了すること。
  Comments:
Stephen is correct; there were two senses until Brian proposed a third earlier this month.
The Kokugos have three senses but they are a bit different. I've quoted Daijrin's - Daijisen has the first two of these.
I prefer the original two senses, which is how the JEs have it.
17. A* 2023-03-10 16:39:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
(forked entry)
I'm looking at the entry for 卒業 from the JMdict file dated March 4 2023 and it only has two senses.
16. A* 2023-03-10 09:20:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
The 3rd sense was there before Brian's edits and I think it should stay as a separate sense.

Regarding transitivity, Meiko etc. treat it as vi. I notice also that mk has 「会社(学校・テニス部]を━)辞める as intransitive but (酒[販売]を━)止める as transitive. So... maybe our sense 3 should be?
  Diff:
@@ -28,0 +29,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1406960 Active (id: 2156814)
他界 [news2,nf44]
たかい [news2,nf44]
1. [n]
▶ death
▶ the next world
2. [vs,vi]
▶ to pass away
▶ to die

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 03:08:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1417660 Active (id: 2168755)
単身赴任 [spec1]
たんしんふにん [spec1]
1. [n,vs,vi]
▶ (intra-company) job transfer away from one's family
▶ unaccompanied posting

Conjugations


History:
6. A 2021-12-09 19:07:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-29 04:47:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.asahi.com/ajw/articles/14426250
VOX POPULI: End finally in sight for Japan’s ‘tanshin funin’ custom
"Nippon no Tanshin Funin," a report written by author Kiyoshi Shigematsu, takes issue with the eponymous Japanese 
corporate custom under which married men leave their families behind to live as "temporary bachelors" when assigned to 
posts that make daily commuting from their homes impossible.
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/backstories/1284/
Leading snack maker Calbee decided in June to stop transferring employees for an unaccompanied posting.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>job transfer away from one's home</gloss>
-<gloss>taking up a new post leaving one's family behind</gloss>
+<gloss>(intra-company) job transfer away from one's family</gloss>
+<gloss>unaccompanied posting</gloss>
4. A 2021-11-14 06:14:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-07 01:56:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-06-11 07:51:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1418100 Active (id: 2194099)
嘆願 [spec2,news2,nf28] 歎願 [rK]
たんがん [spec2,news2,nf28]
1. [n,vs,vt]
▶ entreaty
▶ appeal
▶ petition

Conjugations


History:
3. A 2022-07-04 21:20:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-04 18:31:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku

Google N-gram Corpus Counts
| 嘆願   | 122,785 | 98.3% |
| 歎願   |   2,129 |  1.7% | <- in most kokugos
| たんがん |   1,356 |  N/A  |
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2021-11-07 02:43:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1422120 Active (id: 2158455)
馳走
ちそう
1. [n,vs,vt]
《usu. ご〜》
▶ treating someone (to food or drink)
▶ dinner
▶ wonderful food
Cross references:
  ⇔ see: 1593590 ご馳走 1. treat (esp. food and drink); entertainment; treating someone (to a meal); taking someone to dinner
2. [n,vs] [arch]
《orig. meaning》
▶ running about

Conjugations


History:
4. A 2021-11-14 10:38:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-07 16:09:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -13,6 +13,6 @@
-<xref type="see" seq="1593590">御馳走・1</xref>
-<gloss>treat</gloss>
-<gloss>banquet</gloss>
-<gloss>feast</gloss>
-<gloss>entertainment</gloss>
-<gloss>goodies</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1593590">ご馳走・1</xref>
+<s_inf>usu. ご〜</s_inf>
+<gloss>treating someone (to food or drink)</gloss>
+<gloss>dinner</gloss>
+<gloss>wonderful food</gloss>
2. A 2012-09-07 04:40:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1593590">御馳走・1</xref>
@@ -22,2 +23,3 @@
-<xref type="see" seq="1522100">奔走</xref>
-<gloss>running</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>running about</gloss>
1. A* 2012-09-06 21:14:50  Scott
  Refs:
koj daij
  Comments:
seems to be the original meaning
  Diff:
@@ -19,0 +19,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1522100">奔走</xref>
+<gloss>running</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1425750 Active (id: 2156877)
仲介 [ichi1,news1,nf05]
ちゅうかい [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ agency
▶ intermediation

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 06:38:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-06 04:01:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1445130 Active (id: 2156703)
努力 [ichi1,news1,nf01]
どりょく [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi]
▶ effort
▶ exertion
▶ endeavour
▶ endeavor
▶ hard work
▶ striving

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:08:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-10-07 22:20:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-24 20:43:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think we need both "great effort" and "effort". The JEs go with "effort".
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>great effort</gloss>
+<gloss>effort</gloss>
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>effort</gloss>
+<gloss>hard work</gloss>
+<gloss>striving</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1446300 Active (id: 2156599)
凍結 [ichi1,news1,nf05]
とうけつ [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vi]
▶ freezing (e.g. water)
2. [n,vs,vt]
▶ freezing (prices, wages, assets, etc.)
▶ moratorium
▶ suspension (e.g. investment)

Conjugations


History:
9. A 2021-11-07 01:20:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
8. A 2018-07-30 17:03:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2018-07-30 13:00:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
More glosses.
  Diff:
@@ -24,0 +25,2 @@
+<gloss>moratorium</gloss>
+<gloss>suspension (e.g. investment)</gloss>
6. A 2018-01-14 05:38:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-01-13 22:30:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopen
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1449860 Active (id: 2156513)
到達 [ichi1,news1,nf14]
とうたつ [ichi1,news1,nf14]
1. [n,vs,vi]
▶ reaching
▶ attaining
▶ arrival

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 00:50:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1449870 Active (id: 2156512)
到着 [ichi1,news1,nf08]
とうちゃく [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vi,adj-no]
▶ arrival

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 00:50:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1449900 Active (id: 2292038)
到来 [ichi1,news1,nf10]
とうらい [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ arrival
▶ coming
▶ advent

Conjugations


History:
5. A 2024-02-18 01:05:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-02-17 23:00:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the example is helpful.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>coming (e.g. something awaited)</gloss>
+<gloss>coming</gloss>
3. A 2021-11-07 00:49:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2014-09-17 23:22:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>arrival; the coming of (sth awaited); the advent of</gloss>
+<gloss>arrival</gloss>
+<gloss>coming (e.g. something awaited)</gloss>
+<gloss>advent</gloss>
1. A* 2014-09-17 05:28:00  Tadeusz Zachwieja <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=到来
  Comments:
I think it may be used as adjective too:
 到来パルス incoming pulse
 到来波 incoming wave

(Examples from ALC)
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>arrival</gloss>
+<gloss>arrival; the coming of (sth awaited); the advent of</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1451260 Active (id: 2156695)
動員 [ichi1,news1,nf10]
どういん [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vt]
▶ mobilization
▶ mobilisation

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 02:05:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (3 senses)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1451350 Active (id: 2164757)
動作 [ichi1,news1,nf12]
どうさ [ichi1,news1,nf12]
1. [n]
▶ movement (of the body)
▶ action
▶ motion
▶ gesture
2. [n]
▶ bearing
▶ carriage
▶ behaviour
▶ behavior
▶ demeanour
▶ demeanor
3. [n,vs,vi]
▶ operation (of a machine, software, etc.)
▶ running
▶ working
▶ functioning

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 20:14:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-07 14:24:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses. The refs only have two but I think this is clearer.
  Diff:
@@ -17,0 +18,16 @@
+<gloss>movement (of the body)</gloss>
+<gloss>action</gloss>
+<gloss>motion</gloss>
+<gloss>gesture</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bearing</gloss>
+<gloss>carriage</gloss>
+<gloss>behaviour</gloss>
+<gloss>behavior</gloss>
+<gloss>demeanour</gloss>
+<gloss>demeanor</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20,10 +36,4 @@
-<gloss>action</gloss>
-<gloss>movements</gloss>
-<gloss>motions</gloss>
-<gloss>bearing</gloss>
-<gloss>behaviour</gloss>
-<gloss>behavior</gloss>
-<gloss>execution</gloss>
-<gloss>actuation</gloss>
-<gloss>operation</gloss>
-<gloss>manners</gloss>
+<gloss>operation (of a machine, software, etc.)</gloss>
+<gloss>running</gloss>
+<gloss>working</gloss>
+<gloss>functioning</gloss>
1. A 2021-11-07 02:06:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (2 senses, only 2nd is vs)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1451630 Active (id: 2156694)
動揺 [ichi1,news1,nf11]
どうよう [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vi]
▶ shaking
▶ trembling
▶ pitching
▶ rolling
▶ oscillation
2. [n,vs,vi]
▶ disturbance
▶ unrest
▶ agitation
▶ excitement
▶ commotion
▶ turmoil
▶ discomposure
▶ feeling shaken

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:05:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-03-20 01:53:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-19 23:02:33  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs, Luminous, ALC
  Diff:
@@ -19,2 +19,0 @@
-<gloss>disturbance</gloss>
-<gloss>unrest</gloss>
@@ -26,0 +24,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>disturbance</gloss>
+<gloss>unrest</gloss>
@@ -29,0 +33,3 @@
+<gloss>turmoil</gloss>
+<gloss>discomposure</gloss>
+<gloss>feeling shaken</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1451640 Active (id: 2158730)
動乱 [ichi1,news1,nf18]
どうらん [ichi1,news1,nf18]
1. [n]
▶ disturbance
▶ upheaval
▶ unrest
▶ war
▶ riot



History:
5. A 2021-11-15 21:45:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-15 17:46:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
動乱	165045
動乱し	180
  Comments:
On second thought, probably best to ignore that sense. It's only in daijr. I'm only familiar with 動揺 being used with that meaning.
  Diff:
@@ -23,8 +22,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>being shaken (by)</gloss>
-<gloss>being upset</gloss>
-<gloss>being disturbed</gloss>
3. A* 2021-11-15 12:34:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, wisdom
  Comments:
I think only sense 2 is vs.
  Diff:
@@ -17,0 +18,8 @@
+<gloss>disturbance</gloss>
+<gloss>upheaval</gloss>
+<gloss>unrest</gloss>
+<gloss>war</gloss>
+<gloss>riot</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20,5 +28,3 @@
-<gloss>disturbance</gloss>
-<gloss>agitation</gloss>
-<gloss>commotion</gloss>
-<gloss>upheaval</gloss>
-<gloss>riot</gloss>
+<gloss>being shaken (by)</gloss>
+<gloss>being upset</gloss>
+<gloss>being disturbed</gloss>
2. A 2021-11-14 06:32:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-07 02:06:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1451960 Active (id: 2156941)
同化 [ichi1,news2,nf29]
どうか [ichi1,news2,nf29]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ assimilation
▶ absorption
Cross references:
  ⇔ see: 1157550 異化 1. dissimilation
2. [n,vs,vt]
▶ adaptation
3. [n,vs,vt] {biology}
▶ assimilation
▶ anabolism
Cross references:
  ⇐ ant: 1157550 異化【いか】 2. catabolism
4. [n,vs,vi] {linguistics}
▶ assimilation (phonology)
Cross references:
  ⇐ ant: 1157550 異化【いか】 3. dissimilation (phonology)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 14:28:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The phonology sense is intransitive.
  Diff:
@@ -42 +42 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-11-07 03:02:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A* 2021-11-07 01:42:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (slightly complicated entry)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +33 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -37,0 +41 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-07-06 04:59:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-01 10:38:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Moved "adaptation" sense up.
Added [ling] sense.
Not [adj-no].
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="1157550">異化</xref>
+<xref type="see" seq="1157550">異化・1</xref>
@@ -27 +26,7 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>adaptation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>assimilation</gloss>
@@ -33,2 +38,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>adaptation</gloss>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>assimilation (phonology)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1452130 Active (id: 2186117)
同居 [ichi1,news1,nf12]
どうきょ [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ living together
▶ coexistence
Cross references:
  ⇔ ant: 1509650 別居 1. separation; living separately; living apart

Conjugations


History:
3. A 2022-05-09 00:28:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-05-08 15:55:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, meikyo, etc
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="ant" seq="1509650">別居</xref>
1. A 2021-11-07 01:44:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (2 senses)
  Comments:
not sure "coexistence" works that well here
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>living together</gloss>
@@ -20 +21,0 @@
-<gloss>living together</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1452720 Active (id: 2156648)
同情 [ichi1,news1,nf10]
どうじょう [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ sympathy
▶ compassion
▶ pity

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 01:45:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-10-03 23:35:41  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2019-10-03 20:06:11  <...address hidden...>
  Refs:
WISDOM E/J
  Comments:
Synonymous with first two; not just feeling but receiving, etc.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>feeling pity for</gloss>
+<gloss>pity</gloss>
2. A 2017-06-20 11:24:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-20 10:06:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Dropping verb glosses.
  Diff:
@@ -21,4 +21 @@
-<gloss>sympathize</gloss>
-<gloss>sympathise</gloss>
-<gloss>pity</gloss>
-<gloss>feel for</gloss>
+<gloss>feeling pity for</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1452890 Active (id: 2186268)
同棲 [ichi1,news2,nf40] 同せい
どうせい [ichi1,news2,nf40]
1. [n,vs,vi]
▶ cohabitation (esp. of an unmarried couple)
▶ living together
Cross references:
  ⇐ see: 2845933 半同棲【はんどうせい】 1. almost living together; spending most nights with one's partner

Conjugations


History:
7. A 2022-05-10 12:00:36  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-05-09 20:20:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed. The kokugo definitions don't mention 同居.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<xref type="see" seq="1452130">同居</xref>
5. A 2021-11-07 14:29:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>cohabitation (esp. of a romantically involved non-married couple)</gloss>
+<gloss>cohabitation (esp. of an unmarried couple)</gloss>
4. A* 2021-11-07 01:45:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23 +24 @@
-<gloss>cohabitation (usu. of a romantically involved couple)</gloss>
+<gloss>cohabitation (esp. of a romantically involved non-married couple)</gloss>
3. A 2015-03-03 21:55:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, that's what cohabitation means.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1453270 Active (id: 2156642)
同伴 [ichi1,news1,nf23]
どうはん [ichi1,news1,nf23]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ accompanying
▶ being accompanied by
▶ going with

Conjugations


History:
6. A 2021-11-07 01:41:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2018-08-11 00:36:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-08-10 17:10:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
I think one sense with noun glosses is fine. 同伴で usage is common.
Doesn't appear to be [adj-f].
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,8 +19,3 @@
-<gloss>to accompany</gloss>
-<gloss>to go with</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>company</gloss>
-<gloss>companion</gloss>
+<gloss>accompanying</gloss>
+<gloss>being accompanied by</gloss>
+<gloss>going with</gloss>
3. A 2011-08-30 14:03:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-08-30 10:47:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If you are making it a verb it **must** start with "to ...".
I'll split it or it will become a right mess.
  Diff:
@@ -18,0 +18,4 @@
+<gloss>to accompany</gloss>
+<gloss>to go with</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -19,2 +23,3 @@
-<gloss>accompany</gloss>
-<gloss>go with</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>company</gloss>
+<gloss>companion</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1453340 Active (id: 2156645)
同封 [ichi1,news2,nf25]
どうふう [ichi1,news2,nf25]
1. [n,vs,vt,adj-no]
▶ enclosing (e.g. with a letter)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:43:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-06-20 23:46:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-20 11:49:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
This feels more natural to me.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>enclosure (e.g. in a letter)</gloss>
+<gloss>enclosing (e.g. with a letter)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1461000 Active (id: 2156943)
難色 [news1,nf07]
なんしょく [news1,nf07]
1. [n]
▶ disapproval
▶ reluctance
▶ unwillingness



History:
3. A 2021-11-07 14:37:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Comments:
I think "disapproval" should lead.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>disapproval</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>disapproval</gloss>
2. A 2021-11-07 05:21:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-07 02:17:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409081
日米韓3カ国が先月ワシントンで開いた岸田政権発足後初の高官協議で、北朝鮮との信頼醸成措置として休戦状態の朝鮮戦争
(1950~53年)の終戦宣言を望む韓国に対し、日本が「時期尚早」として難色を示したことが5日分かった。
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>reluctance</gloss>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>unwillingness</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463910 Rejected (id: 2166934)
日間日合い
ひあい
1. [n] [arch]
▶ number of days
▶ period of days
Cross references:
  ⇒ see: 1582700 日数【にっすう】 1. number of days
2. [n] [arch]
▶ daily interest rate

History:
9. R 2021-11-30 08:13:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
8. A* 2021-11-07 04:49:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s
  Comments:
I quite understand the confusion when one encounters 日間 in text, but I'm reluctant to toss out entries which are there in the kokugos.
I think a better approach is to revive the deleted 日間/かかん/にちかん. Then people encountering 2日間 or whatever will get the full story.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -20,0 +22 @@
+<misc>&arch;</misc>
7. A* 2021-11-05 18:14:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://furigana.info/w/日間
  Comments:
In contemporary Japanese, 日間 is always preceded by a number and read かかん/にちかん, meaning "~ days".
This entry and 2827650 (日間/にっかん) are both archaic. I think they should be deleted so as not to cause confusion. None of the occurrences of 日間 that have furigana in Aozora Bunko is read ひあい or にっかん. And 日合い gets zero hits.
The edit history says I've removed an x-ref but I haven't; it's just that the entry was deleted.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="2827721">日間・かかん</xref>
6. A 2015-10-24 04:15:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2015-10-13 11:22:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I've proposed a separate 日間/かかん entry. That's probably closer to Daijr.
  Diff:
@@ -14,2 +14,5 @@
-<pos>&ctr;</pos>
-<gloss>days (period of)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1582700">日数・にっすう</xref>
+<xref type="see" seq="2827721">日間・かかん</xref>
+<gloss>number of days</gloss>
+<gloss>period of days</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463910 Deleted (id: 2166935)
日間日合い
ひあい
1. [n] [arch]
▶ number of days
▶ period of days
Cross references:
  ⇒ see: 1582700 日数【にっすう】 1. number of days
2. [n] [arch]
▶ daily interest rate



History:
10. D 2021-11-30 08:14:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
9. A* 2021-11-11 00:25:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The problem with 日間/かかん/にちかん is that, unlike 週間 and 年間, it's not really a word. 2日間 is 2日+間, not 2+日間. 
I don't think there's an issue with deleting these archaic entries. No one will miss them.
8. A* 2021-11-07 04:55:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s
  Comments:
I quite understand the confusion when one encounters 日間 in text, but I'm reluctant to toss out entries which are there in the kokugos.
I think a better approach is to revive the deleted 日間/かかん/にちかん. Then people encountering 2日間 or whatever will get the full story.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -20,0 +22 @@
+<misc>&arch;</misc>
7. A* 2021-11-05 18:14:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://furigana.info/w/日間
  Comments:
In contemporary Japanese, 日間 is always preceded by a number and read かかん/にちかん, meaning "~ days".
This entry and 2827650 (日間/にっかん) are both archaic. I think they should be deleted so as not to cause confusion. None of the occurrences of 日間 that have furigana in Aozora Bunko is read ひあい or にっかん. And 日合い gets zero hits.
The edit history says I've removed an x-ref but I haven't; it's just that the entry was deleted.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="2827721">日間・かかん</xref>
6. A 2015-10-24 04:15:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1465030 Active (id: 2156715)
乳がん乳癌乳ガン
にゅうがん
1. [n] {medicine}
▶ breast cancer



History:
4. A 2021-11-07 02:21:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
乳がん	874380
乳癌	283263
乳ガン	91272
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>乳ガン</keb>
3. A 2014-11-18 02:37:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2013-07-05 08:05:07  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2013-07-05 01:07:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic
  Comments:
The n-gram corpus has a higher count for 乳がん, whereas WWW hits favour 乳癌, The JEs mostly use 乳がん in examples (癌 is not a 常用漢字.)
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>乳がん</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1466130 Active (id: 2156948)
入国 [ichi1,news1,nf07]
にゅうこく [ichi1,news1,nf07] にゅうごく [ik]
1. [n,vs,vi]
▶ entry into a country
Cross references:
  ⇔ ant: 1580020 出国 1. departure from a country; leaving a country

Conjugations


History:
11. A 2021-11-07 15:17:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="ant" seq="1580020">出国</xref>
10. A 2021-11-06 04:20:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
9. A 2018-11-29 07:05:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Could include "immigration" as the the JEs.
I think just the one gloss is OK.
8. A* 2018-11-29 01:31:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think the additional gloss was also 
helpful for English speakers. Also, while 
it's true that JMdict is not primarily 
aimed at Japanese users, we certainly have 
plenty of them.
7. A* 2018-11-28 22:16:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Gerund glosses can be helpful but I don't think they add anything in this case. A learner will have no trouble translating "彼はアメリカに入国した" as "He entered America" from the gloss "entry into a country".
GG5, Eijro, etc. are aimed primarily at Japanese speakers (i.e. English learners) so it's helpful to have similar glosses in different forms. We don't really have to do that in JMdict.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1466820 Active (id: 2156886)
入浴 [ichi1,news1,nf12]
にゅうよく [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ bathing
▶ going in the bath

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 06:44:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-06 04:23:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
don't think we need to split on pos here
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,6 +21 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to bathe</gloss>
-<gloss>to take a bath</gloss>
-<gloss>to enter a bath</gloss>
+<gloss>going in the bath</gloss>
2. A 2011-11-09 09:58:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,3 +22,3 @@
-<gloss>bathe</gloss>
-<gloss>take a bath</gloss>
-<gloss>enter a bath</gloss>
+<gloss>to bathe</gloss>
+<gloss>to take a bath</gloss>
+<gloss>to enter a bath</gloss>
1. A* 2011-11-09 09:09:22  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Split out noun/verb sense (so POS agrees).
* Expand glossing
  Diff:
@@ -18,0 +18,3 @@
+<gloss>bathing</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -20,1 +23,2 @@
-<gloss>bathing</gloss>
+<gloss>take a bath</gloss>
+<gloss>enter a bath</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1468360 Active (id: 2156920)
年刊 [news1,nf24]
ねんかん [news1,nf24]
1. [n,adj-no]
▶ annual publication



History:
2. A 2021-11-07 10:58:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-06 15:52:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
1960年刊 is 1960年+刊, not 1960+年刊. We have "published in (year)" as a gloss on 刊.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>year of publication</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1473310 Active (id: 2156878)
倍増 [ichi1,news1,nf16]
ばいぞう [ichi1,news1,nf16]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ doubling
▶ double

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 06:39:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-06 04:59:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
gg5
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>doubling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477190 Active (id: 2156758)
発芽 [ichi1,news2,nf30]
はつが [ichi1,news2,nf30]
1. [n,vs,vi]
▶ germination
▶ sprouting
▶ budding

