JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[pn]
[uk]
《place physically distant from both speaker and listener》 ▶ there ▶ over there ▶ that place ▶ yonder ▶ you-know-where
|
|||||||||||
2. |
(あそこ,あすこ,アソコ only)
[n]
[col,uk,euph]
▶ genitals ▶ private parts ▶ nether regions |
|||||||||||
3. |
[n]
[uk]
《something psychologically distant from both speaker and listener》 ▶ that far ▶ that much ▶ that point
|
18. | A 2022-07-22 22:36:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
17. | A* 2022-07-22 04:31:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -53,0 +54 @@ +<misc>&euph;</misc> |
|
16. | A 2021-11-06 06:29:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 彼処 16768 彼所 777 あそこ 3043490 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
15. | A 2021-02-12 22:34:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2021-02-08 11:53:15 Frazer Robinson | |
Diff: | @@ -39 +39,2 @@ -<gloss>there (place physically distant from both speaker and listener)</gloss> +<s_inf>place physically distant from both speaker and listener</s_inf> +<gloss>there</gloss> @@ -60 +61,2 @@ -<gloss>that far (something psychologically distant from both speaker and listener)</gloss> +<s_inf>something psychologically distant from both speaker and listener</s_inf> +<gloss>that far</gloss> |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[adj-pn]
[uk]
《someone or something distant from both speaker and listener, or situation unfamiliar to both speaker and listener》 ▶ that ▶ those ▶ the
|
11. | A 2021-11-06 08:05:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 彼の人 18430 あの人 3749347 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2020-07-26 10:39:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,4 +18,3 @@ -<xref type="see" seq="1920240">何の・どの</xref> -<xref type="see" seq="1582920">此の・1</xref> -<xref type="see" seq="1006830">其の・1</xref> -<xref type="see" seq="1000580">彼・あれ・1</xref> +<xref type="see" seq="1920240">どの</xref> +<xref type="see" seq="1582920">この・1</xref> +<xref type="see" seq="1006830">その・1</xref> |
|
9. | A 2020-07-26 03:59:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. かの split off. I've reindexed the 1,345 彼の{あの} sentences. There are probably some more lurking. |
|
Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かの</reb> |
|
8. | A* 2020-07-25 12:50:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | So I first edited this entry thinking it was just かの, not both あの、かの. I agree the "that well-known" doesn't work for あ の, but based on those tweets and the sources mentioned there, I think there's a good case for splitting out かの as "that (well-known)" or sth like it. |
|
7. | A* 2020-07-25 08:18:58 | |
Refs: | 新明解: かの【彼の】【彼】 (連体) だれでもよく知っているはずの、あの。 |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[col,chn]
▶ poop ▶ faeces ▶ feces |
|
2. |
[n]
[sl]
▶ crap ▶ trash ▶ garbage |
10. | R 2021-11-06 02:13:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | fork |
|
9. | A* 2021-11-06 02:12:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | my bad, I think I looked at meikyo's うんこう entry without thinking. they don't have うんこ. but it has to be vi, I guess? |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A 2021-11-06 00:53:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
7. | A 2020-06-16 20:51:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-06-16 13:11:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | heard used in conversation about worthless cards (bewtween 2 Osakans in their 30's): "うんこやな?" "うん。" |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>crap</gloss> +<gloss>trash</gloss> +<gloss>garbage</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[chn]
▶ poop ▶ poo ▶ faeces ▶ feces
|
|||||
2. |
[n]
[sl]
▶ crap ▶ trash ▶ garbage |
18. | A 2022-11-26 05:06:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm inclined to agree that this sort of search key is best dealt with by the client software. |
|
17. | A* 2022-11-26 04:37:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | There's a tool here that attempts to decipher censored text such as う○こ: http://fuseji.net/ Applications such as jisho.org also support regex wildcard searches. For example a search for "う?こ" will bring up all possible matches. IMO, handling these sorts of forms seems outside the scope of jmdict's capabilities. |
|
16. | A* 2022-11-26 04:04:10 | |
Comments: | People look up all kinds of words using all kinds of tools like yomichan everything |
|
15. | A 2022-11-26 02:12:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2022-11-26 01:20:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "col" is needed. Children's language is colloquial by default. I don't think う○こ should be included. All sorts of words can be censored using ○; I think it's unlikely that users would look up them. Also, ○ isn't kana. It would need to go in the kanji field but having an sK form as the only kanji form on an entry is problematic. |
|
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -<r_ele> -<reb>う○こ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> @@ -19 +14,0 @@ -<misc>&col;</misc> @@ -21,0 +17 @@ +<gloss>poo</gloss> |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[chn]
▶ poo ▶ poop ▶ doo-doo ▶ caca ▶ whoopsie
|
12. | A 2021-11-06 05:15:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | self-approving |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="1001100">うんこ・1</xref> |
|
11. | A* 2021-11-06 02:13:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | My bad - should be vi, no? |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
10. | A 2021-11-06 00:58:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-11-06 00:54:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
8. | A 2020-01-02 20:21:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "cack" was more my parents' generation. In my day "number two" and "big jobs" were common. For my grandkids it's usually "poo". |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>poo</gloss> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss>poo</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[col,chn]
▶ wee-wee ▶ pee-pee ▶ number one
|
5. | A 2022-10-30 10:16:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | おしっこ 807542 オシッコ 336828 |
|
4. | A* 2022-10-30 07:02:44 | |
Refs: | http://www.akita-hinyoukika.jp/html/osikko2.html https://www.kameihospital.com/publics/index/107/ |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オシッコ</reb> |
|
3. | A 2021-11-06 02:12:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-04-30 11:11:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-28 16:22:35 Marcus | |
Refs: | 〔幼児語〕小便。 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -11,0 +12,1 @@ +<misc>&chn;</misc> @@ -15,4 +17,0 @@ -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to urinate</gloss> -</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
[pol]
▶ bow ▶ bowing
|
4. | A 2021-11-06 02:03:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-05 23:26:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | vs in daijs, not meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2010-09-21 06:02:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-20 06:55:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +22,3 @@ +<xref type="see" seq="1733730">辞儀</xref> +<xref type="see" seq="1733730">辞儀・1</xref> +<misc>&pol;</misc> @@ -23,0 +26,1 @@ +<gloss>bowing</gloss> |
1. |
[adv]
[uk,on-mim]
▶ surely ▶ undoubtedly ▶ almost certainly ▶ most likely (e.g. 90 percent) |
|
2. |
[adv]
[uk,on-mim]
《esp. キッと》 ▶ sternly ▶ severely |
|
3. |
[adv]
[uk,on-mim]
▶ having no slack ▶ rigid ▶ stiff ▶ tight |
|
4. |
[adv]
[uk,on-mim,arch]
▶ suddenly ▶ abruptly ▶ instantly |
6. | A 2021-11-06 07:25:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 屹度 5896 急度 1981 きっと 22319097 キッと 67401 |
|
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2015-12-17 00:30:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the "esp. ..." covers it. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<stagr>きっと</stagr> @@ -40 +38,0 @@ -<stagr>きっと</stagr> @@ -50 +47,0 @@ -<stagr>きっと</stagr> |
|
4. | A* 2015-12-08 07:08:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Comments: | not a noun. also, i question the restrictions against キッと. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9,0 +11 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -22 +23,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -31 +32,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -32,0 +34 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -40 +42,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&on-mim;</misc> @@ -49 +52,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&on-mim;</misc> |
|
3. | A* 2015-12-04 09:17:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | on-mim ? |
|
2. | A 2012-05-09 02:20:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[col]
▶ vomit ▶ spew ▶ puke ▶ vomiting
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
[col]
▶ confessing |
8. | A 2021-11-07 03:16:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-06 05:26:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | safe to assume sense 2 is vi also? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2019-09-16 09:51:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-09-16 05:52:41 Opencooper | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
4. | A 2018-08-12 00:44:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, prog, gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>vomit</gloss> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>puke</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[pn]
[uk]
《direction close to the speaker or towards the speaker》 ▶ this way ▶ this direction
|
|||||||||||
2. |
[pn]
[uk]
《place close to the speaker or where the speaker is》 ▶ here |
|||||||||||
3. |
[pn]
[uk]
《something physically close to the speaker》 ▶ this (one) |
|||||||||||
4. |
[pn]
[uk]
▶ I ▶ me ▶ we ▶ us |
|||||||||||
5. |
(こちら only)
[pn]
[uk]
《someone physically close to the speaker and of equal or higher status》 ▶ this person |
12. | A 2021-11-06 06:30:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 此方 408461 less than 2% of こちら こちら 226073255 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
11. | A 2020-12-01 01:29:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<xref type="see" seq="1483185">あちら・1</xref> |
|
10. | A* 2020-11-30 22:34:18 Frazer Robinson | |
Comments: | aligning |
|
Diff: | @@ -27 +27,2 @@ -<gloss>this way (direction close to the speaker or towards the speaker)</gloss> +<s_inf>direction close to the speaker or towards the speaker</s_inf> +<gloss>this way</gloss> @@ -33 +34,2 @@ -<gloss>here (place close to the speaker or where the speaker is)</gloss> +<s_inf>place close to the speaker or where the speaker is</s_inf> +<gloss>here</gloss> @@ -38 +40,2 @@ -<gloss>this one (something physically close to the speaker)</gloss> +<s_inf>something physically close to the speaker</s_inf> +<gloss>this (one)</gloss> @@ -52 +55,2 @@ -<gloss>this person (someone physically close to the speaker and of equal or higher status)</gloss> +<s_inf>someone physically close to the speaker and of equal or higher status</s_inf> +<gloss>this person</gloss> |
|
9. | A 2020-10-30 04:50:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2020-10-29 23:50:39 | |
Diff: | @@ -47,0 +48 @@ +<stagr>こちら</stagr> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
(こなた only)
[n]
[uk]
▶ this way ▶ here
|
|||||
2. |
(こなた only)
[n]
[uk]
▶ the person in question ▶ he ▶ she ▶ him ▶ her |
|||||
3. |
(こなた only)
[n]
▶ since (a time in the past) ▶ prior to (a time in the future) |
|||||
4. |
(こなた only)
[pn]
▶ me |
|||||
5. |
[pn]
[uk]
▶ you |
4. | A 2021-11-07 02:40:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-06 06:31:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 此方 408461 (usu read こちら) こなた 425319 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -24,0 +26 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -43,0 +46 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2018-05-16 23:10:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -40 +39,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -45 +43,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2011-11-04 03:26:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<xref type="see" seq="1004500">こちら</xref> +<xref type="see" seq="1004500">こちら・1</xref> |
1. |
[n,adv]
▶ the other day ▶ lately ▶ recently ▶ during this period
|
|||||
2. |
(このかん only)
[n,adv]
▶ meanwhile ▶ in the meantime |
4. | A 2021-11-06 08:03:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-03-29 04:11:30 JIm Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -28 +28,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2021-03-29 04:11:30 JIm Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
1. | A 2021-03-10 01:02:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> @@ -28 +26,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
1. |
[adv,n]
▶ these days ▶ nowadays ▶ now ▶ at present ▶ recently ▶ lately |
11. | A 2022-02-05 18:15:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Fine with me. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&adv;</pos> |
|
10. | A* 2022-02-04 11:50:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I suggest dropping このころ from here. It's creating a messy overlap with 2713890 and is of marginal historical interest. |
|
Diff: | @@ -15,4 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>このころ</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
9. | A 2021-11-06 08:04:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-03-31 04:13:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
7. | A 2021-03-10 00:27:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,adv]
▶ this occasion ▶ at this time ▶ now |
3. | A 2021-11-06 08:00:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | この度 5971386 此の度 7094 此度 21143 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +21 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
2. | A 2021-03-31 04:13:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
1. | A 2021-03-10 00:29:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
1. |
[n]
▶ this area ▶ around here
|
|||||
2. |
[n]
▶ this point ▶ this much ▶ this extent |
9. | A 2021-11-06 08:03:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-05-30 22:15:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-05-30 17:31:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Not a pronoun. Although "この辺で" can be translated as "for now" in certain contexts, "この辺" doesn't mean "now". |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&pn;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -21 +21 @@ -<pos>&pn;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -23 +23,2 @@ -<gloss>(for) now</gloss> +<gloss>this much</gloss> +<gloss>this extent</gloss> |
|
6. | A 2019-07-09 06:36:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 has two senses. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&pn;</pos> +<gloss>this point</gloss> +<gloss>(for) now</gloss> +</sense> |
|
5. | A* 2019-06-24 08:11:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | この辺 2904498 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ trash can ▶ garbage can ▶ rubbish bin ▶ dustbin
|
20. | A 2024-03-18 12:23:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Putting the "bin" glosses together. "trash can" beats out "garbage can" in the n-grams. |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<gloss>trash can</gloss> @@ -32 +32,0 @@ -<gloss>trash can</gloss> |
|
19. | A 2024-03-18 02:46:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ゴミばこ 1090 ごみばこ 8614 |
|
18. | A* 2024-03-18 02:22:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Dropping ゴミばこ and the associated restrictions. |
|
Diff: | @@ -25,2 +25 @@ -<reb>ゴミばこ</reb> -<re_restr>ゴミ箱</re_restr> +<reb>ごみばこ</reb> @@ -28,7 +26,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ごみばこ</reb> -<re_restr>ごみ箱</re_restr> -<re_restr>護美箱</re_restr> -<re_restr>塵箱</re_restr> -<re_restr>芥箱</re_restr> |
|
17. | A 2021-11-06 02:44:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ゴミ箱 1093282 ごみ箱 262905 護美箱 3379 塵箱 1115 芥箱 341 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19,0 +22 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
16. | A 2018-06-27 00:50:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 15 older log entries) |
1. |
[pn]
[derog,fam,uk]
▶ he ▶ she ▶ that person ▶ that guy ▶ that fellow
|
|||||
2. |
(そいつ only)
[pn]
[fam,uk]
▶ that ▶ that one ▶ that thing
|
8. | A 2021-11-06 06:34:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-10-30 13:59:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
6. | A 2021-10-30 13:58:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning tags with こいつ. |
|
Diff: | @@ -20 +20,3 @@ -<xref type="see" seq="1579070">此奴・こいつ・1</xref> +<xref type="see" seq="1579070">こいつ・1</xref> +<misc>&derog;</misc> +<misc>&fam;</misc> @@ -22,2 +23,0 @@ -<misc>&col;</misc> -<misc>&derog;</misc> @@ -33 +33,2 @@ -<xref type="see" seq="1579070">此奴・こいつ・2</xref> +<xref type="see" seq="1579070">こいつ・2</xref> +<misc>&fam;</misc> @@ -35,2 +35,0 @@ -<misc>&col;</misc> -<misc>&derog;</misc> |
|
5. | A 2020-08-09 21:12:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-08-09 10:02:49 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/其奴-543758 |
|
Comments: | only そいつ has the sense "that thing" |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>すやつ</reb> @@ -27,0 +31 @@ +<stagr>そいつ</stagr> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[pn]
[uk]
▶ there (place relatively near listener)
|
|||||||||
2. |
[pn]
[uk]
▶ there (place just mentioned) ▶ that place |
|||||||||
3. |
[pn]
[uk]
▶ then (of some incident just spoken of) ▶ that (of point just raised) |
|||||||||
4. |
[pn]
[arch]
▶ you |
5. | A 2021-11-07 02:38:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-06 06:25:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 其処 262164 - unexpectedly common but still only around 0.5% of そこ 其所 6448 そこ 41636388 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-10-28 03:27:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-10-27 18:42:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | n -> pn Added kanji form. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<k_ele> +<keb>其所</keb> +</k_ele> @@ -13,5 +16,5 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1577140">何処・1</xref> -<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref> -<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref> -<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref> +<pos>&pn;</pos> +<xref type="see" seq="1577140">どこ・1</xref> +<xref type="see" seq="1288810">ここ・1</xref> +<xref type="see" seq="1288810">ここ・1</xref> +<xref type="see" seq="1000320">あそこ・1</xref> @@ -22 +25,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&pn;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -27 +31,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&pn;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -32 +37 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&pn;</pos> |
|
1. | A 2017-06-01 21:00:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | tightening xrefs |
|
Diff: | @@ -14,5 +14,5 @@ -<xref type="see" seq="1577140">何処</xref> -<xref type="see" seq="1288810">此処</xref> -<xref type="see" seq="1000320">彼処</xref> -<xref type="see" seq="1000320">彼処</xref> -<xref type="see" seq="1000320">彼処</xref> +<xref type="see" seq="1577140">何処・1</xref> +<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref> +<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref> +<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref> +<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref> |
1. |
[n]
[uk]
▶ that area |
1. | A 2021-11-06 06:25:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | そこいら 148739 其処いら 145 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n]
[uk]
▶ everywhere ▶ somewhere ▶ approximately ▶ that area ▶ around there
|
1. | A 2021-11-06 06:26:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[conj]
[uk]
▶ and ▶ and then ▶ thus ▶ and now ▶ and finally
|
3. | A 2021-11-06 06:49:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 然して 6675 而して 48280 そして 99853236 しかして 801650 |
|
Diff: | @@ -5,2 +5,2 @@ -<keb>然して</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<keb>而して</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9 +9,2 @@ -<keb>而して</keb> +<keb>然して</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-07-13 01:25:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Two Tanaka sentences map そして to "finally". |
|
1. | A* 2017-06-24 18:28:11 Davide Della Via <...address hidden...> | |
Refs: | http://thejapanesepage.com/forum/viewtopic.php&p=96702 |
|
Comments: | I quote the message of this guy "I think it has a strong sense of finality. (So it's more like "Finally," instead of just "and") I used to use it to much, and once when I was talking to my teacher at language school and said it for the 3rd or 4th time, he suddenly laughed and exclaimed "またそし て???". The first time I said it (I assume) it sounded like I was winding up my explanation... but then it just kept dragging on which surprised him. Maybe something like: Today we went to a movie, did a bunch fo stuff, blah blah blah and then finally we got home and were tired. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>and finally</gloss> |
1. |
[pn]
[uk]
《direction distant from the speaker, close to the listener》 ▶ that way ▶ that direction
|
|||||||||
2. |
[pn]
[uk]
《place distant from the speaker, close to the listener》 ▶ there |
|||||||||
3. |
[pn]
[uk]
《something close to the listener》 ▶ that (one) |
|||||||||
4. |
[pn]
[uk]
《そちら is polite》 ▶ you ▶ your family ▶ your company
|
|||||||||
5. |
[pn]
[uk]
《someone close to the listener》 ▶ that person |
11. | A 2021-11-06 06:34:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 其方 32437 そちら 4498433 そっち 2806562 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2020-12-01 04:23:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<xref type="see" seq="1483185">あちら・1</xref> |
|
9. | A* 2020-11-30 23:01:30 Frazer Robinson | |
Refs: | wisdom, daijs https://kotobank.jp/word/其方-554547 |
|
Comments: | aligning |
|
Diff: | @@ -32 +32,3 @@ -<gloss>that way (direction distant from the speaker, close to the listener)</gloss> +<s_inf>direction distant from the speaker, close to the listener</s_inf> +<gloss>that way</gloss> +<gloss>that direction</gloss> @@ -37 +39,2 @@ -<gloss>there (place distant from the speaker, close to the listener)</gloss> +<s_inf>place distant from the speaker, close to the listener</s_inf> +<gloss>there</gloss> @@ -42 +45,2 @@ -<gloss>that one (something close to the listener)</gloss> +<s_inf>something close to the listener</s_inf> +<gloss>that (one)</gloss> @@ -46,0 +51 @@ +<s_inf>そちら is polite</s_inf> @@ -54 +59,2 @@ -<gloss>that person (someone close to the listener)</gloss> +<s_inf>someone close to the listener</s_inf> +<gloss>that person</gloss> |
|
8. | A 2020-10-29 02:58:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -35,0 +37 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -39,0 +42 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -45,0 +49 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
7. | A 2020-10-29 02:57:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,3 +24,3 @@ -<xref type="see" seq="1189360">何方・どちら・1</xref> -<xref type="see" seq="1004500">此方・こちら・1</xref> -<xref type="see" seq="1483185">彼方・あちら・1</xref> +<xref type="see" seq="1004500">こちら・1</xref> +<xref type="see" seq="1483185">あちら・1</xref> +<xref type="see" seq="1189360">どちら・1</xref> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adj-pn]
[uk]
《something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener》 ▶ that ▶ the
|
|||||||||
2. |
[adj-pn]
[uk]
《preceding a number》 ▶ part (as in "part two") |
|||||||||
3. |
(その only)
[int]
▶ um ... ▶ er ... ▶ uh ... |
7. | A 2021-11-06 08:05:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 其の人 8223 その人 6292201 (random example) |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2020-09-14 13:35:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29,2 +29,2 @@ -<gloss>(followed by number) part ...</gloss> -<gloss>number ...</gloss> +<s_inf>preceding a number</s_inf> +<gloss>part (as in "part two")</gloss> @@ -35,3 +35,3 @@ -<gloss>um...</gloss> -<gloss>er...</gloss> -<gloss>uh...</gloss> +<gloss>um ...</gloss> +<gloss>er ...</gloss> +<gloss>uh ...</gloss> |
|
5. | A* 2020-09-13 20:05:36 | |
Refs: | 大辞泉 ④ |
|
Comments: | 「その一」「その二」など |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,6 @@ +<pos>&adj-pn;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>(followed by number) part ...</gloss> +<gloss>number ...</gloss> +</sense> +<sense> |
|
4. | A 2020-07-26 10:42:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,4 +18,3 @@ -<xref type="see" seq="1920240">何の・どの</xref> -<xref type="see" seq="1582920">此の・1</xref> -<xref type="see" seq="1006970">其れ・1</xref> -<xref type="see" seq="1000420">彼の</xref> +<xref type="see" seq="1582920">この・1</xref> +<xref type="see" seq="1000420">あの</xref> +<xref type="see" seq="1920240">どの</xref> |
|
3. | A 2020-04-10 04:53:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adv]
[uk]
▶ in the first place ▶ to begin with ▶ from the start ▶ originally ▶ ab initio
|
|||||
2. |
[conj]
[uk]
《used when bringing up something already mentioned》 ▶ after all ▶ anyway ▶ actually ▶ well, ... ▶ ... on earth (e.g. "what on earth?") ▶ ... in the world (e.g. "why in the world?")