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:37:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-12-06 04:19:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-11-29 05:46:43  Marcus Richert
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -19,1 +19,3 @@
-<gloss>burgeoning</gloss>
+<gloss>germination</gloss>
+<gloss>sprouting</gloss>
+<gloss>budding</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477230 Active (id: 2159191)
発がん発ガン発癌
はつがん
1. [n] {medicine}
▶ carcinogenesis
▶ oncogenesis



History:
4. A 2021-11-17 22:04:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wiki
  Comments:
"cancer-causing" is adjectival.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>cancer causing</gloss>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>oncogenesis</gloss>
3. A 2021-11-17 01:02:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. 
Simplified readings
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>発がん</re_restr>
-<re_restr>発癌</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はつガン</reb>
-<re_restr>発ガン</re_restr>
2. A* 2021-11-16 18:22:53 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_restr>発がん</re_restr>
1. A 2021-11-07 02:37:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
発癌	70682
発ガン	133764
発がん	129935 ← my pc ime's first suggestion
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>発癌</keb>
+<keb>発がん</keb>
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>発癌</keb>
@@ -19,0 +23 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1478520 Active (id: 2156508)
判決 [ichi1,news1,nf01]
はんけつ [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ judicial decision
▶ judgement
▶ judgment
▶ sentence
▶ decree

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 00:47:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1478620 Active (id: 2156543)
判断 [ichi1,news1,nf01]
はんだん [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ judgment
▶ judgement
▶ decision
▶ conclusion
▶ adjudication
2. [n,vs,vt]
▶ divination
3. [n] {mathematics}
▶ judgement

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 01:01:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2014-09-25 12:23:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-09-25 01:34:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
https://en.wikipedia.org/wiki/Judgment_(mathematical_logic)
  Diff:
@@ -29,0 +30,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&math;</field>
+<gloss>judgement</gloss>
+</sense>
1. A* 2014-09-25 01:09:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, etc.
  Comments:
splitting senses.
not sure about 'decipherment'
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>judgment</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>judgment</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>conclusion</gloss>
@@ -23,2 +24,4 @@
-<gloss>conclusion</gloss>
-<gloss>decipherment</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1478660 Active (id: 2168948)
判定 [ichi1,news1,nf05]
はんてい [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ judgement
▶ judgment
▶ decision
▶ ruling
▶ finding
▶ adjudication
▶ verdict
▶ call

Conjugations


History:
5. A 2021-12-12 03:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-11 23:31:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>ruling</gloss>
+<gloss>finding</gloss>
@@ -24 +25,0 @@
-<gloss>award</gloss>
@@ -26 +27 @@
-<gloss>determination</gloss>
+<gloss>call</gloss>
3. A 2021-11-07 01:01:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-09-09 06:51:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-09 06:47:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>adjudication</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1478730 Active (id: 2156541)
判明 [ichi1,news1,nf14]
はんめい [ichi1,news1,nf14]
1. [n,vs,vi]
▶ establishing
▶ proving
▶ ascertaining
▶ identifying
▶ confirming

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:00:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2014-06-10 19:05:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-06-07 23:27:19  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>ascertaining</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1479260 Active (id: 2156676)
半減 [ichi1,news1,nf19]
はんげん [ichi1,news1,nf19]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ reduction by half
▶ halving

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 01:58:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2018-03-27 22:12:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>halve</gloss>
+<gloss>halving</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1480210 Active (id: 2156653)
反応 [ichi1,news1,nf03]
はんのう [ichi1,news1,nf03] はんおう
1. [n,vs,vi]
▶ reaction
▶ response

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:48:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-04-04 15:11:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-04 06:51:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daij
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>はんおう</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1480310 Active (id: 2156604)
反響 [ichi1,news1,nf07]
はんきょう [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ echo
▶ reverberation
Cross references:
  ⇐ see: 2337350 リバーブ 1. reverberation; reverb
2. [n]
▶ response
▶ reaction
▶ repercussions
▶ sensation
▶ influence
Cross references:
  ⇐ see: 2838671 反響を呼ぶ【はんきょうをよぶ】 1. to make a splash; to evoke a response; to meet with a reaction

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 01:23:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-02-13 00:43:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-02-12 23:46:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, Wisdom
  Comments:
Meikyo and shinmeikai don't have sense 2 as vs. No vs examples in the JEs either.
  Diff:
@@ -24,2 +24 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>repercussion</gloss>
+<gloss>response</gloss>
@@ -27 +26,2 @@
-<gloss>response</gloss>
+<gloss>repercussions</gloss>
+<gloss>sensation</gloss>
2. A 2015-05-17 02:53:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-05-17 02:42:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 中辞典, etc.
  Comments:
Need to split senses.
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -22,0 +27 @@
+<gloss>response</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1480340 Active (id: 2156651)
反撃 [ichi1,news1,nf07]
はんげき [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ counterattack
▶ counteroffensive
▶ counterblow

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:47:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meiyko
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1480380 Active (id: 2156652)
反抗 [ichi1,news2,nf26]
はんこう [ichi1,news2,nf26]
1. [n,vs,vi]
▶ opposition
▶ resistance
▶ insubordination
▶ defiance
▶ hostility
▶ rebellion

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:47:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1480420 Active (id: 2156655)
反射 [ichi1,news1,nf17]
はんしゃ [ichi1,news1,nf17]
1. [n,vs,vt,vi] {physics}
▶ reflection
▶ reverberation
2. [n] {physiology}
▶ reflex
▶ reflexes

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 01:49:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<field>&biol;</field>
+<field>&physiol;</field>
3. A 2021-11-07 01:48:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25 +26,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
2. A 2014-12-24 02:01:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-12-21 04:10:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
should be [physiol] but we don't have that
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<field>&physics;</field>
@@ -25 +26,3 @@
-<gloss>reflex (medical)</gloss>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>reflex</gloss>
+<gloss>reflexes</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1480540 Active (id: 2156601)
反省 [ichi1,news1,nf04]
はんせい [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vt]
▶ reflection
▶ reconsideration
▶ introspection
▶ meditation
▶ contemplation
2. [n,vs,vt]
▶ regret
▶ repentance
▶ remorse
▶ being sorry

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 01:23:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2014-03-18 19:55:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-03-18 02:41:01  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs sense 2, prog
  Comments:
I don't think reproach quite fits (maybe self-reproach?), but the rest matches up with the 2nd sense in daijs and prog.
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>reproach</gloss>
+<gloss>being sorry</gloss>
1. A* 2014-03-16 22:39:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス: 私はそこへ行くべきではなかったと*反省している  I regret having gone there.
中辞典: 彼女には反省の色がまったく見えない. She shows no sign of regret [remorse] (for what she did).
Tanaka Corp.: 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。She showed her regret over the serious mistake. 
PM Tanaka in Beijing in 1972: 日本側は、過去において日本国が戦争を通じて中国国民に重大な損害を与えたことについての責任を痛感し、深く反省する. The Japanese side is keenly conscious of the responsibility for the serious damage that Japan caused in the past to the Chinese people through war, and deeply reproaches itself. (official translation.)
  Comments:
Neither the 国語s nor the JEs actually have this meaning spelt out, but 反省する often means expressing regret. I think it's worth making this clear.
  Diff:
@@ -24,0 +25,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>regret</gloss>
+<gloss>repentance</gloss>
+<gloss>remorse</gloss>
+<gloss>reproach</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1480650 Active (id: 2158542)
反則 [ichi1,news1,nf15] 犯則
はんそく [ichi1,news1,nf15]
1. (反則 only) [n,vs,vi] {sports}
▶ foul
▶ breaking the rules
2. [n,vs,vi]
▶ violation (of the law, regulations, etc.)
▶ infringement
▶ breach
▶ infraction

Conjugations


History:
6. A 2021-11-14 20:53:23  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-07 21:31:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
犯則 was split into a separate entry in 2014 but I think they can be merged with these restrictions.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>犯則</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +20 @@
+<stagk>反則</stagk>
@@ -20 +24,2 @@
-<gloss>foul play (sport)</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>foul</gloss>
@@ -21,0 +27,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>violation (of the law, regulations, etc.)</gloss>
@@ -23 +34,2 @@
-<gloss>irregularity</gloss>
+<gloss>breach</gloss>
+<gloss>infraction</gloss>
4. A 2021-11-07 01:50:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2014-01-27 04:08:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
  Comments:
OK, I'm making the glosses reflect something less serious. Parking tickets seem to go either way.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>犯則</keb>
@@ -23 +20 @@
-<gloss>transgression</gloss>
+<gloss>breaking the rules</gloss>
@@ -25,2 +21,0 @@
-<gloss>violation</gloss>
-<gloss>default</gloss>
@@ -28 +22,0 @@
-<gloss>infraction</gloss>
2. A* 2014-01-27 01:27:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo, shinmeikai
==
shinmeikai:
   【反則】
規則・ルールに反すること。
   【犯則】
法律を犯すこと。
==
meikyo:
はん‐そく【反則】
1) 法律・規則を犯すこと。
「犯則」とも。
2) 運動競技などで、ルールに違反すること。
「━をとられる」
「━して負ける」
  Comments:
these aren't quite the same
as the kanji suggest, 犯則 is quite serious (i.e. breaking the law)
反則 can also mean to break a rule in sports, etc.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1480670 Active (id: 2202284)
反対 [ichi1,news1,nf01]
はんたい [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi,adj-no,adj-na]
▶ opposition
▶ resistance
▶ antagonism
▶ hostility
▶ objection
▶ dissent
Cross references:
  ⇔ ant: 1304200 賛成 1. approval; agreement; support; favour; favor
2. [n,adj-no]
▶ reverse
▶ opposite
▶ inverse
▶ contrary

Conjugations


History:
8. A 2022-08-07 21:55:45  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-07 17:54:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, meikyo, shinmeikai
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<xref type="ant" seq="1304200">賛成</xref>
+<xref type="ant" seq="1304200">賛成</xref>
6. A 2021-11-07 01:49:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2018-03-20 22:16:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-03-20 19:53:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5
  Comments:
Sense 2 isn't [vs].
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>dissension</gloss>
+<gloss>dissent</gloss>
@@ -30 +30 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -33,2 +33,2 @@
-<gloss>vice versa</gloss>
-<gloss>contrast</gloss>
+<gloss>inverse</gloss>
+<gloss>contrary</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1480890 Active (id: 2213782)
反発 [ichi1,news1,nf02] 反撥 [rK]
はんぱつ [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ opposition
▶ rebellion
▶ revolt
▶ resistance
▶ backlash
▶ refusal
2. [n,vs,vi]
▶ rebounding
▶ recoiling
▶ repulsion
3. [n,vs,vi]
▶ rally (e.g. in stock prices)
▶ recovery

Conjugations


History:
5. A 2022-11-16 07:18:47  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-16 03:03:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 反発   │ 3,451,963 │ 99.5% │
│ 反撥   │    17,653 │  0.5% │ 🡠 oK to rK (daijr/s, koj, etc.)
│ はんぱつ │     4,021 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-11-07 01:45:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -31,0 +34 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -38,0 +42 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-10-09 22:39:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-09 03:49:35  Marcus
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,4 +22,6 @@
-<gloss>to repel</gloss>
-<gloss>to oppose</gloss>
-<gloss>to revolt</gloss>
-<gloss>to react sharply (against)</gloss>
+<gloss>opposition</gloss>
+<gloss>rebellion</gloss>
+<gloss>revolt</gloss>
+<gloss>resistance</gloss>
+<gloss>backlash</gloss>
+<gloss>refusal</gloss>
@@ -28,4 +31,4 @@
-<gloss>opposition</gloss>
-<gloss>rebellion</gloss>
-<gloss>resistance</gloss>
-<gloss>backlash</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>rebounding</gloss>
+<gloss>recoiling</gloss>
+<gloss>repulsion</gloss>
@@ -35,5 +38,0 @@
-<gloss>rally</gloss>
-<gloss>recovery (e.g. in stock prices)</gloss>
-<gloss>rebound</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -41,3 +39,2 @@
-<gloss>to rally</gloss>
-<gloss>to recover</gloss>
-<gloss>to rebound</gloss>
+<gloss>rally (e.g. in stock prices)</gloss>
+<gloss>recovery</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481090 Active (id: 2156658)
反乱 [ichi1,news1,nf09] 叛乱
はんらん [ichi1,news1,nf09]
1. [n,vs,vi]
▶ insurrection
▶ mutiny
▶ rebellion
▶ revolt
▶ uprising

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:50:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481130 Active (id: 2156602)
反論 [ichi1,news1,nf10]
はんろん [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ objection
▶ refutation
▶ rebuttal
▶ counterargument

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 01:23:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2017-11-26 11:51:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>counterargument</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1487250 Active (id: 2156680)
匹敵 [ichi1,news1,nf10]
ひってき [ichi1,news1,nf10]
1. [vs,vi]
▶ to be a match for
▶ to rival
▶ to equal
▶ to compare with
▶ to be equivalent to

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:00:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-04-25 11:53:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr has "( 名 ) スル". ルミナス says it's also and adjective: equal/equivalent, but doesn't have examples.
1. A* 2017-04-24 19:46:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, prog
  Comments:
Always [vs], as far as I can tell.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -19,4 +18,5 @@
-<gloss>comparing with</gloss>
-<gloss>match</gloss>
-<gloss>rival</gloss>
-<gloss>equal</gloss>
+<gloss>to be a match for</gloss>
+<gloss>to rival</gloss>
+<gloss>to equal</gloss>
+<gloss>to compare with</gloss>
+<gloss>to be equivalent to</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1503210 Active (id: 2157671)
分解 [ichi1,news1,nf15]
ぶんかい [ichi1,news1,nf15]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ disassembly
▶ dismantling
▶ disaggregating
▶ taking apart
▶ breaking up
▶ analysis
▶ parsing
2. [n,vs,vt,vi] {chemistry}
▶ decomposition
▶ resolution
▶ disintegration
▶ degradation
3. [n,vs,vt] {mathematics}
▶ factorization

Conjugations


History:
3. A 2021-11-11 04:44:20  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2021-11-07 15:07:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Meikyo has 因数分解 as transitive only.
Can't find a reference for "deblocking". Rene also questioned it in 2009. I think it should be dropped.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24,0 +24,2 @@
+<gloss>taking apart</gloss>
+<gloss>breaking up</gloss>
@@ -26,3 +27 @@
-<gloss>disintegrating</gloss>
-<gloss>decomposing</gloss>
-<gloss>degrading</gloss>
+<gloss>parsing</gloss>
@@ -35,3 +34,5 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<field>&math;</field>
-<gloss>factorization</gloss>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>decomposition</gloss>
+<gloss>resolution</gloss>
+<gloss>disintegration</gloss>
+<gloss>degradation</gloss>
@@ -43,14 +44,2 @@
-<pos>&vi;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<field>&chem;</field>
-<gloss>decomposition</gloss>
-<gloss>resolution</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>deblocking</gloss>
+<field>&math;</field>
+<gloss>factorization</gloss>
1. A* 2021-11-07 01:05:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
might not apply to all senses?
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -30,0 +33,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -37,0 +42,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -45,0 +52,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1503280 Active (id: 2156562)
分割 [ichi1,news1,nf06]
ぶんかつ [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt]
▶ partition
▶ division
▶ separation
▶ segmenting
▶ splitting

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:08:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1503340 Active (id: 2156561)
分岐 [ichi1,news2,nf39]
ぶんき [ichi1,news2,nf39]
1. [n,vs,vi]
▶ divergence
▶ ramification
▶ bifurcation
▶ branching off

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 01:08:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-12-15 20:25:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree.  also, removing "e.g. road".  britannica and koj have it as divergence in the sense of two branches of an evolutionary tree
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>divergence (e.g. in a road)</gloss>
+<gloss>divergence</gloss>
@@ -24,9 +23,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>forking</gloss>
-<gloss>jump</gloss>
-<gloss>multi-drop</gloss>
-<gloss>branching</gloss>
-</sense>
3. A* 2017-12-15 17:58:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Not [adj-no].
Do we need sense 2? Words like "branch" and "fork" are used in all sorts of context in computing. I'm not sure what it's referring to here.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>branching off</gloss>
@@ -27 +26,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2017-08-19 22:44:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-19 19:09:02  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>bifurcation</gloss>
@@ -30,0 +32 @@
+<gloss>branching</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1503390 Active (id: 2156556)
分業 [ichi1,news1,nf18]
ぶんぎょう [ichi1,news1,nf18]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ division of labor
▶ division of labour
▶ specialization
▶ specialisation
▶ assembly-line production

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:07:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1503580 Active (id: 2187906)
分散 [ichi1,news1,nf11]
ぶんさん [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ dispersion
▶ breakup
▶ scattering
▶ decentralization
▶ decentralisation
▶ distribution
2. [n,vs,vt,vi] {statistics}
▶ variance
3. [n,vs,vt,vi] {chemistry,physics}
▶ dispersion

Conjugations


History:
4. A 2022-05-27 16:18:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<field>&math;</field>
+<field>&stat;</field>
3. A 2021-11-07 01:07:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (only 1 sense)
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,0 +31,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -34,0 +39,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-05-24 08:15:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32,0 +32,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&chem;</field>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>dispersion</gloss>
+</sense>
1. A* 2012-05-23 20:46:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
i mainly want to split off 'variance', but 'dispersion' [chem] and 'dispersion' [physics] could be added as additional senses (as in above refs)
  Diff:
@@ -20,0 +20,2 @@
+<gloss>breakup</gloss>
+<gloss>scattering</gloss>
@@ -22,1 +24,0 @@
-<gloss>variance (statistics)</gloss>
@@ -24,2 +25,6 @@
-<gloss>dissemination</gloss>
-<gloss>allocation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&math;</field>
+<gloss>variance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1503870 Active (id: 2156557)
分析 [ichi1,news1,nf03]
ぶんせき [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ analysis

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:07:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1503950 Active (id: 2156559)
分担 [ichi1,news1,nf07]
ぶんたん [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vt,adj-no]
▶ taking on one's share (e.g. of work)
▶ dividing (work, expenses, etc.) between
▶ apportionment
▶ allotment
▶ allocation
▶ assignment

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:08:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-10-07 23:21:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-07 13:37:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: "仕事・責任・費用などを分けて受け持つこと。分けて負担すること"
[adj-no] ex: "それぞれ分担の場所を掃除した. Each of us cleaned their allotted place."
  Comments:
The "受け持つ" part of the definition needs to be reflected in at least one of the glosses.
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>taking on one's share (e.g. of work)</gloss>
+<gloss>dividing (work, expenses, etc.) between</gloss>
@@ -21 +24,2 @@
-<gloss>share</gloss>
+<gloss>allocation</gloss>
+<gloss>assignment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504090 Active (id: 2156519)
分配 [ichi1,news1,nf10]
ぶんぱい [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vt]
▶ division
▶ splitting
▶ sharing
▶ distribution
▶ dissemination
▶ allocation

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 00:52:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2014-01-18 09:01:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-01-16 02:31:37  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>splitting</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504160 Active (id: 2295332)
分布 [ichi1,news1,nf13]
ぶんぷ [ichi1,news1,nf13]
1. [n,vs,vi]
▶ distribution

Conjugations


History:
5. A 2024-03-22 03:40:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-03-21 17:22:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "allocation" is a good fit. The JEs only have "distribution".
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>allocation</gloss>
3. A 2021-11-07 01:08:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-06-04 00:30:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. It's not in any of the JE glosses, nor is 分布 the target for the term in EJs.
1. A* 2017-06-03 07:45:47  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
eji doesn't suggest any evidence for "dissemination".
also 散布's (風散布) main sense is "dissemination".
therefore i'd remove it.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>dissemination</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504190 Active (id: 2156564)
分別 [ichi1]
ふんべつ [ichi1]
1. [n,vs,vt]
▶ discretion
▶ prudence
▶ good sense
▶ judgement
▶ judgment
▶ wisdom
▶ discernment

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:09:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-10-21 22:36:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-21 18:50:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
More glosses. 
I don't think "discrimination" is a good fit here.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>discernment</gloss>
@@ -16,0 +16,2 @@
+<gloss>prudence</gloss>
+<gloss>good sense</gloss>
@@ -19 +20,2 @@
-<gloss>discrimination</gloss>
+<gloss>wisdom</gloss>
+<gloss>discernment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504200 Active (id: 2156563)
分別 [ichi1,news1,nf15]
ぶんべつ [ichi1,news1,nf15]
1. [n,vs,vt]
▶ separation (e.g. of rubbish when recycling)
▶ classification
▶ discrimination
▶ division
▶ distinction

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:08:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504370 Active (id: 2156548)
分離 [ichi1,news1,nf04]
ぶんり [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ separation
▶ partition
▶ detachment
▶ segregation
▶ isolation

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:02:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-05-29 23:11:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-29 15:38:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Decollation" is an archaic word for decapitation. I wonder how it sneaked in here.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>decollation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504400 Active (id: 2156553)
分立 [ichi1,news1,nf19]
ぶんりつ [ichi1,news1,nf19]
1. [n,vs,vi]
▶ segregation
▶ separation
▶ independence

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:06:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504430 Active (id: 2156860)
分量 [ichi1,news1,nf22]
ぶんりょう [ichi1,news1,nf22]
1. [n]
▶ amount
▶ quantity
2. [n,vs,vt]
▶ measuring
▶ weighing

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 05:20:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-07 01:04:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -21,0 +21,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>measuring</gloss>
+<gloss>weighing</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504460 Active (id: 2156547)
分類 [ichi1,news1,nf14]
ぶんるい [ichi1,news1,nf14]
1. [n,vs,vt]
▶ classification
▶ categorization
▶ sorting

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:02:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504490 Active (id: 2156552)
分列
ぶんれつ
1. [n,vs,vt,vi]
▶ filing off (in a parade)

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:06:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504510 Active (id: 2156551)
分裂 [ichi1,news1,nf04]
ぶんれつ [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vi]
▶ split
▶ division
▶ break up

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:05:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1506050 Active (id: 2156769)
然も [rK] 而も [rK]
しかも [ichi1]
1. [conj] [uk]
▶ moreover
▶ furthermore
2. [conj] [uk]
▶ nevertheless
▶ and yet



History:
4. A 2021-11-07 02:41:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-06 06:51:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
然も	18016
しかも	30625131
  Comments:
not seeing the point of that iK
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -10,4 +10 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>併も</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2014-08-22 06:55:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj (both have 而も), GG5 (splits senses), Google n-grams
  Comments:
The n-grams confirm it is almost always in kana. Actually they have 而も more common than 然も, but the point is that neither is used 99.9% of the time.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -13,0 +13 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
1. A* 2014-08-22 06:36:33  Not Meiryo-Name <...address hidden...>
  Refs:
djs;prog3e;kenkyu中
  Comments:
I thought the senses are so different that they should 
really be split into 2. Plus, the references list them as 2 
separate senses.

About 併も: I only have access to Shonagon corpus. Using 
that, しかも returned more than 6000 hits, 然も more than 10 
hits, 而も more than 10 hits, and 併も 0 hits. I searched 
the corpus using both "。{word}" and "{word}、" queries. 
Plus, references don't list 併も. That said, I did get some 
hits on 併も with Google, though I'm not sure how many are 
in this sense. How should 併も be tagged?
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<keb>併も</keb>
+<keb>而も</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -12,2 +13 @@
-<keb>而も</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<keb>併も</keb>
@@ -23,0 +24,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&conj;</pos>
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1507240 Active (id: 2156804)
平均律
へいきんりつ
1. [n] {music}
▶ equal temperament
▶ mean-tone tuning



History:
3. A 2021-11-07 03:03:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Comments:
平均律 is equal temperament. There are others but Japanese lacks the terminology.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>mean-tone tuning</gloss>
2. A* 2021-11-06 14:13:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Equal_temperament
  Comments:
This is the only name I'm familiar with.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>temperament</gloss>
-<gloss>equal (or even) temperament</gloss>
+<gloss>equal temperament</gloss>
1. A 2014-11-29 04:36:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>temperament (music)</gloss>
+<field>&music;</field>
+<gloss>temperament</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1508530 Active (id: 2156806)
並列 [ichi1,news2,nf27]
へいれつ [ichi1,news2,nf27]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ arranging in a line
▶ standing in a row
2. [n,adj-no]
▶ parallel (electronics, computing, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2830749 並列回路【へいれつかいろ】 1. parallel circuit
  ⇔ see: 1431610 直列【ちょくれつ】 1. series (e.g. electrical)

Conjugations


History:
7. A 2021-11-07 03:03:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2017-09-05 23:52:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2017-09-05 19:10:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
daijr/koj: "並びつらなること。また,並べつらねること"
  Comments:
I think my original understanding of sense 1 was incorrect.
  Diff:
@@ -19,3 +19,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>running in parallel</gloss>
-<gloss>lined up alongside</gloss>
+<gloss>arranging in a line</gloss>
+<gloss>standing in a row</gloss>
4. A 2016-12-16 14:02:15  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-12-16 13:39:30  Robin Scott
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<xref type="see" seq="2830749">並列回路・へいれつかいろ</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1509650 Active (id: 2186201)
別居 [ichi1,news1,nf14]
べっきょ [ichi1,news1,nf14]
1. [n,vs,vi]
▶ separation
▶ living separately
▶ living apart
Cross references:
  ⇔ ant: 1452130 同居 1. living together; coexistence

Conjugations


History:
4. A 2022-05-09 20:22:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>living separately</gloss>
3. A 2022-05-09 00:27:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-05-08 15:56:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, meikyo, etc
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<xref type="ant" seq="1452130">同居</xref>
+<xref type="ant" seq="1452130">同居</xref>
1. A 2021-11-07 00:47:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1512660 Active (id: 2156700)
勉学 [ichi1,news2,nf28]
べんがく [ichi1,news2,nf28]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ study
▶ pursuit of knowledge

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 02:07:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1512670 Active (id: 2158430)
勉強 [ichi1,news1,nf03]
べんきょう [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ study
2. [n,vs,vi]
▶ diligence
▶ working hard
3. [n]
▶ experience
▶ lesson (for the future)
4. [n,vs,vt,vi]
▶ discount
▶ price reduction

Conjugations


History:
5. A 2021-11-14 06:11:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ok
4. A* 2021-11-14 02:12:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, chujiten, daij
  Comments:
This is my best guess.
Added sense.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +27,6 @@
+<gloss>working hard</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>experience</gloss>
+<gloss>lesson (for the future)</gloss>
@@ -35 +40 @@
-<gloss>reduction</gloss>
+<gloss>price reduction</gloss>
3. A* 2021-11-12 01:00:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Sense 1 seems obviously vt, not sure aboutthe 
other two.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
2. A* 2021-11-12 00:11:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Any idea why Meikyo tags this as intransitive? It doesn't have to take a direct object, of course, but neither do 歌う, 食べる, 書く, etc., and they're only transitive in Meikyo.
1. A 2021-11-07 02:07:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +26,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,0 +33,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1514830 Active (id: 2156689)
募集 [ichi1,news1,nf04]
ぼしゅう [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vt]
▶ recruitment
▶ invitation
▶ selection
▶ advertisement
▶ taking applications
Cross references:
  ⇐ see: 2848155 募集要項【ぼしゅうようこう】 1. application information; application guidelines; application handbook
2. [n,vs,vt]
▶ raising (funds, donations, etc.)
▶ collection
▶ subscription
▶ solicitation
3. [n,vs,vt]
▶ flotation (of shares, loans, etc.)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 02:03:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (only 1 sense)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -35,0 +38 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2018-02-14 23:25:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-02-14 11:53:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Slightly clearer.
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>recruiting</gloss>
+<gloss>recruitment</gloss>
+<gloss>invitation</gloss>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>advertisement</gloss>
@@ -26 +28 @@
-<gloss>raising</gloss>
+<gloss>raising (funds, donations, etc.)</gloss>
@@ -29 +31 @@
-<gloss>soliciting (e.g. donations)</gloss>
+<gloss>solicitation</gloss>
@@ -34 +36 @@
-<gloss>flotation (shares, loans, etc.)</gloss>
+<gloss>flotation (of shares, loans, etc.)</gloss>
2. A 2015-06-09 19:03:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-06-09 04:49:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>selection</gloss>
@@ -21,0 +23,13 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>raising</gloss>
+<gloss>collection</gloss>
+<gloss>subscription</gloss>
+<gloss>soliciting (e.g. donations)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>flotation (shares, loans, etc.)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1515440 Active (id: 2156686)
包囲 [ichi1,news1,nf11]
ほうい [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ siege
▶ encirclement
▶ envelopment
▶ surrounding
▶ besiegement

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:02:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-06-17 04:58:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23,0 +24,1 @@
+<gloss>besiegement</gloss>
1. A* 2011-06-17 03:03:43 
  Refs:
新和英中辞典, ルミナス和英辞典
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>surrounding</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1515510 Active (id: 2156684)
包装 [ichi1,news1,nf11]
ほうそう [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ packing
▶ wrapping

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 02:01:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1518730 Active (id: 2156875)
亡命 [ichi1,news1,nf07]
ぼうめい [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ fleeing from one's country
▶ seeking asylum
▶ defection
▶ emigration (for political reasons)
▶ (going into) exile
▶ becoming a (political) refugee

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 06:38:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-06 01:16:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>flight from one's country</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>fleeing from one's country</gloss>
2. A 2011-08-01 10:16:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Nouns.
  Diff:
@@ -23,2 +23,2 @@
-<gloss>(go into) exile</gloss>
-<gloss>become a (political) refugee</gloss>
+<gloss>(going into) exile</gloss>
+<gloss>becoming a (political) refugee</gloss>
1. A* 2011-08-01 05:30:47  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Reorder definitions, add more, clarify that this is *not* a general term for emigration.
  Diff:
@@ -19,2 +19,0 @@
-<gloss>emigration</gloss>
-<gloss>exile</gloss>
@@ -22,0 +20,1 @@
+<gloss>seeking asylum</gloss>
@@ -23,0 +22,3 @@
+<gloss>emigration (for political reasons)</gloss>
+<gloss>(go into) exile</gloss>
+<gloss>become a (political) refugee</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1519460 Active (id: 2275641)
暴行 [news1,nf07]
ぼうこう [news1,nf07]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ assault
▶ outrage
▶ act of violence
2. [n,vs,vt,vi]
▶ rape (by force)
▶ sexual assault

Conjugations


History:
14. A 2023-08-27 12:03:23  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2023-08-26 23:57:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/不同意性交等罪#強姦罪と強制性交等罪、不同意性交等罪の違い
https://www.law.cornell.edu/uscode/text/18/2241
  Comments:
As of this year (2023), Japanese law has a single crime for rape that covers various circumstances. Before that, there was a distinction between "rape involving violence or threat" and "incapacitated rape". According to the kokugos, 暴行 refers to the former category.
In US federal law, the terminology is "by force or threat". Maybe just "by force" is sufficient.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,2 +28 @@
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>rape</gloss>
+<gloss>rape (by force)</gloss>
12. A* 2023-08-25 04:16:04  anonymous
  Comments:
I assume the intended nuance from "(violent)" might be similar to the typically-understood distinction between "assault" and "aggravated assault"? Of course the action in question is inherently violent, but we cannot deny that there is nevertheless a significant difference in *character* between the stereotypical "jumped in an alley" scenario versus the (tragically) more common "taken advantage of by someone you trust" scenario... Is there anyone familiar with how these distinctions are drawn in practice in, for example, Japanese law? What an unpleasant topic.
11. A* 2023-08-25 01:02:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
dictionary.com:
rape
unlawful sexual intercourse or any other sexual penetration of the vagina, anus, or mouth of another person, with or without force ...
10. A 2023-08-24 11:58:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A fair point. Possibly the refs Marcus mentioned were making a pont we'd not really attempt in English.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1521920 Active (id: 2157311)
勃起 [spec1]
ぼっき [spec1]
1. [n,vs,vi] {physiology}
▶ erection (of the penis)
▶ becoming erect
▶ stiffening
Cross references:
  ⇐ see: 2100730 勃つ【たつ】 1. to have an erection; to become erect
  ⇐ see: 1030390 エレクション 1. erection
2. [n,vs,vi]
▶ welling up (of an emotion)

Conjugations


History:
6. A 2021-11-09 20:27:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-07 19:37:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijs, meikyo
  Comments:
It doesn't refer to any other type of erection.
Added sense.
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>erection (usu. penis)</gloss>
-<gloss>standing erect</gloss>
+<field>&physiol;</field>
+<gloss>erection (of the penis)</gloss>
+<gloss>becoming erect</gloss>
@@ -18,0 +20,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>welling up (of an emotion)</gloss>
4. A 2021-11-07 02:07:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2016-07-21 08:01:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-07-21 06:23:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams 386378
KM-ngrams 27639
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1543740 Active (id: 2156872)
予防薬
よぼうやく
1. [n]
▶ prophylactic (drug)
▶ preventive medicine



History:
2. A 2021-11-07 06:36:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>prophylactic medicine</gloss>
+<gloss>prophylactic (drug)</gloss>
1. A* 2021-11-05 00:34:54 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>preventive medicine</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1543750 Active (id: 2156925)
予約 [ichi1,news1,nf06]
よやく [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt]
▶ reservation
▶ appointment
▶ booking
▶ advance order
2. [n,vs,vt]
▶ contract
▶ subscription
▶ pledge
3. [n,vs,vt]
▶ programming (e.g. a device)
▶ setting (e.g. a timer)

Conjugations


History:
6. A 2021-11-07 11:03:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-06 01:04:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (only 1 sense)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -33,0 +36 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2017-10-07 23:14:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-10-04 19:20:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not [adj-no]. (予約した rather than 予約の)
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -28 +26,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2016-12-14 10:57:34  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549060 Active (id: 2158885)
乱入 [news2,nf26] 濫入 [rK]
らんにゅう [news2,nf26]
1. [n,vs,vi]
▶ intrusion
▶ bursting into
▶ barging into
▶ breaking into
▶ forcing one's way into

Conjugations


History:
3. A 2021-11-16 14:45:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
乱入	558418
濫入	61
  Comments:
Merging now deleted entry.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>濫入</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2021-11-07 15:14:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ルミナス
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>trespassing</gloss>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss>bursting into</gloss>
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>bursting into</gloss>
+<gloss>breaking into</gloss>
+<gloss>forcing one's way into</gloss>
1. A 2021-11-07 03:05:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18,6 +20,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to barge into</gloss>
-<gloss>to burst into</gloss>
-<gloss>to trespass</gloss>
+<gloss>barging into</gloss>
+<gloss>bursting into</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549660 Active (id: 2156510)
利用 [ichi1,news1,nf02]
りよう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ use
▶ utilization
▶ utilisation
▶ application
Cross references:
  ⇐ see: 2748140 利活用【りかつよう】 1. use and application

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 00:48:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1553310 Active (id: 2156756)
了解 [ichi1,news1,nf07] 諒解 [rK] 領解 [rK] 領会 [rK]
りょうかい [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vt]
▶ comprehension
▶ consent
▶ understanding
▶ agreement
2. [int]
▶ OK
▶ roger
Cross references:
  ⇐ see: 2831312 りょ 1. understood; OK; roger

Conjugations


History:
6. A 2021-11-07 02:37:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-06 01:05:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -27,0 +31 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -36 +40 @@
-<gloss>roger (on two-way radio)</gloss>
+<gloss>roger</gloss>
4. A 2018-04-15 01:31:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-04-10 13:00:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -32 +32,5 @@
-<gloss>roger (on the radio)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>OK</gloss>
+<gloss>roger (on two-way radio)</gloss>
2. A 2014-03-28 00:19:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
りょう‐かい【了解(▼諒解)】レウ━・リャウ━
[名・他サ変]
 物事の意味・内容・事情などを理解すること。
「話を聞くや否やその意味を━した」
「両者間には暗黙の━がある」
**まれに「領会・領解」とも。
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1557100 Active (id: 2156600)
冷蔵 [ichi1,news2,nf30]
れいぞう [ichi1,news2,nf30]
1. [n,vs,vt]
▶ cold storage
▶ refrigeration

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:20:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560540 Active (id: 2157130)
労働党 [news1,nf05]
ろうどうとう [news1,nf05]
1. [n]
▶ Labour Party
▶ Labor Party
Cross references:
  ⇐ see: 1606450 労働【ろうどう】 2. Labour Party



History:
2. A 2021-11-08 19:40:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-07 16:40:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We have "Workers' Party" on 労働者党.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>worker's party</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565410 Active (id: 2156828)
喇嘛 [ateji,rK]
らまラマ (nokanji)
1. [n] [uk] {Buddhism} Source lang: tib "bla-ma"
▶ lama (honorific title)



History:
5. A 2021-11-07 03:24:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
to clarify it's not the animal (which is freq misspelled "lama")
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>lama</gloss>
+<gloss>lama (honorific title)</gloss>
4. A 2021-11-07 02:34:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Lama
  Comments:
Only capitals in cases like  Dalai Lama or Panchen Lama. That article has "lama" elsewhere.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>Lama</gloss>
+<gloss>lama</gloss>
3. A* 2021-11-06 03:23:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
capitalize? it's a title
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<field>&Buddh;</field>
@@ -19 +21 @@
-<gloss>lama</gloss>
+<gloss>Lama</gloss>
2. A 2010-09-03 07:20:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-03 03:40:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
more [nokanji] gairaigo with ateji for kanji
  Diff:
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568800 Active (id: 2158803)
滲む [ichi1]
にじむ [ichi1]
1. [v5m,vi] [uk]
▶ to run (of liquid)
▶ to spread
▶ to bleed
▶ to blot
2. [v5m,vi] [uk]
▶ to blur
▶ to blot
▶ to be blurred
3. [v5m,vi] [uk]
▶ to ooze
▶ to well up (of tears, etc.)
4. [v5m,vi] [uk]
▶ to show through (of feelings, emotions, etc.)
▶ to reveal itself

Conjugations


History:
4. A 2021-11-16 08:57:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5: blot; spread; run; blur; be blurred
  Comments:
Thank you for the submission!
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>to blot</gloss>
3. A* 2021-11-07 15:04:29  hiroto42 <...address hidden...>
  Comments:
I was looking for translation for インクが滲む、and "to run/spread" didn't look right.  Then found this site about various issue with fountain pen, and feels "bleed" should be 
added here for this entry.  https://fountainpenlove.com/fountain-pen-education/whats-the-difference-between-ink-feathering-bleeding-and-ghosting/
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>to bleed</gloss>
2. A 2014-12-16 02:13:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-12-14 13:29:43  Not Meiryo-Name <...address hidden...>
  Refs:
djr; prog3e; kenkyu中; tsukuba corpus
  Comments:
Not sure about the gloss for sense 4

Not exactly "usually kana" but Tsukuba corpus, out of 3447 
hits, returns 63% にじむ and 37% 滲む.
  Diff:
@@ -14 +14,9 @@
-<gloss>to run</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to run (of liquid)</gloss>
+<gloss>to spread</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -16 +23,0 @@
-<gloss>to spread</gloss>
@@ -17,0 +25,6 @@
+<gloss>to be blurred</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -18,0 +32,8 @@
+<gloss>to well up (of tears, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to show through (of feelings, emotions, etc.)</gloss>
+<gloss>to reveal itself</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574300 Deleted (id: 2156826)
頷いて
うなずいてうなづいて
1. [adv]
▶ with a nod
Cross references:
  ⇒ see: 1574310 頷く【うなずく】 1. to nod; to bow one's head in assent; to agree



History:
5. D 2021-11-07 03:20:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hard to argue for.
4. A* 2021-11-04 12:15:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't see a need for this when we have 頷く.
3. A 2016-10-18 05:50:56  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-10-18 05:12:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
頷いて	184027
うなずいて	126881
うなづいて	31228
  Comments:
Close, but not "uk".
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>うなづいて</reb>
+</r_ele>
@@ -13 +15,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
1. A 2016-10-18 05:05:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1574310">頷く・うなずく</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577040 Active (id: 2174101)
化粧 [ichi1,news1,nf05] 仮粧 [rK]
けしょう [ichi1,news1,nf05] けわいけそう [ok]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ make-up
▶ makeup
▶ cosmetics
2. [n,vs,vt,vi]
▶ decoration
▶ dressing
▶ veneer

Conjugations


History:
4. A 2022-01-15 02:10:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-14 05:52:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
化粧	14223416
仮粧	545

mk: ②ものの外見を美しく飾ること。「雪─げしょう」「─板いた」
see also
see 化粧仕上げ (in gg5), 化粧張り, 化粧断ち etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -34,0 +36,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>decoration</gloss>
+<gloss>dressing</gloss>
+<gloss>veneer</gloss>
+</sense>
2. A 2021-11-07 02:01:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
meikyo
  Diff:
@@ -28,0 +29,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2010-05-21 22:57:17 
  Diff:
@@ -30,0 +30,1 @@
+<gloss>makeup</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578970 Active (id: 2156629)
合併 [ichi1,news1,nf03]
がっぺい [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ merger (of companies, towns, etc.)
▶ combination
▶ union
▶ amalgamation
▶ consolidation
▶ coalition
▶ fusion
▶ annexation
▶ affiliation
▶ incorporation

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:36:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-03-06 07:48:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-04 13:50:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, koj
  Comments:
I think this is a bit clearer.
ごうへい isn't in any of my refs.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ごうへい</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -22,0 +19 @@
+<gloss>merger (of companies, towns, etc.)</gloss>
@@ -27 +23,0 @@
-<gloss>merger</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580020 Active (id: 2156947)
出国 [ichi1,news1,nf11]
しゅっこく [ichi1,news1,nf11] しゅつごく [ik]
1. [n,vs,vi]
▶ departure from a country
▶ leaving a country
Cross references:
  ⇔ ant: 1466130 入国 1. entry into a country

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 15:17:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="ant" seq="1466130">入国</xref>
@@ -24,0 +26 @@
+<gloss>leaving a country</gloss>
2. A 2021-11-07 01:14:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2010-08-08 08:42:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
「しゅつごく」と言う向きもあるが、避けたい。
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580050 Active (id: 2156575)
出生 [ichi1,news1,nf06]
しゅっしょう [ichi1,news1,nf06] しゅっせい [ichi1]
1. [n,vs,vi]
▶ birth

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:12:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580230 Active (id: 2198650)
助言 [ichi1,news1,nf12]
じょげん [ichi1,news1,nf12] じょごん [ok]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ advice
▶ counsel
▶ suggestion
▶ tip
▶ hint

Conjugations


History:
5. A 2022-07-27 01:52:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-11-07 02:08:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-03-23 01:39:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24,0 +24 @@
+<gloss>counsel</gloss>
@@ -25,0 +26,2 @@
+<gloss>tip</gloss>
+<gloss>hint</gloss>
2. A 2021-03-23 00:52:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-23 00:32:05  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解7:〔古くは、「じょごん」〕
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582410 Active (id: 2156591)
凸凹 [ichi1,news2,nf44]
でこぼこ [ichi1,news2,nf44] とつおうだくぼく [ok]
1. [n,adj-no,adj-na,vs,vi]
▶ unevenness
▶ roughness
▶ ruggedness
▶ bumpiness
2. (でこぼこ only) [n,adj-no,adj-na]
▶ inequality
▶ imbalance
▶ unevenness
▶ difference

Conjugations


History:
9. A 2021-11-07 01:17:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2019-01-28 01:38:08  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-01-27 23:17:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
More glosses.
Sense 2 isn't vs.
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>bumpiness</gloss>
@@ -37 +37,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -38,0 +39,3 @@
+<gloss>imbalance</gloss>
+<gloss>unevenness</gloss>
+<gloss>difference</gloss>
6. A 2017-06-05 23:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-06-05 19:53:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -35,0 +37 @@
+<pos>&vs;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1583810 Active (id: 2205649)
分泌 [ichi1,news1,nf20]
ぶんぴつ [ichi1,news1,nf20] ぶんぴ [ichi1]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ secretion

Conjugations


History:
6. A 2022-08-22 11:39:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
5. A 2022-08-21 08:04:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-21 00:12:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt,vi]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, sankoku
[vt]:    meikyo
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-11-07 01:06:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-03-02 07:19:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591130 Active (id: 2206148)
危惧 [ichi1,news1,nf17] 危ぐ [sK] 危虞 [sK]
きぐ [ichi1,news1,nf17]
1. [n,vs,vt]
▶ apprehension
▶ misgivings
▶ uneasiness
▶ fear
▶ anxiety
Cross references:
  ⇐ see: 1591135 危懼【きく】 1. apprehension; misgivings; uneasiness; fear; anxiety

Conjugations


History:
7. A 2022-08-25 23:29:01  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-08-25 22:44:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think "apprehension" should be in the singular.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>apprehensions</gloss>
+<gloss>apprehension</gloss>
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>fear</gloss>
@@ -32 +32,0 @@
-<gloss>fear</gloss>
5. A 2022-08-25 01:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-24 20:26:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────┬───────╮
│ 危惧 │ 504,126 │ 97.2% │
│ 危ぐ │  14,287 │  2.8% │ 🡠 sK (惧 is jōyō)
│ 危虞 │       0 │  0.0% │ 🡠 [iK] to [sK]
│ きぐ │  91,816 │  N/A  │
╰─ーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-11-07 01:54:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591135 Active (id: 2206831)
危懼
きく
1. [n,vs,vt] [rare]
▶ apprehension
▶ misgivings
▶ uneasiness
▶ fear
▶ anxiety
Cross references:
  ⇒ see: 1591130 危惧 1. apprehension; misgivings; uneasiness; fear; anxiety