|
|||||
3. |
[n,adj-no]
[uk]
▶ beginning ▶ start |
9. | A 2021-11-06 06:48:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,3 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf25</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +19 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-03-31 04:21:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -27 +27,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
7. | A 2020-05-02 02:48:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-04-27 06:43:01 dine <...address hidden...> | |
Refs: | 抑々 1939 抑抑 149 https://furigana.info/w/抑:そもそ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>抑々</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14 +17,2 @@ -<keb>抑々</keb> +<keb>抑も</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
5. | A 2018-07-31 01:01:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, on checking the sentences it's hard to say whether they are sense 1 or 2 in some cases. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[conj]
[uk]
▶ so ▶ therefore ▶ and ▶ (and) then
|
3. | A 2022-04-23 21:32:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-04-23 16:26:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>so</gloss> +<gloss>therefore</gloss> @@ -16,2 +18 @@ -<gloss>thereupon</gloss> -<gloss>because of that</gloss> +<gloss>(and) then</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 06:43:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 其れで 27629 それで 14926486 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[conj]
[uk]
▶ or ▶ or else
|
1. | A 2021-11-06 06:45:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 其れ共 79 not in kokugos それとも 6819514 其れとも 4438 not in kokugos それ共 219 not in kokugos |
|
Diff: | @@ -5,2 +5,2 @@ -<keb>其れ共</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<keb>其れとも</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[conj]
[uk]
▶ besides ▶ in addition ▶ also ▶ moreover |
3. | A 2021-11-06 06:45:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 其れに 27080 それに 20757617 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2014-11-23 07:37:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-11-22 22:00:31 Curtis Naito <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>in addition</gloss> +<gloss>also</gloss> |
1. |
[adv]
[uk]
《とっても is more emphatic》 ▶ very ▶ awfully ▶ exceedingly |
|||||||
2. |
[adv]
[uk]
《before a negative form》 ▶ (not) at all ▶ by no means ▶ simply (cannot)
|
7. | A 2021-11-06 08:29:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2018-05-30 04:57:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not needed. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
5. | A 2016-09-13 22:38:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 迚も barely rates. I've tempted to drop it and just add a comment, but it gets a few thousand hits cf millions for とても, etc. |
|
4. | A* 2016-09-13 17:30:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Had no idea 迚も even existed |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2015-05-14 20:50:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25,2 @@ -<gloss>(before a negative form) (not) at all</gloss> +<s_inf>before a negative form</s_inf> +<gloss>(not) at all</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[aux]
[uk]
《after the dictionary form of a verb》 ▶ should ▶ must ▶ ought to
|
12. | A 2021-11-07 02:36:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2021-11-06 01:09:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I can't see where the "-able" sense came from. Dropping it. Sense 3 only applies to べし. We use "dictionary form" in quite a few other entries. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<s_inf>after plain verbs</s_inf> +<s_inf>after the dictionary form of a verb</s_inf> @@ -18,14 +18 @@ -<gloss>that one ought to</gloss> -<gloss>to be done</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&aux;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>passive ending</s_inf> -<gloss>-able</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&aux;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>probably</gloss> -<gloss>likely</gloss> +<gloss>ought to</gloss> |
|
10. | A 2021-11-03 03:29:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Confirming it's OK. The "P" tag stays. |
|
9. | A 2021-11-02 19:44:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. |
|
8. | A* 2021-11-01 15:25:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | removing spec1 from rK ok? |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[v5k,vi]
[uk]
▶ to struggle ▶ to writhe ▶ to wriggle ▶ to squirm |
|
2. |
[v5k,vi]
[uk]
▶ to act frantically ▶ to make desperate efforts |
9. | A 2021-11-06 07:51:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 藻掻く 1822 踠く 98 藻搔く 35 もがく 93328 |
|
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-03-22 05:13:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-03-20 14:17:33 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 明鏡 Google N-gram Corpus Counts 藻掻く 1822 踠く 98 藻搔く 35 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,5 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>藻搔く</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
6. | A 2020-07-14 01:59:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-07-14 00:44:44 Opencooper | |
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>to act franticly</gloss> +<gloss>to act frantically</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
▶ as expected ▶ sure enough ▶ just as one thought
|
|||||||
2. |
[adv]
[uk]
▶ after all (is said and done) ▶ in the end ▶ as one would expect ▶ in any case
|
|||||||
3. |
[adv]
[uk]
▶ too ▶ also ▶ as well ▶ likewise ▶ (not) either
|
|||||||
4. |
[adv]
[uk]
▶ still ▶ as before
|
|||||||
5. |
[adv]
[uk]
▶ all the same ▶ even so ▶ still ▶ nonetheless
|
11. | A 2021-11-06 07:47:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 矢張り 116014 (shared w やはり) 矢張 9879 やはり 30086722 |
|
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2021-02-15 11:41:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="2772770">矢張り・やはり・1</xref> +<xref type="see" seq="2772770">やはり・1</xref> @@ -23 +23 @@ -<xref type="see" seq="2772770">矢張り・やはり・2</xref> +<xref type="see" seq="2772770">やはり・2</xref> @@ -32 +32 @@ -<xref type="see" seq="2772770">矢張り・やはり・3</xref> +<xref type="see" seq="2772770">やはり・3</xref> @@ -42 +42 @@ -<xref type="see" seq="2772770">矢張り・やはり・4</xref> +<xref type="see" seq="2772770">やはり・4</xref> @@ -49 +49 @@ -<xref type="see" seq="2772770">矢張り・やはり・5</xref> +<xref type="see" seq="2772770">やはり・5</xref> |
|
9. | A 2021-02-15 06:47:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 2772770 (やはり). |
|
Diff: | @@ -17,4 +17,3 @@ -<gloss>too</gloss> -<gloss>also</gloss> -<gloss>likewise</gloss> -<gloss>either</gloss> +<gloss>as expected</gloss> +<gloss>sure enough</gloss> +<gloss>just as one thought</gloss> @@ -24,0 +24,19 @@ +<misc>&uk;</misc> +<gloss>after all (is said and done)</gloss> +<gloss>in the end</gloss> +<gloss>as one would expect</gloss> +<gloss>in any case</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<xref type="see" seq="2772770">矢張り・やはり・3</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>too</gloss> +<gloss>also</gloss> +<gloss>as well</gloss> +<gloss>likewise</gloss> +<gloss>(not) either</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<xref type="see" seq="2772770">矢張り・やはり・4</xref> @@ -31 +49 @@ -<xref type="see" seq="2772770">矢張り・やはり・3</xref> +<xref type="see" seq="2772770">矢張り・やはり・5</xref> @@ -32,0 +51 @@ +<gloss>all the same</gloss> @@ -34,2 +53 @@ -<gloss>either way</gloss> -<gloss>after all</gloss> +<gloss>still</gloss> @@ -37,8 +54,0 @@ -<gloss>in any event</gloss> -<gloss>all the same</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adv;</pos> -<xref type="see" seq="2772770">矢張り・やはり・4</xref> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>as expected</gloss> |
|
8. | A 2018-06-14 11:30:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Yes, in sense 3. |
|
Diff: | @@ -34,0 +35 @@ +<gloss>after all</gloss> |
|
7. | A* 2018-06-14 07:01:18 | |
Comments: | does "after all" fit? |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Asia
|
9. | A 2021-11-06 22:39:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-11-06 03:08:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | アジア 12663203 亜細亜 100702 less than 1% large percentage of 亜細亜's hits are for 亜細亜大学 亜細亜 100702 亜細亜大学 33137 亜細亜の 18244 亜細亜大 11882 亜細亜大学の 6136 |
|
Comments: | rK ok? |
|
Diff: | @@ -7,2 +7 @@ -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf26</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2020-07-25 23:51:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-07-25 14:47:15 Frazer Robinson <...address hidden...> | |
Comments: | Apologies for my typo in the n-grams check Jim. I think Robin's suggestion works well because it retains the ateji information but makes it clear that アジア is the most common form, and as he said, this would be in line with other similar entries. |
|
5. | A* 2020-07-25 14:19:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | あめりか 51601 いぎりす 11206 |
|
Comments: | Marcus commented in a fork: "Usually we keep them in the main entries. (them = rare/old ateji forms)" ----- I don't think we need あじあ. アジア is the surface form in all the refs. We don't have hirgana forms on アメリカ, イギリス, etc. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -10,5 +10,0 @@ -<reb>あじあ</reb> -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf26</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> @@ -16 +11,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -21 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Israel |
3. | A 2021-11-06 03:08:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-09-30 06:57:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-24 01:53:24 Marcus | |
Refs: | daijr, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/国名の� %A2%E5%AD%97%E8%A1%A8%E8%A8%98%E4%B8%80%E8%A6%A7 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>以色列</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,1 +14,1 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
ita "Italia"
▶ Italy
|
8. | A 2021-11-06 03:09:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2020-03-10 22:08:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-03-10 12:20:11 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.web-nihongo.com/wn/dictionary/dic_qa/dic_qa_index.html/#06 伊太利 36263 伊太利亜 22347 以太利 245 伊多利 160 以太利亜 70 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>伊太利亜</keb> |
|
5. | A 2019-04-29 01:26:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-04-28 16:44:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | イタリー is in daijr (and of different lsrc than the others). Splitting out. I think イタリヤ is ok or ik. Not in the yahoo kokugos |
|
Diff: | @@ -14,3 +13,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>イタリー</reb> @@ -21,0 +19 @@ +<lsource xml:lang="ita">Italia</lsource> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ India
|
7. | A 2021-11-06 03:25:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | インド 7745985 印度 138976 relatively common for an ateji. Maybe not rK? |
|
Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> |
|
6. | A 2016-11-05 00:11:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-11-05 00:02:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: インド 7745985 印度 138976 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +11 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2012-09-23 11:55:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-09-23 07:32:07 Marcus | |
Comments: | Hindustan is a bit of an ambiguous term |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,3 +9,0 @@ -<reb>いんど</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,1 +10,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -16,1 +13,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,1 +15,0 @@ -<gloss>Hindustan</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Indochina |
1. | A 2021-11-06 03:24:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Indonesia
|
4. | A 2021-11-06 03:25:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2012-10-01 05:34:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-23 08:57:30 Marcus | |
Refs: | daijs wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/国の一� %A7 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>印度尼西亜</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +14,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2012-09-23 07:32:17 Marcus | |
Diff: | @@ -10,1 +10,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Ukraine
|
5. | A 2022-04-24 10:05:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-04-24 06:36:07 dine | |
Refs: | https://japanknowledge.com/tomonokai/card.html?id=155192&kw=ウクライナ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,5 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>宇克蘭</keb> |
|
3. | A 2021-11-06 03:39:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-02 00:16:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-23 07:52:12 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>烏克蘭</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +14,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Uruguay |
6. | A 2021-11-07 02:34:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-06 03:18:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | ウルグアイ 127256 ウルグァイ 1894 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,3 +16,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ウルグァイ</reb> |
|
4. | A 2019-07-04 07:00:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-07-04 05:32:08 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ウルグアイ#国名 https://www.jtb.co.jp/kaigai_guide/central_and_south_america/oriental_republic_of_uruguay/index.html https://nandoq.jp/koyuu/country.html |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<k_ele> +<keb>宇柳具</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +15,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウルグァイ</reb> |
|
2. | A 2012-10-01 02:28:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Ecuador |
3. | A 2021-11-06 03:24:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-01 05:28:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-23 08:47:32 Marcus | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>厄瓜多</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +14,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Egypt
|
5. | A 2021-11-06 03:22:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | エジプト 1621804 エジブト 2186 ← doesn't seem common enough to include |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,4 +11,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>エジブト</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
4. | A 2012-09-24 04:37:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-09-23 07:55:48 | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
2. | A* 2012-09-23 07:55:24 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,3 +9,0 @@ -<reb>えじぷと</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,1 +10,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -17,1 +14,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -21,1 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2010-06-04 22:39:50 James Rose | |
Comments: | Adding エジブト to a possible reading. Although it seems like a misspelling, its an extremely common one with over 52,000 hits. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,4 @@ +<r_ele> +<reb>エジブト</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Australia
|
6. | A 2021-11-06 03:40:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2016-11-05 00:15:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-11-04 23:56:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: オーストラリア 5112044 濠太剌利 2999 豪太剌利 No matches |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2012-10-02 00:16:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Won't hurt. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9,0 +10,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
2. | A* 2012-09-23 05:21:14 Marcus | |
Comments: | I've noticed the kanji for country names are not tagged as ateji in most (or all) entries, is this policy or just coincidence? Should they be tagged? |
|
Diff: | @@ -11,3 +11,0 @@ -<reb>おーすとらりあ</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15,1 +12,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Austria
|
3. | A 2021-11-06 03:20:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-01 02:20:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-23 08:00:40 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9,4 +10,0 @@ -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おうすとりあ</reb> @@ -16,0 +13,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ (switched) off
|
|||||||
2. |
[n]
[uk,abbr]
▶ off-season
|
|||||||
3. |
[n]
[uk,abbr]
▶ offset
|
|||||||
4. |
[n]
[uk,abbr]
▶ off-road
|
|||||||
5. |
[adj-no,n]
[uk,abbr]
▶ offline
|
|||||||
6. |
[n]
[uk,abbr,sl]
▶ offline get-together
|
|||||||
7. |
[n]
[uk,abbr]
{sports}
▶ offside
|
|||||||
8. |
[n]
[uk]
▶ day off |
|||||||
9. |
[n-suf]
▶ off (the price) |
|||||||
10. |
[n-suf]
[uk]
{food, cooking}
▶ low- (calorie, sugar, etc.) ▶ reduced |
25. | A 2023-07-04 21:05:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
24. | A* 2023-07-04 16:53:14 Opencooper | |
Refs: | IT用語がわかる辞典: https://kotobank.jp/word/オフ-454103#T.E7.94.A8.E8.AA.9E.E3.81.8C.E3.82.8F.E3.81.8B.E3.82.8B.E8.BE.9E.E5.85.B8 |
|
Comments: | Putting it logically next to the "offline" sense, but feel free to move it. |
|
Diff: | @@ -47,0 +48,8 @@ +<xref type="see" seq="2289240">オフラインミーティング</xref> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&abbr;</misc> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>offline get-together</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
23. | A 2022-11-25 06:40:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
22. | A* 2022-11-24 13:40:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://twitter.com/ysakurakurosiba/status/1403978618305355779 https://twitter.com/halftone7313/status/1595414531551170560 |
|
Comments: | Not in the refs but very common. |
|
Diff: | @@ -47,0 +48,8 @@ +<xref type="see" seq="1034760">オフサイド</xref> +<field>&sports;</field> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>offside</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
21. | A 2022-06-16 10:14:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -40 +40,2 @@ -<xref type="see" seq="2289200">オフミ</xref> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1034840">オフライン</xref> |
|
(show/hide 20 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
▶ opposition party
|
7. | A 2021-11-17 21:56:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need more than one gloss for obscure カタカナ語 like this. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>the opposition</gloss> |
|
6. | A 2021-11-17 14:34:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | We add such cross references when they make sense, but I'm not really seeing how this would be a solution to the problem you're seeing here. It's probably better to tag entries that are obscure as [obsc] (or [obs], [arch], [dated]) and let apps and sites use that info + our frequency tags to make reverse searches bring up the most relevant entry on top and perhaps hide some others. (jisho.org does not currently hide entries that are tagged obsc from reverse searches. If you think they should, it'd be best to take it up with them.) I've suggested implementing an explicit "more commonly as" type of xref on the Github, which by the way is a better place to discuss topics that concern policy than the comment section of an individual entry. https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues If you come across any other obscure katakana words you think should have xrefs to more common words with similar meaning or be tagged as [obsc], go ahead and edit them. |
|
5. | A* 2021-11-17 10:16:27 Tsuchida | |
Comments: | Thank you for the reactions. I understand the notion of including obscure terms as long as they’re well-documented. However, in that case, wouldn’t it be a good idea to try and more actively add cross references if it’s an obscure katakana entry, in order to avoid learner confusion as I described in my previous comment? I’m not saying every katakana term has a “Japanese” equivalent; katakana terms are very much Japanese themselves and they can have different nuances than their “equivalent”, so a cross reference would not always be in place. But again I’m trying to look at it from the perspective of language learning and user friendliness. |
|
4. | A 2021-11-16 11:43:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | It's also in 現代人のカタカナ語辞典 and mentioned in daijs' オポジション entry. To try and answer Tsuchida's question: we don't add words like this unless there's some evidence they're being used or appear in some other dictionary or work of reference. We don't avoid obscure or outdated words if their usage is well- documented. More commonly as xref |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1537580">野党</xref> |
|
3. | A 2021-11-16 11:02:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス 0 n-grams |
|
Comments: | It'gets a little use and it's a sub-entry in ルミナス. Best to keep it and tag it as not common. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&obsc;</misc> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>the opposition</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
por "Holanda"
▶ Netherlands ▶ Holland
|
14. | A 2021-11-06 03:51:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
13. | A 2020-02-13 19:50:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Netherlands |
|
Comments: | I thought the "The" was part of the name, but I see it's not. The Wikipedia page is just Netherlands. I think it can be dropped. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>the Netherlands</gloss> +<gloss>Netherlands</gloss> |
|
12. | A* 2020-02-13 19:25:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't know that we need the "the" at all, but if we keep it, i agree that it should be lower-case |
|
11. | A* 2020-02-13 17:20:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "the" is ever capitalised (except at the beginning of a sentence). |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>The Netherlands</gloss> +<gloss>the Netherlands</gloss> |
|
10. | A 2020-02-13 00:53:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>the Netherlands</gloss> +<gloss>The Netherlands</gloss> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n,vs]
[uk]
▶ catalog ▶ catalogue |
1. | A 2021-11-06 07:21:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | my new favorite ateji |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
dut "katholiek"
▶ Catholic ▶ Catholicism ▶ Catholic Church
|
5. | A 2021-11-08 19:39:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-07 23:30:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr: カトリック教会。また,その信仰,信徒。カソリック。 |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19 +18,3 @@ -<gloss>Catholic (church)</gloss> +<gloss>Catholic</gloss> +<gloss>Catholicism</gloss> +<gloss>Catholic Church</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 03:26:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | カトリック 680425 加特力 138 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-08-09 01:41:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
1. | A* 2010-08-08 23:44:57 Scott | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>加特力</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +15,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Canada
|
12. | A 2021-11-06 03:27:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
11. | A 2016-10-14 22:19:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2016-10-14 12:31:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: カナダ 4124598 加奈陀 2693 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +11 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
9. | A 2012-11-19 01:37:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In this dictionary both the "kanji part" and "reading" are headwords. The "uk" tag indicates that the kana version is more common. I agree that it's a subtle point, and for a while we had separate 加奈陀/かなだ and カナダ entries, but we have settled as a matter of policy that the 加奈陀/カナダ(uk)/Canada structure is best. |
|
8. | A* 2012-11-19 01:29:55 huixing | |
Comments: | i'm afraid there is not exist カナダ as entry word as is. it look as though just a "reading", not as head word. since there is not カナダ in dictionary, it is very strange to me. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ honeycomb toffee ▶ sponge toffee ▶ [expl] foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda
|
8. | A 2021-11-06 02:42:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | カルメ焼き 14314 カルメ焼 611 軽目焼 No matches |
|
Comments: | or oK? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2013-02-03 23:50:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2013-02-03 15:59:57 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社中 daijr koj (as カルメラ) en:WP ja:WP pt:WP pt:WT …and Google image hits. http://en.wikipedia.org/wiki/Honeycomb_toffee http://ja.wikipedia.org/wiki/カルメ焼き http://pt.wikipedia.org/wiki/Caramelo http://pt.wiktionary.org/wiki/caramelo http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Caramel-3.jpg |
|
Comments: | Correct gloss – “brittle” in GG5 (which we’ve rendered as “hard caramelized sugar candy”) is an error. “brittle” is perhaps accurate for “caramelo” in Portuguese (it just means “caramel”, including soft and hard – see relevant WP/WT page), but in Japanese カルメ焼き refers instead to a foamy candy. (All Google image hits I saw were for the foam candy, and all references other than GG5 give only this sense, with 研 究社中 giving correct “foam candy” one.) There are various English names (and a WP article which cites the Japanese candy!), so I’ve given top English glosses and a brief explanation, since it varies by dialect (and I didn’t recognize any word). |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,3 @@ -<gloss>hard caramelized sugar candy</gloss> +<gloss>honeycomb toffee</gloss> +<gloss>sponge toffee</gloss> +<gloss g_type="expl">foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda</gloss> |
|
5. | A 2012-01-21 06:27:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Like it. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,1 @@ -<gloss>nutless brittle</gloss> -<gloss>hard sugar candy</gloss> +<gloss>hard caramelized sugar candy</gloss> |
|
4. | A* 2012-01-19 07:15:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | my dictionary definition (from the american oxford dictionary) of brittle is: "a candy made from nuts and set melted sugar: peanut brittle." = so perhaps 'nutless brittle' is an oxymoron like 'coffee-less cappuccino'. just having something like "hard caramelized sugar candy" seems reasonable |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk,hist]
▶ Cambria (old name for Wales) |
1. | A 2021-11-06 03:18:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 寒武利亜 No matches カンブリア 81714 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14 +15 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Cambodia |
7. | A 2023-09-16 21:04:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-09-16 19:57:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ カンボジア │ 1,072,007 │ 98.8% │ │ カンボディア │ 13,299 │ 1.2% │ - add, sk │ カンボデイア │ 88 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カンボディア</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
5. | A 2021-11-06 03:33:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | カンボジア 1072007 柬埔寨 363 柬蒲寨 No matches |
|
Diff: | @@ -7,5 +7 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>柬蒲寨</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2012-09-23 11:57:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-09-23 08:04:53 Marcus | |
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -13,3 +14,0 @@ -<reb>かんぼじあ</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -17,1 +15,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the "ka" column of the Japanese syllabary table (ka, ki, ku, ke, ko) |
7. | A 2021-11-06 02:43:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2020-03-06 10:00:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-03-06 06:52:54 dine <...address hidden...> | |
Comments: | sorry, i didn't know there was an "ateji" label |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
4. | A* 2020-03-06 06:51:37 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.aozora.gr.jp/cards/001059/files/5082_32224.html |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>加行</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<re_restr>加行</re_restr> |
|
3. | A 2018-05-11 07:00:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
dut,
eng
▶ gas (as a fuel) |
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ gas (state of matter)
|
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ poison gas
|
|||||
4. |
[n]
[uk]
▶ dense fog ▶ thick fog
|
|||||
5. |
[n]
[uk,abbr]
▶ gas stove ▶ gas cooker ▶ gas range
|
|||||
6. |
[n]
[uk]
▶ gasoline ▶ gas ▶ petrol |
|||||
7. |
[n]
[uk,col]
▶ flatulence ▶ gas ▶ wind ▶ fart |
|||||
8. |
[n]
[uk,abbr]
▶ gassed yarn
|
8. | A 2021-11-14 10:34:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs apart from GG5 lead with the fuel sense, and all 38 sentences are for that sense. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1222460">気体</xref> @@ -20 +19 @@ -<gloss>gas (state of matter)</gloss> +<gloss>gas (as a fuel)</gloss> @@ -23,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="1222460">気体</xref> @@ -25 +25 @@ -<gloss>gas (as a fuel)</gloss> +<gloss>gas (state of matter)</gloss> |
|
7. | A* 2021-11-07 23:44:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Splitting sense 1. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1222460">気体</xref> @@ -19 +20 @@ -<gloss>gas (state of matter, e.g. poison gas, natural gas)</gloss> +<gloss>gas (state of matter)</gloss> @@ -24,3 +25,7 @@ -<gloss>gasoline</gloss> -<gloss>gas</gloss> -<gloss>petrol</gloss> +<gloss>gas (as a fuel)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1624020">毒ガス</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>poison gas</gloss> @@ -45,0 +51,7 @@ +<gloss>gasoline</gloss> +<gloss>gas</gloss> +<gloss>petrol</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -50,0 +63,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1962860">ガス糸</xref> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>gassed yarn</gloss> |
|
6. | A 2021-11-06 07:00:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-01-13 16:36:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -35 +35 @@ -<xref type="see" seq="1962980">ガス焜炉</xref> +<xref type="see" seq="1962980">ガスコンロ</xref> |
|
4. | A 2012-12-12 05:04:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. (Just do it if you see one like this.) |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Cuba
|
5. | A 2021-11-09 11:04:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-07 23:48:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source language. |
|
Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>クーバ</reb> |
|
3. | A 2021-11-06 03:38:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-02 01:31:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-23 08:08:07 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,1 +9,2 @@ -<reb>きゅーば</reb> +<reb>キューバ</reb> +<re_pri>gai1</re_pri> @@ -11,3 +13,1 @@ -<reb>キューバ</reb> -<re_nokanji/> -<re_pri>gai1</re_pri> +<reb>クーバ</reb> @@ -17,1 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
por "Cristo"
▶ Christ |
10. | A 2021-11-07 02:40:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-11-06 03:21:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | キリスト 3018170 クリスト 18690 基督 21761 relatively a rK I guess? |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2018-02-22 22:43:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Strictly they probably don't, but it's not worth adding "nokanji". |
|
7. | A* 2018-02-22 18:48:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: キリスト entry: "... クリスト。 〔「基督」とも書く〕" The "〔(ateji)とも書く〕" bits didn't use to show up as headwords in yahoo's version of daijr previously, but do now, maybe through some automated process. I'm thinking the fact that the kanji doesn't show up in daijr's クリス ト entry could just be because it's merely a redirect. |
|
Comments: | My best guess is "yes". |
|
6. | A* 2018-02-22 17:31:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Does the kanji apply to this reading? |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
fre
▶ kilogram ▶ kilogramme
|
14. | A 2023-11-28 11:03:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's a good approach. Done. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>kg</keb> -</k_ele> |
|
13. | A* 2023-11-28 02:43:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think it (and other similar abbreviations) should be a separate entry with a キージー reading. It could have a note on it usually being read キロ, possibly. |
|
12. | A* 2023-11-28 00:35:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it belongs here or on キロ, except possibly as an sK form. I note that we don't have cm, km, ml, etc. I'm not sure there's much value in having them as entries. |
|
11. | A* 2023-11-27 23:08:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's appropriate that people looking up "kg" get to a matching entry. We have キロ/kilogram as a sense in 1042610. It could move to a separate entry with kg as a kanji form. Failing that, this could stay as it is. |
|
10. | A* 2023-11-27 08:18:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | We usually have these symbols in separate entries. "m" (meter), "g" (gram), and "v" (volt) are in the entries for エム, ジー, and ブイ, for example, not メートル, グラム, and ボルト. Judging by the results on youglish, it seems people would read "kg" as キロ in both formal and casual contexts >95% of the time. I think I'm in favor of dropping "kg", but if it stays I guess it should be placed before the rare kanji form. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>kg</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,3 +9,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>kg</keb> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
fre "kilomètre"
▶ kilometer ▶ kilometre
|
10. | A 2024-01-01 20:20:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | キロメーター presumably comes from English rather than French but if we're hiding it it doesn't really matter. |
|
9. | A* 2024-01-01 19:36:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | キロメーター 3964 1.3% キロメートル 298497 98.7% |
|
Comments: | Merging 1042640. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キロメーター</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
8. | A 2023-09-29 12:50:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-09-29 03:45:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/和製漢字#和製漢字の例 |
|
Comments: | キロメートル is the kun'yomi of the kokuji 粁 (character invented specifically for this word), so I think [ateji] probably isn't right. Same for 瓩・キログラム |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-11-06 07:49:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | not finding キロメイトルin kokugo キロメートル 298497 キロメイトル No matches |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,3 +17,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>キロメイトル</reb> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
por "Grécia"
▶ Greece
|
12. | A 2021-11-06 03:14:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
11. | A 2019-12-11 22:51:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Actually, not irregular, just old. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
10. | A 2019-12-11 20:18:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2019-12-11 16:36:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ギリシャ 1688827 ギリシア 572146 ギリシヤ 7117 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>ギリシヤ</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> |
|
8. | A 2016-11-25 11:29:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Kuwait |
4. | A 2021-11-06 03:44:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2019-05-05 16:30:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki クウェート 118053 クウェイト 6732 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<r_ele> +<reb>クウェイト</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2012-10-02 01:44:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-24 01:59:07 Marcus | |
Refs: | daijr, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/国名の� %A2%E5%AD%97%E8%A1%A8%E8%A8%98%E4%B8%80%E8%A6%A7 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>科威都</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +14,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Guam |
7. | A 2021-11-06 03:44:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2018-01-30 04:37:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-01-28 09:41:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>瓜姆</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -13,0 +18 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> @@ -16,0 +22 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
4. | A 2013-02-13 01:58:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-02-13 00:11:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/グアム "日本語では「グァ・ム」、「ガ・ム」と発音されることが多い[3]が、近年は「グ・ア・ ム」の発音も主流になっている。" http://chiebukuro.travel.yahoo.co.jp/detail/1335384758.html? p=%E3%82%B0%E3%82%A2%E3%83%A0 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q124 4408962 + I've personally heard Japanese people in their 20's make fun of Japanese people in their 50's for saying "ガム" instead of "グアム" |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,3 @@ +<r_ele> +<reb>ガム</reb> +</r_ele> @@ -17,0 +20,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Greenland |
3. | A 2021-11-06 03:46:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-01-29 10:32:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-28 20:28:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>臥児狼徳</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +14 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Cambridge |
3. | A 2021-11-06 03:27:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2014-12-12 10:14:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Ken + Bridge. Amazing. |
|
1. | A* 2014-12-12 03:03:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | 剣 + 橋, genius |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>剣橋</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -8,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[adj-f]
[uk]
Source lang:
ger "Germane"
▶ Germanic (people, language, culture, etc.) |
9. | A 2021-11-06 03:35:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 日耳曼 296 ゲルマン 121263 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2017-12-15 08:11:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr (which is what Nils quoted when he added 白耳曼, so I'll just assumed it's a typo): "「日耳曼」とも当てた〕" I do get some Meiji and Taisho era hits on Google Books for the 白 version but I can't see the actual pages, and I know Google's OCR isn't always 100% on the mark when it comes to old Japanese documents. |
|
7. | A* 2017-12-15 07:02:01 | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
6. | A* 2017-12-15 02:37:09 Gao Ming | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/日耳曼 |