Conjugations


History:
3. A 2022-08-27 23:16:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-08-26 11:13:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
危懼	357	0.1%
危惧	504126	99.9%
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>apprehension</gloss>
+<gloss>misgivings</gloss>
+<gloss>uneasiness</gloss>
@@ -16 +20 @@
-<gloss>misgivings</gloss>
+<gloss>anxiety</gloss>
1. A 2021-11-07 01:54:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591720 Active (id: 2203996)
協力 [ichi1,news1,nf01] 共力 [sK]
きょうりょく [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi]
▶ cooperation
▶ collaboration
▶ help
▶ support
Cross references:
  ⇐ see: 1270290 ご協力【ごきょうりょく】 1. cooperation; collaboration; help; support

Conjugations


History:
5. A 2022-08-14 21:26:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-14 20:48:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────────┬───────╮
│ 協力     │ 30,744,454 │100.0% │
│ 共力     │      2,161 │  0.0% │ 🡠 this is only in nikk (as ともぢから); changing to [sK]
│ きょうりょく │      7,629 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-11-07 01:57:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-10-28 12:12:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<xref type="see" seq="1270290">ご協力</xref>
@@ -25,0 +25,2 @@
+<gloss>help</gloss>
+<gloss>support</gloss>
1. A* 2021-10-27 08:39:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
協力の	2820651	  
協力の対象	312632	  
協力の目的	266472	  
協力の視点	265940	  
協力の目的は	265603	  
協力の視点・	265464	  
協力の視点・目的	265464	  
協力の一環	218773	  
協力の一環として	218052	  
協力の成果	217862	  
協力の成果を	215969	  


協力的	164284
  Comments:
I don't think this is an adjective. 協力的 is.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1592110 Active (id: 2293018)
区画 [ichi1,news1,nf12] 区劃 [rK] 區劃 [sK] 區畫 [sK]
くかく [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vt]
▶ division
▶ section
▶ compartment
▶ block
▶ plot
▶ lot
▶ partition
▶ boundary

Conjugations


History:
8. A 2024-03-01 04:41:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈区/區〉〈画/劃/畫〉

區畫	113
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>區畫</keb>
7. A 2024-03-01 04:38:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We can hide the kyuuji form of 区
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2021-11-07 01:59:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo

区画	1284962
区劃	1309
區劃	337

or oK?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -24,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2018-06-25 22:59:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
区劃	1309
區劃	337
  Comments:
Please provide sources.
区劃 is in the dictionaries. It should be not be removed.
區劃 is not in the refs but 區 is an 異体字 so this is a valid form.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>区劃</keb>
4. A* 2018-06-25 20:41:14 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>区劃</keb>
+<keb>區劃</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593590 Active (id: 2156793)
ご馳走 [ichi1] 御馳走
ごちそう [ichi1]
1. [n,vs,vt] [pol]
▶ treat (esp. food and drink)
▶ entertainment
▶ treating someone (to a meal)
▶ taking someone to dinner
Cross references:
  ⇔ see: 1422120 馳走 1. treating someone (to food or drink); dinner; wonderful food
  ⇐ see: 2117730 ゴチ 1. treat; banquet; feast; entertainment; goodies
2. [n]
▶ gorgeous dinner
▶ feast
▶ excellent food
▶ special dish
▶ delicacy

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 02:57:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reindexed. A bit messy.
4. A* 2021-11-06 15:35:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I think this is a better sense split.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19,2 +21,4 @@
-<gloss>feast</gloss>
-<gloss>treating (someone)</gloss>
+<gloss>treat (esp. food and drink)</gloss>
+<gloss>entertainment</gloss>
+<gloss>treating someone (to a meal)</gloss>
+<gloss>taking someone to dinner</gloss>
@@ -23,3 +27,6 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to treat (someone, e.g. to a meal)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>gorgeous dinner</gloss>
+<gloss>feast</gloss>
+<gloss>excellent food</gloss>
+<gloss>special dish</gloss>
+<gloss>delicacy</gloss>
3. A 2021-11-05 23:34:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-09-07 04:41:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<xref type="see" seq="1422120">馳走</xref>
+<xref type="see" seq="1422120">馳走・1</xref>
1. A 2012-09-07 04:41:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<xref type="see" seq="1422120">馳走</xref>
+<misc>&pol;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594190 Active (id: 2226742)
刺激 [ichi1,news1,nf05] 刺戟 [rK]
しげき [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ stimulus
▶ stimulation
▶ irritation (esp. of the body, e.g. skin, eyes)
2. [n,vs,vt]
▶ impetus
▶ impulse
▶ stimulus
▶ spur
▶ incentive
▶ encouragement
▶ stimulation
▶ motivation
▶ provocation
3. [n,vs,vt]
▶ excitement
▶ thrill

Conjugations


History:
12. A 2023-03-28 21:57:21  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-03-28 21:09:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
刺戟 is a valid form listed in most refs
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2023-03-28 20:50:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most refs give medical examples for "irritation". It could almost be another sense.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>irritation ( of the body, e.g. from an allergen, from a wool sweater )</gloss>
+<gloss>irritation (esp. of the body, e.g. skin, eyes)</gloss>
9. A* 2023-03-25 13:23:11  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
刺戟	16667	0.2%
刺激	6989575	99.8%

https://www.wordreference.com/enja/irritating
  Comments:
I guess I am "disappearing" the 戟 kanji form, but it sure seems to deserve it.

Long-story-short on the rest: 刺激 means "irritating" in the skin-response-to-chemicals sense, but pretty much nothing else, and definitely not "annoying".  This term is widely misused by English speakers(this unadorned gloss predates jmdictdb), and I think needs some kind of clarification.  

====

I've spent a while looking at this entry, and 刺激性. Wordreference seems to have it figured out.  Under "irritation" in the E->J direction, where there are many potential glosses, 刺激 is limited to (cause discomfort to part of body)/(身体の一部).

irritate⇒ vtr	(annoy) (人) ~をイライラさせる、怒らせる、いら立たせる 他動
  (身体の一部) ~を刺激する、炎症を起させる 他動
  ex. This sweater's a bit irritating if you wear it next to your skin.

Under 刺激 they list:
irritation n	(skin reaction)

That seems a bit narrow. You can 刺激 any tissue of the body I think(lungs, eyes, nose, etc.).

The wikipedia entry for 刺激性 is all about chemical irritants. 刺激性's #1 use is for irritation of the body (skin, eyes, nose, lungs, etc.).  刺激性 as 刺激 + 性 for senses[2] and [3] here is comparatively quite rare.

The unadorned gloss of irritation has, I think, lead to a lot of poor translations. Just a handful of the many bad "examples" on reverso:
Filter packs screen out offensive and irritating Web pages. フィルターパックは攻撃的で刺激性のWebページをふるい落とす。
I have never in my life met someone so irritating. 私は刺激性の誰かに会ったことがない私の人生を持っている。
Please help me to solve this irritating issue by suggesting an optimum solution. ...刺激性の問題...
It is very irritating as you cannot watch your favorite video peacefully. あなたが好きなビデオを平和的に見ることができないので、とても刺激的です。
and on and on....
https://context.reverso.net/翻訳/英語-日本語/irritating

On that list of examples, 刺激性の問題 legitimately exists, but only as "the problem of(skin) irritants". (not "an annoying problem")
皮膚刺激性の問題も事実上ない
https://fams-skin.com/famsbook/famsbook-3621/

I'm open to any other ideas for clarification.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26 +26 @@
-<gloss>irritation</gloss>
+<gloss>irritation ( of the body, e.g. from an allergen, from a wool sweater )</gloss>
8. A 2021-11-13 23:43:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Ok, my bad.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26 +26,0 @@
-<gloss>irritant</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594720 Active (id: 2292855)
収集 [ichi1,news1,nf05] 蒐集 [rK] 拾集 [sK] 聚集 [sK] 蒐輯 [sK]
しゅうしゅう [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ collecting
▶ accumulating
▶ gathering
2. [n,vs,vt]
▶ collection (of art, stamps, insects, etc.)
3. (収集 only) [n,vs,vt]
▶ garbage collection
▶ waste collection

Conjugations


History:
13. A 2024-02-28 07:32:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Gendai kokugo reikai, shin kangorin
聚集	382
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聚集</keb>
12. A 2024-02-28 07:25:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
While we tend to keep rare kokugo forms visible, 拾集 hardly meritsit.
11. A* 2024-02-28 06:14:06  Marcus Richert
  Comments:
We prefer notes to restrictions only for neatness reasons, really. Here, the note is as "messy" as the one necessary restriction.
  Diff:
@@ -42,0 +43 @@
+<stagk>収集</stagk>
10. A* 2024-02-28 05:23:03  penname01
  Refs:
obunsha, jitsuyou, koj
  Comments:
also, i think 拾集 should be visible as it's in a few kokugos
9. A* 2024-02-28 05:17:16  penname01
  Comments:
the reason i didn't keep it visible is 蒐集 can't be used for the 3rd sense at all
as far as i've seen it seems like the editors prefer notes over restrictions
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595100 Active (id: 2210847)
仕分け [news2,nf29] 仕訳仕分
しわけ [news2,nf29]
1. [n,vs,vt]
▶ classification
▶ sorting (out)
▶ grouping
▶ assortment
2. [n,vs,vt]
▶ assortment journalizing (in bookkeeping)

Conjugations


History:
5. A 2022-10-04 09:09:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>sorting</gloss>
+<gloss>sorting (out)</gloss>
4. A* 2022-10-04 07:06:24  Kyle Ong <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25,2 @@
+<gloss>sorting</gloss>
+<gloss>grouping</gloss>
3. A 2021-11-07 03:07:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (only 1 sense)
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-04-11 14:20:35  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2019-04-10 18:46:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
G n-grams:
仕分け	600967
仕訳	349994
仕分	 62145
しわけ	 13818
  Comments:
adding 仕分
reordering
splitting sense
---
sense 2 (=daijs sense 3) is a bit beyond me, but I just kept the existing gloss
  Diff:
@@ -3,0 +4,5 @@
+<k_ele>
+<keb>仕分け</keb>
+<ke_pri>news2</ke_pri>
+<ke_pri>nf29</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -8,3 +13 @@
-<keb>仕分け</keb>
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf29</ke_pri>
+<keb>仕分</keb>
@@ -19,0 +23,6 @@
+<gloss>classification</gloss>
+<gloss>assortment</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -21 +29,0 @@
-<gloss>classification</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595200 Active (id: 2156823)
侵略 [ichi1,news1,nf05] 侵掠 [rK]
しんりゃく [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ invasion (e.g. of a country)
▶ raid
▶ aggression

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 03:16:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
侵略	1300859
侵掠	7104
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A* 2021-11-06 05:05:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>invasion (e.g. of a country)</gloss>
+<gloss>raid</gloss>
@@ -23,2 +26,0 @@
-<gloss>invasion</gloss>
-<gloss>raid</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595970 Active (id: 2174203)
制御 [ichi1,news1,nf09] 制禦 [rK] 制馭 [rK]
せいぎょ [ichi1,news1,nf09]
1. [n,vs,vt]
▶ control (of a machine, device, etc.)
2. [n,vs,vt]
▶ control (over an opponent, one's emotions, etc.)
▶ governing
▶ management
▶ suppression
▶ keeping in check

Conjugations


History:
4. A 2022-01-15 07:43:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
制御	6345092
制禦	1066
制馭	125
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-11-07 00:51:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +31 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-10-09 04:55:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-09-25 14:53:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Splitting and trimming.
  Diff:
@@ -25 +25,6 @@
-<gloss>control</gloss>
+<gloss>control (of a machine, device, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>control (over an opponent, one's emotions, etc.)</gloss>
@@ -27 +32 @@
-<gloss>checking</gloss>
+<gloss>management</gloss>
@@ -29,4 +34 @@
-<gloss>repression</gloss>
-<gloss>restraint</gloss>
-<gloss>mastery</gloss>
-<gloss>management</gloss>
+<gloss>keeping in check</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599120 Active (id: 2219926)
取引 [ichi1,news1,nf01] 取り引き [spec1] 取引き [sK]
とりひき [spec1,ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ transactions
▶ dealings
▶ business

Conjugations


History:
3. A 2023-01-25 02:29:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2023-01-24 23:46:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I only see one ref with 取引き (obunsha). Should probably be irregular or hidden.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────────┬───────╮
│ 取引    │ 42,341,910 │ 95.9% │
│ 取り引き  │  1,425,279 │  3.2% │
│ 取引き   │    350,775 │  0.8% │ - io
│ 取り引   │      4,072 │  0.0% │
│ 取りひき  │        852 │  0.0% │
│ とり引き  │        420 │  0.0% │
│ 取ひき   │         21 │  0.0% │
│ とり引   │          0 │  0.0% │
│ とりひき  │     33,029 │  0.1% │
├─ーーーーー─┼────────────┼───────┤
│ 取引を   │  3,265,299 │ 89.7% │
│ 取り引きを │    295,521 │  8.1% │
│ 取引きを  │     77,275 │  2.1% │
│ 取り引を  │        396 │  0.0% │
│ 取りひきを │        128 │  0.0% │
│ とり引きを │         72 │  0.0% │
│ 取ひきを  │          0 │  0.0% │
│ とり引を  │          0 │  0.0% │
│ とりひきを │      1,480 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A 2021-11-07 01:26:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo

取引	42341910
取り引き	1425279
取引き	350775
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -20,0 +22 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -24,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1600590 Active (id: 2156739)
肺がん肺癌肺ガン
はいがん
1. [n] {medicine}
▶ lung cancer
Cross references:
  ⇐ see: 2836263 肺腺癌【はいせんがん】 1. lung cancer; pulmonary adenocarcinoma



History:
1. A 2021-11-07 02:33:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>肺がん</re_restr>
-<re_restr>肺癌</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はいガン</reb>
-<re_restr>肺ガン</re_restr>
@@ -23,0 +18 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1600890 Active (id: 2156749)
花言葉 [news2,nf32] 花詞 [rK]
はなことば [news2,nf32]
1. [n]
▶ language of flowers (e.g. the use of red roses to signify love)
▶ floriography



History:
5. A 2021-11-07 02:35:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-05 13:49:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
花言葉	672154
花詞	1178
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A* 2021-11-05 06:06:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not sure we need to explain it at all, I think 
it's far from obscure
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>language of flowers</gloss>
+<gloss>language of flowers (e.g. the use of red roses to signify love)</gloss>
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss g_type="expl">flower symbolism, e.g. red roses mean love</gloss>
2. A 2012-05-25 06:04:09  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-05-24 16:51:49  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
en:WP
http://en.wikipedia.org/wiki/Language_of_flowers
  Comments:
* Explain (“language of flowers” is obscure), with eg
* more technical terms
  Diff:
@@ -20,0 +20,2 @@
+<gloss>floriography</gloss>
+<gloss g_type="expl">flower symbolism, e.g. red roses mean love</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601160 Active (id: 2159097)
反映 [ichi1,news1,nf13] 反影 [rK]
はんえい [ichi1,news1,nf13]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ reflection (of light)
2. [n,vs,vt,vi]
▶ reflection (of society, attitudes, etc.)
3. [n,vs,vt,vi] {computing}
▶ application (of an update, changes, etc.)
▶ taking effect

Conjugations


History:
8. A 2021-11-17 11:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All 12 sentences are sense 2.
7. A* 2021-11-14 16:44:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I think this is a better split of the senses.
  Diff:
@@ -25,2 +25 @@
-<gloss>reflection (light, image, situation, attitude, etc.)</gloss>
-<gloss>reflecting</gloss>
+<gloss>reflection (of light)</gloss>
@@ -33,2 +32,10 @@
-<gloss>influence</gloss>
-<gloss>application (e.g. of an update)</gloss>
+<gloss>reflection (of society, attitudes, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>application (of an update, changes, etc.)</gloss>
+<gloss>taking effect</gloss>
6. A 2021-11-13 05:32:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
反映	10064032
反影	2369
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-11-07 01:47:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +30,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2013-06-08 00:11:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>reflection (light, image, situation,attitude, etc.)</gloss>
+<gloss>reflection (light, image, situation, attitude, etc.)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601180 Active (id: 2188302)
反逆 [ichi1,news1,nf21] 叛逆 [rK]
はんぎゃく [ichi1,news1,nf21]
1. [n,vs,vi]
▶ treason
▶ treachery
▶ mutiny
▶ rebellion
▶ insurrection

Conjugations


History:
3. A 2022-05-30 23:18:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-05-30 18:17:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
848,611	 97.9%	反逆
 18,135	  2.1%	叛逆
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2021-11-07 01:23:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603360 Active (id: 2158265)
包帯 [ichi1,news2,nf26] 繃帯 [rK]
ほうたい [ichi1,news2,nf26]
1. [n,vs,vt]
▶ bandage
▶ dressing

Conjugations


History:
2. A 2021-11-13 06:37:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
包帯	396681
繃帯	2321
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2021-11-07 02:02:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603780 Active (id: 2156890)
前売り [ichi1,news1,nf13] 前売
まえうり [ichi1,news1,nf13]
1. [n,vs,vt]
▶ advance sale
▶ booking

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 06:45:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-07 00:55:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not vs in meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603800 Active (id: 2156528)
前払い [ichi1,news1,nf23] 前払
まえばらい [ichi1,news1,nf23]
1. [n,vs,vt]
▶ payment in advance
▶ advance payment
▶ prepayment
Cross references:
  ⇔ see: 1270070 後払い 1. deferred payment
  ⇐ see: 1388530 先払い【さきばらい】 1. payment in advance; advance payment; prepayment

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 00:56:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2021-10-03 10:08:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>advance payment</gloss>
3. A 2021-10-03 10:07:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<xref type="see" seq="1270070">後払い</xref>
2. A 2011-04-17 07:16:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i can't decide whether this is really an antonym or not.  more comfortable with it as 'see'
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<xref type="ant" seq="1270070">後払い</xref>
+<xref type="see" seq="1270070">後払い</xref>
1. A* 2011-04-16 15:45:25  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
obvious antonym
  Comments:
antonym
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<xref type="ant" seq="1270070">後払い</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605610 Active (id: 2156784)
やり直し [ichi1] 遣り直し遣直
やりなおし [ichi1]
1. [n,vs]
▶ redoing

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:48:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
2. A* 2021-11-06 13:19:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
をやり直しし	997
のやり直しをし	3704
  Comments:
I don't think so. Maybe best not to add vi/vt to this one.
1. A* 2021-11-05 23:40:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think?
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606450 Active (id: 2156702)
労働 [ichi1,news1,nf01] 労動 [oK]
ろうどう [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi,adj-no]
▶ manual labor
▶ manual labour
▶ toil
▶ work
2. [n] [abbr]
▶ Labour Party
Cross references:
  ⇒ see: 1560540 労働党 1. Labour Party; Labor Party

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 02:08:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -31,2 +31,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610660 Active (id: 2209848)
口喧嘩 [ichi1] 口げんか口ゲンカ口ケンカ [sK]
くちげんか [ichi1] くちけんか [sk]
1. [n,vs,vi]
▶ quarrel
▶ dispute
▶ argument

Conjugations


History:
12. A 2022-09-27 05:29:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing.
  Diff:
@@ -24,2 +24 @@
-<re_restr>口喧嘩</re_restr>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
11. A* 2022-09-24 05:02:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd drop it or make it sk.
10. A* 2022-09-24 02:25:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
It's not 2.4% total if 口喧嘩 is read as くちけんか some of the time.
9. A* 2022-09-24 02:12:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is it common enough to be included as ik? I don't rememver if we ever settled on a specific percentage of hits but the argument Robin and I've made previously is that ik/iK's should only be included if they're common. I don't think 2.4% in total for -kenka cuts it.
8. A 2022-09-23 18:46:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612810 Active (id: 2278628)
お手伝い [ichi1,news1,nf17] 御手伝い [sK]
おてつだい [ichi1,news1,nf17]
1. [n]
▶ maid
▶ helper
Cross references:
  ⇒ see: 1002110 お手伝いさん 1. maid
2. [n,vs,vt] [pol,hon]
▶ help
▶ assistance
Cross references:
  ⇒ see: 1328170 手伝い 2. help; assistance

Conjugations


History:
8. A 2023-10-01 01:24:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2021-11-07 19:09:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Shinmeikai says "「てつだい」の丁寧語". Nikk says "「てつだい(手伝)」を敬い、あるいは、丁寧にいう語". Let's have both.
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<misc>&hon;</misc>
6. A 2021-11-07 03:12:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
is it pol or hon btw?
5. A* 2021-11-06 20:46:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
お手伝いする	187882
お手伝いをする	154468
準備をお手伝いし	3163
準備のお手伝いをし	1507
  Comments:
15% is quite a lot. This looks vs to me.
  Diff:
@@ -26,0 +27,3 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1328170">手伝い・2</xref>
4. A 2021-11-05 23:42:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
お手伝い	5681741
お手伝いが	231328
お手伝いを	1438318
お手伝いする	187882
お手伝いして	282878
お手伝いします	430945
  Comments:
About 15% of usage seems to be in the "vs" camp.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614890 Active (id: 2168298)
亢進 [news2,nf39] 昂進高進
こうしん [news2,nf39]
1. [n,vs,vi]
▶ rising
▶ exacerbated
▶ exasperated
▶ accelerated
▶ aggravated

Conjugations


History:
6. A 2021-12-08 01:10:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
亢進	160812
昂進	5956
高進	8479
5. A 2021-11-07 03:06:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (2 senses)
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2011-11-06 22:08:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-11-06 12:37:06  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
More glosses, same essay.
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<gloss>exacerbated</gloss>
@@ -26,0 +27,1 @@
+<gloss>aggravated</gloss>
2. A 2010-08-25 13:11:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1622190 Active (id: 2156555)
分筆
ぶんぴつ
1. [n,vs,vt]
▶ subdivision of a lot

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:06:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-08-26 21:42:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-26 20:23:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>subdivision</gloss>
+<gloss>subdivision of a lot</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1662660 Active (id: 2156725)
舌癌舌がん舌ガン
ぜつがん
1. [n] {medicine}
▶ cancer of the tongue



History:
2. A 2021-11-07 02:28:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2021-11-07 02:28:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
舌癌	19261
舌がん	15841
舌ガン	3322
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>舌がん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>舌ガン</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1677770 Active (id: 2156954)
喉頭がん喉頭癌喉頭ガン
こうとうがん
1. [n] {medicine}
▶ laryngeal cancer
▶ cancer of the larynx



History:
2. A 2021-11-07 16:45:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www.nhs.uk/conditions/laryngeal-cancer/
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>laryngeal cancer</gloss>
1. A 2021-11-07 02:46:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
喉頭癌	11866
喉頭がん	14690
喉頭ガン	4742
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>喉頭がん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>喉頭ガン</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1678270 Active (id: 2156781)
口腔癌口腔がん口腔ガン
こうこうがん
1. [n] {medicine}
▶ oral cancer



History:
3. A 2021-11-07 02:46:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
口腔癌	13601
口腔がん	7956
口腔ガン	2607
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口腔ガン</keb>
2. A 2014-12-11 05:50:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2014-12-11 04:21:16  Marcus Richert
  Refs:
口腔がん	7956
口腔癌	13601
口腔ガン	2607
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口腔がん</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1678970 Active (id: 2156896)
後ろ髪 [news2,nf45] 後髪 [io]
うしろがみ [news2,nf45]
1. [n]
▶ hair on the back of one's head
Cross references:
  ⇒ see: 2102250 後ろ髪を引かれる 1. to do something with painful reluctance; to have one's hair pulled from behind



History:
3. A 2021-11-07 06:53:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
後ろ髪	205616
後髪	9324
https://news.yahoo.co.jp/articles/aa8270ae6137b16c89b80b9d495a3900a5f608aa
「女子の髪型に関する校則改定」を前提とした試行期間中だ。女子は後髪が肩に届いたら結ぶ」
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>後髪</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A 2012-07-05 19:00:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="2102250">後ろ髪を引かれる</xref>
1. A* 2012-07-03 23:26:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Comments:
Clarifying
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>hair in back</gloss>
+<gloss>hair on the back of one's head</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1681480 Active (id: 2156955)
拝顔
はいがん
1. [n,vs,vi] [hum]
▶ meeting (someone)

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 16:46:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>meeting (with another person)</gloss>
+<misc>&hum;</misc>
+<gloss>meeting (someone)</gloss>
1. A 2021-11-07 02:33:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1697970 Active (id: 2156615)
授権 [news2,nf43]
じゅけん [news2,nf43]
1. [n,vs,vt]
▶ authorization
▶ authorisation

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 01:29:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1700040 Active (id: 2156764)
酔眼
すいがん
1. [n]
▶ bleary eyes
▶ drunken eyes



History:
1. A 2021-11-07 02:40:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>bleary or drunken eyes</gloss>
+<gloss>bleary eyes</gloss>
+<gloss>drunken eyes</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1724150 Active (id: 2157476)
尾籠尾篭
びろう
1. [adj-na,n]
▶ indecent
▶ indelicate
▶ dirty
▶ vulgar
▶ risqué



History:
5. A 2021-11-09 23:01:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Shinmeikai and NHK発音アクセント辞典 have 尾篭.
  Diff:
@@ -17,0 +18,3 @@
+<gloss>dirty</gloss>
+<gloss>vulgar</gloss>
+<gloss>risqué</gloss>
4. A 2021-11-09 14:15:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google ngrams
尾籠	5406
尾篭	3469

尾籠な話	1739
尾篭な話	1934


難読語辞典 (kotobank)
  Comments:
Thank you for the submission.

Odd that it's so common, but not in any of the 
usual dictionaries.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -15 +15,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
3. A* 2021-11-07 15:40:22  funnerific <...address hidden...>
  Refs:
http://s.jlogos.com/d001/705326540.html
  Comments:
Most dictionaries don't list this form, but I just saw it in a 2009 visual novel. https://i.imgur.com/KdKtdme.png
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>尾篭</keb>
2. A 2012-09-16 23:17:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-16 21:51:32  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Splitting off おこ.
  Diff:
@@ -10,3 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>おこ</reb>
-</r_ele>
@@ -15,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-na;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1732220 Active (id: 2156827)
閉院
へいいん
1. [n,vs,vt,vi]
▶ closing down a hospital, institution, temple, etc.
▶ shutting down
2. [n,vs,vt,vi]
▶ closing a hospital, institution, temple, etc. (for the day)
3. [n,vs,vt,vi] [hist]
▶ adjourning a session of the Imperial Diet

Conjugations


History:
8. A 2021-11-07 03:20:56  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-11-06 02:20:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18,0 +21,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +28,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2021-11-06 00:49:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-01 19:16:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/帝国議会
  Comments:
It actually existed until 1947. Probably best to leave it as this.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>adjourning a Diet session (pre-WWII)</gloss>
+<gloss>adjourning a session of the Imperial Diet</gloss>
4. A* 2021-11-01 16:38:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"pre-defeat" rather then pre-WWII maybe?
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>adjourning the Diet session (pre-WWII)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>adjourning a Diet session (pre-WWII)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1761550 Active (id: 2156835)
教育勅語
きょういくちょくご
1. [n] [hist]
▶ Imperial Rescript on Education (1890)
Cross references:
  ⇐ see: 2521290 教育に関する勅語【きょういくにかんするちょくご】 1. Imperial Rescript on Education (1890)



History:
4. A 2021-11-07 03:28:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-01 19:15:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
教育勅語	        59463
教育に関する勅語	545
教育ニ関スル勅語	460
  Comments:
Not described as an abbreviation in the refs. I don't think we need to link to the long form.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="2521290">教育に関する勅語・きょういくにかんするちょくご</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2017-04-20 06:25:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2521290">教育に関する勅語・きょういくにかんするちょくご</xref>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>Imperial Rescript on Education</gloss>
+<gloss>Imperial Rescript on Education (1890)</gloss>
1. A 2016-10-18 00:33:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1766580 Active (id: 2156957)
洗眼
せんがん
1. [n,vs,vi]
▶ washing one's eyes

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 16:57:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>washing the eyes</gloss>
+<gloss>washing one's eyes</gloss>
1. A 2021-11-07 02:31:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1770590 Active (id: 2158065)
道士
どうし
1. [n]
▶ Taoist
2. [n]
▶ person of high morals
3. [n]
▶ Buddhist monk
4. [n]
▶ immortal mountain wizard
▶ Taoist immortal



History:
2. A 2021-11-12 20:08:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-07 17:08:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -12,2 +12,14 @@
-<gloss>a person of high morals</gloss>
-<gloss>a Taoist</gloss>
+<gloss>Taoist</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>person of high morals</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Buddhist monk</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>immortal mountain wizard</gloss>
+<gloss>Taoist immortal</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1770780 Active (id: 2156959)
道家
どうか
1. [n]
▶ Taoist



History:
2. A 2021-11-07 17:00:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
1. A* 2021-11-07 01:43:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
since it's a noun, "Taoist" by itself is prob ok?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>a Taoist</gloss>
+<gloss>Taoist</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1774950 Active (id: 2156794)
上乗せ [news1,nf16]
うわのせ [news1,nf16]
1. [n,vs,vt]
▶ adding (an extra amount)
▶ increasing
▶ tacking on (a charge)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 02:57:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-06 13:26:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Doesn't refer to the amount itself.
  Diff:
@@ -18,3 +18,3 @@
-<gloss>adding</gloss>
-<gloss>addition</gloss>
-<gloss>extra</gloss>
+<gloss>adding (an extra amount)</gloss>
+<gloss>increasing</gloss>
+<gloss>tacking on (a charge)</gloss>
3. A 2021-11-05 23:43:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-03-07 22:51:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-07 13:43:35  Marcus Richert
  Refs:
prog, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>adding</gloss>
+<gloss>addition</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1788330 Active (id: 2156754)
直腸癌直腸がん直腸ガン
ちょくちょうがん
1. [n] {medicine}
▶ rectal cancer



History:
3. A 2021-11-07 02:36:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>直腸癌</re_restr>
-<re_restr>直腸がん</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ちょくちょうガン</reb>
-<re_restr>直腸ガン</re_restr>
@@ -23,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2011-01-15 12:44:00  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
1. A* 2011-01-15 09:26:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>直腸がん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>直腸ガン</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +15,6 @@
+<re_restr>直腸癌</re_restr>
+<re_restr>直腸がん</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちょくちょうガン</reb>
+<re_restr>直腸ガン</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1815460 Deleted (id: 2158884)
濫入
らんにゅう
1. [n,vs,vi]
▶ entering without permission
▶ trespassing

Conjugations


History:
4. D 2021-11-16 14:43:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Merging.
3. A* 2021-11-07 17:13:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, nikk
  Comments:
I think this should be merged with 乱入. No ref has them as separate entries.
2. A 2021-11-07 05:21:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-07 03:05:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>enter without permission</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>entering without permission</gloss>
+<gloss>trespassing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1821850 Active (id: 2156810)
乱打 [news2,nf36]
らんだ [news2,nf36]
1. [n,vs,vt]
▶ hitting
▶ battering

Conjugations


History:
1. A 2021-11-07 03:06:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1825350 Active (id: 2156776)
子宮がん子宮ガン子宮癌
しきゅうがん
1. [n] {medicine}
▶ uterine cancer



History:
1. A 2021-11-07 02:45:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
子宮がん	194214
子宮ガン	66317
子宮癌	41136
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>子宮癌</keb>
+<keb>子宮がん</keb>
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>子宮がん</keb>
+<keb>子宮ガン</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>子宮癌</keb>
@@ -14,0 +18 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1918460 Active (id: 2156901)
ぽん柑 [rK] ポン柑 [rK] 椪柑 [ateji,rK] 凸柑 [ateji,rK]
ぽんかんポンカン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ ponkan orange (Citrus reticulata)



History:
7. A 2021-11-07 07:07:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ぽん柑	509
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>ぽん柑</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
6. A 2021-11-07 07:06:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not really a tangerine
  Diff:
@@ -29 +28,0 @@
-<gloss>tangerine</gloss>
5. A 2021-11-07 02:37:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-06 03:01:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ポン柑	278
椪柑	501
凸柑	110
ポンかん	153

ぽんかん	24358
ポンカン	55891
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16 +19 @@
-<reb>ポンかん</reb>
+<reb>ぽんかん</reb>
3. A 2011-12-31 05:02:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>椪柑</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>凸柑</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1932410 Active (id: 2156741)
肝臓がん肝臓癌肝臓ガン
かんぞうがん
1. [n] {medicine}
▶ liver cancer



History:
3. A 2021-11-07 02:33:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
肝臓がん	61947
肝臓癌	26038
肝臓ガン	23829
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>肝臓ガン</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2012-02-26 21:49:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-26 07:39:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, more hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>肝臓がん</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1965500 Active (id: 2157035)
0歳0才〇歳ゼロ歳ゼロ才零歳 [rK] 零才 [rK]
ゼロさいれいさい (0歳, 0才, 〇歳, 零歳, 零才)
1. [n]
▶ under 1 year old (of a baby)
▶ [lit] 0 years old



History:
8. A 2021-11-08 04:37:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Closing for now.
7. A* 2021-11-08 00:27:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it makes sense to use rK to mean 
"this form contains rarely used kanji" rather 
than "this kanji field surface form is rarely 
used". The point of it as I see it is to tell 
learners they're very unlikely to ever come 
across that form and don't need to bother 
learning it. Or to tell a learner's di tionary 
app to hide it entirely. (I'll post in the 
github thread)
6. A* 2021-11-07 18:54:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we can tag ゼロ才 as rK when it has the same kanji as 0才. It's an uncommon form but not specifically because of the kanji.
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<keb>零歳</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>ゼロ才</keb>
@@ -21 +20 @@
-<keb>ゼロ才</keb>
+<keb>零歳</keb>
5. A 2021-11-07 02:58:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
零歳	1931
ゼロ才	521
零才	201
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23,0 +26 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2021-10-23 03:15:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
とっさの日本語便利帳
  Comments:
kanji numeral
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>〇歳</keb>
@@ -28,0 +32 @@
+<re_restr>〇歳</re_restr>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2010140 Active (id: 2156768)
其処此処 [rK]
そこここ
1. [n] [uk]
▶ here and there
▶ in places



History:
2. A 2021-11-07 02:41:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-06 06:27:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
其処此処	3851
そこここ	82357
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2058020 Active (id: 2156755)
皮膚癌皮膚がん皮膚ガン
ひふがん
1. [n] {medicine}
▶ skin cancer



History:
2. A 2021-11-07 02:36:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>皮膚癌</re_restr>
-<re_restr>皮膚がん</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ひふガン</reb>
-<re_restr>皮膚ガン</re_restr>
@@ -23,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2005-07-13 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2061240 Active (id: 2191584)
あなた任せ貴方任せ [rK] 彼方任せ [rK]
あなたまかせ
1. [n]
▶ leaving (a matter) to others
▶ depending on others
▶ leaving (a matter) to take care of itself
2. [n]
▶ leaving everything to Buddha's providence



History:
6. A 2022-06-19 11:04:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-15 19:13:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo, prog
  Comments:
It's not 連語 in the kokugos.
I think the order of the senses should be switched.
  Diff:
@@ -19 +19,6 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>leaving (a matter) to others</gloss>
+<gloss>depending on others</gloss>
+<gloss>leaving (a matter) to take care of itself</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -22,6 +26,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>depending on others</gloss>
-<gloss>leaving things to others</gloss>
4. A 2022-06-14 10:41:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
あなた任せ	3296	88.5%
貴方任せ	        427	11.5%
彼方任せ	        0	0.0% gg5 meikyo
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>彼方任せ</keb>
3. A 2021-11-07 02:40:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-06 06:40:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
彼方任せ	No matches
貴方任せ	427
あなた任せ	3296
あなたまかせ	2936
  Comments:
koj daijr have 2 senses
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>彼方任せ</keb>
+<keb>あなた任せ</keb>
@@ -9,3 +9 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>あなた任せ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +16 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +18,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2104570 Active (id: 2156876)
人日
じんじつ
1. [n]
▶ Jinjitsu (one of the five annual festivals; celebrated on the seventh day of the first month of the lunar calendar)
Cross references:
  ⇒ see: 1268440 五節句 1. the five festivals (January 7, March 3, May 5, July 7 and September 9)



History:
5. A 2021-11-07 06:38:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-06 06:07:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>seventh of January (lunar calendar) (one of the five annual festivals)</gloss>
+<gloss>Jinjitsu (one of the five annual festivals; celebrated on the seventh day of the first month of the lunar calendar)</gloss>
3. A 2010-07-26 06:33:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>seventh of January (lunar calendar)(one of the five annual festivals)</gloss>
+<gloss>seventh of January (lunar calendar) (one of the five annual festivals)</gloss>
2. A* 2010-07-25 20:59:25  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>seventh of January (lunar calendar)</gloss>
+<xref type="see" seq="1268440">五節句</xref>
+<gloss>seventh of January (lunar calendar)(one of the five annual festivals)</gloss>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119750 Active (id: 2156912)
何だ
なんだなーんだ (nokanji)なあんだ (nokanji)
1. [int] [uk]
▶ what!
▶ oh
2. (なんだ only) [int] [uk]
▶ what the heck
▶ what the
▶ damn



History:
7. A 2021-11-07 10:44:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
なあんだ	22487
なーんだ	154222
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>なーんだ</reb>
+<re_nokanji/>
6. A 2019-07-04 20:29:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-07-04 18:36:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
何だこれ 	42290
なんだこれ	255235
何だこいつ	8229
何だこりゃ	18098
なんだこりゃ	142518

https://googirl.jp/renai/1510aruaru225/
"男子が「なんだこいつ!」と思う女子の特徴8つ"
  Comments:
I think there's one surprised meaning to it (あ、なんだ、もうやってくれたのか) but also an angrier, accusatory meaning e.g. 何だ
こいつ!!
  Diff:
@@ -17 +17,10 @@
-<gloss>What!</gloss>
+<gloss>what!</gloss>
+<gloss>oh</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>なんだ</stagr>
+<pos>&int;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>what the heck</gloss>
+<gloss>what the</gloss>
+<gloss>damn</gloss>
4. A 2011-08-01 02:46:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-08-01 01:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Comments:
Why not.
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>なあんだ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123930 Active (id: 2298461)
食道癌食道がん食道ガン
しょくどうがん
1. [n] {medicine}
▶ esophageal cancer



History:
4. A 2024-04-18 20:37:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-18 13:52:12 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2021-11-07 02:26:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
食道癌	73811
食道がん	48318
食道ガン	9538
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>食道ガン</keb>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2124170 Active (id: 2298203)
肝癌肝がん肝ガン
かんがん
1. [n] {medicine}
▶ liver cancer (esp. hepatoma)



History:
6. A 2024-04-16 21:07:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
肝癌	57596	58.5%
肝がん	34562	35.1%
肝ガン	6272	6.4%
5. A* 2024-04-16 20:12:08 
4. A 2021-11-07 02:34:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>肝癌</re_restr>
-<re_restr>肝がん</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かんガン</reb>
-<re_restr>肝ガン</re_restr>
@@ -23,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
3. A 2011-01-15 23:48:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-01-15 09:32:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
kojien has it as especially meaning this, i think. matches gg5
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>肝ガン</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,6 @@
+<re_restr>肝癌</re_restr>
+<re_restr>肝がん</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かんガン</reb>
+<re_restr>肝ガン</re_restr>
@@ -15,1 +24,1 @@
-<gloss>liver cancer</gloss>
+<gloss>liver cancer (esp. hepatoma)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2129700 Active (id: 2156718)
前立腺がん前立腺癌前立腺ガン
ぜんりつせんがん
1. [n] {medicine}
▶ prostate cancer



History:
2. A 2021-11-07 02:25:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
前立腺癌	80673
前立腺がん	122677
前立腺ガン	20446
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>前立腺がん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>前立腺ガン</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2132860 Active (id: 2156962)
再スタート [spec1]
さいスタート [spec1]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ restart

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 17:14:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need "restarting".
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>restarting</gloss>
4. A 2021-11-07 07:01:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>restart</gloss>
3. A 2021-11-07 06:45:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-06 04:38:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
reverso sentences
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/再スタート
meikyo has スタート as vi only but I think this is vt, maybe vt and vi?
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146550 Active (id: 2156832)
週休2日制週休二日制
しゅうきゅうふつかせい
1. [n]
▶ five-day workweek system
▶ five-day school week system
Cross references:
  ⇐ see: 2850747 週休3日制【しゅうきゅうみっかせい】 1. four-day workweek system
2. [n]
▶ system of having two days off in at least one week each month



History:
6. A 2021-11-07 03:27:43  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-10-30 22:58:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not exp.
I'm not fond of the "sometimes 完全週休2日制" note. If we want to mention 完全週休2日制, I think it should be a separate entry.
週休2日制 gets more hits online. Swapping order.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>週休二日制</keb>
+<keb>週休2日制</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>週休2日制</keb>
+<keb>週休二日制</keb>
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -16 +14,0 @@
-<s_inf>sometimes 完全週休2日制</s_inf>
@@ -18 +16 @@
-<gloss>five-day school-week</gloss>
+<gloss>five-day school week system</gloss>
@@ -21 +18,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -23 +20 @@
-<gloss>having two days off in at least one week of a month</gloss>
+<gloss>system of having two days off in at least one week each month</gloss>
4. A 2014-09-16 11:28:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://m-words.jp/w/E980B1E4BC91E4BA8CE697A5E588B6.html
完全週休二日制といった場合は、毎週必ず休日が2回あることを表しているが、単に週休二日制といった場合には月に1回、2回、あるいは隔週などのように、週休二日の週を限定する場合も含まれる。
  Comments:
weird.  did not know.  i wonder if we should swap the sense ordering on this one
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>週休2日制</keb>
+<keb>週休2日制</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<s_inf>sometimes 完全週休2日制</s_inf>
3. A* 2014-09-14 03:48:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.find-job.net/support/qa/cat09/35.html
the first hit for 週休二日制 supports Jeff's reading, but 
here's an example where it's used with the original 
meaning:
http://gigazine.net/news/20140825-four-day-workweek/
(sort of a translation or reference to an article in the 
Atlantic)
_
maybe a note on sense one would be helpful?
[note="sometimes 完全週休2日制"]
2. A* 2014-09-14 00:45:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.rocketnews24.com/2014/09/13/kanji-fail-even-japanese-people-dont-know-the-true-meaning-of-these-kanji/
Daijr: 	土・日など、週のうち 2 日間の休日があること。隔週週休二日制や完全週休二日制がある。
GG5: a five-day week; 〔企業などの〕 a five-day workweek; the five-day workweek system; 〔学校の〕 a five-day school week
中辞典: 《institute, go over to》 a five-day workweek [《英》 working week]
  Comments:
Jeff Korpa (2823300) submitted: "The meaning in JMdict reads "five-day workweek system", but the reference I have provided has a different take on this, so I am submitting the alternate meaning for consideration. Perhaps there should be two meanings -- "A week in a month with 2 days off" would be the meaning exclusive to Japan whereas "five-day workweek system" would be the meaning outside Japan."
Jim: Happy to add this as an extra sense, but as the references above show, JMdict is not alone in its original meaning. Did the Japanese lexicographers really get it so wrong? Or have some companies got sneaky in their interpretation of terminology?
I'll leave this open for discussion for a bit.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>週休2日制</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,0 +17,6 @@
+<gloss>five-day school-week</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>having two days off in at least one week of a month</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2172120 Active (id: 2225071)
OJT
オー・ジェー・ティーオージェーティー [sk] オージェイティー [sk]
1. [n]
▶ on-the-job training
▶ OJT
Cross references:
  ⇒ see: 1035960 オンザジョブトレーニング 1. on-the-job training



History:
3. A 2023-03-16 05:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>オー・ジェー・ティー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オージェイティー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2021-11-07 13:17:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>OJT</keb>
+</k_ele>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2206120 Active (id: 2156729)
膀胱癌膀胱がん膀胱ガン
ぼうこうがん
1. [n] {medicine}
▶ bladder cancer



History:
2. A 2021-11-07 02:30:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
膀胱癌	23603
膀胱がん	19481
膀胱ガン	3725
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>膀胱ガン</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2207380 Active (id: 2156735)
腎細胞癌腎細胞がん腎細胞ガン
じんさいぼうがん
1. [n] {medicine}
▶ renal cell carcinoma
▶ cancerous kidney tumor



History:
2. A 2021-11-07 02:31:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
腎細胞癌	21390
腎細胞がん	3273
腎細胞ガン	1202
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>腎細胞がん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>腎細胞ガン</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2219610 Active (id: 2156586)
退勤
たいきん
1. [n,vs,vi]
▶ leaving work
▶ clocking out
Cross references:
  ⇔ see: 1338600 出勤 1. going to work; leaving for work; attendance (at work); being at work; presence (in the office); reporting for work

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 01:15:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2012-01-26 23:17:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1338600">出勤</xref>
@@ -14,1 +15,1 @@
-<gloss>clockout</gloss>
+<gloss>clocking out</gloss>
2. A* 2012-01-25 14:12:51  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Comments:
* Add pos [vs] (used in example in 大辞林, and compare with opposite 出勤 (which is in GG5 and is listed as taking 〜する))
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2222800 Active (id: 2156850)
早う
はよう
1. [adv]
▶ early
▶ right away
▶ at once
Cross references:
  ⇒ see: 1400150 早く 1. early; soon
2. [n]
▶ early time
▶ early stage (in one's life, etc.)