|
Comments: | 「白耳曼」is a miswriting of 「日耳曼」. The latter is commonly used in China. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>白耳曼</keb> +<keb>日耳曼</keb> |
|
5. | A 2017-04-20 16:29:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | tidying |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Germanic (e.g. people, language, culture)</gloss> +<gloss>Germanic (people, language, culture, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Colombia |
3. | A 2021-11-06 03:23:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-30 10:24:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it best just to have the country name here. I think we have all the US states, Canadian provinces,e tc. |
|
Diff: | @@ -16,5 +16,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>Columbia</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2012-09-23 08:14:29 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | are there entries for all of the US states in edict? |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>哥倫比亜</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,1 +13,2 @@ -<gloss>Columbia</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Colombia</gloss> @@ -13,1 +18,2 @@ -<gloss>Colombia</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Columbia</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
dut "gom"
▶ gum ▶ rubber
|
|||||||
2. |
[n]
[abbr,uk]
▶ eraser
|
|||||||
3. |
[n]
[col,uk]
▶ condom |
8. | A 2021-11-06 07:53:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 護謨 2662 ゴム 4188699 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,3 +12,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ごむ</reb> |
|
7. | A 2017-10-01 11:29:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -31,0 +33 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
6. | A 2017-02-08 23:24:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-02-08 16:24:03 luce | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<xref type="see" seq="1350080">消しゴム</xref> |
|
4. | A 2017-02-08 01:16:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see none of the EJs in the KOD collection gloss "condom" as ゴム. It's mostly コンドーム. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
vie "Sài Gòn"
▶ Saigon ▶ Ho Chi Minh City |
5. | A 2024-01-28 02:45:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-27 23:37:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Kanjipedia has both kanji forms for this word. https://en.wikipedia.org/wiki/Ho_Chi_Minh_City |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<lsource xml:lang="vie">Sài Gòn</lsource> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>Ho Chi Minh City</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 03:49:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2014-12-12 10:50:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-12-12 03:04:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,5 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>柴棍</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9,4 +13,0 @@ -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>さいごん</reb> @@ -16 +17 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Sahara |
3. | A 2021-11-06 03:36:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-01-29 21:51:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-28 09:39:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>撒哈拉</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +14 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ the "sa" column of the Japanese syllabary table (sa, shi, su, se, so) |
6. | A 2021-11-06 07:11:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2020-03-06 10:06:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-06 07:03:29 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.google.com/search?q="左行"+"五十音" https://www.google.com/search?q="佐行"+"五十音" |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,8 @@ +<k_ele> +<keb>左行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>佐行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +21,2 @@ +<re_restr>左行</re_restr> +<re_restr>佐行</re_restr> |
|
3. | A 2018-05-11 07:00:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-08 07:18:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>the "sa" column in the Japanese syllabary table (sa, shi, su, se, so)</gloss> +<gloss>the "sa" column of the Japanese syllabary table (sa, shi, su, se, so)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
por "zamboa"
▶ pomelo (Citrus maxima) ▶ shaddock
|
9. | A 2022-07-01 08:58:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The original reason for the [nokanji] tag was signal that the reading wasn't to be associated with a kanji form. The old legacy EDICT format is generated that way. Obviously for these old ateji/gairaigo it got a bit messy. |
|
8. | A* 2022-07-01 03:20:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think ざぼん should be marked nokanji - it's not really a valid reading of the kanji, it's a surface form. |
|
7. | A* 2022-07-01 00:14:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't use [nokanji] for loan words. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<reb>ざぼん</reb> +<reb>ザボン</reb> @@ -23,2 +23 @@ -<reb>ザボン</reb> -<re_nokanji/> +<reb>ざぼん</reb> @@ -28 +27 @@ -<xref type="see" seq="1629900">文旦</xref> +<xref type="see" seq="1629900">ブンタン</xref> |
|
6. | A 2021-11-06 03:34:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 朱欒 1766 香欒 No matches 謝文 226 ザボン 20549 ざぼん 12740 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17 +20 @@ -<reb>ザボン</reb> +<reb>ざぼん</reb> @@ -20 +23,2 @@ -<reb>ざぼん</reb> +<reb>ザボン</reb> +<re_nokanji/> |
|
5. | A 2019-02-10 21:41:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Ok. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -11,0 +14 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Seattle |
3. | A 2021-11-06 03:46:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-01-29 05:56:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-28 20:24:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>舎路</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +14 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Sydney |
3. | A 2021-11-06 03:51:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-01-28 23:46:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-28 20:25:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>雪特尼</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +14 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Siberia |
|
2. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ cake made with layers of sweet bean paste and sponge cake |
7. | A 2024-03-07 20:46:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<field>&food;</field> |
|
6. | A 2021-11-06 03:49:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2020-04-29 01:28:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The cake sense is probably never in kanji. |
|
4. | A* 2020-04-28 12:42:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A* 2020-04-28 11:57:03 dine <...address hidden...> | |
Refs: | シベリア 459832 シベリヤ 15584 https://furigana.info/r/シベリア https://furigana.info/r/シベリヤ koj: 西比利亜 daijr: 〔「西比利亜」とも書く〕 daijs: 「西比利亜」とも書く。 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,12 @@ +<k_ele> +<keb>西比利亜</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>西伯利亜</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>西伯利</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -7,0 +20,3 @@ +<r_ele> +<reb>シベリヤ</reb> +</r_ele> @@ -10,0 +26 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -14,0 +31 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Syria |
3. | A 2021-11-06 03:24:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-09-30 08:39:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-24 02:00:17 Marcus | |
Refs: | daijr, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/国名の� %A2%E5%AD%97%E8%A1%A8%E8%A8%98%E4%B8%80%E8%A6%A7 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>叙利亜</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +14,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Singapore
|
6. | A 2021-11-06 03:36:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 新嘉坡 2609 新加坡 1201 星嘉坡 No matches シンガポール 1900321 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2020-06-14 23:07:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-06-14 22:51:35 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/シンガポール#国名 |
|
Comments: | 新加坡 1201 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>新加坡</keb> |
|
3. | A 2012-10-01 11:56:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-26 05:08:01 Marcus | |
Refs: | "星嘉坡" site:co.jp 25,100 results |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>星嘉坡</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Jamaica |
3. | A 2021-11-06 03:39:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-02 01:23:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-24 02:55:01 Marcus | |
Refs: | daijs, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/国名の� %A2%E5%AD%97%E8%A1%A8%E8%A8%98%E4%B8%80%E8%A6%A7 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>牙買加</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +14,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
fre "Genève"
▶ Geneva |
5. | A 2022-06-30 01:08:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-30 00:53:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | ジュネーブ | 221,831 | 86.6% | | ジュネーヴ | 34,291 | 13.4% | <- koj, GG5; also in jmnedict | ジュネーブ条約 | 22,804 | N/A | | ジュネーヴ条約 | 2,568 | N/A | |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジュネーヴ</reb> |
|
3. | A 2021-11-06 03:17:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2014-12-12 10:18:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-12-12 03:11:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://daijirin.dual-d.net/extra/gairaigo.html |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>寿府</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +14,2 @@ +<misc>&uk;</misc> +<lsource xml:lang="fre">Genève</lsource> |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
《named after Genghis Khan》 ▶ jingisukan ▶ [expl] grilled mutton and vegetable dish
|
|||||||
2. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ slotted dome cast iron grill (used for jingisukan)
|
11. | A 2021-11-06 03:30:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 成吉思汗 34686 ジンギス汗 1382 ジンギスかん 67 ジンギスカン 1131796 i think 成吉思汗 is rare for the dish (and more common for the person) |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2021-09-21 08:13:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<field>&food;</field> @@ -27,0 +29 @@ +<field>&food;</field> |
|
9. | A 2020-09-13 01:42:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks ok. |
|
8. | A* 2020-09-13 01:21:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't like "this dish" in the 2nd gloss, I believe glosses should be self-contained. How does this look? |
|
Diff: | @@ -23,2 +23,7 @@ -<gloss>Japanese mutton and vegetable dish</gloss> -<gloss>slotted dome cast iron grill for preparing this dish</gloss> +<gloss>jingisukan</gloss> +<gloss g_type="expl">grilled mutton and vegetable dish</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>slotted dome cast iron grill (used for jingisukan)</gloss> |
|
7. | A 2014-05-13 23:41:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe. I'd like to think about it. I don't think it's a problem, but I have reworded the note a little. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<s_inf>from "Genghis Khan"</s_inf> +<s_inf>named after Genghis Khan</s_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
fre "Suisse"
▶ Switzerland
|
5. | A 2021-11-06 03:43:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2016-11-27 02:02:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-24 11:47:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 瑞西 11365 スイス 2444109 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +11 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-10-02 01:34:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-23 07:32:58 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,3 +9,0 @@ -<reb>すいす</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,1 +10,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -20,4 +17,0 @@ -<sense> -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>Swiss</gloss> -</sense> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Sweden
|
20. | A 2024-01-04 23:20:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | スウエーデン 6,986 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スウエーデン</reb> |
|
19. | A 2024-01-04 23:19:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/スウェーデン 通称スウェーデン。ほかにスエーデン、スェーデンという表記もされる。 ス(ー)〈ウェ/エ/ェ〉(ー)デ(ー)ン Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ スウェーデン │ 1,600,249 │ 96.9% │ │ スエーデン │ 33,892 │ 2.1% │ │ スェーデン │ 16,136 │ 1.0% │ - add, sk (jawiki) │ スウェデン │ 327 │ 0.0% │ │ スエデン │ 92 │ 0.0% │ │ スウェデーン │ 89 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スェーデン</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
18. | A 2024-01-04 23:06:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
17. | A 2023-02-28 04:13:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | rk rare kana candidate |
|
16. | A 2023-02-28 02:14:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 15 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Scotland |
5. | A 2021-11-06 03:48:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2017-09-15 12:00:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I did wonder. |
|
3. | A* 2017-09-15 10:21:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we do this for any of the other country name entries. |
|
Diff: | @@ -16,5 +15,0 @@ -<sense> -<pos>&adj-f;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>Scottish</gloss> -</sense> |
|
2. | A 2017-09-15 07:06:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr 「蘇格蘭」とも当てた〕 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9 +9,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -16,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2017-09-14 22:06:56 | |
Comments: | [ateji] |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>蘇格蘭</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Stockholm (Sweden) |
6. | A 2021-11-06 03:20:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2018-01-29 09:45:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-01-28 09:42:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>士篤恒</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +14 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2018-01-06 06:48:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | standard format |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>Stockholm</gloss> +<gloss>Stockholm (Sweden)</gloss> |
|
2. | A 2015-11-04 11:45:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Capital cities are OK here. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Serbia |
5. | A 2021-11-06 03:20:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2012-09-30 12:13:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-09-23 08:18:29 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-03-04 11:27:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not "nokanji" when there is no other reading given. |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -14,0 +13,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2012-03-04 07:33:17 Marcus | |
Refs: | jap wiki + lots of hits on google books Page 80 in 日本の世界的孤立 by Kodera Kenkichi (1920), for example |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>塞爾維</keb> +</k_ele> @@ -6,0 +9,1 @@ +<re_nokanji/> |
1. |
[n]
[uk]
▶ cent (monetary unit) |
10. | A 2021-11-06 07:16:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A 2017-04-23 09:35:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>cent (currency)</gloss> +<gloss>cent (monetary unit)</gloss> |
|
8. | A 2017-04-23 08:09:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2017-04-22 16:30:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>cent</gloss> +<gloss>cent (currency)</gloss> |
|
6. | A 2017-04-22 01:32:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[uk,hist]
Source lang:
rus "sovet"
▶ soviet |
|||||||
2. |
[n]
[uk,hist,abbr]
▶ Soviet Union
|
8. | A 2022-01-19 02:37:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ソヴィエト 51061 ソビエト 301214 |
|
Comments: | Merging 1075670 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ソヴィエト</reb> |
|
7. | A 2022-01-18 13:32:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -22,0 +24 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
6. | A 2021-11-07 23:49:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦・ソビエトれんぽう</xref> +<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦</xref> |
|
5. | A 2021-11-06 03:48:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>gai1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2015-11-29 12:03:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | From Совет. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the "ta" column of the Japanese syllabary table (ta, chi, tsu, te, to) |
6. | A 2021-11-06 07:11:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2020-03-06 10:07:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-06 07:37:41 dine <...address hidden...> | |
Refs: | http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html |
|
Comments: | 太行 is also used per google |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>多行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<re_restr>多行</re_restr> |
|
3. | A 2018-05-11 07:00:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-08 07:18:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>the "ta" column in the Japanese syllabary table (ta, chi, tsu, te, to)</gloss> +<gloss>the "ta" column of the Japanese syllabary table (ta, chi, tsu, te, to)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Dalai Lama |
7. | A 2021-11-06 03:50:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 達頼喇嘛 46 ダライラマ 37244 ダライ・ラマ 101884 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2016-11-07 04:34:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Dropping. |
|
Diff: | @@ -15,3 +14,0 @@ -<r_ele> -<reb>ダライ・ラマー</reb> -</r_ele> |
|
5. | A* 2016-11-06 06:31:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Cannot find any evidence (ngrams, www) for ダライ・ラマー (or ダライラマー) Maybe it should be in neither here nor in the name dict |
|
4. | A 2016-11-06 04:50:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-02 22:09:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: 達頼喇嘛 46 ダライラマ 37244 ダライ・ラマー <20 ダライ・ラマ |
|
Comments: | These are in JMnedict. Should be part of this entry too. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,6 @@ +<r_ele> +<reb>ダライ・ラマ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ダライ・ラマー</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Tunisia |
3. | A 2021-11-06 03:45:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-02 01:48:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-23 08:19:49 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>突尼斯</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -13,0 +17,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Chile |
3. | A 2021-11-06 03:34:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-01 12:13:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-23 08:20:48 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,3 +9,0 @@ -<reb>ちり</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,1 +10,0 @@ -<re_nokanji/> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Tehran (Iran) |
3. | A 2021-11-06 03:45:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-01-29 11:12:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-28 20:30:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>第希蘭</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10 +14,2 @@ -<gloss>Tehran</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Tehran (Iran)</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ dead (money, stock, etc.) |
|||||
2. |
[n]
{sports}
▶ dead (ball) |
|||||
3. |
[adj-na]
▶ dead (sound, room) ▶ with little reverberation
|
4. | A 2021-11-06 17:10:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,3 +21,2 @@ -<gloss>dead (of sound)</gloss> -<gloss>dull</gloss> -<gloss>without resonance</gloss> +<gloss>dead (sound, room)</gloss> +<gloss>with little reverberation</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 17:01:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="ant" seq="1138270">ライブ・3</xref> |
|
2. | A 2021-11-05 20:04:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-31 20:53:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -10 +11,12 @@ -<gloss>dead</gloss> +<gloss>dead (money, stock, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>dead (ball)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>dead (of sound)</gloss> +<gloss>dull</gloss> +<gloss>without resonance</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Denmark
|
6. | A 2024-03-07 22:53:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-03-07 22:08:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 丁抹 │ 875 │ 0.1% │ │ デンマーク │ 935,274 │ 99.6% │ │ デンマルク │ 3,058 │ 0.3% │ - add, sk (saito je) │ デンマック │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デンマルク</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2021-11-06 03:03:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2012-09-30 12:09:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-23 07:36:45 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,3 +9,0 @@ -<reb>でんまーく</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,1 +10,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
por "Turco"
▶ Turkey ▶ Türkiye
|
|||||||
2. |
[n]
[abbr,uk]
▶ turquoise
|
8. | A 2022-09-22 21:42:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-09-22 12:33:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj daij |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<lsource xml:lang="por">Turco</lsource> |
|
6. | A 2022-07-11 04:07:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | the official name is "Republic of Türkiye" and the gov of Turkey is favoring it |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>Türkiye</gloss> |
|
5. | A 2021-11-06 03:22:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2015-01-26 08:28:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ German (language)
|
9. | A 2023-02-18 17:22:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-02-18 15:38:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ドイツ語 1354561 99.7% 独逸語 4391 0.3% 独乙語 81 0.0% |
|
Comments: | We don't have ateji forms on フランス語, イタリア語, etc. |
|
Diff: | @@ -10,2 +10 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,2 +14 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-11-06 02:46:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2020-03-08 05:01:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 独乙語 81 |
|
Comments: | I must have seen something else. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>独乙語</keb> |
|
5. | A 2020-03-07 21:10:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I believe ドイツ is the only reading for 独逸. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -17 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
dut
《orig. an abbr. of ドルラル》 ▶ dollar
|
|||||||
2. |
[n]
[uk]
▶ money ▶ cash |
11. | A 2021-11-06 07:27:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2020-01-13 23:40:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>coin</gloss> +<misc>&uk;</misc> @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>cash</gloss> |
|
9. | A 2020-01-12 23:08:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need the ドルラル x-ref. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="2826289">ドルラル</xref> |
|
8. | A 2020-01-12 21:32:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-01-12 06:42:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Might as well move it up so that it's properly searchable? |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>弗</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12 +16,2 @@ -<s_inf>orig. an abbr. of ドルラル; also written as 弗</s_inf> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>orig. an abbr. of ドルラル</s_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Nile (river) |
6. | A 2023-01-22 01:39:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-01-22 00:43:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
4. | A 2021-11-06 03:17:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-01-28 21:11:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -11,3 +11,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ないる</reb> |
|
2. | A 2010-07-12 06:47:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably should be in Enamdict. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Nicaragua |
3. | A 2021-11-06 03:17:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ニカラグア 68211 ニカラグワ 143 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,3 +11,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ニカラグワ</reb> |
|
2. | A 2012-10-01 02:29:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-23 08:26:50 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/国名の� %A2%E5%AD%97%E8%A1%A8%E8%A8%98%E4%B8%80%E8%A6%A7 http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/767395/102 "尼加拉瓦" site:go.jp 15 results not in daijs etc. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>尼加拉瓦</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -13,0 +17,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ New Zealand
|
6. | A 2021-11-06 03:36:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2016-11-01 05:29:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-31 20:02:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ニュージーランド 1830397 ニュージランド 20475 新西蘭 1206 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +11 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2012-10-01 11:56:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-23 08:27:38 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9,4 +10,0 @@ -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>にゅうじいらんど</reb> @@ -16,1 +13,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ New York |
11. | A 2024-03-28 06:18:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | May as well. It's all a bit odd. |
|
10. | A* 2024-03-27 02:27:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 新 is not but 約克 is ateji, no? |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
9. | A 2021-11-06 03:45:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2019-02-22 22:10:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess there aren't too many of them. |
|
7. | A* 2019-02-22 05:13:31 | |
Comments: | Less is more |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>New York (US state, city)</gloss> +<gloss>New York</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Norway
|
5. | A 2021-11-06 03:50:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2012-09-25 08:23:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-09-24 03:18:03 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-03-06 06:19:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | still needs the [uk], i think |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2012-03-06 04:45:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Our newer style. |
|
Diff: | @@ -8,3 +8,0 @@ -<reb>のるうぇー</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,1 +9,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -16,1 +12,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Hawaii ▶ Hawai'i
|
2. | A 2021-11-06 03:16:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 布哇 5783 ハワイ 7502483 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2018-02-23 01:06:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.kitv.com/story/31441842/hawaii-or-hawaii-whats- the-official-spelling |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>Hawai'i</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Hungary
|
3. | A 2021-11-06 03:40:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-02 00:02:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-23 08:36:07 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9,0 +10,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -11,3 +13,0 @@ -<reb>はんがりー</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15,1 +14,0 @@ -<re_nokanji/> |
1. |
[n]
▶ the "ha" column of the Japanese syllabary table (ha, hi, fu, he, ho) |
6. | A 2021-11-06 07:13:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2020-03-06 10:00:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-06 07:40:21 dine <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
3. | A* 2020-03-06 07:40:00 dine <...address hidden...> | |
Refs: | http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>波行</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +16 @@ +<re_restr>波行</re_restr> |
|
2. | A 2018-05-11 07:06:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<reb>ハ行</reb> +<reb>ハぎょう</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Baghdad (Iraq) |
4. | A 2021-11-06 03:16:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2019-05-05 16:35:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij nikk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<r_ele> +<reb>バグダード</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2018-01-29 11:17:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Baghdad</gloss> +<gloss>Baghdad (Iraq)</gloss> |
|
1. | A* 2018-01-28 20:33:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>巴格達</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +14 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ backstroke (swimming)
|
2. | A 2021-11-06 00:51:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-05 11:05:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | バックストローク 3331 背泳ぎ 96396 |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>backstroke</gloss> +<xref type="see" seq="1472700">背泳ぎ</xref> +<gloss>backstroke (swimming)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Vancouver |
5. | A 2021-11-06 03:35:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2020-06-01 02:20:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-06-01 02:15:53 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/宮本隆司-1598498 |
|
Comments: | 晩香坡 103 晩香波 37 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>晩香坡</keb> |
|
2. | A 2018-01-29 22:05:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-28 20:35:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>晩香波</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +14 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Bangkok (Thailand)
|
4. | A 2021-11-06 03:44:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2019-05-08 10:01:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 盤谷 780 バンコク 1789881 バンコック 30458 |
|
Comments: | I rather liked the note. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2019-05-08 08:44:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr バンコク 1789881 バンコック 30458 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,5 @@ +<k_ele> +<keb>盤谷</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -7,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>バンコック</reb> +</r_ele> @@ -10,2 +18 @@ -<s_inf>also written as 盤谷</s_inf> -<gloss>Bangkok</gloss> +<gloss>Bangkok (Thailand)</gloss> |
|
1. | A 2014-07-08 16:53:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see rejected 2820070 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<s_inf>also written as 盤谷</s_inf> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Pakistan
|
3. | A 2021-11-06 03:16:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-01 02:29:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-24 02:11:41 Marcus | |
Refs: | daijr, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/国名の� %A2%E5%AD%97%E8%A1%A8%E8%A8%98%E4%B8%80%E8%A6%A7 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>巴基斯担</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +14,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Panama |
3. | A 2021-11-06 03:16:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-01 11:26:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-23 08:31:37 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,3 +9,0 @@ -<reb>ぱなま</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,1 +10,0 @@ -<re_nokanji/> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Paris (France) |
6. | A 2021-11-06 03:16:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2019-05-05 10:05:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2012-10-01 11:26:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-09-24 03:52:32 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-08-02 09:53:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
[uk]
▶ taking a cut (of someone else's money) ▶ taking a rake-off ▶ pocketing a kickback ▶ skimming (a percentage of the profits, proceeds, etc.) |
9. | A 2023-07-14 14:48:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it needs to be visible. The kokugos only have ピン. ピン撥ね is in the kokugos. Should be rK. |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12 +12,2 @@ -<reb>ぴんはね</reb> +<reb>ピンハネ</reb> +<re_nokanji/> @@ -15,2 +16,2 @@ -<reb>ピンハネ</reb> -<re_nokanji/> +<reb>ぴんはね</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
8. | A* 2023-07-13 23:35:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ぴんはね 143 0.3% < GG5 ピンはね 14324 27.3% ピン撥ね 507 1.0% ぴん撥ね 0 0.0% ピンハネ 37553 71.5% |
|
Comments: | From rejected 2858369. ぴんはね is the GG5 entry but I'm not sure it's needed, |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -8,0 +10,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぴんはね</reb> |
|
7. | A 2021-11-06 01:01:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-11-05 23:36:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | not common in ngrams, doesn't deserve spec1 |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> @@ -17,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2019-02-05 00:53:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Philippines
|
15. | A 2023-02-17 21:46:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2023-02-17 21:24:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | フィリピン 2347242 98.9% フィリッピン 19755 0.8% フイリピン 7142 0.3% |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -19 +19 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
13. | A 2021-11-06 03:41:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | フィリピン 2347242 フィリッピン 19755 フイリピン 7142 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
12. | A 2018-05-30 04:58:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. I've removed it, and I'll confirm tomorrow if it's worked as expected. |
|
11. | A* 2018-05-30 04:28:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Does that mean that we can remove prio tags from oddities such as 迚も? |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Finland
|
7. | A 2022-04-30 13:52:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 283 hits on lab.ndl.go.jp including things from the Taisho/early SHowa period e.g. this from 1925: 芬蘭土産業組合職員敎員制度 |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A* 2022-04-30 13:16:54 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/フィンランド#国名 漢字による当て字では芬蘭(古くは芬蘭土とも)と表記し、芬と略す。 |
|
Comments: | 芬蘭土 80 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>芬蘭土</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-11-06 03:46:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2012-09-25 08:24:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-09-24 03:18:26 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Brazil
|
5. | A 2021-11-06 03:09:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2016-11-25 07:16:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-24 11:45:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 伯剌西爾 5988 ブラジル 4226950 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +11 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2010-12-22 05:14:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-22 00:11:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9,4 +10,0 @@ -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぶらじる</reb> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Bulgaria
|
5. | A 2021-11-06 03:25:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2016-10-15 22:39:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 21:35:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-03-04 11:28:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,1 +9,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
1. | A* 2012-03-04 07:29:52 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>勃牙利</keb> +</k_ele> @@ -6,0 +9,1 @@ +<re_nokanji/> @@ -10,0 +14,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Belgium
|
5. | A 2021-11-06 03:44:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2016-11-27 02:02:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-24 11:58:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 白耳義 1564 ベルギー 1202716 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +11 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-10-02 01:36:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-23 07:36:14 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9,4 +10,0 @@ -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>べるぎー</reb> @@ -16,1 +13,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Peru |
3. | A 2021-11-06 03:44:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-02 01:45:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-23 08:44:07 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,3 +9,0 @@ -<reb>ぺるー</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,1 +10,0 @@ -<re_nokanji/> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Poland
|
8. | A 2021-11-06 03:40:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2012-09-24 12:08:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, you're right. |
|
Diff: | @@ -11,4 +11,0 @@ -<r_ele> -<reb>ポランド</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> -</r_ele> |
|
6. | A* 2012-09-24 03:23:10 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
5. | A* 2012-09-23 12:29:24 Marcus | |
Comments: | I get 1 hit for "ポランド記法." I think a majority of the 13k hits aren't actually related to the country. |
|
4. | A 2012-09-23 12:00:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 13k hits is enough to keep it. you see it in things like ポランド記法. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ポランド</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Portugal
|
5. | A 2021-11-06 03:48:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2016-11-27 02:02:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-24 11:57:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 葡萄牙 4095 ポルトガル 1370055 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +11 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2010-12-22 05:15:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-22 00:07:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,3 +9,0 @@ -<reb>ぽるとがる</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,1 +10,0 @@ -<re_nokanji/> |
1. |
[n]
[uk]
▶ mile |
4. | A 2021-11-06 07:19:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2019-03-11 04:31:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree |
|