History:
4. A 2021-11-07 04:55:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-05 17:18:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs:
1[名]早い時期。また、早い時刻。はよ。「―から精が出ますね」
2[副]すぐに。早く。「―寝なさい」
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -14,0 +14,7 @@
+<gloss>right away</gloss>
+<gloss>at once</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>early time</gloss>
+<gloss>early stage (in one's life, etc.)</gloss>
2. A 2021-11-04 19:38:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="1400150">早く</xref>
+<xref type="see" seq="1400150">早く・1</xref>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2249480 Active (id: 2156766)
末期がん末期ガン末期癌
まっきがん
1. [n] {medicine}
▶ terminal cancer



History:
2. A 2021-11-07 02:40:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
末期がん	61977
末期癌	36168
末期ガン	44055
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>末期ガン</keb>
@@ -14,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2445990 Active (id: 2156730)
腺癌腺がん腺ガン
せんがん
1. [n] {medicine}
▶ adenocarcinoma



History:
2. A 2021-11-07 02:30:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
腺癌	55233
腺がん	22150
腺ガン	3128
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>腺がん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>腺ガン</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2485960 Deleted (id: 2156842)

ゼネレーション
1. [n]
▶ generation



History:
2. D 2021-11-07 03:45:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
merging w ジェネレーション
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2551700 Active (id: 2156626)

ひゃっくり
1. [n] [rare]
▶ hiccup
▶ hiccough
Cross references:
  ⇒ see: 1005650 【しゃっくり】 1. hiccup; hiccough



History:
2. A 2021-11-07 01:34:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj (redir to しゃっくり)
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1005650">吃逆</xref>
+<xref type="see" seq="1005650">しゃっくり</xref>
1. A 2010-06-08 22:47:38  Scott
  Refs:
wp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2575620 Deleted (id: 2167598)

ちょんまげ
1. [aux] [sl,joc]
《after the -te form of a verb, punning form of ちょうだい》
▶ please do (for me)
Cross references:
  ⇒ see: 1430230 【ちょうだい】 3. please (give me; do for me)



History:
15. D 2021-12-04 00:45:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Merging.
14. A* 2021-11-07 18:42:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Marcus.
13. A* 2021-11-07 03:32:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ちょんまげ	236085
丁髷    	5089

やって丁髷	No matches
やってちょんまげ	364


して丁髷 	57
してちょんまげ	5862
  Comments:
It's not that this happens to sound like ちょんまげ, it IS the word ちょんまげ, used to mean ちょうだい 
for comedic effect. It's commonly uk, but so is the hairstyle.
12. A 2021-11-07 03:27:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure I agree, Apart from the "sounds like" aspect, it's nothing to do with 丁髷. If it were to go anywhere else it would be in sense 3 of ちょうだい, but that's a step too far. I'd continue to have it alone.
11. A* 2021-11-06 02:59:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
来てちょんまげ	1616
来て丁髷	20
  Comments:
I think this should be merged with 丁髷
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2575950 Active (id: 2156833)

かて
1. [prt,conj] Dialect: ksb
《from か + とて》
▶ even if
2. [prt,conj] Dialect: ksb
▶ although
▶ despite
▶ even though
3. [prt,adv] Dialect: ksb
▶ even (e.g. even a child)



History:
4. A 2021-11-07 03:28:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-04 00:22:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&conj;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<gloss>if</gloss>
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&conj;</pos>
@@ -17 +18 @@
-<gloss>though</gloss>
+<gloss>although</gloss>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>even though</gloss>
@@ -22 +24 @@
-<xref type="see" seq="2034520">でさえ・1</xref>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -24 +26 @@
-<gloss>even</gloss>
+<gloss>even (e.g. even a child)</gloss>
2. A 2010-09-01 10:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-01 02:21:15  Brandon Kentel
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2582830 Active (id: 2291967)
すい臓がん膵臓がん膵臓癌すい臓癌 [sK] 膵臓ガン [sK] すい臓ガン [sK]
すいぞうがん
1. [n] {medicine}
▶ pancreatic cancer
Cross references:
  ⇐ see: 2678110 膵癌【すいがん】 1. pancreatic cancer



History:
6. A 2024-02-16 20:36:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
膵臓がん	        27,860	21.1%	
すい臓がん	60,288	45.7%	
膵臓癌	        23,088	17.5%	
すい臓癌	        8,244	6.3%	
膵臓ガン	        6,912	5.2%	
すい臓ガン	5,469	4.1%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>膵臓がん</keb>
+<keb>すい臓がん</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>すい臓がん</keb>
+<keb>膵臓がん</keb>
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-11-07 02:28:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,9 +23,0 @@
-<re_restr>膵臓がん</re_restr>
-<re_restr>すい臓がん</re_restr>
-<re_restr>膵臓癌</re_restr>
-<re_restr>すい臓癌</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>すいぞうガン</reb>
-<re_restr>膵臓ガン</re_restr>
-<re_restr>すい臓ガン</re_restr>
@@ -35,0 +27 @@
+<field>&med;</field>
4. A 2018-05-26 03:02:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-05-25 13:11:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
膵臓がん	        27860
すい臓がん	60288
膵臓癌	        23088
すい臓癌	        8244
膵臓ガン	        6912
すい臓ガン	5469
  Comments:
I don't think we need two glosses here.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>膵臓ガン</keb>
+<keb>すい臓がん</keb>
@@ -12,0 +13,9 @@
+<k_ele>
+<keb>すい臓癌</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>膵臓ガン</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すい臓ガン</keb>
+</k_ele>
@@ -15,0 +25 @@
+<re_restr>すい臓がん</re_restr>
@@ -16,0 +27 @@
+<re_restr>すい臓癌</re_restr>
@@ -20,0 +32 @@
+<re_restr>すい臓ガン</re_restr>
@@ -25 +36,0 @@
-<gloss>cancer of the pancreas</gloss>
2. A 2010-09-21 01:03:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,6 @@
+<re_restr>膵臓がん</re_restr>
+<re_restr>膵臓癌</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>すいぞうガン</reb>
+<re_restr>膵臓ガン</re_restr>
@@ -18,0 +24,1 @@
+<gloss>pancreatic cancer</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2602350 Active (id: 2156712)
子宮頸がん子宮頸癌子宮頚癌子宮頚ガン
しきゅうけいがん
1. [n] {medicine}
▶ cervical cancer



History:
5. A 2021-11-07 02:20:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
子宮頸癌	30676
子宮頚癌	12763
子宮頸がん	69791 ←gg5

子宮頸ガン	9698
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>子宮頸がん</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>子宮頚ガン</keb>
4. A 2014-11-10 01:53:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-11-10 01:39:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>子宮頚癌</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2010-12-22 05:22:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-22 05:04:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2602360 Active (id: 2156778)
子宮体癌子宮体がん子宮体ガン
しきゅうたいがん
1. [n] {medicine}
▶ cancer of the uterine body



History:
3. A 2021-11-07 02:45:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
子宮体癌	28343
子宮体がん	20158
子宮体ガン	4794
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>子宮体がん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>子宮体ガン</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2010-12-22 05:20:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-22 05:06:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2602380 Active (id: 2156777)
子宮内膜癌子宮内膜がん子宮内膜ガン
しきゅうないまくがん
1. [n] {medicine}
▶ endometrial cancer



History:
3. A 2021-11-07 02:45:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
子宮内膜癌	6398
子宮内膜がん	1436
子宮内膜ガン	606
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>子宮内膜がん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>子宮内膜ガン</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2010-12-22 05:21:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-22 05:08:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2608170 Active (id: 2156734)
腸がん腸癌腸ガン
ちょうがん
1. [n] {medicine}
▶ intestinal cancer



History:
3. A 2021-11-07 02:31:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>腸がん</re_restr>
-<re_restr>腸癌</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ちょうガン</reb>
-<re_restr>腸ガン</re_restr>
@@ -23,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2011-01-16 01:08:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-15 09:15:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2608180 Active (id: 2156750)
結腸癌結腸がん結腸ガン
けっちょうがん
1. [n] {medicine}
▶ colon cancer



History:
3. A 2021-11-07 02:35:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
結腸癌	15798
結腸がん	13616
結腸ガン	3040
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>結腸がん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>結腸ガン</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2011-01-16 01:08:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-15 09:16:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2608230 Active (id: 2156779)
大腸がん大腸癌大腸ガン
だいちょうがん
1. [n] {medicine}
▶ colorectal cancer
▶ large bowel cancer



History:
3. A 2021-11-07 02:46:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>大腸がん</re_restr>
-<re_restr>大腸癌</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>だいちょうガン</reb>
-<re_restr>大腸ガン</re_restr>
@@ -23,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2011-01-15 23:25:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-15 09:23:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2608240 Active (id: 2156723)
進行がん進行癌進行ガン
しんこうがん
1. [n] {medicine}
▶ advanced cancer



History:
3. A 2021-11-07 02:27:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>進行がん</re_restr>
-<re_restr>進行癌</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>しんこうガン</reb>
-<re_restr>進行ガン</re_restr>
@@ -23,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2011-01-16 01:08:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-15 09:35:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2608250 Active (id: 2156762)
水癌水がん水ガン
すいがん
1. [n] {medicine}
▶ noma
▶ gangrenous stomatitis
▶ cancrum oris



History:
3. A 2021-11-07 02:39:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
水癌	190
水がん	92
水ガン	772 (water gun mix-up?)
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>水がん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>水ガン</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2011-01-16 05:43:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-15 09:39:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij, gg5
  Comments:
this looks pretty dreadful

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2608260 Active (id: 2156713)
スキルス癌
スキルスがん
1. [n] {medicine}
▶ scirrhous carcinoma



History:
3. A 2021-11-07 02:20:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
スキルス癌	662
スキルスがん	573
スキルスガン	129
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2011-01-16 06:06:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-15 09:41:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2608270 Active (id: 2156771)
早期癌早期がん早期ガン
そうきがん
1. [n] {medicine}
▶ early-stage cancer



History:
3. A 2021-11-07 02:42:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
早期癌	11973
早期がん	12082
早期ガン	2036
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>早期がん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>早期ガン</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2011-01-16 06:07:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-15 09:42:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2608280 Active (id: 2156714)
タール癌
タールがん
1. [n] {medicine}
▶ tar cancer
▶ tar carcinoma



History:
3. A 2021-11-07 02:21:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
タール癌	38
タールがん	No matches
タールガン	No matches
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2011-01-16 06:07:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-15 09:44:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2608290 Active (id: 2156751)
粘膜癌粘膜がん
ねんまくがん
1. [n] {medicine}
▶ mucosal cancer
▶ mucosal carcinoma



History:
3. A 2021-11-07 02:35:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
粘膜癌	1369
粘膜がん	262
粘膜ガン	68
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>粘膜がん</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2011-01-16 06:07:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-15 09:45:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2609970 Active (id: 2156722)
頭頸部癌頭頸部がん頭頸部ガン
とうけいぶがん
1. [n] {medicine}
▶ head and neck carcinoma
▶ cancer of the head and neck



History:
4. A 2021-11-07 02:27:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
3. A 2021-11-07 02:27:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
頭頸部癌	8392
頭頸部がん	3836
頭頸部ガン	318
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>頭頸部ガン</keb>
2. A 2011-01-31 06:34:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-01-30 07:04:15  Jim Breen
  Refs:
LSD; GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613200 Active (id: 2165445)

むくむく
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ rising up (of smoke, clouds, etc.)
▶ towering
▶ billowing
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ plump
▶ chubby
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ welling up (of an emotion)
▶ boiling up
4. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ getting up
▶ stirring
▶ moving about
5. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ shaggy
▶ hairy

Conjugations


History:
4. A 2021-11-21 06:26:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-07 21:59:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>rising up</gloss>
+<gloss>rising up (of smoke, clouds, etc.)</gloss>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>billowing (e.g. clouds of smoke)</gloss>
+<gloss>billowing</gloss>
@@ -23 +23,15 @@
-<gloss>fat</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>welling up (of an emotion)</gloss>
+<gloss>boiling up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>getting up</gloss>
+<gloss>stirring</gloss>
+<gloss>moving about</gloss>
2. A 2011-02-25 20:23:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -8,0 +8,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -9,0 +10,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -15,0 +19,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -20,0 +26,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -21,0 +28,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A* 2011-02-25 16:55:54  Scott
  Refs:
prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2616610 Active (id: 2156761)
甲状腺がん甲状腺癌
こうじょうせんがん
1. [n] {medicine}
▶ thyroid cancer



History:
3. A 2021-11-07 02:39:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
状腺癌	932
甲状腺がん	23274
状腺ガン	No matches
  Comments:
I find it a little odd there's such variance between which surface form is the most common for all 
these different cancers
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>甲状腺癌</keb>
+<keb>甲状腺がん</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>甲状腺がん</keb>
+<keb>甲状腺癌</keb>
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2011-03-15 07:16:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-03-15 07:12:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2622110 Active (id: 2156628)
吃驚喫驚
きっきょう
1. [n,vs,vi]
▶ surprise

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 01:36:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-04-01 22:10:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
1. A* 2011-04-01 15:13:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
split?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2632430 Active (id: 2156697)
礬水 [rK] 礬砂 [rK] 陶砂 [rK]
どうさドーサ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ dōsa
▶ [expl] sizing solution made of alum and glue for treating washi
Cross references:
  ⇒ see: 1562100 和紙 1. washi; Japanese paper



History:
5. A 2021-11-07 02:06:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-04-04 05:42:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-03 15:13:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ドーサ	13840
ドーサ液	1279
ドーサ引き	871


礬水	339
陶砂	70
礬砂	114
礬水液	No matches
陶砂液	No matches
礬砂液	No matches
礬水引き	30
陶砂引き	No matches

katakana is by far the most common

https://en.wikipedia.org/wiki/Sizing
http://art-design-glossary.musabi.ac.jp/sizing-solution/
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>陶砂</keb>
+<keb>礬砂</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>礬砂</keb>
+<keb>陶砂</keb>
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ドーサ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -18 +22,4 @@
-<gloss>size (solution for stiffening textiles, etc.)</gloss>
+<xref type="see" seq="1562100">和紙</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>dōsa</gloss>
+<gloss g_type="expl">sizing solution made of alum and glue for treating washi</gloss>
2. A 2011-05-14 07:29:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-14 07:12:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2641100 Active (id: 2156963)
商品化
しょうひんか
1. [n,vs]
▶ commercialization
▶ commodification
▶ turning (something) into a product

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 17:17:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>commercialization (e.g. of a product)</gloss>
+<gloss>commercialization</gloss>
4. A 2021-11-07 10:49:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK.
3. A* 2021-11-02 12:27:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Does this more literal take work also?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>commercialization (e.g. product)</gloss>
+<gloss>commercialization (e.g. of a product)</gloss>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>turning (something) into a product</gloss>
2. A 2011-06-13 15:10:18  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
1. A* 2011-06-08 03:45:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5, 新和英中辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648710 Active (id: 2156728)
膣がん膣癌膣ガン
ちつがん
1. [n] {medicine}
▶ vaginal cancer



History:
3. A 2021-11-07 02:29:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
膣がん	1236
膣癌	511
膣ガン	232
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>膣ガン</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2011-07-21 15:27:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-07-21 13:42:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, Eijiro, GG5
  Comments:
Testing bulk page.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678110 Active (id: 2291968)
膵癌膵がん膵ガン [sK]
すいがん
1. [n] {medicine}
▶ pancreatic cancer
Cross references:
  ⇒ see: 2582830 膵臓癌 1. pancreatic cancer



History:
4. A 2024-02-16 20:37:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-11-07 02:29:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
膵癌	40663
膵がん	10313
膵ガン	1355
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>膵ガン</keb>
+</k_ele>
@@ -15,0 +19 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2012-01-16 04:38:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 06:54:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680700 Active (id: 2156964)
担癌担がん
たんがん
1. [adj-f] {medicine}
▶ tumour-bearing
▶ tumor-bearing
▶ cancer-bearing



History:
4. A 2021-11-07 17:19:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
担癌	4088
担癌の	No matches
担癌が	No matches
担癌を	No matches
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
3. A 2021-11-07 02:42:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
担癌	4088
担がん	580
担ガン	124
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2012-02-03 23:17:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-01 08:50:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
weblio

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2681570 Active (id: 2156736)
胎児性癌胎児性がん
たいじせいがん
1. [n] {medicine}
▶ embryonal carcinoma



History:
3. A 2021-11-07 02:32:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
胎児性癌	669
胎児性がん	105
胎児性ガン	No matches
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>胎児性がん</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2012-02-09 06:44:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-09 05:56:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2686220 Active (id: 2156742)
肝細胞癌肝細胞がん肝細胞ガン
かんさいぼうがん
1. [n] {medicine}
▶ hepatoma



History:
3. A 2021-11-07 02:33:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
肝細胞癌	63096
肝細胞がん	18568
肝細胞ガン	4633
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>肝細胞ガン</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2012-02-26 23:36:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-26 07:41:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703870 Active (id: 2156783)
卵巣がん卵巣癌卵巣ガン
らんそうがん
1. [n] {medicine}
▶ ovarian cancer
▶ ovarian carcinoma



History:
4. A 2021-11-07 02:47:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
卵巣癌	39036
卵巣がん	75989
卵巣ガン	9174
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>卵巣がん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>卵巣ガン</keb>
3. A 2012-04-19 03:11:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス. etc.
2. A* 2012-04-18 05:37:19 
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2012-04-18 05:37:04  Marcus
  Refs:
jst, 英和医学用語集, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720230 Active (id: 2218595)
ちょんまげ物丁髷物
ちょんまげものちょんまげモノ [sk]
1. [n] [uk,rare]
▶ period play set in the Edo period
▶ period drama
Cross references:
  ⇒ see: 1007900 【ちょんまげ】 1. chonmage; topknot hairstyle worn by men in the Edo period



History:
5. A 2023-01-09 09:48:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1007900">丁髷・1</xref>
+<xref type="see" seq="1007900">ちょんまげ・1</xref>
4. A 2021-11-07 03:35:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
丁髷物   	No matches
ちょんまげもの	143
ちょうんまげもの	No matches
ちょんまげ物	37
丁髷もの 	No matches

丁髷モノ 	No matches
ちょんまげモノ	98
チョンマゲもの	No matches
チョンマゲモノ	No matches
  Comments:
a little obscure despite appearing in all the kokugos
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ちょんまげ物</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ちょんまげモノ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -13 +20,3 @@
-<gloss>period play (esp. set in the Edo period)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>period play set in the Edo period</gloss>
3. A 2012-06-01 09:33:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
"expl' is to fill out the gloss; not explain the etymology. I think the xref to 丁髷 is enough.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>period play</gloss>
+<gloss>period play (esp. set in the Edo period)</gloss>
@@ -15,1 +15,0 @@
-<gloss g_type="expl">novel, film etc. taking place in the time when topknot hairstyles (chonmage) were common (i.e. Edo period)</gloss>
2. A* 2012-06-01 08:15:10 
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss g_type="lit">novel, film etc. taking place in the time when topknot hairstyles (chonmage) were common (i.e. Edo period)</gloss>
+<gloss g_type="expl">novel, film etc. taking place in the time when topknot hairstyles (chonmage) were common (i.e. Edo period)</gloss>
1. A* 2012-06-01 06:38:48  Marcus
  Refs:
daijs, nikkoku, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2729250 Active (id: 2156907)
図書係
としょがかり
1. [n]
▶ librarian
▶ person in charge of a library



History:
3. A 2021-11-07 07:25:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>person in charge of a library</gloss>
2. A 2012-07-09 22:44:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
provide refs, please
1. A* 2012-07-09 19:05:41  Christophe Louargant <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746320 Active (id: 2209555)
若かりし頃若かりしころ
わかかりしころ
1. [exp,n]
▶ one's younger days
▶ when one was young



History:
6. A 2022-09-24 00:02:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-22 23:23:02 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/若かりし
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>わかりしころ</reb>
+<reb>わかかりしころ</reb>
4. A 2021-11-07 03:28:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-02 20:46:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
若かりし頃	169596
若かりしころ	19176
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>若かりしころ</keb>
2. A 2012-10-15 23:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2765710 Active (id: 2156965)
合焦
がっしょうごうしょう
1. [n,vs,vi] {photography}
▶ being in focus
▶ bringing into focus

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 17:22:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>being in focus (in photography)</gloss>
+<field>&photo;</field>
+<gloss>being in focus</gloss>
4. A 2021-11-07 05:11:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-07 01:38:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-01-24 00:42:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,4 @@
-<reb>がっしょう、ごうしょう</reb>
+<reb>がっしょう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ごうしょう</reb>
@@ -12,3 +15,0 @@
-<gloss>(photography) To be on focus,</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>to bring into focus</gloss>
+<gloss>being in focus (in photography)</gloss>
+<gloss>bringing into focus</gloss>
1. A* 2013-01-24 00:27:50  Marcel Montes <...address hidden...>
  Refs:
http://withphoto.co.jp/glossary/合焦/
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/42734/m0u/
http://kotobank.jp/word/合焦
  Comments:
could be linked to ピントを合わせる expression

Comes from 焦点を合わせる? No idea.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766830 Active (id: 2156746)
線維腫繊維腫
せんいしゅ
1. [n] {medicine}
▶ fibroma
Cross references:
  ⇐ see: 2834707 繊維癌【せんいがん】 1. fibroma



History:
3. A 2021-11-07 02:34:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2013-01-30 23:35:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-30 07:23:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827196 Active (id: 2156911)
ムショ上がり務所上がり
むしょあがり
1. [n] [col]
▶ former prisoner