2. | A* 2019-03-07 03:03:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2019-03-07 03:03:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | In the kilometer, meter entries, etc., the ateji are in the kanji field. For consistency, it should be one or the other. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>哩</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10 +13,0 @@ -<s_inf>also written 哩</s_inf> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
ger "Mark"
▶ mark (currency)
|
4. | A 2021-11-06 03:51:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-01-29 05:26:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -<reb>まるく</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -13 +9,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
2. | A 2016-11-14 22:10:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-11-13 15:09:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<reb>まるく</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -13,3 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>まるく</reb> -</r_ele> @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -20 +21 @@ -<gloss>mark</gloss> +<gloss>mark (currency)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Malaysia |
3. | A 2021-11-06 03:52:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-03 05:25:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-24 02:16:36 Marcus | |
Refs: | daijs wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/国名の� %A2%E5%AD%97%E8%A1%A8%E8%A8%98%E4%B8%80%E8%A6%A7 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>馬来西亜</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +14,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
ger "Mangan"
▶ manganese (Mn) |
3. | A 2023-01-22 01:39:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-01-22 00:45:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
1. | A 2021-11-06 07:31:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj 満俺 317 マンガン 171640 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13,3 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>まんがん</reb> -</r_ele> @@ -18 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
[uk]
▶ mango (Mangifera indica)
|
5. | A 2021-11-06 07:51:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 芒果 6860 マンゴー 2292412 マンゴ 145868 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2016-08-30 17:36:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-08-30 10:54:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: マンゴ 145868 マンゴー 2292412 WWW images |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<r_ele> +<reb>マンゴ</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2013-01-24 06:44:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-24 05:26:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>mango</gloss> +<gloss>mango (Mangifera indica)</gloss> |
1. |
[n]
▶ the "ma" column of the Japanese syllabary table (ma, mi, mu, me, mo) |
5. | A 2021-11-06 07:12:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2020-03-06 10:08:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-03-06 07:43:10 dine <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.ritsumei.ac.jp/acd/cg/lt/rb/660/660PDF/santo.pdf http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,8 @@ +<k_ele> +<keb>末行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>麻行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +21,2 @@ +<re_restr>末行</re_restr> +<re_restr>麻行</re_restr> |
|
2. | A 2018-05-11 07:06:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-08 07:20:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij gg5 |
|
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ま行</keb> +</k_ele> @@ -7,0 +11,4 @@ +<reb>まぎょう</reb> +<re_restr>ま行</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +16 @@ +<re_restr>マ行</re_restr> @@ -12,2 +20 @@ -<gloss>classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "mu"</gloss> -<gloss>"ma" column or row of the kana syllabary</gloss> +<gloss>the "ma" column of the Japanese syllabary table (ma, mi, mu, me, mo)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
fre "millimètre"
▶ millimeter ▶ millimetre
|
8. | A 2023-12-07 03:19:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-12-07 02:37:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.kanjipedia.jp/kanji/0006626900 |
|
Comments: | 粍 isn't ateji; it's a kokuji with a kun reading "ミリメートル" |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-11-06 07:49:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-06-07 06:59:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess it will work. It mainly impacts the legacy EDICT format, which will be "粍 [ミリメートル] /(n) ..." instead of just "ミリメートル /(n) ..." but that's not a big deal. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
4. | A* 2021-06-07 05:31:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Wouldn't it be easier to remove [nokanji] from ミリメートル, ミリメーター? I feel that's what I should have done but forgot to do. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Mexico
|
10. | A 2021-11-06 03:20:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A 2021-11-02 19:55:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-11-01 14:21:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source language. |
|
Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>メヒコ</reb> |
|
7. | A 2016-11-25 07:17:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-11-24 11:52:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 墨西哥 905 メキシコ 2076960 メヒコ 42816 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +11 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
rus "Moskva"
▶ Moscow (Russia) |
4. | A 2021-11-06 03:47:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2019-05-08 09:18:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | standard format |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Moscow</gloss> +<gloss>Moscow (Russia)</gloss> |
|
2. | A 2014-12-12 23:51:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-12-12 03:18:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>莫斯科</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +14,2 @@ +<misc>&uk;</misc> +<lsource xml:lang="rus">Moskva</lsource> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Morocco |
3. | A 2021-11-06 03:36:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-01 11:38:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-24 02:41:02 Marcus | |
Refs: | daijr, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/国名の� %A2%E5%AD%97%E8%A1%A8%E8%A8%98%E4%B8%80%E8%A6%A7 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>摩洛哥</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +14,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ the "ya" column of the Japanese syllabary table (ya, yu, yo) |
5. | A 2021-11-06 07:12:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2020-03-06 10:06:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-03-06 07:46:05 dine <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.ritsumei.ac.jp/acd/cg/lt/rb/660/660PDF/santo.pdf http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>や行</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +10,14 @@ +<k_ele> +<keb>也行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>夜行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>やぎょう</reb> +<re_restr>や行</re_restr> +<re_restr>也行</re_restr> +<re_restr>夜行</re_restr> +</r_ele> @@ -8,0 +26 @@ +<re_restr>ヤ行</re_restr> |
|
2. | A 2018-05-11 07:14:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-08 07:23:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij gg5 daij say "や・い・ゆ・え・よ" jawiki says "や、(い)、ゆ、(え)、よ" |
|
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "yu"</gloss> -<gloss>"ya" column or row of the kana syllabary</gloss> +<gloss>the "ya" column of the Japanese syllabary table (ya, yu, yo)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
lat "Judaea"
▶ Judea (southern Palestine) |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ Jews |
8. | A 2022-12-26 23:43:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-12-25 19:05:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's really an ateji in the way the term is usually applied. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
6. | A* 2022-12-25 11:43:46 | |
Comments: | Is ateji the right word for 猶太? It comes from the Chinese word where it's read youtai |
|
5. | A 2021-11-07 23:50:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2021-11-06 03:38:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 猶太 5698 ユダヤ 1740048 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
por "Europa"
▶ Europe
|
8. | A 2021-11-06 03:33:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2020-01-17 13:45:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="1181190">欧州</xref> |
|
6. | A 2019-03-01 00:25:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Definitely |
|
5. | A* 2019-02-28 21:22:24 | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
4. | A 2010-08-10 12:13:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Happy ro let this go. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-f,n]
▶ live (broadcasting, music, etc.) |
|||||
2. |
[n]
▶ live performance ▶ live concert |
|||||
3. |
[adj-na,n]
▶ resonant (room, etc.) ▶ reverberating ▶ echoey
|
3. | A 2021-11-06 17:00:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj |
|
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>resonant</gloss> +<xref type="ant" seq="1083300">デッド・3</xref> +<gloss>resonant (room, etc.)</gloss> @@ -25,0 +27 @@ +<gloss>echoey</gloss> |
|
2. | A 2021-11-05 19:57:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-31 21:12:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added sense. "alive" isn't in any of my refs. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-f;</pos> @@ -13,3 +14 @@ -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>live (esp. concert, show, etc.)</gloss> -<gloss>live performance</gloss> +<gloss>live (broadcasting, music, etc.)</gloss> @@ -19,2 +18,8 @@ -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>alive</gloss> +<gloss>live performance</gloss> +<gloss>live concert</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>resonant</gloss> +<gloss>reverberating</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Laos |
3. | A 2021-11-06 03:45:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-02 02:11:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-24 02:20:52 Marcus | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>羅宇</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +14,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ the "ra" column of the Japanese syllabary table (ra, ri, ru, re, ro) |
6. | A 2021-11-06 07:14:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2020-03-06 10:07:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-06 07:50:52 dine <...address hidden...> | |
Refs: | http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>良行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<re_restr>良行</re_restr> |
|
3. | A 2018-05-11 07:06:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-08 08:51:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>the "ra" column in the Japanese syllabary table (ra, ri, ru, re, ro)</gloss> +<gloss>the "ra" column of the Japanese syllabary table (ra, ri, ru, re, ro)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Liberia |
4. | A 2021-11-06 03:27:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2012-10-01 00:58:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-24 00:55:32 Marcus | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>利比利亜</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +14,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2012-09-23 05:26:05 Marcus | |
Diff: | @@ -10,1 +10,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Lebanon |
3. | A 2021-11-06 03:52:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-03 05:25:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-24 02:21:36 Marcus | |
Refs: | daijr, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/国名の� %A2%E5%AD%97%E8%A1%A8%E8%A8%98%E4%B8%80%E8%A6%A7 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>黎巴嫩</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +14,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ Latin alphabet ▶ Roman alphabet
|
|||||||
2. |
[n]
▶ romaji ▶ romanized Japanese ▶ [expl] system of transliterating Japanese into the Latin alphabet
|
12. | A 2021-11-06 03:03:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ローマ字 618054 羅馬字 937 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
11. | A 2021-08-12 09:41:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="2148270">ラテン文字・ラテンもじ</xref> +<xref type="see" seq="2148270">ラテン文字</xref> |
|
10. | A 2021-08-11 04:30:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Either way. |
|
9. | A* 2021-08-11 03:45:57 Opencooper | |
Refs: | * OED: https://www.lexico.com/en/definition/romaji * M-W: https://www.merriam-webster.com/dictionary/Romaji * Collins: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/romaji * Macmillan: https://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/romaji |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>rōmaji</gloss> +<gloss>romaji</gloss> |
|
8. | A 2019-07-07 11:55:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I could go either way. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>romaji</gloss> +<gloss>rōmaji</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ London (UK)
|
8. | A 2021-11-07 02:30:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-06 03:28:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | ケンブリッジ = "Cambridge" パリ = "Paris (France)" ロンドン = "London (UK)" we're a little inconsistent |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2020-09-22 12:06:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-09-21 22:58:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>London</gloss> +<gloss>London (UK)</gloss> |
|
4. | A 2012-09-30 06:58:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Washington, D.C. (United States)
|
|||||||
2. |
[n]
[uk]
▶ Washington (US state) |
11. | A 2021-11-29 11:36:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Washington, DC (United States)</gloss> +<gloss>Washington, D.C. (United States)</gloss> |
|
10. | A 2021-11-06 03:48:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A 2021-02-23 02:38:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-02-23 02:00:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Our usual style. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Washington, DC (capital of the United States of America)</gloss> +<gloss>Washington, DC (United States)</gloss> |
|
7. | A 2020-08-22 02:20:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Argentina
|
3. | A 2021-11-06 03:07:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-01 00:54:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-23 07:45:01 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,3 +9,0 @@ -<reb>あるぜんちん</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,1 +10,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -16,1 +13,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
[abbr,uk]
▶ (United States of) America ▶ United States ▶ US ▶ USA
|
|||||||||||||
2. |
[n]
[uk]
▶ America (land mass) ▶ the Americas |
14. | A 2024-01-10 11:06:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
13. | A* 2024-01-10 08:36:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk ほかに「亜美利加」「阿米利加」などの表記もあった。 亜米利加 30574 97.7% 亜墨利加 611 2.0% 阿米利加 31 0.1% saw in 1902 book 亜美利加 69 0.2% |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>阿米利加</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>亜美利加</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
12. | A 2021-11-06 03:07:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
11. | A 2021-07-24 12:23:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll work on the sentence indices and the xrefs. |
|
10. | A* 2021-07-24 11:05:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 「アメリカ合衆国」の略。 |
|
Comments: | Definitely the most common name for the US, and アメリカ redirects to アメリカ合衆国 on Wikipedia. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<xref type="see" seq="1149840">アメリカ合衆国</xref> +<misc>&abbr;</misc> @@ -19 +21,4 @@ -<gloss>America</gloss> +<gloss>(United States of) America</gloss> +<gloss>United States</gloss> +<gloss>US</gloss> +<gloss>USA</gloss> @@ -24 +29,2 @@ -<gloss>United States of America</gloss> +<gloss>America (land mass)</gloss> +<gloss>the Americas</gloss> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Arabia
|
4. | A 2021-11-07 23:53:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A 2021-11-06 03:06:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 亜剌比亜 236 亜拉毘亜 No matches アラビア 596906 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2015-07-12 12:34:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-07-10 15:09:48 luce | |
Comments: | most countries with ateji have readings supplied in katakana alone |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -11,3 +12,0 @@ -<reb>あらびあ</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15 +13,0 @@ -<re_nokanji/> |
1. |
[adj-i]
▶ bad ▶ poor ▶ undesirable |
|||||
2. |
[adj-i]
▶ poor (quality) ▶ inferior ▶ insufficient |
|||||
3. |
[adj-i]
▶ evil ▶ sinful |
|||||
4. |
[adj-i]
▶ ugly ▶ not beautiful |
|||||
5. |
[adj-i]
▶ at fault ▶ to blame ▶ in the wrong |
|||||
6. |
[adj-i]
▶ bad (at doing something) |
|||||
7. |
[adj-i]
▶ unprofitable ▶ unbeneficial |
|||||
8. |
[int,adj-i]
▶ sorry ▶ (my) bad ▶ unforgivable
|
16. | A 2023-02-08 08:26:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
15. | A* 2023-02-08 07:02:35 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────────┬───────╮ │ 悪い │ 36,390,461 │ 98.0% │ │ 惡い │ 11,230 │ 0.0% │ - sK │ 悪るい │ 1,933 │ 0.0% │ │ 惡るい │ 269 │ 0.0% │ - drop │ わるい │ 739,656 │ 2.0% │ ╰─ーーー─┴────────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12,5 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>惡るい</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
14. | A 2021-11-06 08:13:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think the first sense is a general "bad" - the weather is bad, etc. sense 2 is about the quality of something. Will close for now but that's not to say the entry can't be improved. |
|
13. | A* 2021-10-29 06:48:51 | |
Comments: | Could sense 1 be clarified? I'm not sure how it differs from sense 2 |
|
12. | A 2020-04-15 07:01:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ request ▶ commission ▶ entrusting (with a matter) |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ dependence ▶ reliance |
3. | A 2021-11-06 05:07:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-10-18 22:11:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-18 20:24:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog |
|
Comments: | "dispatch" doesn't look right to me. Not in the JEs. I don't think "trust" belongs in sense 2. Prog has a separate "entrust/commission" sense so I've added "entrust" to sense 1. |
|
Diff: | @@ -21,2 +21 @@ -<gloss>dispatch</gloss> -<gloss>despatch</gloss> +<gloss>entrusting (with a matter)</gloss> @@ -28 +27 @@ -<gloss>trust</gloss> +<gloss>reliance</gloss> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ a little ▶ a bit ▶ slightly
|
|||||||||||||||||
2. |
[adv]
[uk]
▶ just a minute ▶ for a moment ▶ briefly
|
|||||||||||||||||
3. |
[adv]
[uk]
▶ somewhat ▶ rather ▶ fairly ▶ pretty ▶ quite
|
|||||||||||||||||
4. |
[adv]
[uk]
《before a verb in negative form》 ▶ (not) easily ▶ (not) readily |
|||||||||||||||||
5. |
[int]
[uk]
▶ hey! ▶ come on ▶ excuse me
|
|||||||||||||||||
6. |
[exp]
[uk]
▶ thanks, but no ▶ not feasible ▶ not possible |
20. | A 2024-02-27 02:57:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I fixed the sense numbers in the priority sentences indexed to this entry. #198630 [01] -> [02] #222523 [02] -> [01] #204498 [03] -> [04] #74695 [04] -> [05] |
|
19. | A 2021-11-06 07:14:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 一寸だけ 9496 鳥渡だけ 71 ちょっとだけ 2779856 |
|
Diff: | @@ -6,2 +6 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,2 +10 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -<ke_pri>ichi2</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
18. | A 2021-06-16 09:45:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll drop those bits and close it. |
|
Diff: | @@ -73 +72,0 @@ -<xref type="see" seq="2839876">ちょっと難しい・ちょっとむずかしい・2</xref> @@ -75 +73,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
17. | A* 2021-06-10 05:17:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree that the meaning is pretty much the same as sense 4, but the examples Marcus gave, and which I've encountered often, are not really adverbs or "before a verb in negative form". I feel trying to fit this particular usage into sense 4 would lead to an odd POS and clashing glosses. The [abbr] and reference to ちょっと難しい can be dropped. |
|
16. | A* 2021-06-07 16:56:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: (下に打ち消しの語を伴って)簡単には(…できない)。「彼が犯人とは―考えられない」「私には―わかりかねます」 |
|
Comments: | Isn't that just sense 4 (where the verb is implicit)? I don't think we can say it's an abbreviation of ちょっと難しい. |
|
(show/hide 15 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ one cup (of) ▶ one glass (of) ▶ one bowl (of) ▶ cupful ▶ glassful ▶ bowlful ▶ spoonful |
|
2. |
[n]
▶ one drink (of alcohol) |
|
3. |
[adj-na,adj-no,n-suf]
[uk]
▶ full ▶ filled (with) ▶ brimming (with) ▶ crowded ▶ packed |
|
4. |
[adv,n-suf]
[uk]
▶ fully ▶ to capacity ▶ to the maximum ▶ as much as possible |
|
5. |
[adv]
[uk]
▶ a lot ▶ much ▶ many |
|
6. |
[n-suf,adv]
[uk]
▶ all of ... ▶ the entire ... |
|
7. |
[n]
▶ one (squid, octopus, crab, etc.) |
|
8. |
[n]
▶ one (boat) |
23. | A 2024-01-21 10:46:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks! |
|
22. | A 2024-01-21 01:24:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think I fixed them all. |
|
21. | A* 2024-01-19 13:11:39 | |
Comments: | A lot of the example sentences don't match the meanings |
|
20. | A 2022-08-14 07:15:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding sK/sk forms. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一ぱい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1ぱい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
19. | A 2022-06-25 01:52:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | HiddenForm 一ぱい 1ぱい See issue #46. |
|
(show/hide 18 older log entries) |
1. |
[n]
[yoji]
▶ gambling on whether the throw of a die will produce a "one" or a "six" ▶ gambling with dice
|
|||||
2. |
[n]
[yoji]
▶ gambling |
|||||
3. |
[n]
[yoji]
▶ (a) risk ▶ gamble ▶ venture ▶ hazardous attempt |
9. | A 2021-11-06 23:47:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-11-01 10:54:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: さいころの目に一が出るか六が出るかをかけてする勝負。また単に、ばくち。 meikyo: さいころの目が一と出るか、六と出るかで争う賭博とばく。また一般に、ばくち。 |
|
Comments: | Should probably be a separate sense. |
|
Diff: | @@ -14 +14,6 @@ -<gloss>dice gambling</gloss> +<gloss>gambling with dice</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&yoji;</misc> +<gloss>gambling</gloss> |
|
7. | A 2021-11-01 03:34:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>gambling</gloss> +<gloss>dice gambling</gloss> |
|
6. | A* 2021-10-30 23:33:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I don't think there's an issue with tagging this as yoji. It has an idiomatic meaning. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<misc>&yoji;</misc> +<gloss>gambling on whether the throw of a die will produce a "one" or a "six"</gloss> @@ -13 +15,6 @@ -<gloss>speculation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&yoji;</misc> +<gloss>(a) risk</gloss> +<gloss>gamble</gloss> @@ -15 +22 @@ -<gloss>hazard</gloss> +<gloss>hazardous attempt</gloss> |
|
5. | A 2021-10-29 11:22:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: gambling on whether the throw of a dice will produce a “one” or a “six”; 〔一般にさいころばくち〕 gambling with dice; 〔冒険的なこと〕 a risk; a venture; a hazard; a risky attempt. |
|
Comments: | It's in that yoji dictionary but it's not idiomatic at all. Should we mention dice at all? |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>venture</gloss> +<gloss>hazard</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Indian (person) |
6. | A 2021-11-12 12:32:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Indian</gloss> +<gloss>Indian (person)</gloss> |
|
5. | A 2021-11-06 06:59:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | インド人 511387 印度人 8579 |
|
Comments: | self-approve |
|
4. | A* 2021-11-06 02:30:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | We don't usually include ateji in -人 entries |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>印度人</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
3. | A 2012-11-11 00:16:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hindu is ヒンズー/ヒンドゥー. |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,0 @@ -<gloss>Hindu</gloss> |
|
2. | A* 2012-11-10 08:08:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>インド人</keb> +</k_ele> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ depreciation of the yen ▶ weak yen
|
2. | A 2021-11-08 21:16:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>weakening of the yen</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-06 04:36:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning a little w 円高 |
|
Diff: | @@ -18 +18,4 @@ -<gloss>cheap yen</gloss> +<xref type="ant" seq="1175820">円高</xref> +<gloss>depreciation of the yen</gloss> +<gloss>weak yen</gloss> +<gloss>weakening of the yen</gloss> |
1. |
[n]
▶ appreciation of the yen ▶ strong yen
|
4. | A 2021-11-08 21:15:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 円高 889903 円高する 49 円高し 526 |
|
Comments: | Not usually. I don't think we need so many glosses. |
|
Diff: | @@ -22,3 +21,0 @@ -<gloss>strengthening of the yen</gloss> -<gloss>high-valued yen</gloss> -<gloss>exchange in favor of the yen (favour)</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-06 04:36:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | kokugos |
|
Comments: | not vs, is it? |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<pos>&vs;</pos> +<xref type="ant" seq="1175620">円安</xref> +<xref type="ant" seq="1175620">円安</xref> |
|
2. | A 2013-03-31 12:22:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think at the end looks better. It's to help multi-word searches that use alternative spellings. |
|
Diff: | @@ -23,1 +23,1 @@ -<gloss>exchange in favor (favour) of the yen</gloss> +<gloss>exchange in favor of the yen (favour)</gloss> |
|
1. | A* 2013-03-31 05:58:31 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | [vs] 1) 円高してるのになぜガソリンは安くならないの? 2) 22時前には89.91円まで円高していたようです |
|
Comments: | Should "(favour)" go at the end instead of in the *middle* of the gloss? |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,4 @@ +<pos>&vs;</pos> +<gloss>appreciation of the yen</gloss> +<gloss>strong yen</gloss> +<gloss>strengthening of the yen</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ assumption ▶ supposition ▶ hypothesis
|
|||||
2. |
[n]
{grammar}
▶ supposition |
3. | A 2021-12-14 12:07:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,2 +25,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A* 2021-12-13 23:55:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>&gramm;</field> +<gloss>supposition</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2021-11-06 04:01:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[pn]
▶ something ▶ some ▶ any
|
|||||||
2. |
[adv]
▶ somehow ▶ for some reason
|
|||||||
3. |
(なにか only)
[int]
▶ (so) what (are you trying to say)? ▶ what (do you mean)?
|
5. | A 2021-11-07 02:57:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-06 22:08:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | Koj has "代名詞的に" for sense 1 and "副詞的" for sense 2. Meikyo has 感 for sense 3. I've tried to improve sense 3. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&pn;</pos> @@ -33,2 +33,4 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>(is there) something (you want, etc.)</gloss> +<stagr>なにか</stagr> +<pos>∫</pos> +<gloss>(so) what (are you trying to say)?</gloss> +<gloss>what (do you mean)?</gloss> |
|
3. | A 2019-05-13 01:49:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-05-12 09:14:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Very common |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -17,0 +19 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A* 2019-05-12 09:13:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not happy with the third sense... could be skipped entirely, perhaps, if nobody else can come up with a way of improving it. adv ok? |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -21,0 +22,11 @@ +<gloss>some</gloss> +<gloss>any</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>somehow</gloss> +<gloss>for some reason</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>(is there) something (you want, etc.)</gloss> |
1. |
[pn]
[uk]
▶ who |
4. | A 2021-11-07 23:59:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not a sentence. どちつ isn't in my refs. |
|
Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -<reb>どちつ</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -20 +17 @@ -<gloss>who?</gloss> +<gloss>who</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 06:35:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2015-05-29 09:23:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-05-28 12:54:04 | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n,vs,vi,vt]
▶ meeting ▶ conference ▶ session ▶ assembly ▶ council ▶ convention ▶ congress |
3. | A 2022-07-27 01:43:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2021-11-06 04:07:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2021-09-29 08:37:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 会議の can surely only mean "of a/the meeting", and is not a general adjective used to describe something as "relating to meetings" or "meeting-like" |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ interview ▶ audience ▶ meeting ▶ (viewing) party |
3. | A 2021-11-06 04:06:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-08-24 23:47:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (特定の場所で公式に人と会うこと。), GG5, etc. |
|
Comments: | I don't think it's a separate sense; in fact it's probably a broad application of "audience". It's difficult to capture the breadth and use of 会見 in English glosses |
|
Diff: | @@ -21,5 +21,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>viewing party</gloss> +<gloss>meeting</gloss> +<gloss>(viewing) party</gloss> |
|
1. | A* 2018-08-23 23:34:33 | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/会見 |
|
Comments: | This is much more general than the entry suggests. It is applicable to a viewing party of an exhibition or similar. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>viewing party</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ meeting ▶ assembly ▶ gathering |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
{chemistry}
▶ association |
|||||
3. |
[n,vs,vi]
{astronomy}
▶ conjunction
|
7. | A 2021-11-08 00:01:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-11-06 04:06:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (1 sense) |
|
Comments: | not sure about senses 2 & 3 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -31,0 +34 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2017-06-24 17:15:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | The other senses aren't [adj-no] either. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>gathering</gloss> @@ -25 +25,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -32 +31,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A* 2017-06-23 20:35:58 | |
Comments: | This makes no sense. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A 2012-04-12 14:47:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ eating together ▶ dining together ▶ having a meal together |
3. | A 2021-11-08 19:34:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-08 00:03:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I don't think "mess" is needed. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>eating together</gloss> @@ -21 +22 @@ -<gloss>mess</gloss> +<gloss>having a meal together</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 04:07:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ talks (i.e. formal discussions) ▶ conference ▶ meeting |
4. | A 2021-11-08 21:46:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-08 00:09:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス |
|
Comments: | I think this is better. "interview" isn't right. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>conversation (usu. between important people)</gloss> +<gloss>talks (i.e. formal discussions)</gloss> @@ -22,2 +22 @@ -<gloss>discussion</gloss> -<gloss>interview</gloss> +<gloss>meeting</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-06 04:07:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | not sure about that note |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,3 @@ -<gloss>conversation</gloss> -<gloss>conference (usu. between important people)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>conversation (usu. between important people)</gloss> +<gloss>conference</gloss> |
|
1. | A 2010-05-11 06:16:44 Cedric | |
Comments: | Checked with a Japanese native (teacher), and confirmed that 会談 is only between important people, unlike 会話 |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<gloss>conference</gloss> +<gloss>conference (usu. between important people)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ conversation ▶ talk ▶ chat |
1. | A 2021-11-06 00:38:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -19,0 +21,2 @@ +<gloss>talk</gloss> +<gloss>chat</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ release ▶ unleashing ▶ liberation ▶ emancipation ▶ setting free |
|
2. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ deallocation (of computer memory) |
1. | A 2021-11-06 00:01:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ reply ▶ answer |
1. | A 2021-11-06 00:02:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ opening (a door, window, etc.) ▶ leaving open |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ opening up (e.g. to the public) ▶ allowing (public) access |
5. | A 2021-11-06 00:00:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2018-03-01 00:08:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | You're quite right. I just corrected two sentences that had the wrong かいほう. It's a common 変換ミス. |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<gloss>liberation (from captivity, bondage, etc.)</gloss> |
|
3. | A* 2018-02-28 13:36:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think "liberation" only applies to 解放. There's not a sense for this in the kokugos. Daijr has the following note on its 解放 entry: "同音語の「開放」は制限したりせずに自由な出入りを許すこと,また,扉や窓などを開け放つことであるが,それに対して「解放」は心身の束縛を解いて自由にすることを" |
|
2. | A 2018-02-27 23:32:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, Tanaka sentences. |
|
Comments: | None of the sentences are for sense 1. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>liberation (from captivity, bondage, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2018-02-27 11:44:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Two senses in all the refs. |
|
Diff: | @@ -19,4 +19,8 @@ -<gloss>open</gloss> -<gloss>throw open</gloss> -<gloss>liberalization</gloss> -<gloss>liberalisation</gloss> +<gloss>opening (a door, window, etc.)</gloss> +<gloss>leaving open</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>opening up (e.g. to the public)</gloss> +<gloss>allowing (public) access</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ dryness ▶ aridity ▶ drying (e.g. clothes) ▶ dehydration ▶ desiccation |
|||||
2. |
[n,adj-na]
▶ insipidity
|
7. | A 2021-12-17 09:55:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2021-11-08 00:11:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | [名・形動]in daijs. |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<pos>&vs;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
|
5. | A* 2021-11-06 01:09:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo idk about sense 2 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-09-02 00:23:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-01 16:55:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, gg5 |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>insipidity</gloss> +<gloss>drying (e.g. clothes)</gloss> @@ -24,0 +25,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1530900">無味乾燥</xref> +<gloss>insipidity</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ noisy ▶ loud ▶ clamorous ▶ boisterous
|
|||||||
2. |
[adj-i]
[uk]
▶ much talked of ▶ much-discussed ▶ vexed |
|||||||
3. |
[adj-i]
[uk]
▶ strict ▶ severe ▶ stern |
|||||||
4. |
[adj-i]
[uk]
▶ particular ▶ fussy ▶ fastidious ▶ fault-finding ▶ carping |
8. | A 2021-11-06 07:20:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 喧しい 24971 八釜しい 110 やかましい 147089 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2017-09-18 04:14:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Finally got the sentences aligned. |
|
6. | A* 2017-09-13 16:27:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added sense. Split (old) sense 2. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>loud</gloss> +<gloss>clamorous</gloss> @@ -23,0 +26,8 @@ +<misc>&uk;</misc> +<gloss>much talked of</gloss> +<gloss>much-discussed</gloss> +<gloss>vexed</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -25 +35,10 @@ -<gloss>faultfinding</gloss> +<gloss>severe</gloss> +<gloss>stern</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>particular</gloss> +<gloss>fussy</gloss> +<gloss>fastidious</gloss> +<gloss>fault-finding</gloss> @@ -27 +45,0 @@ -<gloss>fussy</gloss> |
|
5. | A 2015-11-10 23:43:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the note is really needed. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<s_inf>八釜しい is an ateji created by Natsume Sōseki</s_inf> |
|
4. | A* 2015-11-10 09:40:07 luce | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ being fully equipped ▶ being fully furnished |
|
2. |
[adj-na,n]
{mathematics}
▶ complete |
10. | A 2021-11-08 00:22:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I don't think that sense is vs. Sense 1 isn't adj-na. I don't think the x-ref is needed. The kokugos don't point to 不備. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -20,3 +19,2 @@ -<xref type="ant" seq="1494610">不備・1</xref> -<gloss>(being) fully equipped</gloss> -<gloss>(being) fully furnished</gloss> +<gloss>being fully equipped</gloss> +<gloss>being fully furnished</gloss> @@ -24,0 +23 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -26,2 +24,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&vs;</pos> @@ -29 +26 @@ -<gloss>completeness</gloss> +<gloss>complete</gloss> |
|
9. | A* 2021-11-06 00:15:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | not sure about sense2 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A 2013-01-19 09:47:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moving xref. |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<xref type="ant" seq="1494610">不備・1</xref> @@ -25,1 +26,0 @@ -<xref type="ant" seq="1494610">不備・1</xref> |
|
7. | A 2013-01-18 22:38:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2013-01-18 21:39:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | gg5's sense 2 is [math] |
|
Diff: | @@ -27,0 +27,1 @@ +<field>&math;</field> @@ -28,1 +29,0 @@ -<gloss>perfection</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ planning ▶ plan ▶ project ▶ arrangements |
5. | A 2021-11-09 13:58:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-08 00:26:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ルミナス, wisdom 企画 24569771 企劃 972 |
|
Comments: | The JEs don't have "design". |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -23,0 +25 @@ +<gloss>plan</gloss> @@ -25,2 +27 @@ -<gloss>plan</gloss> -<gloss>design</gloss> +<gloss>arrangements</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 04:03:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2010-08-24 12:34:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-24 10:04:16 Brandon Kentel | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>企劃</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ press conference ▶ news conference |
7. | A 2021-11-06 02:21:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2021-11-06 00:49:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-03 14:56:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>news conference</gloss> |
|
4. | A 2018-04-08 06:27:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2018-04-08 06:26:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1640226 |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ forgery ▶ counterfeiting ▶ fabrication ▶ falsification |
2. | A 2021-11-08 00:29:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<xref type="see" seq="1577800">偽物</xref> @@ -22,0 +22,2 @@ +<gloss>counterfeiting</gloss> +<gloss>fabrication</gloss> @@ -24,2 +24,0 @@ -<gloss>fabrication</gloss> -<gloss>counterfeiting</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 04:50:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ suspension of business ▶ temporary closure (of a store, school, etc.) ▶ shutdown ▶ holiday |
3. | A 2021-11-06 04:05:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2020-11-16 10:55:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-11-16 01:26:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | -> noun glosses |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>closed (e.g. store)</gloss> -<gloss>business suspended</gloss> +<gloss>suspension of business</gloss> +<gloss>temporary closure (of a store, school, etc.)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ rest ▶ break ▶ recess ▶ intermission
|
3. | A 2021-11-06 04:05:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-10-30 01:26:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 6.5k bing |
|
1. | A* 2012-10-29 22:18:35 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | JST, Cross 26k hits |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>休けい</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (temporary) closure of school |
3. | A 2021-11-06 04:05:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-03-31 10:58:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-31 09:55:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | "dropping one's studies" isn't right |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<gloss>closing school (temporarily)</gloss> -<gloss>dropping one's studies</gloss> +<gloss>(temporary) closure of school</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ cancellation (of a lecture, class, etc.) |
5. | A 2021-11-06 04:05:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2018-05-17 22:52:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-05-17 11:17:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | No need to repeat ourselves. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<gloss>lecture cancellation</gloss> -<gloss>cancelling (lecture, class, etc.)</gloss> +<gloss>cancellation (of a lecture, class, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2011-06-18 11:30:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-18 08:36:22 | |
Refs: | Eijiro, ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,2 @@ -<gloss>lecture cancelled</gloss> +<gloss>lecture cancellation</gloss> +<gloss>cancelling (lecture, class, etc.)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi,adj-no]
▶ rest ▶ relief ▶ relaxation |
1. | A 2021-11-06 04:04:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ rest ▶ relaxation ▶ recreation ▶ recuperation ▶ convalescence |
5. | A 2021-11-09 07:27:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-08 00:42:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ルミナス |
|
Comments: | "Break" usually describes a short rest. I don't think it's a good fit here. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -22 +21 @@ -<gloss>break</gloss> +<gloss>relaxation</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 04:05:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-07-21 22:11:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I feel it should be another sense but no reference splits. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>convalescence</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-21 17:53:28 | |
Comments: | From a school's bulletin board: 「盲腸手術の為、大沼先生休養」 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>recuperation</gloss> |
1. |
[n]
{finance}
▶ old shares ▶ old stock ▶ previously issued shares
|
2. | A 2021-11-06 08:40:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-03 21:31:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -12 +12,5 @@ -<gloss>old stock (in a firm)</gloss> +<xref type="ant" seq="1646770">新株</xref> +<field>&finc;</field> +<gloss>old shares</gloss> +<gloss>old stock</gloss> +<gloss>previously issued shares</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ supply ▶ provision |
1. | A 2021-11-06 05:07:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi,adj-no]
▶ (husband and wife) earning a living together
|
6. | A 2021-11-08 21:11:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, ngrams |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
5. | A 2021-11-08 00:45:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 共稼ぎ 48989 共働き 364123 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="1234760">共働き</xref> |
|
4. | A* 2021-11-06 04:31:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | vs in daijs (but not in meikyo) |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2018-03-25 10:41:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1077 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>共かせぎ</keb> |
|
2. | A 2018-02-22 01:29:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ sympathy ▶ empathy ▶ response ▶ identification (with someone) |
3. | A 2022-05-29 23:34:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-29 17:20:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -23,0 +23 @@ +<gloss>identification (with someone)</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 04:29:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ common ▶ shared ▶ mutual |
|
2. |
[vs,vi]
▶ to be common (to) ▶ to be shared (by) |
|
3. |
[n-suf]
▶ -wide |
6. | A 2021-11-06 04:31:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2017-10-21 22:34:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-10-21 20:33:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | All the JE examples are [adj-no/na] or [vs]. I think adjective glosses are more helpful. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,3 +20,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>commonness</gloss> -<gloss>community</gloss> +<gloss>common</gloss> +<gloss>shared</gloss> +<gloss>mutual</gloss> @@ -25,2 +26,2 @@ -<gloss>to be common</gloss> -<gloss>to be shared</gloss> +<gloss>to be common (to)</gloss> +<gloss>to be shared (by)</gloss> |
|
3. | A 2011-05-26 14:14:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-26 11:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -23,0 +22,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>to be common</gloss> +<gloss>to be shared</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ joint ownership ▶ co-ownership ▶ sharing (e.g. a viewpoint) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ sharing (files, devices on a network, posts on social media, etc.) |
8. | A 2021-11-06 04:30:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (1 sense) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
7. | A 2018-10-23 22:20:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-10-23 19:17:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | True. I think we can cover this all with one gloss. |
|
Diff: | @@ -26,2 +26 @@ -<gloss>sharing (e.g. of data, or posts on social media)</gloss> -<gloss>giving others access (e.g. to files)</gloss> +<gloss>sharing (files, devices on a network, posts on social media, etc.)</gloss> |
|
5. | A* 2018-10-23 11:03:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | You share posts and links on social media, not really "data". Is this better? |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>sharing (of data, e.g. on social media)</gloss> +<gloss>sharing (e.g. of data, or posts on social media)</gloss> |
|
4. | A* 2018-10-23 10:01:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | "多文化主義は避けられないとする筆者と見方を共有する" "ネットワーク上でプリンターを共有する" "Dropboxを使用していないユーザーともファイルを共有することができます" |
|
Comments: | "Sharing" also applies to sense 1. I think sense 2 is more general. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>sharing (e.g. a viewpoint)</gloss> @@ -25,2 +26,2 @@ -<xref type="see" seq="1059930">シェア・1</xref> -<gloss>sharing (on social media)</gloss> +<gloss>sharing (of data, e.g. on social media)</gloss> +<gloss>giving others access (e.g. to files)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ common use ▶ communal use ▶ sharing |
1. | A 2021-11-06 04:30:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ 9th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ nine days |
3. | A 2021-11-06 06:01:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | per discussion on 四日 |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>9 days</gloss> +<gloss>nine days</gloss> |
|
2. | A 2021-10-23 03:39:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | policy if the numbers are in the context of a formula, quantity, measurement, etc. use figures (e.g. 1.5 kilograms); if the numbers are in something more descriptive or narrative, in general use words for numbers up to ten (e.g. three kings, five flowers), and figures for numbers over ten (e.g. 147 angels). In some cases, such as the 三十三所 entry, "thirty-three temples" looks more natural than "33 temples". I'll use roman numerals for the glosses for days 1-10 for consistency |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>9日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,4 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>9日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -23 +23 @@ -<gloss>ninth day of the month</gloss> +<gloss>9th day of the month</gloss> @@ -27 +27 @@ -<gloss>nine days</gloss> +<gloss>9 days</gloss> |
|
1. | A 2020-05-09 11:57:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -21 +23 @@ -<gloss>the ninth day of the month</gloss> +<gloss>ninth day of the month</gloss> |
1. |
[n]
▶ tendency ▶ trend ▶ inclination |
2. | A 2021-11-07 06:43:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 04:49:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | only daijr has this as vs. I think it's arch or at least very rare |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ inclination ▶ slant ▶ slope ▶ bevel ▶ list ▶ dip ▶ tilt ▶ lean |
3. | A 2021-11-06 04:48:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (3 senses) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2015-06-25 23:40:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure I like "leanings". |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>leanings</gloss> +<gloss>lean</gloss> |
|
1. | A* 2015-06-25 16:24:29 Keith Krulak <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25,2 @@ +<gloss>tilt</gloss> +<gloss>leanings</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ continuation ▶ continuance ▶ going on |
2. | A 2021-11-09 00:44:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | This works for both transitive and intransitive usage. |
|
Diff: | @@ -22,2 +22,2 @@ -<gloss>continuously doing</gloss> -<gloss>keeping on doing</gloss> +<gloss>continuance</gloss> +<gloss>going on</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-06 00:19:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -20,0 +22,2 @@ +<gloss>continuously doing</gloss> +<gloss>keeping on doing</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,adj-na]
▶ thrift ▶ economy ▶ frugality |
2. | A 2021-11-06 04:53:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2017-05-26 11:28:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -20 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ quarrel ▶ brawl ▶ fight ▶ squabble ▶ scuffle ▶ argument |
6. | A 2021-11-13 05:52:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 喧嘩 2603059 諠譁 92 けんか 558016 ケンカ 1372388 |
|
Comments: | oK? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21,0 +23 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A 2021-11-06 00:51:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2015-10-30 22:04:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-10-30 14:24:56 luce | |
Refs: | n-grams 喧嘩した 3394 けんかした 680 ケンカした 1950 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<r_ele> +<reb>ケンカ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
2. | A 2015-02-01 22:32:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na,adv]
▶ splendid ▶ magnificent ▶ excellent ▶ fine ▶ superb ▶ beautiful ▶ admirable
|
|||||
2. |
[adj-na]
《usu. 見事に》 ▶ utter (esp. defeat) ▶ total ▶ complete |
|||||
3. |
[n]
[arch]
▶ something worth seeing ▶ sight ▶ spectacle |
5. | A 2021-11-06 07:53:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 見事 8205767 美事 15100 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-04-30 01:43:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-04-27 12:42:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Also used adverbially. Could be a separate sense. The noun sense is [arch] and I think these glosses are more accurate. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -23,0 +25,3 @@ +<gloss>excellent</gloss> +<gloss>fine</gloss> +<gloss>superb</gloss> @@ -26,6 +29,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>praiseworthy act</gloss> -<gloss>feat</gloss> -<gloss>commendable deed</gloss> @@ -39,0 +38,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>something worth seeing</gloss> +<gloss>sight</gloss> +<gloss>spectacle</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2011-12-09 22:04:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -35,0 +35,1 @@ +<s_inf>usu. 見事に</s_inf> |
|
1. | A* 2011-12-09 12:07:59 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 大辞林、広辞苑 |
|
Comments: | Add “utter, total, complete” sense. As all the cited dicts show, this is often (but not exclusively) used to in reference to *defeat*. Same story, in this case stomachs getting completely upset (so a student can’t take a test). |
|
Diff: | @@ -33,0 +33,6 @@ +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>utter (esp. defeat)</gloss> +<gloss>total</gloss> +<gloss>complete</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ 5th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ five days |
6. | A 2021-11-12 12:56:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-11 14:48:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | heard used on tv ("my birthday is January 5" by Kyushu man in his 60s) |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ごにち</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
4. | A 2021-11-06 05:59:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | per discussion on 四日 |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>5 days</gloss> +<gloss>five days</gloss> |
|
3. | A 2021-10-23 05:33:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-23 03:44:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | olicy if the numbers are in the context of a formula, quantity, measurement, etc. use figures (e.g. 1.5 kilograms); if the numbers are in something more descriptive or narrative, in general use words for numbers up to ten (e.g. three kings, five flowers), and figures for numbers over ten (e.g. 147 angels). In some cases, such as the 三十三所 entry, "thirty-three temples" looks more natural than "33 temples". I'll use roman numerals for the glosses for days 1-10 for consistency include ごにち[ik]? (wiki: 5日(いつか、ごにち) |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>5日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,4 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>5日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -19 +19 @@ -<gloss>fifth day of the month</gloss> +<gloss>5th day of the month</gloss> @@ -23 +23 @@ -<gloss>five days</gloss> +<gloss>5 days</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ exchange ▶ interchange ▶ switching ▶ reciprocity ▶ barter ▶ substitution ▶ replacement ▶ clearing (of checks, cheques)
|
1. | A 2021-11-06 01:17:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ crossing ▶ intersection |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
{biology}
▶ (genetic) crossing over
|
3. | A 2021-11-06 03:56:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-07-05 20:08:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-05 13:27:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Can't find any [adj-no] examples. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -29 +28 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<field>&biol;</field> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ company ▶ friendship ▶ association ▶ society ▶ acquaintance |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ (romantic) involvement ▶ dating |
3. | A 2021-11-06 01:21:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-11-03 11:16:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-31 05:25:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 (doesn't split) https://news.yahoo.co.jp/articles/13396a38f6409a04ca0b2594c0949fce954cfd16 ――だが、SKE48にいる間はそういうこと(男性との交際)はなかった 須田 はい、ないですね。 |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>(romantic) involvement</gloss> +<gloss>dating</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ negotiations ▶ bargaining ▶ discussions ▶ talks |
|
2. |
[n]
▶ connection ▶ relationship ▶ relations ▶ dealings |
3. | A 2021-11-08 00:52:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>bargaining</gloss> @@ -22,0 +24 @@ +<gloss>talks</gloss> @@ -26,0 +29,3 @@ +<gloss>relationship</gloss> +<gloss>relations</gloss> +<gloss>dealings</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-06 01:20:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -24 +25,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A 2021-09-29 08:31:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Don't think this is adjectival in any meaningful way. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -26 +24,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ delivery ▶ issuance ▶ handing over ▶ granting |
3. | A 2021-11-06 03:56:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-05-27 19:28:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-27 17:22:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Simplifying |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>delivering</gloss> +<gloss>delivery</gloss> +<gloss>issuance</gloss> @@ -21,3 +22 @@ -<gloss>furnishing (e.g. with copies)</gloss> -<gloss>issuance</gloss> -<gloss>issuing</gloss> +<gloss>granting</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ exchange (e.g. cultural) ▶ interchange ▶ interaction ▶ mingling ▶ mixing ▶ coming together |
|||||
2. |
[n]
{electricity, elec. eng.}
▶ alternating current ▶ AC
|
4. | A 2021-11-06 01:19:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | m3ikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2021-02-08 21:40:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-02-08 12:26:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>(cultural) exchange</gloss> +<gloss>exchange (e.g. cultural)</gloss> @@ -22,3 +22,3 @@ -<gloss>(inter-) mingling</gloss> -<gloss>(social, etc.) networking</gloss> -<gloss>intercourse</gloss> +<gloss>mingling</gloss> +<gloss>mixing</gloss> +<gloss>coming together</gloss> @@ -28 +28 @@ -<pos>&vs;</pos> +<field>&elec;</field> |
|
1. | A 2010-05-25 21:57:27 Hendrik | |
Comments: | The currently displayed order of the English entries does not reflected actual usage, given that the English term "intercourse" has become narrower in its meaning over time so that its default meaning (at least in NA English) is now "sexual intercourse", and although this usage is also possible in Japanese, it is by far not the most important or most often encountered usage of the term (this change is similarly to the way "communication" changed: it once included ferries and trains but is _generally_ not used with that meaning any more). I have ordered the English translations roughly based on a subjective impression of frequency - others may feel differently about this order, but in any case "intercourse" should not be put into position 1 in the dictionary - whatever our feelings about the matter as such may be... ;-) |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,5 @@ +<gloss>(cultural) exchange</gloss> +<gloss>interchange</gloss> +<gloss>interaction</gloss> +<gloss>(inter-) mingling</gloss> +<gloss>(social, etc.) networking</gloss> @@ -20,2 +25,0 @@ -<gloss>(cultural) exchange</gloss> -<gloss>intermingling</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ public performance |
|
2. |
[n,vs,vt]
{sumo}
▶ exhibition in a foreign country |
3. | A 2021-11-06 04:27:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (only 1 sense) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2012-06-28 03:05:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,1 +25,1 @@ -<gloss>sumo exhibition in a foreign country</gloss> +<gloss>exhibition in a foreign country</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 13:38:28 Scott | |
Diff: | @@ -24,0 +24,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ opening to the public ▶ making available to the public ▶ exhibiting ▶ unveiling ▶ release (of a film, information, etc.) ▶ disclosure ▶ publication |
8. | A 2022-07-22 13:49:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | normally 公開中の |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
7. | A 2021-11-09 20:25:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-11-08 20:58:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Dropping adjective glosses. I don't think "holding (interview, etc.)" works. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>putting on display</gloss> @@ -25,4 +24,4 @@ -<gloss>showing (play, movie, etc.)</gloss> -<gloss>holding (interview, etc.)</gloss> -<gloss>open</gloss> -<gloss>public</gloss> +<gloss>unveiling</gloss> +<gloss>release (of a film, information, etc.)</gloss> +<gloss>disclosure</gloss> +<gloss>publication</gloss> |
|
5. | A 2021-11-06 04:28:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2012-09-30 11:57:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Might be best to drop "screening". Trimming the others. An interview sort-of has to be in the presence of others? |
|
Diff: | @@ -24,3 +24,2 @@ -<gloss>screening (a movie)</gloss> -<gloss>showing (a play or other performance)</gloss> -<gloss>holding (an interview) in the presence of (representatives of the press, etc.)</gloss> +<gloss>showing (play, movie, etc.)</gloss> +<gloss>holding (interview, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ declaration ▶ profession |
1. | A 2021-11-06 04:28:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[adj-no,n,vs,vt]
▶ official (rate, price, etc.) ▶ officially fixed |
4. | A 2021-11-08 00:57:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>officially fixed</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 04:26:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-04-17 23:45:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-17 21:32:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, daijr/s |
|
Comments: | Not necessarily a rate. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>official (rate)</gloss> +<gloss>official (rate, price, etc.)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ official recognition ▶ official approval ▶ certification ▶ authorization ▶ authorisation |
2. | A 2021-11-08 01:01:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<gloss>official approval</gloss> +<gloss>certification</gloss> @@ -24,3 +25,0 @@ -<gloss>licence</gloss> -<gloss>license</gloss> -<gloss>accreditation</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 04:28:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ official announcement ▶ proclamation |
1. | A 2021-11-06 04:27:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ official proclamation ▶ announcement ▶ promulgation (e.g. of regulations) |
2. | A 2021-11-06 04:27:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
1. | A 2021-11-06 04:26:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ public commitment ▶ public promise ▶ campaign pledge ▶ official vow |
3. | A 2021-11-06 04:27:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2013-01-17 00:13:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-15 20:51:37 Marcus Richert | |
Refs: | 新和英中辞典 eij |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,4 @@ -<gloss>public commitment or promise</gloss> +<gloss>public commitment</gloss> +<gloss>public promise</gloss> +<gloss>campaign pledge</gloss> +<gloss>official vow</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ restoration |
1. | A 2021-11-06 04:17:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ conquest (of a difficulty, illness, crisis, etc.) ▶ overcoming ▶ surmounting ▶ bringing under control |
8. | A 2022-06-07 19:53:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>conquest (of a difficulty, illness, disability, etc.)</gloss> +<gloss>conquest (of a difficulty, illness, crisis, etc.)</gloss> @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>surmounting</gloss> @@ -23,2 +23,0 @@ -<gloss>subjugation</gloss> -<gloss>victory over</gloss> |
|
7. | A* 2022-06-07 12:07:31 | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>conquest (of a difficulty, illness, handicap, etc.)</gloss> +<gloss>conquest (of a difficulty, illness, disability, etc.)</gloss> |
|
6. | A 2021-11-06 04:17:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2017-06-28 01:25:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-06-27 20:49:03 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Comments: | fixed typo |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>conquest (of a difficultly, illness, handicap, etc.)</gloss> +<gloss>conquest (of a difficulty, illness, handicap, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[pn]
[uk]
▶ here ▶ this place
|
|||||||||
2. |
[pn]
[uk]
▶ this point ▶ here ▶ now |
|||||||||
3. |
[pn]
[uk]
《followed by a duration noun》 ▶ these past ... (e.g. three years) ▶ these last ... |
|||||||||
4. |
[pn]
[uk]
《followed by a duration noun》 ▶ the next ... (e.g. few days) ▶ these next ... |
7. | A 2021-11-06 06:19:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +22 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2020-12-05 21:00:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-12-05 18:14:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Tidy-up. I don't think the note on sense 1 is necessary. Added sense. |
|
Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<xref type="see" seq="1577140">どこ・1</xref> @@ -28,0 +28 @@ +<xref type="see" seq="1577140">どこ・1</xref> @@ -30 +30 @@ -<gloss>here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining)</gloss> +<gloss>here</gloss> @@ -35 +34,0 @@ -<xref type="see" seq="1587590">今迄</xref> @@ -37 +36,3 @@ -<gloss>these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker)</gloss> +<gloss>this point</gloss> +<gloss>here</gloss> +<gloss>now</gloss> @@ -41,2 +41,0 @@ -<xref type="see" seq="1004790">此れから</xref> -<xref type="see" seq="1004790">此れから・1</xref> @@ -44,2 +43,10 @@ -<gloss>these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker)</gloss> -<gloss>the next ...</gloss> +<s_inf>followed by a duration noun</s_inf> +<gloss>these past ... (e.g. three years)</gloss> +<gloss>these last ...</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&pn;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>followed by a duration noun</s_inf> +<gloss>the next ... (e.g. few days)</gloss> +<gloss>these next ...</gloss> |
|
4. | A 2018-10-28 03:28:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-10-27 18:43:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,4 +26,4 @@ -<xref type="see" seq="1577140">何処・1</xref> -<xref type="see" seq="1006670">其処・1</xref> -<xref type="see" seq="1006670">其処・1</xref> -<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref> +<xref type="see" seq="1577140">どこ・1</xref> +<xref type="see" seq="1006670">そこ・1</xref> +<xref type="see" seq="1006670">そこ・1</xref> +<xref type="see" seq="1000320">あそこ・1</xref> @@ -36,0 +37 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -41,0 +43 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ pressing ▶ urging ▶ demanding ▶ demand |
5. | A 2021-11-06 04:50:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2017-12-09 00:00:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-08 22:15:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "request" or "claim" are right. Not in the JEs. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>urging</gloss> @@ -21 +21,0 @@ -<gloss>urging</gloss> @@ -23,2 +22,0 @@ -<gloss>request</gloss> -<gloss>claim</gloss> |
|
2. | A 2012-07-09 16:16:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,2 +19,4 @@ -<gloss>(pressing) demand</gloss> -<gloss>urge (action)</gloss> +<gloss>pressing</gloss> +<gloss>demanding</gloss> +<gloss>urging</gloss> +<gloss>demand</gloss> @@ -23,1 +25,0 @@ -<gloss>press for</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-02 15:40:15 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | Clarify a bit and distinguish from 要望/要求 – this is esp. *pressing* (促す) |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,2 @@ +<gloss>(pressing) demand</gloss> +<gloss>urge (action)</gloss> @@ -20,1 +22,0 @@ -<gloss>demand</gloss> @@ -22,1 +23,0 @@ -<gloss>urge (action)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ meeting again ▶ reunion |
3. | A 2021-11-09 05:34:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-08 01:03:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "another meeting" is needed. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>another meeting</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 04:38:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ reopening ▶ resumption ▶ restarting |
1. | A 2021-11-06 04:38:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ reaffirmation ▶ reconfirmation ▶ revalidation |
2. | A 2021-11-06 04:43:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (確認) |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2018-04-08 11:40:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 980323 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ comeback ▶ recovery ▶ restoration ▶ rally |
2. | A 2021-11-08 01:06:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "reflexive" is 再帰. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -25 +23,0 @@ -<gloss>reflexive (in grammar)</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 04:44:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ restart ▶ reboot |
4. | A 2022-08-17 05:32:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-16 23:18:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo 2e has 再起 as [vi] and 再起動 as [vt] |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-11-06 04:44:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (起動) |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2019-07-05 12:56:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1304284 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ rebuilding ▶ reconstruction ▶ rehabilitation |
|
2. |
[n,vs,vt]
{linguistics}
▶ protoform reconstruction |
3. | A 2021-11-06 04:39:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2012-07-27 22:29:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure it's a different sense, but I'm happy to have the split. |
|
Diff: | @@ -26,1 +26,2 @@ -<gloss>protoform reconstruction (linguistics)</gloss> +<field>&ling;</field> +<gloss>protoform reconstruction</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-27 18:15:28 Dave Iannucci <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/再建#.E6.AF.94.E8.BC.83.E8.A8.80.E8.AA.9E.E5.AD.A6 |
|
Comments: | This technical use of the term in historical/comparative linguistics should definitely be included in the Linguistics dict. |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>protoform reconstruction (linguistics)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ restoration to life ▶ coming to life again ▶ resuscitation ▶ regeneration |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ reformation ▶ rehabilitation |
|||||
3. |
[n,vs,vt]
▶ recycling ▶ reclamation ▶ recovery |
|||||
4. |
[n,vs,vt]
▶ playback ▶ regeneration (of video or sound) ▶ views (of an online video) |
|||||
5. |
[n,vs,vt,vi]
{biology}
▶ regeneration (of lost or damaged tissue) ▶ regrowth |
|||||
6. |
[n,vs,vt]
▶ rebirth ▶ reincarnation |
|||||
7. |
[n,vs,vt,vi]
{psychology}
▶ recall (memory) ▶ retrieval
|
9. | A 2024-02-26 01:34:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
8. | A* 2024-02-26 01:33:19 | |
Comments: | Just a small typo |
|
Diff: | @@ -55 +55 @@ -<gloss>regeneration (of lost or damage tissue)</gloss> +<gloss>regeneration (of lost or damaged tissue)</gloss> |
|
7. | A 2021-11-11 04:41:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-11-08 01:38:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo, koj https://en.wikipedia.org/wiki/Recall_(memory) |
|
Comments: | Added senses. Merged "reclamation" with "recycling". It's one sense in the refs. |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>restoration to life</gloss> +<gloss>coming to life again</gloss> @@ -24 +24,0 @@ -<gloss>restoration to life</gloss> @@ -30 +29,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -38 +36,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -40,17 +37,0 @@ -<gloss>reusing</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>playback</gloss> -<gloss>regeneration (sound, etc.)</gloss> -<gloss>view (of a video clip)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> @@ -64 +45,17 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>playback</gloss> +<gloss>regeneration (of video or sound)</gloss> +<gloss>views (of an online video)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&biol;</field> +<gloss>regeneration (of lost or damage tissue)</gloss> +<gloss>regrowth</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -66,0 +64,9 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&psych;</field> +<gloss>recall (memory)</gloss> +<gloss>retrieval</gloss> |
|
5. | A* 2021-11-06 04:43:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo gg5 not 100% sure about the last sense |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -33,0 +37,9 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>recycling</gloss> +<gloss>reusing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -41,0 +54,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -48,0 +63 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ composition (of music) ▶ setting ▶ writing music |
3. | A 2021-11-09 05:33:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-08 01:42:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,3 @@ -<gloss>composition</gloss> -<gloss>setting (of music)</gloss> +<gloss>composition (of music)</gloss> +<gloss>setting</gloss> +<gloss>writing music</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 05:08:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ manufacture ▶ production |
3. | A 2021-11-06 05:07:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2020-03-08 21:10:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Seems ok. |
|
1. | A* 2020-03-08 12:49:36 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/作製-509646 nikk: https://kotobank.jp/word/作成・作製-2042176 |
|
Comments: | could be refined |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>production</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ operation ▶ functioning ▶ running |
1. | A 2021-11-06 05:09:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ writing (an essay, prose, etc.) ▶ composition
|
|||||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ formal writing with little real meaning |
2. | A 2021-11-07 06:44:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 05:08:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (only 1 sense) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ action ▶ operation ▶ process ▶ agency ▶ effect ▶ function |
3. | A 2023-10-08 12:30:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I don't think a split is needed. |
|
Diff: | @@ -22,4 +22,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>process (e.g. digestion)</gloss> +<gloss>process</gloss> +<gloss>agency</gloss> |
|
2. | A* 2023-10-08 06:15:44 Shabadaba Doo <...address hidden...> | |
Refs: | 三省堂国語辞典 第八版 大辞林 第四版 新明解国語辞典 第八版 |
|
Comments: | Japanese dictionaries seem to separate this sense of 作用 as it's used in more specific contexts (typically scientific). Not sure if vs is appropriate in this meaning. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>process (e.g. digestion)</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 05:07:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ murder ▶ homicide ▶ manslaughter
|
3. | A 2021-11-06 00:35:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-05-26 15:49:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-26 14:40:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +19,2 @@ +<gloss>homicide</gloss> +<gloss>manslaughter</gloss> |
1. |
[n]
▶ 3rd day of the month |
|
2. |
[n]
▶ three days |
4. | A 2021-11-06 05:59:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | per discussion on 四日 |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>3 days</gloss> +<gloss>three days</gloss> |
|
3. | A 2021-10-23 04:56:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd avoid さんにち. |
|
2. | A* 2021-10-23 03:45:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki 3日(みっか、さんにち) |
|
Comments: | include さんにち[ik]? |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>3日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,4 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>3日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -19 +19 @@ -<gloss>third day of the month</gloss> +<gloss>3rd day of the month</gloss> @@ -23 +23 @@ -<gloss>three days</gloss> +<gloss>3 days</gloss> |
|
1. | A 2020-05-09 11:56:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -17 +19 @@ -<gloss>the third day of the month</gloss> +<gloss>third day of the month</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ daimyo's alternating Edo residence ▶ official attendance service (by a daimyo in the Edo period)
|
6. | A 2021-11-06 07:19:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 参勤交代 51044 参覲交代 290 参勤交替 549 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-10-09 09:05:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>official attendance service (by a daimyo in the Edo era)</gloss> +<gloss>official attendance service (by a daimyo in the Edo period)</gloss> |
|
4. | A 2021-10-09 09:05:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2014-04-08 06:45:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-04-08 03:21:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj さん‐きん【参勤・参覲】 出仕して、主君のもとに勤めること。出仕したとき主君に目見まみえるのが通例なので、「参覲」の字も当てる。 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ work ▶ job ▶ labor ▶ labour ▶ business ▶ task ▶ assignment ▶ occupation ▶ employment
|
|||||
2. |
[n]
{physics}
▶ work |
9. | A 2021-11-08 21:33:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 仕事 112677751 仕事する 393343 仕事して 1631073 仕事をする 1233863 仕事をして 3874633 |
|
Comments: | I would think so. Not very "vs" in the first place. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A* 2021-11-07 13:32:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't it just intransitive? |
|
7. | A* 2021-11-07 03:15:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | or both? |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A* 2021-11-06 01:22:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2020-07-25 13:17:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, Wisdom |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,2 @@ +<gloss>task</gloss> +<gloss>assignment</gloss> @@ -26,2 +27,0 @@ -<gloss>vocation</gloss> -<gloss>task</gloss> @@ -31 +30,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ use ▶ application ▶ employment ▶ utilization ▶ utilisation |
1. | A 2021-11-06 05:07:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ 4th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ four days |
15. | A 2021-11-06 05:58:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK, will fix 1-10 |
|
14. | A* 2021-10-30 15:22:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The Japanese is really just "the fourth/4th (day)". We're adding "of the month" for clarity. But I'm not too bothered either way. I don't think we need both forms on the same sense, at least not for sense 2. |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<gloss>4 days</gloss> |
|
13. | A* 2021-10-29 22:04:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A 2021-10-29 22:04:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I quite agree on sense 2. For sense 1 I'd prefer having "fourth day of the month" as well, as to me it is not the same pattern as "4th March"/"March 4th". I'll leave it for now, and approve it and reopen it for a bit. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>four days</gloss> |
|
11. | A* 2021-10-29 16:13:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | How about using words just for sense 2 (for one to ten)? "four days", etc. looks better to me but days of the month are typically written using numbers (i.e. "4th March"/"March 4th" is more common than "fourth of March"/"March fourth"). |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n,n-suf]
▶ child ▶ kid ▶ teenager ▶ youngster ▶ young (non-adult) person |
|||||||
2. |
[n,n-suf]
▶ (one's) child ▶ offspring
|
|||||||
3. |
[n,n-suf]
《also 娘》 ▶ young woman |
|||||||
4. |
[n,n-suf]
▶ young (animal)
|
|||||||
5. |
[n]
▶ offshoot |
|||||||
6. |
[n]
▶ interest
|
|||||||
7. |
[n]
[abbr]
{finance}
▶ new share
|
|||||||
8. |
[n]
{card games,mahjong}
▶ player who is not a dealer
|
|||||||
9. |
[n]
《also 姑》 ▶ young geisha ▶ young prostitute |
|||||||
10. |
[n]
[arch]
▶ bird egg |
|||||||
11. |
[n-suf]
《after a noun or -masu stem》 ▶ -er (often of young women) |
29. | A 2023-10-05 23:55:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. I've added a new English version and made that the one in the examples. It will be active next week. |
|
28. | A* 2023-10-05 18:15:26 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sentence for sense [11]: 彼はきっすいのロンドン子です。 He was born within the sound of the Bow bells. |
|
Comments: | The indirect language here isn't doing any favors for the intelligibility of this sense, which I think is already difficult to understand at a glance. Is there any way to update the sentence meanings? E.g. to "He is a genuine Londoner." or "He's a Londoner, born and raised." |
|
27. | A 2022-07-22 04:25:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -64,2 +64,4 @@ -<xref type="see" seq="1365040">親・おや・2</xref> -<gloss>player who is not a dealer (in cards, mahjong, etc.)</gloss> +<xref type="see" seq="1365040">親・2</xref> +<field>&cards;</field> +<field>&mahj;</field> +<gloss>player who is not a dealer</gloss> |
|
26. | A 2021-11-06 20:33:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -57,0 +58 @@ +<field>&finc;</field> @@ -59 +60 @@ -<gloss>new shares</gloss> +<gloss>new share</gloss> |
|
25. | A 2021-11-06 01:16:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
(show/hide 24 older log entries) |
1. |
[n]
▶ private life |
2. | A 2021-11-07 03:12:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 18:51:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's fine without "one's". |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>one's private life</gloss> +<gloss>private life</gloss> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to bring in ▶ to take in ▶ to carry in |
|
2. |
[v5m,vt]
▶ to approach (someone) with (a proposal, offer, problem, etc.) ▶ to bring ▶ to lodge (a complaint) ▶ to propose (e.g. a project) |
|
3. |
[v5m,vt]
▶ to bring (to another stage) ▶ to take (e.g. to court, to extra time, to a play-off) |
9. | A 2021-11-14 10:23:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-11-06 12:32:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<gloss>to take something into (e.g. a restaurant)</gloss> @@ -26,0 +26 @@ +<gloss>to take in</gloss> @@ -28 +27,0 @@ -<gloss>to take with one (inside)</gloss> @@ -33 +32,2 @@ -<xref type="see" seq="2125740">尻を持ち込む・しりをもちこむ</xref> +<gloss>to approach (someone) with (a proposal, offer, problem, etc.)</gloss> +<gloss>to bring</gloss> @@ -35,3 +35 @@ -<gloss>to file (a plan)</gloss> -<gloss>to bring (a proposal)</gloss> -<gloss>to commence negotiations</gloss> +<gloss>to propose (e.g. a project)</gloss> @@ -42 +40,2 @@ -<gloss>to bring to (a state: tied game, vote, trial, etc.)</gloss> +<gloss>to bring (to another stage)</gloss> +<gloss>to take (e.g. to court, to extra time, to a play-off)</gloss> |
|
7. | A* 2021-11-05 06:17:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I want to get rid of the ellipsis, not sure if the "e.g." is needed but |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>to take something into ...</gloss> +<gloss>to take something into (e.g. a restaurant)</gloss> @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>to take with one (inside)</gloss> |
|
6. | A 2017-02-15 00:46:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-02-14 15:49:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 持ち込む 445437 持ちこむ 10715 持込む 6110 もちこむ 7474 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>持ちこむ</keb> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ sketching ▶ drawing from nature ▶ portrayal ▶ description |
1. | A 2021-11-06 04:45:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ debt ▶ loan ▶ liabilities ▶ borrowing money |
|
2. |
[n]
[col]
{baseball}
▶ number of games under the .500 mark |
4. | A 2021-11-11 20:07:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-06 04:58:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo gg5 チームは 4 連敗を喫し, 借金は今季最多の 9 になった. The team lost four in a row, sinking to 9 games under the .500 mark, its worst record this season. https://www.quora.com/Why-do-announcers-say-a-team-is-10-games-above-500-when-their-record-is-15-wins-and-5-losses-500-would-be-10-games- That-makes-their-record-only-5-games-above-500 Why do announcers say a team is 10 games above .500 when their record is 15 wins and 5 losses? .500 would be 10 games. That makes their record only 5 games above .500. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -22,0 +24,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&baseb;</field> +<misc>&col;</misc> +<gloss>number of games under the .500 mark</gloss> |
|
2. | A 2017-06-07 23:32:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-07 12:26:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think this is helpful for [vs] usage. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>borrowing money</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ amendment ▶ correction ▶ revision ▶ modification ▶ alteration ▶ retouching ▶ update ▶ fix |
1. | A 2021-11-06 05:00:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ repair ▶ mending |
1. | A 2021-11-06 05:00:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ repair ▶ mending ▶ fixing ▶ servicing |
3. | A 2021-11-06 05:00:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-01-07 12:55:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-06 13:46:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5, prog |
|
Comments: | Not [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -20,0 +22 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -25,2 +27 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>repairing</gloss> +<gloss>repair</gloss> @@ -27,0 +29 @@ +<gloss>fixing</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ completion (of a course) |
1. | A 2021-11-06 05:01:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ fullness ▶ completeness ▶ perfection ▶ substantiality
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ enhancement ▶ improvement ▶ enrichment ▶ upgrading |
|||||
3. |
[n,vs,vi]
▶ replenishment ▶ repletion |
5. | A 2021-11-29 14:20:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>completion</gloss> +<gloss>completeness</gloss> |
|
4. | A* 2021-11-06 04:47:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (1 sense) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -34,0 +37 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2013-07-14 01:19:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | None of my refs split the senses - not even Daijirin, which usually does. GG5 breaks its glosses into 3 groups which align with Richard's sense split. I'm comfortable with having them as distinct senses. |
|
2. | A* 2013-07-13 13:34:28 Marcus Richert | |
Comments: | daij, nikk, prog, 新和英中辞典 - none of them have more than one sense. I'd be more inclined to remove one of the two then add one more... |
|
1. | A* 2013-07-13 12:08:30 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | "enhancement" is the #1 suggestion by Google Translate, but it doesn't feature prominently in the current definition, with "enrichment" looking a little out of place next to words which have a slightly different sense (fullness; completion; perfection; substantiality). . enhancement; improvement; enrichment; upgrading . 心の教育の充実 【?】 enhancement of emotional education; 教育財政の充実 【きょういくざいせいのじゅうじつ】 enhancement of education financing; WI1 広報内容の充実 【こうほうないようのじゅうじつ】 improving the information content; 市民一人ひとりの暮らしの充実 【しみんひとりひとりのくらしのじゅうじつ】 {mgt} improvement of the life of every resident; 重視した基礎学力の充実 【じゅうししたきそがくりょくのじゅうじつ】 improvement of basic academic abilities focusing on; 訪問看護の充実 【ほうもんかんごのじゅうじつ】 upgrading home visits by nurses; WI1 外交施策の充実・強化を行う 【がいこうしさくのじゅうじつ・きょうかをおこなう】 improve and strengthen diplomatic policies; WI3 個の要望に応じた指導を充実させる 【?】 enhance instruction to meet individual requirements; |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>enhancement</gloss> +<gloss>improvement</gloss> @@ -24,0 +30,1 @@ +<gloss>upgrading</gloss> |
1. |
[n]
▶ 10th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ ten days |
3. | A 2021-11-06 06:01:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | per discussion on 四日 |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>10 days</gloss> +<gloss>ten days</gloss> |
|
2. | A 2021-10-23 03:39:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | policy if the numbers are in the context of a formula, quantity, measurement, etc. use figures (e.g. 1.5 kilograms); if the numbers are in something more descriptive or narrative, in general use words for numbers up to ten (e.g. three kings, five flowers), and figures for numbers over ten (e.g. 147 angels). In some cases, such as the 三十三所 entry, "thirty-three temples" looks more natural than "33 temples". I'll use roman numerals for the glosses for days 1-10 for consistency |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>10日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>10日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>一〇日</keb> @@ -19 +22 @@ -<gloss>tenth day of the month</gloss> +<gloss>10th day of the month</gloss> @@ -23 +26 @@ -<gloss>ten days</gloss> +<gloss>10 days</gloss> |
|
1. | A 2020-05-09 20:30:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>the tenth day of the month</gloss> +<gloss>tenth day of the month</gloss> |
1. |
[exp,n]
[id]
▶ something that comes too late and is useless ▶ [lit] chrysanthemum blooming on the 10th (i.e. one day too late for the Chrysanthemum Festival)
|
4. | A 2021-11-07 06:50:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-06 06:03:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12,0 +14 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -14 +16 @@ -<gloss g_type="expl">like a chrysanthemum prepared for the ninth day of the ninth month of the lunar calendar for the Chrysanthemum festival but that blooms only on the tenth</gloss> +<gloss g_type="lit">chrysanthemum blooming on the 10th (i.e. one day too late for the Chrysanthemum Festival)</gloss> |
|
2. | A 2010-09-01 05:17:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-31 14:11:46 Scott | |
Refs: | gg5 daij koj |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>coming too late</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="1336870">重陽</xref> +<gloss>something that comes too late and is useless</gloss> +<gloss g_type="expl">like a chrysanthemum prepared for the ninth day of the ninth month of the lunar calendar for the Chrysanthemum festival but that blooms only on the tenth</gloss> |
1. |
[n]
▶ Chrysanthemum Festival ▶ [expl] one of the five annual festivals; celebrated on the 9th day of the 9th lunar month
|
6. | A 2024-02-14 20:24:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-02-13 13:48:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>Chrysanthemum Festival (one of the five annual festivals; celebrated on the 9th day of the 9th lunar month)</gloss> +<gloss>Chrysanthemum Festival</gloss> +<gloss g_type="expl">one of the five annual festivals; celebrated on the 9th day of the 9th lunar month</gloss> |
|
4. | A 2021-11-22 22:19:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-06 06:06:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 菊の節句 should be aligned w this |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Chrysanthemum Festival (the 9th day of the 9th lunar month) (one of the five annual festivals)</gloss> +<gloss>Chrysanthemum Festival (one of the five annual festivals; celebrated on the 9th day of the 9th lunar month)</gloss> |
|
2. | A 2010-07-27 06:43:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>Chrysanthemum Festival (the 9th day of the 9th lunar month)(one of the five annual festivals)</gloss> +<gloss>Chrysanthemum Festival (the 9th day of the 9th lunar month) (one of the five annual festivals)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ reduction ▶ curtailment ▶ cut ▶ cutback ▶ scaling down ▶ contraction ▶ shrinkage |
9. | A 2023-10-22 05:44:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-10-22 01:36:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: ~する〔短縮する〕 contract; shrink |
|
Comments: | I don't think we need a separate sense for a specific type of contraction. |
|
Diff: | @@ -30,8 +30,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<xref type="see" seq="2582050">瞳孔縮小</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>contraction (of the pupil)</gloss> +<gloss>contraction</gloss> +<gloss>shrinkage</gloss> |
|
7. | A 2023-10-20 09:53:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | You don't usually have antonyms of physical processes. |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<xref type="ant" seq="1205200">拡大</xref> @@ -36 +34,0 @@ -<xref type="ant" seq="2128980">散大</xref> @@ -37,0 +36 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
6. | A* 2023-10-20 06:52:33 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=pupil+contraction contraction of the pupil 瞳孔収縮 瞳孔収縮 249 52.0% 瞳孔縮小 230 48.0% sankoku gives this antonym for [1], weblio has exactly one antonym and it is the same: https://thesaurus.weblio.jp/antonym/content/縮小 対義語・反対語 縮小 ⇔ 拡大 |
|
Comments: | I made a mistake. sankoku does not [ant] to 散大, it xrefs to 拡大(i.e. it doesn't mention this "eye" usage at all). I've also found a related formulation for pupil contraction (which we don't have) 瞳孔収縮. 収縮 has a more easily comprehensible gloss in this context. (while ngrams are similar, google finds far more for 瞳孔縮小). The wikipedia article on miosis uses 縮小 and 収縮 in the same breath, with the latter (perhaps coincidentally, perhaps not) used as a verb to describe the normal contraction of the pupil: ~とは医学において、疾患や薬物、外傷によって瞳孔が過度に縮小する現象である。瞳孔は普通日向では収縮、... |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<xref type="ant" seq="1205200">拡大</xref> |
|
5. | A* 2023-10-20 06:18:59 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 瞳孔縮小 230 8.9% 瞳孔散大 2359 91.1% 瞳孔縮小 230 8.3% 瞳孔散大 2359 85.0% 瞳孔は縮小 38 1.4% 瞳孔が縮小 104 3.7% 瞳孔を縮小 45 1.6% <-- note: 瞳孔を縮小させる, not [vt] 瞳孔を散大 130 <-- dilation, also [vi] /させる |
|
Comments: | 散大 is apparently limited to pupils. This entry is more broad, but is the [ant]/analogue for pupil contraction. See xrefs for confirmation. I used [ant] because it was already in use for 瞳孔散大, but [see] is fine with me. sankoku seems to flags as [ant]. sankoku gives two senses, neither of which is *limited* to eyes. (So, maybe there is a 3rd sense here, i.e. a split of [1], or maybe it's fine as is). But I split [2] off because it would seem to *not* be [vt] (sankoku otherwise agrees that [1] is [vt,vi]), and I think the xref is valuable. |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="ant" seq="2128980">散大</xref> +<xref type="see" seq="2582050">瞳孔縮小</xref> +<gloss>contraction (of the pupil)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ injury ▶ inflicting bodily injury |
5. | A 2021-11-08 19:36:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-08 11:21:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Most of these glosses look wrong. I don't think we need more than one sense. The crime of "assault" doesn't necessarily result in injury. |
|
Diff: | @@ -20,2 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>wound</gloss> @@ -23,9 +20,0 @@ -<gloss>accident</gloss> -<gloss>casualty</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>assault</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 04:49:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (1 entry) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2014-04-22 11:15:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-04-22 04:49:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | see 傷害罪 and http://sankei.jp.msn.com/affairs/news/140212/crm14021216170005 -n1.htm "仙台中央署は12日、窃盗容疑でドイツ国籍の大学生シューツ・ペトロ・ウラジミロビッチ 容疑者(25)=逃走、傷害、窃盗罪で起訴=を再逮捕した。逮捕は5回目。" |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<gloss>inflicting bodily injury</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ disappearance ▶ vanishing ▶ loss ▶ dying away ▶ wearing off |
7. | A 2023-03-19 03:55:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-03-19 03:53:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────╮ │ 消失 │ 853,274 │ │ 銷失 │ 0 │ - rK (daijs, nikk) │ しょうしつ │ 723 │ ╰─ーーーーー─┴─────────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-11-06 00:20:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2020-08-11 19:37:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs, nikk |
|
Comments: | I don't know where the そうしつ reading came from. It's not in any of the refs. Added kanji form. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<k_ele> +<keb>銷失</keb> +</k_ele> @@ -13,3 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>そうしつ</reb> @@ -23,3 +23,2 @@ -<gloss>dying out</gloss> -<gloss>elimination</gloss> -<gloss>absence</gloss> +<gloss>dying away</gloss> +<gloss>wearing off</gloss> |
|
3. | A* 2020-08-11 17:27:57 | |
Refs: | 大辞泉 |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>dying out</gloss> @@ -22,0 +22,2 @@ +<gloss>loss</gloss> +<gloss>dying out</gloss> @@ -24 +24,0 @@ -<gloss>loss</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ screening (a movie) ▶ showing |
1. | A 2021-11-06 00:58:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -21,4 +22,0 @@ -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to screen a movie</gloss> -</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going (up) to the capital ▶ going to Tokyo
|
3. | A 2021-11-07 03:40:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-06 15:49:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>proceeding to the capital (Tokyo)</gloss> +<gloss>going (up) to the capital</gloss> +<gloss>going to Tokyo</gloss> |
|
1. | A 2021-11-05 23:44:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ boarding (a train, bus, etc.) ▶ getting into (e.g. a taxi)
|
5. | A 2021-11-08 01:48:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<xref type="ant" seq="1185170">下車・げしゃ</xref> -<xref type="ant" seq="1618150">降車・こうしゃ</xref> +<xref type="ant" seq="1185170">下車</xref> +<xref type="ant" seq="1618150">降車</xref> |
|
4. | A 2021-11-06 01:11:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2018-12-20 17:13:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijs |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<xref type="ant" seq="1185170">下車・げしゃ</xref> +<xref type="ant" seq="1618150">降車・こうしゃ</xref> |
|
2. | A 2017-08-25 12:08:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
1. | A* 2017-08-25 11:26:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I know GG5 has "taking" but I think this is better. 乗車 refers to the act of getting onto/into a vehicle whereas "take" means "to use a form of transport". 乗車 would not be used to say something like "You'll get there faster if you take the train". |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>taking a train, bus, etc.</gloss> -<gloss>entraining</gloss> +<gloss>boarding (a train, bus, etc.)</gloss> +<gloss>getting into (e.g. a taxi)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ meal ▶ dinner |
|
2. |
[n]
▶ diet |
7. | A 2021-11-06 00:36:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2018-11-07 21:38:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I think you're right. |
|
5. | A* 2018-11-07 15:10:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | If there's an を, we don't usually consider it [vs]. I think 食事する is always "eat" or "have a meal". Prog doesn't have any 食事する examples for the diet sense. |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
4. | A 2018-11-07 00:07:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. |
|
3. | A* 2018-11-06 23:54:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1090656820 "細い人はどんな食事をしているの?" |
|
Comments: | Shouldn't the 2nd sense be vs too? |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs,vi]
[uk]
▶ comfortably ▶ peacefully ▶ freely ▶ with one's mind at ease ▶ unrestrained ▶ calmly ▶ without worries ▶ relaxed ▶ carefree |
|
2. |
[adv,adv-to,vs,vi]
[uk]
▶ (growing) quickly |
6. | A 2023-01-08 21:11:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I'd split that one. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>freely (and unrestrained)</gloss> +<gloss>freely</gloss> @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>unrestrained</gloss> |
|
5. | A* 2023-01-08 14:59:16 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/伸び伸び/#je-59148 |
|
Comments: | added definition |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>freely (and unrestrained)</gloss> @@ -26,0 +28,2 @@ +<gloss>relaxed</gloss> +<gloss>carefree</gloss> |
|
4. | A 2021-11-11 04:40:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Self.approving |
|
3. | A* 2021-11-06 04:08:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -30,0 +32 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-02-26 03:08:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. Tanaka |
|
Comments: | I think this sense is more common. |
|
Diff: | @@ -21 +21,5 @@ -<gloss>(growing) quickly</gloss> +<gloss>comfortably</gloss> +<gloss>peacefully</gloss> +<gloss>with one's mind at ease</gloss> +<gloss>calmly</gloss> +<gloss>without worries</gloss> @@ -28,5 +32 @@ -<gloss>comfortably</gloss> -<gloss>peacefully</gloss> -<gloss>with one's mind at ease</gloss> -<gloss>calmly</gloss> -<gloss>without worries</gloss> +<gloss>(growing) quickly</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ (religious) faith ▶ belief ▶ creed |
1. | A 2021-11-06 05:02:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ confidence ▶ trust ▶ faith ▶ reputation
|
|||||
2. |
[n]
▶ credit (finance) |
5. | A 2021-11-06 05:01:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2018-03-23 11:26:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-23 09:06:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | splitting senses trimming sense 1 |
|
Diff: | @@ -20,2 +20 @@ -<gloss>dependence</gloss> -<gloss>credit</gloss> +<gloss>trust</gloss> @@ -23,4 +22,5 @@ -<gloss>reliance</gloss> -<gloss>belief</gloss> -<gloss>credence</gloss> -<gloss>trust</gloss> +<gloss>reputation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>credit (finance)</gloss> |
|
2. | A 2013-02-02 10:56:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-02-01 20:27:19 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | As used in the example sentence. |
|
Diff: | @@ -26,0 +26,1 @@ +<gloss>trust</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ trust (in) ▶ confidence ▶ faith ▶ reliance
|
3. | A 2024-03-19 22:56:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-19 21:00:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Most of the JEs lead with "trust". |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,3 @@ +<gloss>trust (in)</gloss> +<gloss>confidence</gloss> +<gloss>faith</gloss> @@ -21,3 +23,0 @@ -<gloss>trust</gloss> -<gloss>faith</gloss> -<gloss>confidence</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 05:01:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ invasion ▶ incursion ▶ raid ▶ aggression ▶ intrusion ▶ trespass ▶ penetration ▶ hacking |
7. | A 2021-11-06 05:06:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | aggression; |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2021-09-14 10:00:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A 2021-09-13 02:40:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | NOt the kind of thing we'd tag adj-no if it were submitted today. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2021-06-18 06:26:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. |
|
3. | A* 2021-06-18 05:09:38 Opencooper | |
Refs: | * wisdom: 侵入する … 【コンピューターへ】hack * genius: コンピューターへの侵入は重大犯罪である Hacking into a computer is a serious crime. パソコンに侵入 5485 |
|
Comments: | Both refs also have "hacker" for 「侵入者」. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>hacking</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ crowd ▶ throng |
2. | A 2021-11-07 06:38:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 人だかりがする 291 人だかりする 61 人だかり 282967 |
|
1. | A* 2021-11-06 03:57:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 人だかり が する in gg5 |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ care ▶ looking after ▶ help ▶ assistance ▶ aid |
|||||
2. |
[n]
▶ trouble ▶ bother |
|||||
3. |
[n,vs,vt]
▶ good offices ▶ recommendation ▶ introduction |
|||||
4. |
[n]
▶ everyday life ▶ everyday affairs ▶ everyday language |
|||||
5. |
[n]
[abbr]
▶ sewamono (Edo-period drama about contemporary life)
|
7. | A 2023-09-14 20:14:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 1~3は「せわ(忙)しい」の「せわ」からか。 koj: 一説にセワシイ(忙)のセワからかという nikk: 「せわしい(忙)」の「せわ」からか |
|
Comments: | Indeed. It's only a theory. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
6. | A* 2023-09-13 16:51:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The せわしい connection is only mentioned in daijs / koj / nikk for a limited number of senses and without a high degree of certainty |
|
5. | A* 2023-09-13 08:21:06 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/世話 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
4. | A 2021-11-06 00:59:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -32,0 +34 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-08-16 20:24:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5 |
|
Comments: | Sense 2 isn't vs but sense 3 is. Added sense. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>looking after</gloss> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>assistance</gloss> @@ -22,2 +24,5 @@ -<gloss>assistance</gloss> -<gloss>looking after</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>trouble</gloss> +<gloss>bother</gloss> @@ -28,4 +32,0 @@ -<gloss>trouble (e.g. putting someone to ...)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -33,0 +35 @@ +<gloss>introduction</gloss> @@ -38,0 +41,7 @@ +<gloss>everyday language</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1753920">世話物</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>sewamono (Edo-period drama about contemporary life)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-no]
▶ net (amount) ▶ clear ▶ full (e.g. working hours) |
|
2. |
[n]
▶ net weight |
|
3. |
[n]
▶ net price ▶ cost price |
|
4. |
[n]
▶ actual content ▶ useful part |
4. | A 2021-11-14 10:47:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-06 20:30:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,6 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>net (amount)</gloss> +<gloss>clear</gloss> +<gloss>full (e.g. working hours)</gloss> +</sense> +<sense> @@ -22,2 +28,2 @@ -<gloss>useful part</gloss> -<gloss>actual content</gloss> +<gloss>net price</gloss> +<gloss>cost price</gloss> @@ -26,4 +32,3 @@ -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>real</gloss> -<gloss>effective</gloss> -<gloss>full</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>actual content</gloss> +<gloss>useful part</gloss> |
|
2. | A 2017-03-03 22:45:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-03 22:31:42 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | Sense 2 example: 正味の少ない果物 Sense 3 example: 昼休みを除いて、正味8時間働いた |
|
Diff: | @@ -18 +18,12 @@ -<gloss>net (weight)</gloss> +<gloss>net weight</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>useful part</gloss> +<gloss>actual content</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>real</gloss> +<gloss>effective</gloss> +<gloss>full</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ deciding first ▶ settling (a matter) first ▶ first priority |
4. | A 2021-11-06 04:17:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | my bad |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-11-06 04:16:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-10-31 23:23:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 now: "deciding in advance; prior settlement" |
|
1. | A* 2017-10-31 22:39:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, prog |
|
Comments: | "previous decision" doesn't make sense to me. Not sure why it's in GG5. I think these glosses better reflect actual ussage. |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,2 @@ -<gloss>previous decision</gloss> -<gloss>predetermination</gloss> -<gloss>deciding in advance</gloss> +<gloss>deciding first</gloss> +<gloss>settling (a matter) first</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ arriving first |
3. | A 2021-11-06 04:17:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-05-29 19:23:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-29 14:28:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Clearer. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>first arrival</gloss> +<gloss>arriving first</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ complete recovery of health |
1. | A 2021-11-06 04:25:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ total destruction ▶ complete destruction ▶ annihilation ▶ being wiped out |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ total defeat ▶ complete failure |
6. | A 2023-10-16 19:54:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-10-15 14:10:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr, sankoku |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>annihilation</gloss> @@ -24 +23,9 @@ -<gloss>crushing defeat</gloss> +<gloss>annihilation</gloss> +<gloss>being wiped out</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>total defeat</gloss> +<gloss>complete failure</gloss> |
|
4. | A 2021-11-18 01:08:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2021-11-06 04:26:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2011-05-31 01:16:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<gloss>crushing defeat</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ promotion ▶ acceleration ▶ encouragement ▶ facilitation ▶ spurring on |
1. | A 2021-11-06 05:04:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ promotion of growth |
1. | A 2021-11-06 05:04:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[adj-i]
《esp. 速い》 ▶ fast ▶ quick ▶ rapid ▶ swift ▶ speedy ▶ brisk ▶ prompt |
|
2. |
(早い only)
[adj-i]
▶ early ▶ soon ▶ earlier than usual |
|
3. |
(早い only)
[adj-i]
▶ premature ▶ too soon ▶ too early |
|
4. |
[adj-i]
《esp. 早い》 ▶ easy ▶ simple ▶ quick ▶ fast |
|
5. |
[adj-i]
《as ...するが早いか or ...するより早く》 ▶ as soon as ... ▶ the moment ... ▶ the instant ... |
2. | A 2021-11-06 22:41:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-05 21:30:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | Added sense. Senses 2 and 3 are always 早い. 疾い and 捷い are rare but I don't think they're old/out-dated; meikyo and shinmeikai have them. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22 +22 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -34 +34 @@ -<s_inf>esp. 速い, 疾い, 捷い</s_inf> +<s_inf>esp. 速い</s_inf> @@ -37 +37,3 @@ -<gloss>hasty</gloss> +<gloss>rapid</gloss> +<gloss>swift</gloss> +<gloss>speedy</gloss> @@ -38,0 +41,15 @@ +<gloss>prompt</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>早い</stagk> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>early</gloss> +<gloss>soon</gloss> +<gloss>earlier than usual</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>早い</stagk> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>premature</gloss> +<gloss>too soon</gloss> +<gloss>too early</gloss> @@ -43,2 +60,4 @@ -<gloss>early (in the day, etc.)</gloss> -<gloss>premature</gloss> +<gloss>easy</gloss> +<gloss>simple</gloss> +<gloss>quick</gloss> +<gloss>fast</gloss> @@ -48,12 +67,4 @@ -<s_inf>esp. 早い</s_inf> -<gloss>(too) soon</gloss> -<gloss>not yet</gloss> -<gloss>(too) early</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-i;</pos> -<xref type="see" seq="1698810">手っ取り早い・1</xref> -<s_inf>esp. 早い</s_inf> -<gloss>easy</gloss> -<gloss>simple</gloss> -<gloss>quick</gloss> +<s_inf>as ...するが早いか or ...するより早く</s_inf> +<gloss>as soon as ...</gloss> +<gloss>the moment ...</gloss> +<gloss>the instant ...</gloss> |
1. |
[conj]
[uk]
▶ but (still) ▶ and yet ▶ nevertheless ▶ even so ▶ notwithstanding
|
1. | A 2021-11-06 06:44:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 其れでも 10803 それでも 15902653 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[conj]
[uk]
▶ if that's the case ... ▶ if so ... ▶ that being the case ...
|
2. | A 2021-11-06 06:45:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 其れなら 1676 それなら 2080709 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2019-04-12 14:55:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,3 +15,3 @@ -<gloss>If that's the case ...</gloss> -<gloss>If so ...</gloss> -<gloss>That being the case ...</gloss> +<gloss>if that's the case ...</gloss> +<gloss>if so ...</gloss> +<gloss>that being the case ...</gloss> |
1. |
[conj]
[uk]
▶ so ▶ accordingly ▶ now ▶ then ▶ thereupon ▶ therefore |
1. | A 2021-11-06 06:26:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 其処で 28314 around 1.5% of そこで そこで 19422180 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ (practical) experience ▶ personal experience ▶ hands-on experience ▶ first-hand experience |
7. | A 2021-11-06 05:09:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2020-02-11 02:38:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Daijirin has a second philosophical sense, but I can't extract a gloss any different from the first. |
|
5. | A* 2020-02-10 15:03:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 Cambridge (taster): "a small amount or short experience of something that is intended either to make you understand what it is like or to make you want more of it" |
|
Comments: | Taster, maybe? I think "experience" is still the correct word in that context. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>(practical) experience</gloss> @@ -20,2 +21,2 @@ -<gloss>physical experience</gloss> -<gloss>one's own experience</gloss> +<gloss>hands-on experience</gloss> +<gloss>first-hand experience</gloss> |
|
4. | A* 2020-02-10 06:27:08 | |
Comments: | one-off experience? |
|
3. | A* 2020-02-10 01:37:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | There's another meaning to 体験 not covered in most dictionaries, in things like "手作り体験", "そば打ち体験", where it means "to try out something". Sure, it's an experience, but I feel there's probably a better way of translating this, though the words elude me right now... it's a tryout in the sense that it's "Trying something to find out about it.", but not as in "A test of the suitability of a performer" (from Google's own dictionary). It's really a demonstration (that you get to take part in)...? |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ gymnastics ▶ physical exercises |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ artistic gymnastics ▶ gymnastics competition
|
|||||
3. |
[n]
[obs]
▶ physical education (class) ▶ PE
|
3. | A 2021-11-06 05:09:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-03-01 23:57:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-03-01 23:55:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -22 +21,14 @@ -<gloss>calisthenics</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1759560">体操競技</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>artistic gymnastics</gloss> +<gloss>gymnastics competition</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1409200">体育</xref> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>physical education (class)</gloss> +<gloss>PE</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ mastery ▶ learning through experience ▶ realization ▶ realisation ▶ comprehension |
3. | A 2021-11-06 05:09:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-10-13 22:33:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-13 21:15:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I don't think "knack" works. "experience" is wrong. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>knack</gloss> +<gloss>learning through experience</gloss> @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>experience</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ withdrawal (from a society, club, etc.) ▶ resignation ▶ secession ▶ unsubscribing (from a mailing list, etc.)