History:
3. A 2021-11-07 10:41:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
or sl
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ムショあがり</reb>
-<re_restr>ムショ上がり</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>務所上がり</re_restr>
@@ -19,0 +15 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2015-05-24 04:38:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ムショ上がり	126
ムショあがり	88
務所上がり	53
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>務所上がり</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>ムショ上がり</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>むしょあがり</reb>
+<re_restr>務所上がり</re_restr>
@@ -12 +20 @@
-<gloss>Former prisoner</gloss>
+<gloss>former prisoner</gloss>
1. A* 2015-05-24 03:49:00  huixing
  Refs:
google 200,000 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827721 Deleted (id: 2167030)
日間
かかんにちかん
1. [ctr]
《as in 2日間, etc.》
▶ days (period of)



History:
6. D 2021-11-30 22:51:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Giving up on this (for now....)
5. A* 2021-11-07 04:54:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on 1463910. I don't think the xref to the archaic term is appropriate.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>にちかん</reb>
+</r_ele>
@@ -12,3 +15 @@
-<xref type="see" seq="1463910">日間・ひあい・1</xref>
-<xref type="see" seq="1463910">日間・ひあい・1</xref>
-<xref type="see" seq="1463910">日間・ひあい・1</xref>
+<s_inf>as in 2日間, etc.</s_inf>
4. D 2015-10-24 07:46:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Unidic has it as a freestanding morpheme, read にちかん.
3. A* 2015-10-24 03:50:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
suggest dumping it entirely.  no other source has it, except eijiro for some of its fill-in-the-blank entries.  AFAICT it gets the parsing wrong.
2. A 2015-10-24 03:49:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
temp approve
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828162 Active (id: 2156542)
藩命
はんめい
1. [n] [hist]
▶ feudal decree
▶ edict by a daimyo



History:
3. A 2021-11-07 01:01:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2016-01-28 00:19:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Daimyo's edict</gloss>
+<gloss>edict by a daimyo</gloss>
1. A* 2016-01-15 19:14:17  Scott
  Refs:
daijr koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832231 Active (id: 2156906)
司政官
しせいかん
1. [n] [hist]
▶ provisional administrator in occupied territory during WWII



History:
4. A 2021-11-07 07:23:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>provisional administrator in an occupied territory during WWII</gloss>
+<gloss>provisional administrator in occupied territory during WWII</gloss>
3. A* 2021-11-01 16:40:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>provisional administrator in occupied territory during WWII</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>provisional administrator in an occupied territory during WWII</gloss>
2. A 2017-06-01 06:23:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>A provisional governor posted to a territory occupied by the Japanese Army in World War II</gloss>
+<gloss>provisional administrator in occupied territory during WWII</gloss>
1. A* 2017-05-26 18:00:45 
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/司政官
  Comments:
第二次世界大戦中に日本軍が占領行政のため現地に置いた臨時の職員

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834707 Active (id: 2156744)
繊維癌繊維がん
せんいがん
1. [n] [rare] {medicine}
▶ fibroma
Cross references:
  ⇒ see: 2766830 線維腫 1. fibroma



History:
3. A 2021-11-07 02:34:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
繊維癌	No matches
繊維がん	No matches
繊維ガン	No matches
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>繊維がん</keb>
2. A 2018-02-16 11:31:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Only ~100 googits.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2018-02-15 18:20:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
http://japanknowledge.com/tomonokai/card.html?
id=118671&kw=%E3%81%9B%E3%82%93%E3%81%84%E3%81%8C%E3%82%93
"線維腫。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835007 Active (id: 2156716)
内皮がん内皮癌
ないひがん
1. [n] {medicine}
▶ endothelial cancer



History:
3. A 2021-11-07 02:23:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
内皮癌	No matches
内皮がん	No matches
内皮ガン	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>内皮がん</keb>
+</k_ele>
2. A 2018-03-13 04:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, Igaku
1. A* 2018-03-10 21:12:57  Scott
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/内皮癌

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835012 Active (id: 2156748)
絨毛がん絨毛癌
じゅうもうがん
1. [n] {medicine}
▶ choriocarcinoma



History:
3. A 2021-11-07 02:34:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
絨毛がん	2419
絨毛癌	3724
絨毛ガン	189
2. A 2018-03-13 04:59:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-10 22:08:07  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835013 Active (id: 2156753)
硬性癌硬性がん硬性ガン
こうせいがん
1. [n] {medicine}
▶ scirrhous carcinoma
▶ scirrhus



History:
3. A 2021-11-07 02:36:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
硬性癌	93
硬性がん	22
硬性ガン	63
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>硬性がん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>硬性ガン</keb>
@@ -14 +20 @@
-<gloss>(a) scirrhus</gloss>
+<gloss>scirrhus</gloss>
2. A 2018-03-11 01:15:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>(a) scirrhus</gloss>
1. A* 2018-03-10 22:15:16  Scott
  Refs:
gg5
  Comments:
Scirrhous carcinoma of the breast is a pathological subtype of breast cancer. It is a subtype of invasive ductal carcinoma not otherwise specified and presents as a hard lump.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835242 Active (id: 2156966)
右クリック [spec1]
みぎクリック [spec1]
1. [n,vs,vt] {computing}
▶ right-click
Cross references:
  ⇔ see: 2835247 左クリック 1. left-click

Conjugations


History:
7. A 2021-11-07 17:25:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2835247">左クリック</xref>
6. A* 2021-11-07 16:57:37 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&comp;</field>
5. A 2021-11-07 02:58:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-07 01:31:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2018-04-04 08:33:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835247 Active (id: 2156968)
左クリック
ひだりクリック
1. [n,vs,vt] {computing}
▶ left-click
Cross references:
  ⇔ see: 2835242 右クリック 1. right-click

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 17:26:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-11-07 17:25:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="2835242">右クリック</xref>
+<field>&comp;</field>
2. A 2018-04-04 10:19:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Can't hurt to have.
1. A* 2018-04-04 08:45:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 221262
  Comments:
not in the refs, but gg5 and daijs have 右クリック

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836263 Active (id: 2156738)
肺腺癌肺腺がん肺腺ガン
はいせんがん
1. [n] {medicine}
▶ lung cancer
▶ pulmonary adenocarcinoma
Cross references:
  ⇒ see: 1600590 肺癌 1. lung cancer



History:
3. A 2021-11-07 02:32:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>肺腺癌</re_restr>
-<re_restr>肺腺がん</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はいせんガン</reb>
-<re_restr>肺腺ガン</re_restr>
@@ -24,0 +19 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2018-07-12 22:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>pulmonary adenocarcinoma</gloss>
1. A* 2018-07-12 21:12:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jwiki (肺癌): "肺腺癌(はいせんがん)とも呼ばれる"
G n-grams:
肺腺癌	13034
肺腺がん	1697
肺腺ガン	689

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840151 Active (id: 2156775)
扁平上皮癌扁平上皮がん扁平上皮ガン
へんぺいじょうひがん
1. [n] {medicine}
▶ squamous cell carcinoma
▶ SCC
Cross references:
  ⇐ see: 2842743 有棘細胞癌【ゆうきょくさいぼうがん】 1. spinocellular carcinoma; squamous-cell carcinoma; prickle cell carcinoma



History:
3. A 2021-11-07 02:43:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>扁平上皮癌</re_restr>
-<re_restr>扁平上皮がん</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>へんぺいじょうひガン</reb>
-<re_restr>扁平上皮ガン</re_restr>
2. A 2019-06-06 07:09:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
扁平上皮ガン	1001
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>扁平上皮ガン</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>扁平上皮癌</re_restr>
+<re_restr>扁平上皮がん</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>へんぺいじょうひガン</reb>
+<re_restr>扁平上皮ガン</re_restr>
1. A* 2019-06-05 05:13:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
扁平上皮がん	5191
扁平上皮癌	32894
Daijr, GG5, 医学英和辞典, LSD, etc.
  Comments:
Had a couple of these.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840569 Active (id: 2156969)
制癌制がん
せいがん
1. [adj-f] {medicine}
▶ antitumor
▶ anticancer
▶ anticarcinogenic
▶ carcinostatic



History:
4. A 2021-11-07 17:27:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
制癌	2911
制癌の	61
制癌が	No matches
制癌を	27
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
3. A 2021-11-07 02:24:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
制癌	2911
制がん	2866 PDQ®がん用語辞書 *weblio


制癌薬	63
制がん薬	21
制ガン薬	No matches
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>制がん</keb>
2. A 2019-06-28 23:57:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,3 +12,4 @@
-<gloss>anti-tumor</gloss>
-<gloss>anti-cancer</gloss>
-<gloss>anti-carcinogenic</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>antitumor</gloss>
+<gloss>anticancer</gloss>
+<gloss>anticarcinogenic</gloss>
1. A* 2019-06-28 23:35:47  Nicolas Maia
  Refs:
日英・英日専門用語辞書、ライフサイエンス辞書、weblio 例文 https://ejje.weblio.jp/content/制癌

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842587 Deleted (id: 2156825)

ヌードル
1. [n] [sl]
《from ヌード + アイドル》
▶ Japanese idol who has worked as a nude model
Cross references:
  ⇒ see: 1014340 アイドル 1. performer (usu. in a boy band or girl group) with an image cultivated to foster a dedicated fan following; Japanese idol



History:
5. D 2021-11-07 03:18:02  Jim Breen <...address hidden...>
4. D* 2021-11-06 01:32:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Robin, seems very questionable to me. Even googling ヌードル アイドル I'm not seeing anything in the google images
3. A 2021-11-06 00:55:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I found a picture of one, plus plenty of アイドルs eating ヌードルs.
May as well stay.
2. A* 2021-11-05 23:58:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ヌードル
ヌードグラビアに登場しながらもアイドル的な活動をするタレントのこと。
  Comments:
Besides a few scattered mentions online, Wikipedia is the only source I can find for this meaning. I wonder if it should really be an entry.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="1092210">ヌード</xref>
@@ -12,2 +11,2 @@
-<s_inf>from nude + idol</s_inf>
-<gloss>TV, etc. personality who has appeared in the nude</gloss>
+<s_inf>from ヌード + アイドル</s_inf>
+<gloss>Japanese idol who has worked as a nude model</gloss>
1. A 2020-01-01 05:43:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1092250.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842743 Active (id: 2156770)
有棘細胞癌有棘細胞がん有棘細胞ガン
ゆうきょくさいぼうがん
1. [n] {medicine}
▶ spinocellular carcinoma
▶ squamous-cell carcinoma
▶ prickle cell carcinoma
Cross references:
  ⇒ see: 2840151 扁平上皮癌 1. squamous cell carcinoma; SCC



History:
3. A 2021-11-07 02:42:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
有棘細胞癌	3067
有棘細胞がん	1329
有棘細胞ガン	201
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>有棘細胞がん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>有棘細胞ガン</keb>
2. A 2020-01-14 00:47:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-01-13 20:00:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, KOD追加語彙, 医学英和辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843165 Active (id: 2237118)
あなた様貴方様彼方様 [rK] 貴方さま [sK]
あなたさま
1. [pn] [hon]
▶ you (singular)



History:
8. A 2023-05-11 00:17:39  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-05-10 22:55:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
あなたざま is in daijr/s and koj. They all reference 源氏物語 and it sounds like the definition is slightly different (not singular). Not sure if it's needed.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ あなた様  │ 195,095 │ 51.4% │
│ 貴方様   │ 157,060 │ 41.4% │
│ 彼方様   │   1,262 │  0.3% │
│ 貴方さま  │   3,763 │  1.0% │ - add, sK
│ あなたさま │  22,038 │  5.8% │
│ あなたざま │     170 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>貴方さま</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2021-12-22 01:56:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-20 21:57:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Worth pointing out here and in other similar entries? we have
you (plural)
on あなた達
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>you</gloss>
+<gloss>you (singular)</gloss>
4. A 2021-11-07 06:33:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's in Nikk. Maybe "rK?
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>彼方様</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846651 Active (id: 2156774)
抗がん抗ガン抗癌
こうがん
1. [adj-f] {medicine}
▶ anticancer



History:
3. A 2021-11-07 02:43:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>抗がん</re_restr>
-<re_restr>抗癌</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>こうガン</reb>
-<re_restr>抗ガン</re_restr>
@@ -23,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2020-09-22 17:29:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
抗ガン	113350
  Comments:
We usually use adj-f in cases like this.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>抗ガン</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>抗がん</re_restr>
+<re_restr>抗癌</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こうガン</reb>
+<re_restr>抗ガン</re_restr>
@@ -14 +23 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A* 2020-09-22 06:18:11  dine
  Refs:
抗癌	23171
抗がん	448819
  Comments:
mostly in 抗がん剤, but also found in
抗がん作用	13657
抗がん治療	5823
抗がん薬	4290 etc.
and occasionally 抗がんの	312

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848169 Active (id: 2156927)
義実家
ぎじっか
1. [n]
▶ spouse's parents' home
▶ in-law's home
Cross references:
  ⇒ see: 1956040 義【ぎ】 4. nonconsanguineous relationship (i.e. of in-laws)



History:
3. A 2021-11-07 13:12:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(in meikyo)
2. A 2021-02-04 22:18:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, 義+実家.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1956040">義・ぎ・4</xref>
1. A* 2021-02-04 14:39:16  Nicolas Maia
  Refs:
https://komachi.yomiuri.co.jp/t/2004/0916/015538.htm?p=0
https://ejje.weblio.jp/content/義実家
  Comments:
Saw it being used on Instagram
義実家	39305

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851228 Active (id: 2286617)
マル秘資料丸秘資料
まるひしりょう
1. [n]
▶ top-secret data
▶ confidential documents



History:
3. A 2023-12-27 23:25:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ マル秘資料   │ 592 │ 86.3% │
│ 丸秘資料    │  94 │ 13.7% │
│ マルひしりょう │   0 │  0.0% │
│ まるひしりょう │   0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Comments:
Not a loanword, so hiragana reading
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>マルひしりょう</reb>
+<reb>まるひしりょう</reb>
2. A 2021-11-07 11:01:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
マル秘資料	592
丸秘資料	94
  Comments:
15%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>丸秘資料</keb>
1. A* 2021-10-30 03:08:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://news.yahoo.co.jp/articles/b77dc8b6bc2f2ee72d0d4b718140983296c88df2
 岸田文雄首相(64)も青ざめた自民党のマル秘資料を入手した。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851230 Active (id: 2156922)
ランク付け
ランクづけ
1. [n,vs]
▶ ranking
▶ grading
▶ rating

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 10:59:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-30 03:16:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
GG5, chujiten
ランク付け	109668
ランクづけ	12390
eij
ランク付けによる評価
hierarchical rankings

ランク付け投票
ranked order voting

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851238 Active (id: 2156887)
全面解除
ぜんめんかいじょ
1. [n]
▶ full withdrawal (of restrictions)
▶ fully lifting



History:
2. A 2021-11-07 06:45:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-30 07:20:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

全面解除	5033
https://news.yahoo.co.jp/articles/1f16785165cf02b4a106f57bf042b744bcb05046
今年の「渋谷ハロウィーン」は、緊急事態宣言などが全面解除となった中、迎えます。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851246 Active (id: 2158435)
営業先
えいぎょうさき
1. [n]
▶ client office
▶ client company



History:
4. A 2021-11-14 06:16:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ok
3. A* 2021-11-13 07:05:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
営業先	74872
下宿先	34430 (recently accepted as an entry)


https://hinative.com/ja/questions/14521782
営業先の「先」:
・営業をしに、出掛けて行く所
・営業で訪れる所
・営業で訪れる相手/会社
etc.
  Comments:
I think "client" is essentially correct and reverso being all over the place is just from those translations being 
rather non-literal.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>client</gloss>
+<gloss>client office</gloss>
+<gloss>client company</gloss>
2. A* 2021-11-07 10:48:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
営業先	74872
  Comments:
Not in references, Reverso is all over the place, with the most common being "business details". It's 営業 + 先, and seems to mean many things according to the context. I doubt if it can be an entry.
1. A* 2021-10-30 09:41:37  Christophe Louargant <...address hidden...>
  Comments:
I heard this word in some dialogs.
e.g. 
営業先でちょっと怒られると、腰が引けちゃう人って、案外多いのよね。
It is surprising how many people go all soft at the first sign of trouble with a client.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851253 Active (id: 2156915)
小ずるい小狡い小ズルい
こずるい
1. [adj-i]
▶ slightly shrewd

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 10:52:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
小狡い	1360
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小狡い</keb>
1. A* 2021-10-31 04:09:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo

小ずるい	3099
小ズルい	244
https://news.yahoo.co.jp/articles/b9bab590487c15a138532a9ddff43d5da0176214
 「切りよく1時間前」を狙う人がいると見越し、「1時間10分前」に定めた。小ずるい印象は否めないが、外聞より勝負に徹した。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851259 Active (id: 2156819)
試合中
しあいちゅう
1. [adj-no]
▶ during a game
▶ in the middle of a match



History:
4. A 2021-11-07 03:13:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is common enough to include.
3. A* 2021-11-01 01:36:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree with you in general that we don't need a whole lot of -中 entries, but I like to make exceptions for ones that are very 
common
2. A* 2021-11-01 01:21:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure we want to add to the 〜中 entries (unless the meaning is non-obvious). Feels very A+B to me. I note that Rene commented on the (rejected) 出演中 in 2011 that "numerous ~ちゅう entries were just deleted".
1. A* 2021-10-31 04:40:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
試合中   	469195
食事中   	391963

仕事中   	1384140 (an entry)
お話し中 	4922 (an entry)
ログイン中	35397 (an entry)
交際中   	64268 (an entry)
任期中   	52378 (an entry)
  Comments:
sports?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851283 Active (id: 2156917)
守旧派
しゅきゅうは
1. [n]
▶ conservatives
▶ old guard



History:
2. A 2021-11-07 10:53:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-31 06:45:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

守旧派	28003
https://news.yahoo.co.jp/articles/22171f8c72aa83153f407b3cf1d3d4fadb6d0bdd
■守旧派やネトウヨに振り回された
... 国民も眞子さんも、守旧派やネトウヨのような連中に振り回されてきたのだ。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851293 Deleted (id: 2156918)
安全策をとる安全策を取る
あんぜんさくをとる
1. [exp,v5r]
▶ to take precautions
▶ to play it safe
▶ to take no chances

Conjugations


History:
4. D 2021-11-07 10:57:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so, now we have 安全策.
3. A* 2021-11-04 12:09:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed. Compositional, obvious meaning, not an idiom.
2. A 2021-11-04 01:37:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
安全策を取る	1086
安全策をとる	1871
中辞典: 安全策をとる take precautions [safety measures]; 《口語》 play it safe
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>安全策を取る</keb>
+<keb>安全策をとる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>安全策をとる</keb>
+<keb>安全策を取る</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>to take precautions</gloss>
1. A* 2021-10-31 19:43:59 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=安全策

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851296 Active (id: 2156921)
年少組
ねんしょうぐみ
1. [n]
▶ junior class
▶ younger group



History:
2. A 2021-11-07 10:58:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-01 01:14:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://news.yahoo.co.jp/articles/663842052fda2bba03b7dc8a247d5afad9653f97
若かりしV6の姿が脳裏に浮かぶ。「学校へ-」が始まったのは、まだデビュー2年目の1997年10月で、年少組のComing Centur
yは全員10代。

https://dic.pixiv.net/a/年少組
年少組
ねんしょうぐみ
多人数のグループのうち、比較的年少の者で構成されたグループタグ。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851297 Active (id: 2156916)
大幅増
おおはばぞう
1. [n]
▶ substantial increase
▶ large gain
▶ huge increase



History:
2. A 2021-11-07 10:53:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>huge increase</gloss>
1. A* 2021-11-01 01:15:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo


大幅増	57306
https://news.yahoo.co.jp/articles/280748de6f887589eb148b54c62b5c8d17aba4cd
維新が議席大幅増「吉村人気」追い風 松井氏「今日からスタート」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851302 Active (id: 2156879)
国民民主党
こくみんみんしゅとう
1. [n]
▶ Democratic Party for the People
▶ DPFP
▶ DPP
Cross references:
  ⇐ see: 1287070 国民【こくみん】 2. Democratic Party for the People



History:
2. A 2021-11-07 06:40:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
first formed in 2018, then re-formed in 2020. better to leave the year out, less complicated.
self-approving
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Democratic Party for the People (2018-)</gloss>
+<gloss>Democratic Party for the People</gloss>
1. A* 2021-11-01 01:27:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851304 Active (id: 2188796)
副代表
ふくだいひょう
1. [n]
▶ deputy leader (of a party, etc.)
▶ vice-president



History:
3. A 2022-06-02 10:53:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/eac7e2a0470a526b30c7c391ee96289f8e28dd77
再稼働に反対する市民団体「平和フォーラムしまね」副代表の松永健さん(53)は、...
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>deputy leader (of a party)</gloss>
+<gloss>deputy leader (of a party, etc.)</gloss>
2. A 2021-11-07 06:49:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
  Comments:
RP has "sous-chef"!
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>vice-president</gloss>
1. A* 2021-11-01 01:33:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
副代表	97016
副代表者	1691 (eij)
党副代表	1483 (eij)

日本維新の会 uses this title for it's second-in-command, Yoshimura.
https://mainichi.jp/english/articles/20211101/p2g/00m/0na/002000c
"Having more than tripled the 11 seats it held before the election, the Japan Innovation Party, an opposition party that 
did not join the five others, was apparently buoyed by the popularity of deputy leader Hirofumi Yoshimura, who as Osaka 
governor led the western prefecture's anti-COVID-19 measures."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851331 Active (id: 2156976)
出社日
しゅっしゃび
1. [n]
▶ day one goes to work (as opposed to a holiday, working from home, etc.)
▶ office day
▶ in-office workday



History:
3. A 2021-11-07 18:07:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>day one goes to work (as opposed to being on holiday or working from home, etc.)</gloss>
+<gloss>day one goes to work (as opposed to a holiday, working from home, etc.)</gloss>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>in- office workday</gloss>
+<gloss>in-office workday</gloss>
2. A 2021-11-07 07:23:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Self-approving
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>day one goes to work (as opposed to being on holiday or working from home)</gloss>
+<gloss>day one goes to work (as opposed to being on holiday or working from home, etc.)</gloss>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>in-office workday</gloss>
+<gloss>in- office workday</gloss>
1. A* 2021-11-01 09:42:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
出社日	13857

https://news.yahoo.co.jp/articles/04e5a9014af621eb440233c7ff4d5f37b6db0fec
 楽天グループは1日から、東京本社などの従業員の働き方について、原則週4日出社、週1日在宅勤務にした。新型コロナウイルスの緊急事態宣言
が解除されて以降、週3日出社、週2日在宅勤務としていたが、出社日を増やし、社内のコミュニケーションを活性化させる。

https://hbr.org/2021/05/dont-let-employees-pick-their-wfh-days
"The only exceptions should be new hires, who should come in for an extra office day each week for their first year in 
order to bond with other new recruits."
  Comments:
worth having?
not necessarily "office" so suggest leading with the wordier "day one goes to work"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851339 Active (id: 2173645)
ふさぎの虫塞ぎの虫
ふさぎのむし
1. [exp,n] [id]
《from the belief that a bug inside one's body is the cause》
▶ case of the blues
Cross references:
  ⇒ see: 1426680 虫 3. thing inside one's body believed to influence one's thoughts and feelings; (one's) unconscious



History:
4. A 2022-01-12 05:20:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-09 18:07:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Shorter.
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<xref type="see" seq="1426680">虫・むし・3</xref>
-<s_inf>from the belief that a bug inside the body was the cause of this feeling</s_inf>
+<xref type="see" seq="1426680">虫・3</xref>
+<misc>&id;</misc>
+<s_inf>from the belief that a bug inside one's body is the cause</s_inf>
2. A 2021-11-07 07:21:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
self-approving
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>from the belief that a bug inside of one stirred these feelings</s_inf>
+<s_inf>from the belief that a bug inside the body was the cause of this feeling</s_inf>
1. A* 2021-11-01 10:20:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk gg5
塞ぎの虫	123
ふさぎの虫	549

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851366 Active (id: 2156975)
停滞期
ていたいき
1. [n]
▶ plateau (e.g. in weight loss)
▶ (period of) stagnation



History:
4. A 2021-11-07 17:59:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "(hitting a)" is needed.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(hitting a) plateau (e.g. weight-loss)</gloss>
+<gloss>plateau (e.g. in weight loss)</gloss>
3. A 2021-11-07 06:43:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso (mostly stagnation)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>(period of) stagnation</gloss>
2. A* 2021-11-07 03:55:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
"slow-moving season"
...but dieting stuff dominates the  google results.