|
6. | A 2021-11-14 10:52:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-08 01:52:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>withdrawal from a group</gloss> +<gloss>withdrawal (from a society, club, etc.)</gloss> @@ -22 +22 @@ -<gloss>unsubscribing (mailing list, etc.)</gloss> +<gloss>unsubscribing (from a mailing list, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2021-11-06 04:20:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<xref type="see" seq="1465790">入会・にゅうかい</xref> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1465790">入会</xref> |
|
3. | A 2014-07-01 05:12:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-07-01 02:56:49 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 . eij メーリング・リストを退会する remove one's name from a mailing list unsubscribe from a mailing list |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +<gloss>resignation</gloss> +<gloss>secession</gloss> +<gloss>unsubscribing (mailing list, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ acting as agent ▶ acting on (someone's) behalf ▶ executing business for |
3. | A 2021-11-06 04:00:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-09-02 00:23:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-01 21:24:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think this makes the meaning a little clearer. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>acting on (someone's) behalf</gloss> +<gloss>executing business for</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ representation ▶ representative ▶ delegate ▶ delegation |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ exemplification ▶ typification ▶ being representative of ▶ being typical of ▶ representative example ▶ exemplar ▶ model |
|||||
3. |
[n]
▶ leader |
|||||
4. |
[n]
[abbr]
▶ switchboard number ▶ main number
|
9. | A 2021-11-06 04:00:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
8. | A 2021-11-04 04:49:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I feel it's two distinct things. (leader vs representative/delegate) |
|
7. | A* 2021-11-04 00:06:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting sense 1. Not sure "leader" should be a separate sense. GG5 has it for sense 1. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>representation</gloss> @@ -21 +21 @@ -<gloss>representation</gloss> +<gloss>delegate</gloss> @@ -23,2 +23,10 @@ -<gloss>type</gloss> -<gloss>example</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>exemplification</gloss> +<gloss>typification</gloss> +<gloss>being representative of</gloss> +<gloss>being typical of</gloss> +<gloss>representative example</gloss> +<gloss>exemplar</gloss> @@ -29 +36,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
6. | A 2021-11-01 08:38:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-01 01:51:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/878e2bae68bb2ff9df3daefee6b2c3ae0b6a3aae また党副代表のポストについては、枝野幸男代表と相談するとしつつ、「責任をとって辞任するのが筋だと思っている」と辞任の意思があることを表明し た。 https://o-ishin.jp/member/ 松井 一郎 代表 (i.e. both CDPJ and isshin call their leaders 代表 and their vice/deputy leaders 副代表) |
|
Comments: | I don't think "party representative" is the same thing as a "party leader" in English |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>leader</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
(代弁,代辯 only)
[n,vs,vt]
▶ speaking by proxy ▶ speaking for (someone else) ▶ acting as spokesman (for) ▶ representing (the views, feelings, etc. of) |
|
2. |
(代弁,代辨 only)
[n,vs,vt]
▶ payment by proxy ▶ compensation by proxy ▶ paying on behalf (of) |
|
3. |
(代弁,代辨 only)
[n,vs,vt]
▶ acting for (someone else) ▶ carrying out (on someone's behalf) |
5. | A 2024-04-22 18:05:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | kyūji |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
4. | A 2022-01-15 08:42:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 代弁 305592 代辨 No matches 代辯 126 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-06 03:59:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -36,0 +38 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -45,0 +48 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-08-15 04:43:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 代弁 305592 代辨 < 20 代辯 126 |
|
Comments: | Almost not worth listing them. |
|
1. | A* 2018-08-14 18:59:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Splitting into senses. The kokugos have a separate entry for sense 3 to avoid these kanji restrictions. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,6 @@ +<k_ele> +<keb>代辨</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>代辯</keb> +</k_ele> @@ -16,0 +23,2 @@ +<stagk>代弁</stagk> +<stagk>代辯</stagk> @@ -19,3 +27,21 @@ -<gloss>pay by proxy</gloss> -<gloss>act for another</gloss> -<gloss>speak for another</gloss> +<gloss>speaking by proxy</gloss> +<gloss>speaking for (someone else)</gloss> +<gloss>acting as spokesman (for)</gloss> +<gloss>representing (the views, feelings, etc. of)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>代弁</stagk> +<stagk>代辨</stagk> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>payment by proxy</gloss> +<gloss>compensation by proxy</gloss> +<gloss>paying on behalf (of)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>代弁</stagk> +<stagk>代辨</stagk> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>acting for (someone else)</gloss> +<gloss>carrying out (on someone's behalf)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ substitution |
1. | A 2021-11-06 04:00:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ representation ▶ agency ▶ proxy |
|
2. |
[n]
▶ proxy ▶ agent ▶ representative ▶ deputy ▶ substitute ▶ surrogate ▶ stand-in |
3. | A 2021-11-11 04:39:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Makes sense to me. |
|
2. | A* 2021-11-08 11:31:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ルミナス |
|
Comments: | Dropping adjective glosses. Better to have a separate sense for the 人 glosses? |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>proxy</gloss> +<gloss>agent</gloss> +<gloss>representative</gloss> @@ -25,2 +30,0 @@ -<gloss>agent</gloss> -<gloss>attorney</gloss> @@ -28,2 +32,2 @@ -<gloss>alternate</gloss> -<gloss>acting (principal, etc.)</gloss> +<gloss>surrogate</gloss> +<gloss>stand-in</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 03:59:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ agency ▶ intermediation |
2. | A 2021-11-07 06:38:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 04:01:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ arbitration ▶ intercession ▶ mediation |
2. | A 2021-11-06 04:03:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2021-09-13 02:31:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | no adj-no examples in kokugos |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ reconciliation ▶ making up (with) ▶ making peace (with) ▶ being friends again ▶ patching up a quarrel |
4. | A 2022-12-17 14:49:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,2 +17,3 @@ -<gloss>making peace with</gloss> -<gloss>making up with</gloss> +<gloss>making up (with)</gloss> +<gloss>making peace (with)</gloss> +<gloss>being friends again</gloss> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>being friends again</gloss> |
|
3. | A 2022-12-16 20:21:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-12-16 04:57:51 Opencooper | |
Refs: | wisdom, etc. |
|
Diff: | @@ -17 +17,4 @@ -<gloss>make peace with</gloss> +<gloss>making peace with</gloss> +<gloss>making up with</gloss> +<gloss>patching up a quarrel</gloss> +<gloss>being friends again</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 04:01:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[adv]
▶ on good terms (with) ▶ on friendly terms (with) ▶ (getting along) well ▶ in harmony ▶ happily ▶ peacefully |
6. | A 2021-11-09 20:24:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure it's needed. |
|
5. | A* 2021-11-08 01:58:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | It's not vs. We could have a separate 仲良くする entry. |
|
Diff: | @@ -24,3 +24,4 @@ -<gloss>on good terms with</gloss> -<gloss>on cordial terms with</gloss> -<gloss>getting along well with</gloss> +<gloss>on good terms (with)</gloss> +<gloss>on friendly terms (with)</gloss> +<gloss>(getting along) well</gloss> +<gloss>in harmony</gloss> @@ -29,6 +29,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to make friends with</gloss> -<gloss>to be good friends with</gloss> -<gloss>to get along with</gloss> |
|
4. | A* 2021-11-06 04:02:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | is it really fair to call this vs? I mean it takes する but that's because it's an adv, no? |
|
3. | A 2011-08-11 08:14:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-08-11 06:01:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, gg5 |
|
Comments: | if you're going to split it out, you have to change the phrasing |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>仲好く</keb> +</k_ele> @@ -21,1 +24,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<gloss>on good terms with</gloss> +<gloss>on cordial terms with</gloss> @@ -23,1 +27,2 @@ -<gloss>on cordial terms</gloss> +<gloss>happily</gloss> +<gloss>peacefully</gloss> @@ -27,1 +32,3 @@ -<gloss>making friends with</gloss> +<gloss>to make friends with</gloss> +<gloss>to be good friends with</gloss> +<gloss>to get along with</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ price decline ▶ fall in price
|
5. | A 2021-11-06 04:54:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
4. | A 2021-11-06 04:54:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2020-05-12 14:32:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="ant" seq="1600020">値上がり</xref> |
|
2. | A 2012-09-11 04:40:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<gloss>a fall in price</gloss> +<gloss>fall in price</gloss> |
|
1. | A* 2012-09-10 11:46:32 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | [vs] (Saw used as する today) |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ intuition ▶ instinct ▶ hunch |
5. | A 2022-12-08 06:40:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-12-07 22:28:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "insight" is right. The JEs don't have it. I'm with Rene on "immediacy". It doesn't seem a good fit. Adjectival form is 直感的. |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -27 +25,0 @@ -<gloss>insight</gloss> @@ -29 +26,0 @@ -<gloss>immediacy</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 05:40:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2013-12-28 00:48:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not sure i really care for it |
|
1. | A* 2013-12-27 21:06:47 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | イメージでの直観では無く、じっくり考えて解凍している人が多いと感じた。 . Genius WaEi: intuition; instinct; immediacy |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>immediacy</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ fall ▶ decline ▶ lowering ▶ deterioration ▶ degradation |
1. | A 2021-11-06 05:10:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ stoppage ▶ coming to a stop ▶ halt ▶ standstill |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ ceasing (movement, activity, etc.) ▶ suspension (of operations) ▶ interruption (e.g. of electricity supply) ▶ cutting off |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ suspension (of payment, a licence, etc.) ▶ (temporary) prohibition ▶ ban |
|
4. |
(ちょうじ only)
[n,vs,vt]
[arch]
▶ suspension of music, dance, etc. as a sign of mourning for a prominent person |
7. | A 2021-11-08 20:03:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -43 +43 @@ -<gloss>suspension (of payment, licence, etc.)</gloss> +<gloss>suspension (of payment, a licence, etc.)</gloss> |
|
6. | A 2021-11-08 02:17:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 自他サ変 in Meikyo 3rd ed. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -31,0 +33 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A* 2021-11-06 04:52:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (2 senses, only one is vs,vt) |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -29,0 +31 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -37,0 +40 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -45,0 +49 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2019-02-22 22:14:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-02-22 20:06:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | The kokugos only have 2 senses but I prefer GG5's 3 sense approach. The ちょうじ sense appears to be archaic. |
|
Diff: | @@ -22,3 +21,0 @@ -<s_inf>usu. ていし</s_inf> -<gloss>suspension</gloss> -<gloss>interruption</gloss> @@ -25,0 +23,17 @@ +<gloss>coming to a stop</gloss> +<gloss>halt</gloss> +<gloss>standstill</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>ceasing (movement, activity, etc.)</gloss> +<gloss>suspension (of operations)</gloss> +<gloss>interruption (e.g. of electricity supply)</gloss> +<gloss>cutting off</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>suspension (of payment, licence, etc.)</gloss> +<gloss>(temporary) prohibition</gloss> @@ -27,6 +40,0 @@ -<gloss>standstill</gloss> -<gloss>halt</gloss> -<gloss>hang-up</gloss> -<gloss>deadlock</gloss> -<gloss>stalemate</gloss> -<gloss>abeyance</gloss> @@ -37,0 +46 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ stopping (of a train, car, etc.) ▶ stop
|
4. | A 2021-11-08 02:06:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<xref type="ant" seq="1477500">発車・はっしゃ</xref> +<xref type="ant" seq="1477500">発車</xref> |
|
3. | A 2021-11-06 04:51:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-04-23 13:32:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="ant" seq="1477500">発車・はっしゃ</xref> @@ -19,0 +21 @@ +<gloss>stop</gloss> |
|
1. | A 2018-02-21 11:27:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>stopping (e.g. train)</gloss> +<gloss>stopping (of a train, car, etc.)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ stagnation ▶ tie-up ▶ standstill ▶ congestion ▶ delay ▶ accumulation ▶ falling into arrears |
3. | A 2021-11-06 04:52:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-02-20 00:31:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-19 12:08:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I don't think "retention" is right. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>standstill</gloss> @@ -22 +23 @@ -<gloss>retention</gloss> +<gloss>delay</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ power outage ▶ electricity outage ▶ blackout ▶ failure of electricity supply |
1. | A 2021-11-06 04:51:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ scouting ▶ reconnaissance |
2. | A 2021-11-06 04:51:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2017-09-02 13:29:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>scout out</gloss> +<gloss>scouting</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ whirl of busyness ▶ flurry of activity ▶ being rushed off one's feet ▶ having a very busy time (doing) |
7. | A 2022-09-21 21:26:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-09-21 19:47:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, obunsha, sankoku |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2021-11-06 07:10:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | てんてこ舞い 82197 てんてこ舞 4694 天手古舞 1894 天手古舞い 398 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2020-07-10 22:50:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-07-10 22:19:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -25,2 +25,3 @@ -<gloss>humming with activity</gloss> -<gloss>bustling activity</gloss> +<gloss>flurry of activity</gloss> +<gloss>being rushed off one's feet</gloss> +<gloss>having a very busy time (doing)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ development ▶ evolution ▶ progression ▶ unfolding ▶ (plot) twist |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ expansion ▶ spreading out ▶ extending ▶ deployment ▶ building up |
|
3. |
[n,vs,vt,vi]
{mathematics}
▶ expansion (of an algebraic expression) |
|
4. |
[n,vs,vt,vi]
{mathematics}
▶ development (of a three-dimensional shape) |
|
5. |
[n,vs,vt,vi]
{computing}
▶ extraction (of compressed data) ▶ decompression ▶ unpacking |
14. | A 2021-11-14 10:46:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2021-11-06 00:23:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -27,0 +30,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -36,0 +41,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -42,0 +49,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -48,0 +57,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
12. | A 2020-12-17 02:12:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2020-12-17 00:46:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>progressing</gloss> +<gloss>progression</gloss> @@ -38 +38,7 @@ -<gloss>expansion</gloss> +<gloss>expansion (of an algebraic expression)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>development (of a three-dimensional shape)</gloss> @@ -44 +50 @@ -<gloss>extraction (e.g. files)</gloss> +<gloss>extraction (of compressed data)</gloss> |
|
10. | A 2018-09-04 08:14:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That seems to be the right sense for it. |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ revolution ▶ rotation |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ turn ▶ turning |
|
3. |
[n,vs,vi]
{music}
▶ inversion |
|
4. |
[n,vs,vi]
▶ handspring (gymnastics) |
6. | A 2022-07-09 20:56:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-09 13:12:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | guessing |
|
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -38,0 +40 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-11-06 01:00:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-06 00:48:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | not sure about 3 and 4 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +25,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-04-09 22:12:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>turn</gloss> @@ -24 +24,0 @@ -<gloss>turn</gloss> @@ -35 +35 @@ -<gloss>handspring</gloss> +<gloss>handspring (gymnastics)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being dotted about ▶ being scattered ▶ being interspersed |
5. | A 2021-11-06 02:24:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-11-05 23:53:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-31 17:50:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | The subject of 点在する is the thing that's scattered. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>being dotted with</gloss> +<gloss>being dotted about</gloss> @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>being interspersed</gloss> |
|
2. | A 2017-01-25 05:18:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-23 15:44:06 Robin Scott | |
Comments: | Changed gloss to noun form. |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>dotted with</gloss> +<gloss>being dotted with</gloss> +<gloss>being scattered</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ contagion ▶ infection |
5. | A 2021-11-06 04:07:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2013-04-28 11:58:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. It was a design decision back when the only app was the old DOS "JDIC". It calls for a clean solution, and at present we'd have to make it another sense, which is messy. |
|
3. | A* 2013-03-12 22:56:37 | |
Comments: | I know it's a big task, but for general future dictionary development I think it would be useful if all "vs" entries were given their own definitions. For example, it's hard to know if this means "to infect" or "to be infected". Often with the "vs" entries one is left guessing a bit, especially about transitivity and "direction"... |
|
2. | A 2012-05-01 23:49:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Eh? [In the EDICT editions the "P" is generated from the frequency tags.] |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,2 @@ -<gloss>contagion (P)</gloss> +<gloss>contagion</gloss> +<gloss>infection</gloss> |
|
1. | A* 2012-05-01 14:05:14 | |
Refs: | JLPT N2 workbook |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>contagion</gloss> +<gloss>contagion (P)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ transmission (e.g. news, chemical signals, electricity) ▶ communication ▶ delivery ▶ conveyance ▶ transfer ▶ relay ▶ propagation ▶ conduction |
3. | A 2021-11-06 04:08:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2011-10-26 02:32:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>transmission (e.g. news, chemical signals)</gloss> +<gloss>transmission (e.g. news, chemical signals, electricity)</gloss> |
|
1. | A* 2011-10-25 08:58:46 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | add eg of chemical signals |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>transmission (e.g. news)</gloss> +<gloss>transmission (e.g. news, chemical signals)</gloss> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ anyhow ▶ at any rate ▶ anyway ▶ somehow or other ▶ generally speaking ▶ in any case ▶ at least ▶ thoroughly |
5. | R 2022-06-25 21:29:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Duplicate |
|
4. | A* 2022-06-25 17:47:48 Sam Bett <...address hidden...> | |
Refs: | https://tennenseikatsu.jp/_ct/17519170 https://cookpad.com/recipe/6877806 |
|
Comments: | Can be used as an intensifier |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>thoroughly</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 07:17:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 兎に角 390298 とにかく 18014311 |
|
Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
2. | A 2013-06-27 00:19:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-26 23:18:15 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/とにかく http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=とにかく |
|
Comments: | I just ran across this use of the word, which I hadn't encountered before. In this sense, it is similar to 少なくとも, as in this example from the first reference link: 彼は学問はできるかどうか知らないがとにかく勉強はする I don't know whether he is a good scholar or not, but he works hard, at least. |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<gloss>at least</gloss> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ anyway ▶ anyhow ▶ at any rate ▶ in any case ▶ at least ▶ just
|
|||||
2. |
[adv]
[uk]
《as ...は〜 or ...なら〜》 ▶ setting aside ... ▶ regardless of ... |
|||||
3. |
[adv]
[uk,col]
▶ really ▶ truly ▶ certainly ▶ definitely ▶ undeniably |
7. | A 2022-06-27 22:09:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-06-27 19:58:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij meikyo: 〔俗〕他の事柄をすべて無視して、それだけに話題を絞り込む意を表す。なんてったって。なにしろ。「━、今日は暑いなあ」「━、残業続きで疲れたよ」 |
|
Comments: | That might be meikyo's sense 2. I think the nuance of "とにかくおいしい" (from Sam's links) is "there are other things you could say about this food but one thing's for sure: it's tasty". It's not merely an intensifier. The distinction between this usage and sense 1 is rather fine. Added sense. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>anyway</gloss> @@ -17,3 +17,0 @@ -<gloss>anyway</gloss> -<gloss>somehow or other</gloss> -<gloss>generally speaking</gloss> @@ -22 +20,18 @@ -<gloss>thoroughly</gloss> +<gloss>just</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>as ...は〜 or ...なら〜</s_inf> +<gloss>setting aside ...</gloss> +<gloss>regardless of ...</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&col;</misc> +<gloss>really</gloss> +<gloss>truly</gloss> +<gloss>certainly</gloss> +<gloss>definitely</gloss> +<gloss>undeniably</gloss> |
|
5. | A 2022-06-25 21:29:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-25 17:47:36 Sam Bett <...address hidden...> | |
Refs: | https://tennenseikatsu.jp/_ct/17519170 https://cookpad.com/recipe/6877806 |
|
Comments: | Can be used as an intensifier |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>thoroughly</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 07:17:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 兎に角 390298 とにかく 18014311 |
|
Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (corporate) bankruptcy ▶ insolvency ▶ commercial failure ▶ failed business |
1. | A 2021-11-06 04:59:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ turning upside down |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
{grammar}
▶ inversion |
4. | A 2022-07-09 12:48:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | missed it was 自他 last time apparently |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -20,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-12-15 00:57:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -18 +16,0 @@ -<gloss>placing nonessentials before essentials</gloss> @@ -24 +21,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A* 2021-12-13 23:24:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<field>&gramm;</field> +<gloss>inversion</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2021-11-06 04:59:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (2 senses) |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ hibernation ▶ winter sleep ▶ torpor |
3. | A 2021-11-06 04:45:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-02-22 11:00:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not all torpor is hibernation. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>winter sleep</gloss> @@ -21 +21,0 @@ -<gloss>winter sleep</gloss> |
|
1. | A* 2018-02-21 18:46:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij daij |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>torpor</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being elected
|
|||||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ winning a prize (in a lottery, raffle, etc.) ▶ being selected (for a prize, etc.)
|
7. | A 2024-02-07 23:59:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I think 当せん makes the merge a bit messy. Reverting. |
|
Diff: | @@ -10,8 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>当籤</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>当せん</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -25 +16,0 @@ -<stagk>当選</stagk> @@ -37,2 +28,2 @@ -<s_inf>usu. as 当せん</s_inf> -<gloss>winning (in a lottery, raffle, etc.)</gloss> +<xref type="see" seq="1619880">当籤</xref> +<gloss>winning a prize (in a lottery, raffle, etc.)</gloss> |
|
6. | A* 2024-02-07 15:54:27 penname01 | |
Comments: | maybe it's fine like this? still probably best to not merge sorry for all the comments |
|
Diff: | @@ -36,0 +37 @@ +<s_inf>usu. as 当せん</s_inf> |
|
5. | A* 2024-02-07 15:47:56 penname01 | |
Comments: | actually nvm, 当せん is really only used for sense 2 and it wouldn't be clear with a merge unless we keep it visible best to not merge and reject this edit i guess |
|
4. | A* 2024-02-07 15:44:53 penname01 | |
Refs: | sankoku, smk, meikyo Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 当選 │ 6,812,284 │ 98.6% │ │ 当籤 │ 10,541 │ 0.2% │ │ 当せん │ 85,100 │ 1.2% │ ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Comments: | i think it makes sense to merge entry 当籤 with this |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,8 @@ +<k_ele> +<keb>当籤</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>当せん</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -16,0 +25 @@ +<stagk>当選</stagk> @@ -27,0 +37 @@ +<gloss>winning (in a lottery, raffle, etc.)</gloss> @@ -29 +38,0 @@ -<gloss>winning</gloss> |
|
3. | A 2021-11-12 19:58:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ reading (a book) |
5. | A 2022-08-23 06:51:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 読書 6467567 99.9% 讀書 3253 0.1% |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A* 2022-08-21 02:28:02 | |
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>讀書</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-06 00:55:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<gloss>reading (books)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>reading (a book)</gloss> |
|
2. | A 2020-10-24 20:17:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-10-24 20:00:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 古くは「とくしょ」 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -22 +23 @@ -<gloss>reading</gloss> +<gloss>reading (books)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ ton (esp. a metric ton, i.e. 1000 kg) ▶ tonne
|
8. | A 2021-11-13 18:27:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>ton (esp. a metric ton, i.e. 1000kg)</gloss> +<gloss>ton (esp. a metric ton, i.e. 1000 kg)</gloss> |
|
7. | A 2021-11-12 19:57:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-11-08 12:07:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need the lsrc tag. |
|
Diff: | @@ -26,2 +26 @@ -<lsource xml:lang="eng"/> -<gloss>ton (now usu. a metric ton, i.e. 1,000kg)</gloss> +<gloss>ton (esp. a metric ton, i.e. 1000kg)</gloss> |
|
5. | A 2021-11-06 07:24:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2013-11-12 16:00:02 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ introversion |
3. | A 2021-11-06 04:32:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-09-28 20:27:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-09-28 14:24:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>introvert</gloss> +<gloss>introversion</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ side job (outside of one's main employment) ▶ side gig ▶ side hustle |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ homeworking ▶ simple job carried out at home ▶ home industry |
|
3. |
[n,vs,vi]
[col]
▶ (secretly) working on something unrelated to the class (or conference, etc.) one is attending |
7. | A 2024-01-03 20:45:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-01-03 09:16:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 内職 is different from 在宅ワーク and generellay refers to simple jobs like sewing, label pasting, simple manufacture, etc. |
|
Diff: | @@ -28 +28,2 @@ -<gloss>part job (carried out at home)</gloss> +<gloss>homeworking</gloss> +<gloss>simple job carried out at home</gloss> |
|
5. | A 2021-11-06 04:32:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -31,0 +34 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2020-06-11 05:26:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>(secretly) working on something unrelated to the class (or conference, etc.) one is in</gloss> +<gloss>(secretly) working on something unrelated to the class (or conference, etc.) one is attending</gloss> |
|
3. | A 2020-06-11 01:34:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>(secretly) doing something unrelated to the class (or conference, etc.) one is in</gloss> +<gloss>(secretly) working on something unrelated to the class (or conference, etc.) one is in</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ 2nd day of the month |
|
2. |
[n]
▶ two days |
6. | A 2021-11-06 05:59:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | per discussion on 四日 |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>2 days</gloss> +<gloss>two days</gloss> |
|
5. | A 2021-10-23 05:30:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wouldn't go there. |
|
4. | A* 2021-10-23 03:48:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | wiki: 2日(ふつか、ににち、にじつ) include as ik? |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>2日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,4 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>2日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -19 +19 @@ -<gloss>second day of the month</gloss> +<gloss>2nd day of the month</gloss> @@ -23 +23 @@ -<gloss>two days</gloss> +<gloss>2 days</gloss> |
|
3. | A 2020-05-09 21:16:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done |
|
2. | A* 2020-05-09 11:51:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think you are right. I'll go through them. Leaving this open as a reminder. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ hospitalization ▶ hospitalisation |
1. | A 2021-11-06 04:25:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ arrival of goods ▶ goods received |
1. | A 2021-11-06 04:23:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ admission (to a society, club, etc.) ▶ joining ▶ entrance ▶ enrollment ▶ enrolment ▶ becoming a member
|
5. | A 2021-11-15 16:01:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-15 12:20:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1411330">退会</xref> -<gloss>admission</gloss> +<xref type="ant" seq="1411330">退会</xref> +<gloss>admission (to a society, club, etc.)</gloss> @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>entrance</gloss> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>becoming a member</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 04:19:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-04-05 08:28:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 5656767 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2014-02-20 19:55:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1411330">退会</xref> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ admission (to a school or university) ▶ entrance ▶ enrolment ▶ enrollment ▶ matriculation
|
7. | A 2021-11-09 07:29:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-11-08 02:27:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Diff: | @@ -20 +20,4 @@ -<gloss>entry to school or university</gloss> +<gloss>admission (to a school or university)</gloss> +<gloss>entrance</gloss> +<gloss>enrolment</gloss> +<gloss>enrollment</gloss> @@ -22 +24,0 @@ -<gloss>enrolment (in university, etc.) (enrollment)</gloss> |
|
5. | A 2021-11-06 04:21:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2018-01-06 10:47:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Both spellings are OK. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>enrollment (in university, etc.)</gloss> +<gloss>enrolment (in university, etc.) (enrollment)</gloss> |
|
3. | A* 2018-01-03 22:42:39 Kevin | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>enrolment (in university, etc.)</gloss> +<gloss>enrollment (in university, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ receipt of money ▶ money received ▶ receipts |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ depositing ▶ deposit ▶ payment ▶ partial payment |
3. | A 2021-11-09 07:33:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Only sense 2 is vs in meikyo. daij etc. have する examples for sense 2, not 1 (入金がある for sense 1) native informer |
|
Diff: | @@ -18,3 +17,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A* 2021-11-08 12:18:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,10 @@ +<gloss>receipt of money</gloss> +<gloss>money received</gloss> +<gloss>receipts</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>depositing</gloss> @@ -23,2 +33 @@ -<gloss>money received</gloss> -<gloss>money due</gloss> +<gloss>partial payment</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 04:25:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (2 senses, only 1 is vs) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ entry into a country
|
11. | A 2021-11-07 15:17:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<xref type="ant" seq="1580020">出国</xref> |
|
10. | A 2021-11-06 04:20:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
9. | A 2018-11-29 07:05:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Could include "immigration" as the the JEs. I think just the one gloss is OK. |
|
8. | A* 2018-11-29 01:31:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think the additional gloss was also helpful for English speakers. Also, while it's true that JMdict is not primarily aimed at Japanese users, we certainly have plenty of them. |
|
7. | A* 2018-11-28 22:16:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Gerund glosses can be helpful but I don't think they add anything in this case. A learner will have no trouble translating "彼はアメリカに入国した" as "He entered America" from the gloss "entry into a country". GG5, Eijro, etc. are aimed primarily at Japanese speakers (i.e. English learners) so it's helpful to have similar glosses in different forms. We don't really have to do that in JMdict. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being imprisoned ▶ being sent to prison |
4. | A 2021-11-06 04:20:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2018-11-27 22:44:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "監獄に入れられること" gg5, prog |
|
Comments: | I think passive glosses are better here. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>going to prison</gloss> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss>being sent to prison</gloss> |
|
2. | A 2018-11-27 11:10:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-27 07:50:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>imprisonment</gloss> +<gloss>going to prison</gloss> +<gloss>being imprisoned</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ bid ▶ tender ▶ bidding |
2. | A 2021-11-06 04:22:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2018-02-23 15:04:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>tender</gloss> |
1. |
(にゅうしつ only)
[n,vs,vi]
▶ entering a room
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
{Buddhism}
▶ studying under a Buddhist teacher |
3. | A 2021-11-06 04:21:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (only 1 sense) |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -28,0 +30 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2014-06-04 06:57:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="1953470">退室</xref> @@ -27,0 +29 @@ +<field>&Buddh;</field> |
|
1. | A* 2014-06-03 01:03:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,9 @@ +<r_ele> +<reb>にっしつ</reb> +</r_ele> +<sense> +<stagr>にゅうしつ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>entering a room</gloss> +</sense> @@ -19 +27,0 @@ -<gloss>entering a room</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ joining a company ▶ getting a job with a company ▶ starting work at a company |
4. | A 2021-11-08 12:24:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>entering a company</gloss> +<gloss>starting work at a company</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 04:23:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2013-08-01 23:05:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-01 11:40:33 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,1 +19,3 @@ -<gloss>entry to a company</gloss> +<gloss>joining a company</gloss> +<gloss>getting a job with a company</gloss> +<gloss>entering a company</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ acquisition ▶ obtaining ▶ procurement ▶ getting (hold of) |
5. | A 2021-11-09 05:33:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-08 12:28:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I don't like "coming to hand". 入手する is transitive. |
|
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>coming to hand</gloss> +<gloss>procurement</gloss> +<gloss>getting (hold of)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 04:22:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2015-01-19 23:39:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-01-18 09:56:57 Not Meiryo-Name <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典; prog3e |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>acquisition</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ winning a prize ▶ placing (high; in a contest) |
3. | A 2021-11-09 13:59:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-08 12:33:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>winning a prize or place (in a contest)</gloss> +<gloss>winning a prize</gloss> +<gloss>placing (high; in a contest)</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 04:24:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ entrance ▶ entering ▶ admission ▶ admittance
|
4. | A 2023-04-29 22:36:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<xref type="ant" seq="1619510">退場・2</xref> +<xref type="ant" seq="1619510">退場・1</xref> |
|
3. | A 2023-04-28 20:58:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-04-28 16:00:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, daij, koj |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="ant" seq="1619510">退場・2</xref> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>entering</gloss> @@ -22 +24 @@ -<gloss>entering</gloss> +<gloss>admittance</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 04:21:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ registering (a marriage, etc.) in the family register |
3. | A 2021-11-09 07:11:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo 2nd (自他) shinjirin: ある者がある戸籍に記載されること。特に,結 婚して正式に戸籍に記載されることをいう。 native informer was unsure whether this can refer to anything but marriage (it seems it can from the dictionaries, but its evidence its not widely used.) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -20,2 +21 @@ -<gloss>entry in the family register</gloss> -<gloss>registration (of marriage)</gloss> +<gloss>registering (a marriage, etc.) in the family register</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-08 12:38:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>entry in family register</gloss> +<gloss>entry in the family register</gloss> +<gloss>registration (of marriage)</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 04:23:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being selected (for a prize, exhibition, etc.) ▶ being accepted ▶ winning
|
4. | A 2021-11-08 12:03:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="ant" seq="1643910">落選・2</xref> |
|
3. | A 2021-11-06 04:24:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-12-26 01:26:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-26 00:02:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -19 +19,3 @@ -<gloss>chosen (in a competition)</gloss> +<gloss>being selected (for a prize, exhibition, etc.)</gloss> +<gloss>being accepted</gloss> +<gloss>winning</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ becoming a pupil (of) ▶ becoming a disciple ▶ entering an institution ▶ beginning training |
|
2. |
[n]
《usu. in book titles》 ▶ introduction (to) ▶ primer ▶ guide |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ entering through a gate |
7. | A 2022-11-15 00:57:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-11-14 23:34:35 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Probably rare, but this literal sense is in most kokugos |
|
Diff: | @@ -30,0 +31,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>entering through a gate</gloss> |
|
5. | A 2021-11-09 05:34:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-08 12:47:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>becoming a pupil (of)</gloss> +<gloss>becoming a disciple</gloss> @@ -25 +27,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<s_inf>usu. in book titles</s_inf> +<gloss>introduction (to)</gloss> @@ -27,2 +30 @@ -<gloss>manual</gloss> -<gloss>introduction (to)</gloss> +<gloss>guide</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 04:25:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ bathing ▶ going in the bath |
4. | A 2021-11-07 06:44:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-06 04:23:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | don't think we need to split on pos here |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -19,6 +21 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to bathe</gloss> -<gloss>to take a bath</gloss> -<gloss>to enter a bath</gloss> +<gloss>going in the bath</gloss> |
|
2. | A 2011-11-09 09:58:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,3 +22,3 @@ -<gloss>bathe</gloss> -<gloss>take a bath</gloss> -<gloss>enter a bath</gloss> +<gloss>to bathe</gloss> +<gloss>to take a bath</gloss> +<gloss>to enter a bath</gloss> |
|
1. | A* 2011-11-09 09:09:22 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | * Split out noun/verb sense (so POS agrees). * Expand glossing |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,3 @@ +<gloss>bathing</gloss> +</sense> +<sense> @@ -20,1 +23,2 @@ -<gloss>bathing</gloss> +<gloss>take a bath</gloss> +<gloss>enter a bath</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ input ▶ (data) entry |
5. | A 2023-03-03 01:57:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | If it were more common it could go in as [sK]. |
|
4. | A* 2023-03-03 01:53:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 録 is read ろく so this is either a new word or it's what some IMEs spit out when you mistype にゅうりょく as にゅうろく. I suspect it's the latter. It gets a reasonable number of web hits but I think we need some solid references. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>入録</keb> |
|
3. | A* 2023-03-01 10:25:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 入力 74404395 入録 208 |
|
Comments: | Reference? |
|
2. | A* 2023-03-01 05:38:09 | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>入録</keb> |
|
1. | A 2021-11-06 04:20:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ how ▶ in what way ▶ by what means
|
|||||||||
2. |
[adv]
[uk]
▶ why ▶ for what reason ▶ for what purpose ▶ what for |
|||||||||
3. |
[adv]
[uk]
▶ cannot possibly |
|||||||||
4. |
[int]
[uk]
《often as どうして、どうして》 ▶ no way |
7. | A 2021-11-06 06:49:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2020-09-25 06:27:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-09-25 06:17:07 Opencooper | |
Comments: | Needs fullwidth comma as one unit. |
|
Diff: | @@ -36 +36 @@ -<s_inf>often as. どうして, どうして</s_inf> +<s_inf>often as どうして、どうして</s_inf> |
|
4. | A 2018-11-18 03:48:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Re-tagged sentences. Often difficult to divide the "how" and "why". "How come ..." and "Why ..." are often synonyms. |
|
3. | A* 2018-11-18 02:54:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, koj, etc. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>∫</pos> @@ -17,2 +15,0 @@ -<gloss>why?</gloss> -<gloss>for what reason</gloss> @@ -20,0 +18,7 @@ +<gloss>by what means</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>why</gloss> +<gloss>for what reason</gloss> @@ -23,0 +28,11 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>cannot possibly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>∫</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>often as. どうして, どうして</s_inf> +<gloss>no way</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ appointment ▶ nomination ▶ ordination ▶ commission ▶ designation |
1. | A 2021-11-06 04:03:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,adj-no]
▶ annual publication |
2. | A 2021-11-07 10:58:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 15:52:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 1960年刊 is 1960年+刊, not 1960+年刊. We have "published in (year)" as a gloss on 刊. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>year of publication</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ doubling ▶ double |
2. | A 2021-11-07 06:39:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 04:59:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo gg5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>doubling</gloss> |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ sukiyaki ▶ [expl] thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan
|
9. | A 2022-11-06 22:00:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it needs to be visible. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
8. | A* 2022-11-05 08:45:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | すき焼き 1495150 78.8% すき焼 92583 4.9% 鋤焼き 710 0.0% 鋤焼 856 0.0% 寿喜焼 434 0.0% すきやき 253587 13.4% スキヤキ 54032 2.8% |
|
Comments: | Or [nokanji]? |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スキヤキ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
7. | A 2021-11-06 07:09:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | すき焼き 1495150 すき焼 92583 鋤焼き 710 鋤焼 856 剥焼 No matches 寿喜焼 434 すきやき 253587 スキヤキ 54032 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,3 +18 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>剥焼</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -23,0 +23 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -28,4 +27,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>スキヤキ</reb> -<re_nokanji/> |
|
6. | A 2013-06-29 01:43:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2013-06-28 23:55:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 1.4M hits. |
|
Diff: | @@ -29,0 +29,4 @@ +<r_ele> +<reb>スキヤキ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ venting one's anger (on someone or something) ▶ taking out one's anger on |
5. | A 2021-11-06 04:26:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-09-22 01:50:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-21 23:15:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | All the JE examples sentences are of the form [person/object]に八つ当たりする. |
|
Diff: | @@ -25,2 +25,2 @@ -<gloss>outburst of anger</gloss> -<gloss>venting one's anger</gloss> +<gloss>venting one's anger (on someone or something)</gloss> +<gloss>taking out one's anger on</gloss> |
|
2. | A 2012-09-13 15:28:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-12 11:56:03 Scott | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>八つ当り</keb> +</k_ele> @@ -21,0 +24,1 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -22,0 +26,1 @@ +<gloss>venting one's anger</gloss> |
1. |
[n]
▶ 8th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ eight days |
5. | A 2021-11-06 06:00:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | per discussion on 四日 |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>8 days</gloss> +<gloss>eight days</gloss> |
|
4. | A 2021-10-23 05:45:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>8日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,4 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>8日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> |
|
3. | A 2021-10-23 05:02:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd avoid はちにち. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>はちにち</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
2. | A* 2021-10-23 03:40:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | policy if the numbers are in the context of a formula, quantity, measurement, etc. use figures (e.g. 1.5 kilograms); if the numbers are in something more descriptive or narrative, in general use words for numbers up to ten (e.g. three kings, five flowers), and figures for numbers over ten (e.g. 147 angels). In some cases, such as the 三十三所 entry, "thirty-three temples" looks more natural than "33 temples". I'll use roman numerals for the glosses for days 1-10 for consistency Should we include はちにち as an ik here? |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +<r_ele> +<reb>はちにち</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> @@ -19 +23 @@ -<gloss>eighth day of the month</gloss> +<gloss>8th day of the month</gloss> @@ -23 +27 @@ -<gloss>eight days</gloss> +<gloss>8 days</gloss> |
|
1. | A 2020-05-09 12:06:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -17 +19 @@ -<gloss>the eighth day of the month</gloss> +<gloss>eighth day of the month</gloss> |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ noisy ▶ loud
|
|||||||
2. |
[adj-i]
[uk]
▶ annoying ▶ troublesome ▶ tiresome ▶ persistent ▶ importunate
|
|||||||
3. |
[adj-i]
[uk]
▶ fussy ▶ finicky ▶ picky ▶ particular ▶ nagging ▶ fastidious ▶ bossy
|
|||||||
4. |
[int]
[uk]
▶ shut up ▶ be quiet
|
26. | A 2022-12-19 02:02:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Done. |
|
Diff: | @@ -29,4 +28,0 @@ -<r_ele> -<reb>うっさい</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> |
|
25. | A* 2022-12-19 01:25:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. I'm seeing examples for each of them. |
|
24. | A* 2022-12-17 19:54:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree about うっさい. Should it have all senses? |
|
23. | A* 2022-12-16 20:56:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 煩い 121168 4.5% 五月蝿い 112593 4.2% 五月蠅い 26896 1.0% うるさい 2235184 83.8% ウルサイ 133668 5.0% うっさい 37562 1.4% |
|
Comments: | I think うっさい should be a separate [col]-tagged entry. I don't think the int glosses need exclamation marks. |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -62,2 +62,2 @@ -<gloss>shut up!</gloss> -<gloss>be quiet!</gloss> +<gloss>shut up</gloss> +<gloss>be quiet</gloss> |
|
22. | A 2022-12-16 20:26:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 21 older log entries) |
1. |
[pn]
[derog,fam,uk]
《きゃつ is masc.》 ▶ he ▶ she ▶ that guy |
|
2. |
[pn]
[fam,uk]
▶ that ▶ that one ▶ that thing |
6. | A 2021-11-06 06:35:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-11-04 20:44:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-30 14:07:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Added sense. Aligning tags with こいつ/そいつ. かやつ appears to be archaic. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<reb>かやつ</reb> +<reb>あやつ</reb> @@ -19 +19,2 @@ -<reb>あやつ</reb> +<reb>かやつ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -22,0 +24,2 @@ +<misc>&derog;</misc> +<misc>&fam;</misc> @@ -24,2 +27 @@ -<misc>&col;</misc> -<s_inf>きゃつ and かやつ are masc.</s_inf> +<s_inf>きゃつ is masc.</s_inf> @@ -28,0 +31,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&pn;</pos> +<misc>&fam;</misc> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>that</gloss> +<gloss>that one</gloss> +<gloss>that thing</gloss> |
|
3. | A 2018-05-16 04:11:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2013-03-05 22:17:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[pn]
[uk]
《direction distant from both speaker and listener》 ▶ that way ▶ that direction ▶ over there ▶ yonder
|
|||||||||||
2. |
[pn]
[uk]
《something physically distant from both speaker and listener, or something not visible but known by both speaker and listener》 ▶ that (one)
|
|||||||||||
3. |
[pn]
[uk]
《someone physically distant from both speaker and listener, or someone not present but known by both speaker and listener. あちら is polite》 ▶ that person
|
|||||||||||
4. |
[pn]
[uk]
《place distant from both speaker and listener》 ▶ there ▶ over there ▶ foreign country (esp. a Western nation)
|
11. | A 2021-11-06 06:38:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://hinative.com/ja/questions/10393 Q:彼方の読み方はいくつがありますか? A:かなた だけだと思います。 A:確かに3つありますね!知らなかった。笑 彼方と書いてあったら、かなたと読む方が多いと思います。 A: かなた、と読むイメージしかなかったです |
|
Diff: | @@ -6,3 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf28</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2020-12-01 01:26:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Here goes.... |
|
9. | A* 2020-11-30 23:08:41 Frazer Robinson | |
Comments: | Bringing changes over from fork. Apologies for all the edits. |
|
Diff: | @@ -45 +44,0 @@ -<stagr>あちら</stagr> @@ -48 +47 @@ -<s_inf>someone physically distant from both speaker and listener, or someone not present but known by both speaker and listener</s_inf> +<s_inf>someone physically distant from both speaker and listener, or someone not present but known by both speaker and listener. あちら is polite</s_inf> |
|
8. | A* 2020-11-30 22:36:58 Frazer Robinson | |
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<gloss>that direction</gloss> |
|
7. | A* 2020-11-30 22:32:54 Frazer Robinson | |
Refs: | wisdom, daijs |
|
Comments: | aligning. only あちら can be used for a third person, same as with こちら. described in daijs |
|
Diff: | @@ -30 +30,2 @@ -<gloss>that way (direction distant from both speaker and listener)</gloss> +<s_inf>direction distant from both speaker and listener</s_inf> +<gloss>that way</gloss> @@ -37,2 +38,9 @@ -<gloss>that one (something physically distant from both speaker and listener, or something not visible but known by both speaker and listener)</gloss> -<gloss>that</gloss> +<s_inf>something physically distant from both speaker and listener, or something not visible but known by both speaker and listener</s_inf> +<gloss>that (one)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>あちら</stagr> +<pos>&pn;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>someone physically distant from both speaker and listener, or someone not present but known by both speaker and listener</s_inf> +<gloss>that person</gloss> @@ -43,7 +51,2 @@ -<s_inf>あちら is polite</s_inf> -<gloss>that person (someone physically distant from both speaker and listener, or someone not present but known by both speaker and listener)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&pn;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>there (place distant from both speaker and listener)</gloss> +<s_inf>place distant from both speaker and listener</s_inf> +<gloss>there</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
▶ suddenly ▶ casually ▶ accidentally ▶ incidentally ▶ unexpectedly ▶ unintentionally |
9. | A 2024-04-22 21:20:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Correction: 圖 is the old form of 図. All the same. |
|
8. | A 2024-04-22 20:58:26 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Most kokugos only mention 不図. I see 不斗 mentioned in daijr/s, but not its old form 不圖. Since it's rare and old, we can hide it. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-11-06 07:16:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 不図 4294 不斗 140 不圖 368 ふと 6285523 |
|
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2016-11-20 06:34:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Forcing a "P" tag. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
5. | A 2011-08-18 00:47:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, far too many counter-examples to sustain that teacher's opinion. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ sticking to ▶ clinging to ▶ adhesion ▶ cohesion ▶ agglutination |
3. | A 2022-11-06 01:23:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-11-05 20:46:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 付着 │ 1,086,569 │ 99.2% │ │ 附着 │ 8,835 │ 0.8% │ 🡠 rK (daijr/s, koj) │ ふちゃく │ 254 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2021-11-06 03:58:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ futon ▶ [expl] Japanese bedding consisting of a mattress and a duvet
|
|||||||||||
2. |
[n]
▶ round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves)
|
5. | A 2021-11-06 07:26:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 布団 5850580 蒲団 43052 薄団 37 |
|
Diff: | @@ -13,4 +13 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>薄団</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-12-03 04:53:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I suspect this could be argued about for years. |
|
3. | A* 2018-11-29 11:59:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki: 主に、人が上に横たわるための敷き布団(しきぶとん)と、人の上に被せる掛け布団(かけぶとん) に分けられる。 wiki gg5 daijs |
|
Diff: | @@ -26 +26,5 @@ -<gloss>futon (quilted Japanese-style mattress laid out on the floor)</gloss> +<xref type="see" seq="1594170">敷き布団・しきぶとん</xref> +<xref type="see" seq="1590140">掛け布団・かけぶとん</xref> +<xref type="see" seq="1590140">掛け布団・かけぶとん</xref> +<gloss>futon</gloss> +<gloss g_type="expl">Japanese bedding consisting of a mattress and a duvet</gloss> |
|
2. | A 2010-09-01 10:47:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-30 23:32:33 Scott | |
Refs: | ||
Diff: | @@ -13,0 +13,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>薄団</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ insult ▶ affront ▶ slight ▶ contempt (e.g. of court) |
3. | A 2021-11-06 05:06:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-06-13 09:25:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-09 16:23:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | 侮辱的, not 侮辱の |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -21 +20 @@ -<gloss>contempt</gloss> +<gloss>affront</gloss> @@ -22,0 +22 @@ +<gloss>contempt (e.g. of court)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ scorn ▶ disdain ▶ contempt ▶ slight |
1. | A 2021-11-06 05:06:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[conj]
[uk]
▶ however ▶ but
|
4. | A 2023-10-07 11:12:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-10-07 00:00:53 Marcus Richert | |
Refs: | しかし 65361831 99.2% しっかし 534408 0.8% in wiktionary |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>しっかし</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2021-11-06 06:50:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 然し 117543 併し 120819 しかし 65361831 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10 +10 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2010-07-12 06:31:08 Paul | |
Comments: | If Google can be trusted 然し is much more common than 併し. Perhaps the headwords should be swapped. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>併し</keb> +<keb>然し</keb> @@ -9,1 +9,1 @@ -<keb>然し</keb> +<keb>併し</keb> |
1. |
[conj]
[uk]
▶ moreover ▶ furthermore |
|
2. |
[conj]
[uk]
▶ nevertheless ▶ and yet |
4. | A 2021-11-07 02:41:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-06 06:51:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 然も 18016 しかも 30625131 |
|
Comments: | not seeing the point of that iK |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,4 +10 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>併も</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2014-08-22 06:55:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj (both have 而も), GG5 (splits senses), Google n-grams |
|
Comments: | The n-grams confirm it is almost always in kana. Actually they have 而も more common than 然も, but the point is that neither is used 99.9% of the time. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -13,0 +13 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2014-08-22 06:36:33 Not Meiryo-Name <...address hidden...> | |
Refs: | djs;prog3e;kenkyu中 |
|
Comments: | I thought the senses are so different that they should really be split into 2. Plus, the references list them as 2 separate senses. About 併も: I only have access to Shonagon corpus. Using that, しかも returned more than 6000 hits, 然も more than 10 hits, 而も more than 10 hits, and 併も 0 hits. I searched the corpus using both "。{word}" and "{word}、" queries. Plus, references don't list 併も. That said, I did get some hits on 併も with Google, though I'm not sure how many are in this sense. How should 併も be tagged? |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<keb>併も</keb> +<keb>而も</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -12,2 +13 @@ -<keb>而も</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<keb>併も</keb> @@ -23,0 +24,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&conj;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
{music}
▶ equal temperament ▶ mean-tone tuning |
3. | A 2021-11-07 03:03:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Comments: | 平均律 is equal temperament. There are others but Japanese lacks the terminology. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>mean-tone tuning</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-06 14:13:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Equal_temperament |
|
Comments: | This is the only name I'm familiar with. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>temperament</gloss> -<gloss>equal (or even) temperament</gloss> +<gloss>equal temperament</gloss> |
|
1. | A 2014-11-29 04:36:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>temperament (music)</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>temperament</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ taking advantage of (an opportunity) ▶ jumping on the bandwagon |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ taking passage (in) ▶ getting a lift ▶ getting a ride |
3. | A 2021-11-06 05:04:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-11-20 03:18:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-19 14:19:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,9 @@ -<gloss>taking advantage of a ride or an opportunity</gloss> -<gloss>taking a ship</gloss> +<gloss>taking advantage of (an opportunity)</gloss> +<gloss>jumping on the bandwagon</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>taking passage (in)</gloss> +<gloss>getting a lift</gloss> +<gloss>getting a ride</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ constipation |
5. | A 2021-11-06 05:04:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-09-13 07:53:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-13 02:39:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2014-10-15 07:07:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-10-14 06:32:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams (1.7M) |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<ke_pri>spec2</ke_pri> +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -14 +14 @@ -<re_pri>spec2</re_pri> +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n,vs,vi,vt]
▶ retaining warmth ▶ keeping heat in ▶ heat insulation |
2. | A 2022-07-27 01:50:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2021-11-06 05:03:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ charge ▶ custody ▶ safekeeping ▶ deposit ▶ storage |
1. | A 2021-11-06 05:02:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ protection ▶ safeguard ▶ guardianship ▶ custody ▶ patronage |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ preservation ▶ conservation |
5. | A 2021-11-06 05:02:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2017-10-25 00:16:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Examples adjusted. |
|
3. | A* 2017-10-24 20:54:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, gg5, 中辞典, koj |
|
Comments: | Added sense. Not a separate sense in the kokugos but prog and 中辞典 split like this. I don't think we need so many glosses for sense 1. In koj, ほうご redirects to 反故. It's not a reading for this 保護. |
|
Diff: | @@ -16,3 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>ほうご</reb> -</r_ele> @@ -22 +18,0 @@ -<gloss>care</gloss> @@ -24 +19,0 @@ -<gloss>shelter</gloss> @@ -27,2 +22 @@ -<gloss>favor</gloss> -<gloss>favour</gloss> +<gloss>custody</gloss> @@ -30,0 +25,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>preservation</gloss> +<gloss>conservation</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2011-04-04 15:07:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-04 06:18:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>ほうご</reb> +</r_ele> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ maintenance |
|
2. |
[n]
▶ conservatism ▶ conservativeness ▶ conservation |
3. | A 2021-11-06 05:03:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2015-11-30 08:06:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-11-29 22:37:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス, etc. |
|
Comments: | Most refs split senses. ルミナス even has two entries. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>conservatism</gloss> +<gloss>conservativeness</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ preservation ▶ conservation ▶ storage ▶ maintenance |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ saving (e.g. to disk)
|
4. | A 2021-11-06 05:03:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2017-08-16 07:18:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-08-15 20:18:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>saving (e.g. to disk)</gloss> @@ -24,0 +24,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>saving (e.g. to disk)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2010-08-01 23:58:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | "e.g.," -> "e.g." in accordance with our style guide |
|
Diff: | @@ -22,1 +22,1 @@ -<gloss>saving (e.g., to disk)</gloss> +<gloss>saving (e.g. to disk)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ reservation ▶ putting on hold ▶ deferment ▶ withholding |
5. | A 2022-12-02 07:45:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-12-02 07:02:15 Nicolas Maia | |
Refs: | gg5 https://ejje.weblio.jp/content/保留 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>withholding</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 05:02:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-12-04 02:57:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-02 20:41:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Daijs and GG5 have two senses but I think the distinction disappears when translated into English. One sense is fine, in my view. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>reserve</gloss> +<gloss>reservation</gloss> @@ -23,6 +22,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>hold (e.g. telephone button)</gloss> -<gloss>pending</gloss> -</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ fleeing from one's country ▶ seeking asylum ▶ defection ▶ emigration (for political reasons) ▶ (going into) exile ▶ becoming a (political) refugee |
4. | A 2021-11-07 06:38:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-06 01:16:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>flight from one's country</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>fleeing from one's country</gloss> |
|
2. | A 2011-08-01 10:16:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Nouns. |
|
Diff: | @@ -23,2 +23,2 @@ -<gloss>(go into) exile</gloss> -<gloss>become a (political) refugee</gloss> +<gloss>(going into) exile</gloss> +<gloss>becoming a (political) refugee</gloss> |
|
1. | A* 2011-08-01 05:30:47 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Reorder definitions, add more, clarify that this is *not* a general term for emigration. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,0 @@ -<gloss>emigration</gloss> -<gloss>exile</gloss> @@ -22,0 +20,1 @@ +<gloss>seeking asylum</gloss> @@ -23,0 +22,3 @@ +<gloss>emigration (for political reasons)</gloss> +<gloss>(go into) exile</gloss> +<gloss>become a (political) refugee</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ looking on ▶ standing by and watching ▶ sitting back and watching ▶ remaining a spectator |
3. | A 2021-11-09 13:58:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten |
|
2. | A* 2021-11-08 12:49:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>standing by and watching</gloss> +<gloss>sitting back and watching</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 04:50:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ listening (to a lecture, hearing, parliament session, etc.) ▶ attending (without participating) ▶ sitting in (e.g. on a meeting) ▶ observing |
3. | A 2021-11-06 04:50:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-01-06 06:43:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-05 12:00:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Trying to make the meaning clearer. |
|
Diff: | @@ -19,4 +19,4 @@ -<gloss>hearing</gloss> -<gloss>listening</gloss> -<gloss>attendance</gloss> -<gloss>auditing</gloss> +<gloss>listening (to a lecture, hearing, parliament session, etc.)</gloss> +<gloss>attending (without participating)</gloss> +<gloss>sitting in (e.g. on a meeting)</gloss> +<gloss>observing</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ adventure ▶ venture |
|
2. |
[n,adj-na,vs,vi]
▶ venture which is unlikely to succeed ▶ risky attempt ▶ danger ▶ hazard ▶ risk |
5. | A 2021-11-06 04:44:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2018-02-09 02:05:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-02-08 22:19:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij chujiten only daijr has two senses daijr note: "〔venture, adventure の訳語として明治期から用 いられた語〕" so originally I guess the nuance has been more of a "do something dangerous/stupid" and it's been sort of slowly moving towards the more positive connotations of the English "adventure" |
|
Comments: | Hard to split |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>venture which is unlikely to succeed</gloss> @@ -21,0 +28,3 @@ +<gloss>danger</gloss> +<gloss>hazard</gloss> +<gloss>risk</gloss> |
|
2. | A 2018-02-08 01:01:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-08 00:50:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | All the JEs lead with "adventure" and almost all 冒険XX compounds are "adventure XXX". Also it's not "risk" in the abstract, it's a risky undertaking. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>risk</gloss> +<gloss>adventure</gloss> @@ -21 +21 @@ -<gloss>adventure</gloss> +<gloss>risky attempt</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ common fig (Ficus carica) ▶ fig ▶ fig tree
|
5. | A 2021-11-06 07:33:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 無花果 83759 映日果 458 一熟 671 いちじく 343402 イチジク 225887 イチヂク 9299 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2016-11-16 23:01:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-16 11:15:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: いちじく 343402 イチジク 225887 無花果 83759 いちぢく 27699 イチヂク 9299 映日果 458 いちじゅく 240 むかか 217 |
|
Comments: | www search for いちじく and イチジク returns pages about figs |
|
Diff: | @@ -42,0 +43 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2012-09-15 08:17:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2012-09-15 02:13:33 Marcus | |
Diff: | @@ -43,0 +43,1 @@ +<gloss>common fig (Ficus carica)</gloss> @@ -44,0 +45,1 @@ +<gloss>fig tree</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ license ▶ licence ▶ permission ▶ permit ▶ certificate |
2. | A 2021-11-08 13:22:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 免許し 2721 を免許し 650 |
|
Comments: | vs usage not very common. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>licence</gloss> +<gloss>permission</gloss> @@ -22 +23,0 @@ -<gloss>licence</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-06 04:19:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not vs in meikyo but in daijr vt I assume |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi,adj-no]
▶ tax exemption ▶ duty exemption |
3. | A 2022-07-27 03:12:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -21 +21,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2022-07-27 01:50:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2021-11-06 04:18:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[conj]
[uk]
▶ but then ▶ although ▶ though |
|||||||
2. |
[adj-na,n]
[uk]
▶ reasonable ▶ natural ▶ just
|
3. | A 2021-11-06 06:47:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 尤も 178872 2.5% of mottomo もっとも 7420659 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2014-03-12 23:35:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-03-12 21:15:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, prog, gg5, etc. |
|
Diff: | @@ -13,2 +12,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adv;</pos> @@ -16,4 +14 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>quite right</gloss> -<gloss>plausible</gloss> -<gloss>natural</gloss> +<misc>&uk;</misc> @@ -21,0 +17,9 @@ +<gloss>though</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>reasonable</gloss> +<gloss>natural</gloss> +<gloss>just</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ creeping at night into a woman's bedroom ▶ stealing into a girl's bedroom at night to make love ▶ sneaking visit |
8. | A 2021-11-06 07:22:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 夜這い 38001 夜ばい 1825 婚 891398 婚い 53 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-08-03 02:32:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: visiting a girl at her house under cover of night; stealing into a girl's bedroom at night to make love. GG5: 夜ばいにゆく, 夜ばいをする sneak [steal] into a woman's 「bedroom [room, bed] under cover of darkness. |
|
Comments: | Just a slightly old-fashioned term. I like variety in English. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>sneaking into a girl's bedroom at night to make love</gloss> +<gloss>stealing into a girl's bedroom at night to make love</gloss> |
|
6. | A* 2021-08-03 01:42:11 | |
Refs: | steal 1. take (another person's property) without permission or legal right and without intending to return it. 2. move somewhere quietly or surreptitiously. |
|
5. | A* 2021-08-03 01:23:53 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 夜這い 38001 夜ばい 1825 // found in the CC for a tv show 婚い 53 |
|
Comments: | stealing = typo maybe? |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>夜ばい</keb> @@ -21 +24 @@ -<gloss>stealing into a girl's bedroom at night to make love</gloss> +<gloss>sneaking into a girl's bedroom at night to make love</gloss> |
|
4. | A 2012-01-16 05:58:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Back they go. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>婚</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>婚い</keb> @@ -14,1 +20,0 @@ -<s_inf>also written 婚い and 婚</s_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ overall victory ▶ championship ▶ winning the title |
|
2. |
[n,vs,vi]
[col]
▶ (being in) heaven ▶ bliss ▶ perfect contentment |
6. | A 2021-11-06 04:47:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2021-10-29 11:51:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 👍 |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
4. | A* 2021-10-29 11:49:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this works. |
|
Diff: | @@ -26 +26,3 @@ -<gloss>(doing) something very satisfying</gloss> +<gloss>(being in) heaven</gloss> +<gloss>bliss</gloss> +<gloss>perfect contentment</gloss> |
|
3. | A 2021-10-29 10:49:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>winning the title</gloss> |
|
2. | A 2021-10-28 20:03:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi,adj-no]
▶ preference ▶ priority ▶ precedence |
3. | A 2022-07-27 03:13:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -21 +21,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2022-07-27 01:50:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2021-11-06 04:47:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ advance notice ▶ previous note ▶ preliminary announcement |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ trailer (film, TV) ▶ preview
|
3. | A 2021-11-06 01:01:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2020-03-16 21:46:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm used to "trailer". |
|
1. | A* 2020-03-16 11:29:52 Nicolas Maia | |
Refs: | https://mobile.twitter.com/search?q=予告見て&src=typed_query&f=live |
|
Comments: | Originally saw this in a book, translated as "trailer". 「なんかがっかりだったね。」 「うん。予告見て期待してたんだけどなあ。」 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1655110">予告編</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>trailer (film, TV)</gloss> +<gloss>preview</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ expectation ▶ anticipation ▶ prediction ▶ forecast ▶ conjecture |
1. | A 2021-11-06 01:02:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ plans ▶ arrangement ▶ schedule ▶ program ▶ programme ▶ expectation ▶ estimate |
1. | A 2021-11-06 01:07:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ prevention ▶ protection (against) ▶ precaution |
4. | A 2022-02-16 05:19:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 予防 9399521 預防 381 |
|
3. | A* 2022-02-16 02:25:21 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/予防・預防-2091689 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>預防</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-11-08 13:24:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -21,0 +21 @@ +<gloss>protection (against)</gloss> @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>protection against</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 01:14:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ reservation ▶ appointment ▶ booking ▶ advance order |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ contract ▶ subscription ▶ pledge |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ programming (e.g. a device) ▶ setting (e.g. a timer) |
6. | A 2021-11-07 11:03:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-06 01:04:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (only 1 sense) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -33,0 +36 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2017-10-07 23:14:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-10-04 19:20:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not [adj-no]. (予約した rather than 予約の) |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -28 +26,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2016-12-14 10:57:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ comprehension ▶ consent ▶ understanding ▶ agreement |
|||||
2. |
[int]
▶ OK ▶ roger
|
6. | A 2021-11-07 02:37:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-06 01:05:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -27,0 +31 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -36 +40 @@ -<gloss>roger (on two-way radio)</gloss> +<gloss>roger</gloss> |
|
4. | A 2018-04-15 01:31:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-04-10 13:00:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -32 +32,5 @@ -<gloss>roger (on the radio)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>∫</pos> +<gloss>OK</gloss> +<gloss>roger (on two-way radio)</gloss> |
|
2. | A 2014-03-28 00:19:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo りょう‐かい【了解(▼諒解)】レウ━・リャウ━ [名・他サ変] 物事の意味・内容・事情などを理解すること。 「話を聞くや否やその意味を━した」 「両者間には暗黙の━がある」 **まれに「領会・領解」とも。 |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tear ▶ tears ▶ lachrymal secretion |
|
2. |
[n]
▶ sympathy |
6. | R 2021-11-06 08:47:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
5. | A* 2021-11-01 15:15:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure. We don't use the oK tag consistently. Because it's often difficult to tell whether a kanji form is old or just obscure, we tend to use it only for 旧字体. |
|
4. | A* 2021-11-01 07:22:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (なみた) I've never seen 泪/涕 used, are oK ok for them? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -20,0 +23,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>なみた</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
3. | A 2012-10-02 00:06:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-18 07:31:48 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -27,0 +27,5 @@ +<r_ele> +<reb>なんだ</reb> +<re_restr>涙</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tear ▶ tears ▶ lachrymal secretion |
|
2. |
[n]
▶ sympathy |
6. | A 2021-11-06 08:48:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In another branch Robin wrote: I'm not sure. We don't use the oK