Ngrams
停滞期	82305

Not sure if it should be two senses or a more general one encompassing both Andrew's suggestion and 
gg5's definition.
  Comments:
Thank you for the submission, Andrew.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(hit a) plateau (e.g. weight-loss)</gloss>
+<gloss>(hitting a) plateau (e.g. weight-loss)</gloss>
1. A* 2021-11-02 09:55:34  Andrew McIntosh <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/amp/s/ejje.weblio.jp/content/
amp/%25E5%2581%259C%25E6%25BB%259E%25E6%259C%259F%25
E3%2581%25AB%25E5%2585%25A5%25E3%2582%258B

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851399 Active (id: 2156858)
三十六歌仙
さんじゅうろっかせん
1. [n] [hist]
▶ the thirty-six immortal poets (of the Heian period; as named by Fujiwara no Kintō)



History:
4. A 2021-11-07 05:11:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and ルミナス don't have capitals.
  Comments:
I don't think it's quite the same as Les Six or The Famous Five. I preferred the earlier "major poets".
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the Thirty-Six Immortal Poets (of the Heian period; as named by Fujiwara no Kintō)</gloss>
+<gloss>the thirty-six immortal poets (of the Heian period; as named by Fujiwara no Kintō)</gloss>
3. A* 2021-11-07 03:49:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better capitalized?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the thirty-six immortal poets (of the Heian period; as named by Fujiwara no Kintō)</gloss>
+<gloss>the Thirty-Six Immortal Poets (of the Heian period; as named by Fujiwara no Kintō)</gloss>
2. A 2021-11-07 03:49:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.kyohaku.go.jp/eng/special/koremade/36kasen_2019.html
The Thirty-Six Immortal Poets: Elegant Arts of the Classical Japanese Court
https://www.metmuseum.org/art/collection/search/57787
Thirty-Six Poets
http://www.aisf.or.jp/~jaanus/deta/s/sanjuurokkasen.htm
Lit. thirty-six immortal poets.
  Comments:
self-approving
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>さんじゅうっかせん</reb>
+<reb>さんじゅうろっかせん</reb>
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the thirty-six major poets (of the Heian period; as named by Fujiwara no Kintō)</gloss>
+<gloss>the thirty-six immortal poets (of the Heian period; as named by Fujiwara no Kintō)</gloss>
1. A* 2021-11-04 03:58:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851403 Active (id: 2156822)

チケットロビーチケット・ロビー
1. [n]
▶ ticket lobby (in an airport, ferry terminal, etc.)
▶ check-in hall



History:
5. A 2021-11-07 03:16:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ticket lobby 2183
  Comments:
OK
4. A* 2021-11-06 17:40:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.oregonlive.com/news/2008/12/pdx_airport_roof_damaged_ticke.html
https://rtmec.com/portfolio/orlando-international-airport-ticket-lobby/
https://www.securitymagazine.com/articles/96267-yeager-airport-uses-security-grant-for-safety-upgrades
  Comments:
"ticket lobby" has some currency in English.
I don't think "waiting room" works.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<lsource xml:lang="eng">ticket lobby</lsource>
-<gloss>waiting hall in airports, terminals, etc.</gloss>
+<gloss>ticket lobby (in an airport, ferry terminal, etc.)</gloss>
+<gloss>check-in hall</gloss>
3. A 2021-11-05 20:08:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
チケットロビー	167
  Comments:
More usual style.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Ticket lobby (waiting hall in airports, terminals etc)</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">ticket lobby</lsource>
+<gloss>waiting hall in airports, terminals, etc.</gloss>
2. A* 2021-11-05 14:55:54  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://airport.ne.jp/facility/lobby/
http://shirahama-airport.jp/panoramacontents/1f-1/
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>チケットロビー</reb>
+</r_ele>
1. A* 2021-11-04 20:52:56  Alex Lasto <...address hidden...>
  Comments:
Interesting how much is actual this word and does it still used by natives

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851438 Active (id: 2156845)
代表選
だいひょうせん
1. [n]
▶ leadership election



History:
2. A 2021-11-07 03:50:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.yomiuri.co.jp/politics/20211105-OYT1T50358/
立民代表選「情勢は混沌」、各グループが動き活性化…「推薦人20人」の壁
  Comments:
Self-approving
1. A* 2021-11-06 05:37:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
代表選	20466

https://news.yahoo.co.jp/articles/724c17b5c7761ea70b7e4d5ca81f9e56b4c1c54e
近藤氏は「2017年の旧立民結党時は、サンクチュアリのメンバーが中心となり、枝野氏を支えた。代表選には(グループで)固まって関わ
る」と記者団に述べた。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851440 Active (id: 2156926)
平面駐車場
へいめんちゅうしゃじょう
1. [n]
▶ single-level parking lot
▶ surface parking lot



History:
3. A 2021-11-07 13:07:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it has to be outside
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>outside surface parking</gloss>
2. A 2021-11-07 10:58:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>single-level parking lot</gloss>
1. A* 2021-11-06 05:48:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo eij
平面駐車場	15533
https://news.yahoo.co.jp/articles/1f35136c8f11a73fca163d5b6640b5674f34d297
売却したのは、2013年6月の国有地の一般競争入札で取得した全1・88ヘクタール。落札額は47億550万円だった。落札に合わせて同社は、中四
国初の出店を発表。広島駅に近く、周辺で再開発が進む立地の良さを挙げていた。ただ当初から開業時期や施設の概要は「未定」とし、15年か
ら予定地は時間貸しの平面駐車場として使われている。

https://www.wbdg.org/space-types/parking-surface

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851443 Active (id: 2156870)
キッチン用品
キッチンようひん
1. [n]
▶ kitchenware
▶ kitchen utensils



History:
2. A 2021-11-07 06:34:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-06 05:54:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
https://news.yahoo.co.jp/articles/1f35136c8f11a73fca163d5b6640b5674f34d297
 イケアは1943年の創業。自分で組み立てる低価格の家具のほか、キッチン用品や文房具、雑貨などデザイン性と機能性を重視した商品を扱
う。
reverso


キッチン用品	473140

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851449 Active (id: 2156839)
日本陸軍
にほんりくぐん
1. [n] [hist]
▶ (Imperial) Japanese Army
Cross references:
  ⇒ see: 2099710 大日本帝国陸軍 1. Imperial Japanese Army (1872-1945)



History:
2. A 2021-11-07 03:40:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp brit
1. A* 2021-11-06 11:53:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/大日本帝国陸軍
通称は日本陸軍、帝国陸軍、陸軍。
  Comments:
We have 日本海軍.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851453 Active (id: 2156857)
納得顔
なっとくがお
1. [n]
▶ satisfied face
▶ face of someone who is satisfied (with an explanation, etc.)
▶ look of understanding



History:
2. A 2021-11-07 05:06:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>look of understanding</gloss>
1. A* 2021-11-07 00:21:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
納得顔	4319
https://www.bunka.go.jp/seisaku/kokugo_nihongo/kokugo_shisaku/kotoba_shokudo/pdf/kotoba_13.pdf
合格に大いに喜ぶ人と納得顔の人 (caption for an illustration)

https://ameblo.jp/cotoc/entry-10501064791.html
"このごろ、「ぴっかりーん」って言うんです。
なんなのか、知ってますか?
と聞くと、
「あぁ~女の子
保育園でやってるのをまねしてるんですね。」
と、納得顔。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851454 Active (id: 2167567)

ピッカリンぴっかりん
1. [n,vs,vt,vi] [chn]
▶ eating up
▶ finishing one's plate
Cross references:
  ⇒ see: 1010830 ピッカピカ 3. cleaned (of a plate, etc.); finished

Conjugations


History:
6. A 2021-12-03 20:14:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1010830">ピッカピカ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1010830">ピッカピカ・3</xref>
5. A 2021-11-21 01:14:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
An x-ref should suffice.
I don't think the 完食 x-ref is needed.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="2140830">完食</xref>
+<xref type="see" seq="1010830">ピッカピカ・1</xref>
4. A* 2021-11-19 13:38:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I think this might be both vi,vt based on the 
search results for ピカリンして
vt-ish:
"残りは全部ピッカリンしてからね"
"そんなDay5もDay6もお弁当ピッカリンして来てくれまし
た! ありがとう(^^)."
  Comments:
This is from ピッカピカ I had it explained to me 
today, i.e. a sparkly clean (empty) plate, I 
don't know if there should maybe be a note on 
that or not
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-11-07 13:39:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
prob better
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>having finished eating</gloss>
+<gloss>eating up</gloss>
+<gloss>finishing one's plate</gloss>
2. A 2021-11-07 05:05:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851455 Active (id: 2165526)
申し訳ないくらい申し訳ないぐらい申し訳ない位
もうしわけないくらい (申し訳ないくらい, 申し訳ない位)もうしわけないぐらい (申し訳ないぐらい, 申し訳ない位)
1. [exp,adv,adj-no]
▶ to the extent it makes one feel apologetic
▶ so (much, good, etc.) that one feels guilty



History:
4. A 2021-11-21 11:12:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-07 17:53:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is a little easier to read.
  Diff:
@@ -27,2 +27,2 @@
-<gloss>to the extent (e.g. so much, so little) it makes one feel apologetic</gloss>
-<gloss>so ... one feels guilty</gloss>
+<gloss>to the extent it makes one feel apologetic</gloss>
+<gloss>so (much, good, etc.) that one feels guilty</gloss>
2. A 2021-11-07 05:04:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-07 00:37:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
申し訳ないくらい	36211
申し訳ないぐらい	6393
申し訳ないほど	10035
申し訳ない程度	2838

申し訳ない位	2398
申し訳無い位	280

https://www.nikkansports.com/entertainment/news/202103160000799.html
「演技のお仕事をいただけてとにかくうれしいですし、主演というのは、ありがたいを通り越して申し訳ないくらいで
す。お姉さん役の優しい先輩たちの演技を見ながら、頑張ります」
https://www.jalan.net/yad332029/kuchikomi/detail_11751379/
申し訳ないくらいのおもてなし
唐突な思いつきで宿を探したのですが、まさか洞爺湖畔亭さんが宿泊2日前で予約を取れるとは…しかも破格のお値段!
元々のお得なプランに加えとうや湖割などもあり申し訳ないくらいの価格で宿泊させていただけました。
https://www.jalan.net/yad320112/kuchikomi/archive/detail_08559068/
申し訳ないくらいのサービスでした
1泊2食付きの格安プランでしたが、とにかく料理が美味しく、良い意味で料金に見合わない内容でした。
夕食にメインと思われる魚料理が出たので「今日は魚なんだ」と思っていたら、その後でステーキがドーンと…。
しかも小学生の子どもも大人と同じ内容でした。
あの料金では、食事代にもなりませんよね?
ご主人のお心遣いでちびっ子たちにジュースやデザートまで頂いて、なんか本当に申し訳ないくらいです。
https://nagoya.hosp.go.jp/wp-content/uploads/20140906-1.pdf
参加費をお支払しないことが申し訳ないくらい素晴らしい講義でした。
https://miyakonojo.hosp.go.jp/info/docs/20180501.pdf
家ですが、庭が申し訳ないくらい広いのです。
  Comments:
Kind of a+B but a set expression and I think a learner would not be able to parse this so easily.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851456 Active (id: 2156854)
終戦宣言
しゅうせんせんげん
1. [n]
▶ end-of-war declaration



History:
2. A 2021-11-07 05:03:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-07 02:15:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
終戦宣言	2236

55 reverso sentences
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409081
朝鮮戦争の終戦宣言に難色 岸田政権、韓国の提案に

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851457 Active (id: 2156853)
高官協議
こうかんきょうぎ
1. [n]
▶ high-level talks



History:
2. A 2021-11-07 05:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-07 02:17:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409081
日米韓3カ国が先月ワシントンで開いた岸田政権発足後初の高官協議で、北朝鮮との信頼醸成措置として休戦状態の朝鮮戦
争(1950~53年)の終戦宣言を望む韓国に対し、日本が「時期尚早」として難色を示したことが5日分かった。
1 reverso sentence

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851458 Active (id: 2165487)
直ぐにも
すぐにも
1. [adv] [uk]
▶ immediately
▶ right away
▶ at once
▶ as soon as possible



History:
2. A 2021-11-21 07:30:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-07 06:17:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij has sentences + an entry for 今すぐにも
111 reverso sentences

すぐにも 	39513
今すぐにも	3838 (eij)
すぐにでも	449089 (jmdict, eij)
今にも   	574469 (jmdict, kokugos, etc.)
  Comments:
I think it's worth having because learners grapple with these

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851459 Active (id: 2156970)

メチルコラントレン
1. [n] {chemistry}
▶ methylcholanthrene



History:
2. A 2021-11-07 17:34:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij, RP
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&chem;</field>
1. A* 2021-11-07 06:26:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jst
nipp's タール癌 entry mentions it
メチルコラントレン	268
  Comments:
chem?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851460 Active (id: 2158887)
煙突掃除人
えんとつそうじにん
1. [n]
▶ chimney sweep
▶ chimney sweeper



History:
2. A 2021-11-16 14:47:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
Quiet, self-approving
1. A* 2021-11-07 06:27:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851461 Active (id: 2166796)
職業がん職業癌職業ガン
しょくぎょうがん
1. [n] {medicine}
▶ occupational cancer
▶ cancer caused by occupational hazards



History:
2. A 2021-11-29 16:51:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2021-11-07 06:29:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp brit 
職業癌	229
職業がん	1141
職業ガン	107

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851462 Active (id: 2156971)
病理学者
びょうりがくしゃ
1. [n]
▶ pathologist



History:
2. A 2021-11-07 17:34:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij, RP
1. A* 2021-11-07 06:30:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
came across in nikk's 山極勝三郎 entry: 病理学者。長野県出身。東京帝国大学教授。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851463 Deleted (id: 2157493)
世界最初
せかいさいしょ
1. [adj-no]
▶ world-first
Cross references:
  ⇒ see: 2106550 世界初 1. world's first; first in the world



History:
4. D 2021-11-10 00:45:50  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A 2021-11-10 00:45:32  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2021-11-09 21:11:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed. Too obvious. 世界初 is worth having for the reading and because it's the most common way of saying "first in the world".
1. A* 2021-11-07 06:33:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
世界最初	34837
世界初	921356

came across in nikk's 山極勝三郎 entry:
大正四年(一九一五)世界最初に人工癌腫(がんしゅ)の実験的発生に成功、また日本住血吸虫病と脚気(かっけ)の研
究に業績がある。
  Comments:
worth having?

more commonly as xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851464 Active (id: 2157681)
人工癌人工がん
じんこうがん
1. [n] {medicine}
▶ artificially induced cancer



History:
2. A 2021-11-11 05:07:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-07 06:35:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mypedia

人工癌	179
人口癌腫	No matches
人口がん	No matches (eij)
人口ガン	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851465 Active (id: 2165455)
音楽フェス
おんがくフェス
1. [n] [abbr]
▶ music festival
Cross references:
  ⇒ see: 2851466 音楽フェスティバル 1. music festival



History:
2. A 2021-11-21 06:35:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see">音楽フェスティバル</xref>
+<xref type="see" seq="2851466">音楽フェスティバル</xref>
1. A* 2021-11-07 06:44:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409107
音楽フェス惨事で警察時事通信116

音楽フェス	6508
音楽祭	455261 (already an entry)
音楽フェスティバル	13952

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851466 Active (id: 2165454)
音楽フェスティバル
おんがくフェスティバル
1. [n]
▶ music festival
Cross references:
  ⇐ see: 2851465 音楽フェス【おんがくフェス】 1. music festival



History:
2. A 2021-11-21 06:35:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-07 06:45:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
音楽フェス	6508 (I've suggested an entry for this)
音楽祭	455261 (already an entry)
音楽フェスティバル	13952

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851467 Active (id: 2158668)
中道政党
ちゅうどうせいとう
1. [n]
▶ centrist party
▶ middle-of-the-road party



History:
3. A 2021-11-15 14:16:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Leading with the more common term.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>centrist party</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>centrist party</gloss>
2. A 2021-11-14 20:48:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-07 06:47:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851468 Active (id: 2156924)
中道政治
ちゅうどうせいじ
1. [n]
▶ centrism
▶ middle-of-the-road politics



History:
2. A 2021-11-07 11:03:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-07 06:48:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851469 Active (id: 2156902)

スーシェフ
1. [n]
▶ sous-chef



History:
2. A 2021-11-07 07:18:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
1. A* 2021-11-07 06:50:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
スーシェフ	3845
RP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851470 Active (id: 2157597)

タイムセンシティブタイム・センシティブ
1. [adj-na]
▶ time-sensitive



History:
2. A 2021-11-10 22:30:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-07 06:55:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/aa8270ae6137b16c89b80b9d495a3900a5f608aa
これは、コロナ禍という前例のない、タイムセンシティブな状況下での議論を体験し、学校組織の中で部長会など各
会議体が鍛えられた結果でもあると思います(同校はコロナ禍で他校に先駆けオンライン化に踏み切ったことでも、
メディアに多く取り上げられた)。
https://internet.watch.impress.co.jp/docs/news/717036.html
ターゲットとするユーザー層は特に決めてないとしているが、1分でも大事にしたいタイムセンシティブなユーザーが
中心だという。


タイムセンシティブ	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851471 Active (id: 2166749)
会議体
かいぎたい
1. [n]
▶ meeting



History:
2. A 2021-11-29 14:04:33  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-11-07 06:57:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr 一定の事柄について討論・相談を行い,意思を決定する集まり。
会議体	8525
reverso sentences
  Comments:
don't know how to gloss it besides... "meeting"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851472 Active (id: 2156972)
インター校
インターこう
1. [n]
▶ international school
Cross references:
  ⇒ see: 2851376 インターナショナルスクール 1. international school



History:
2. A 2021-11-07 17:35:17  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-11-07 08:19:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
インター校	2218
https://www.asahi.com/sp/articles/DA3S15028477
.html
(異文化教育に学ぶ:4)ITも理数系も、英語で伸ばす イ
ンド式インター校、日本人生徒が4割
  Comments:
more commonly as xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851473 Active (id: 2156973)
顔に出る
かおにでる
1. [exp,v1]
▶ to show on one's face (of an emotion, feeling, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 17:37:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj, gg5 examples
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to show on one's face</gloss>
+<gloss>to show on one's face (of an emotion, feeling, etc.)</gloss>
1. A* 2021-11-07 08:28:36  Opencooper
  Refs:
shinmeikai
  Comments:
I see around 5 example sentences for this on Tatoeba (searching "顔に出").

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851474 Active (id: 2158886)
溶かしバター
とかしバター
1. [n] {food, cooking}
▶ melted butter
▶ drawn butter



History:
2. A 2021-11-16 14:46:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
溶かしバター	37588
とかしバター	918
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
1. A* 2021-11-07 15:35:13 
  Refs:
eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851475 Active (id: 2157300)
含み益
ふくみえき
1. [n] {finance}
▶ unrealized profit
▶ paper profit
▶ unrealized gains
Cross references:
  ⇔ see: 2849020 含み損 1. unrealized loss; paper loss



History:
2. A 2021-11-09 14:02:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
英和生命保険用語辞典 (weblio)
1. A* 2021-11-07 16:39:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851477 Active (id: 2165473)
犯行声明
はんこうせいめい
1. [n]
▶ claim of responsibility (e.g. for a bombing)



History:
2. A 2021-11-21 07:03:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>letter of responsibility (for a crime)</gloss>
+<gloss>claim of responsibility (e.g. for a bombing)</gloss>
1. A* 2021-11-07 22:37:34  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/犯行声明

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851478 Active (id: 2159113)
戴帽式
たいぼうしき
1. [n]
▶ capping ceremony (for newly qualified nurses)



History:
2. A 2021-11-17 11:43:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc,
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Japanese Nursing Pinning Ceremony</gloss>
+<gloss>capping ceremony (for newly qualified nurses)</gloss>
1. A* 2021-11-07 23:04:35  Raphael Portolano <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/戴帽式

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851479 Active (id: 2157249)

クーバ
1. [n] Source lang: spa
▶ Cuba
Cross references:
  ⇒ see: 1042340 【キューバ】 1. Cuba



History:
2. A 2021-11-09 11:04:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-07 23:49:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1042340.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743448 Active (id: 2236853)

アンサーズ [spec1]
1. [company]
▶ Answers



History:
4. A 2023-05-08 23:48:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2021-11-16 11:04:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems to be mostly a company name.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2851476</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,2 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Answer</gloss>
+<misc>&company;</misc>
+<gloss>Answers</gloss>
2. A* 2021-11-11 19:16:11  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アンサーズ
https://kanji.reader.bz/english/answers
https://answers.ten-navi.com/pharmanews/
  Comments:
More references added
1. A* 2021-11-07 19:06:47  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/アンサーズ
https://starfywiki.org/wiki/Answers_Card
https://playgoose.jp/news/292

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml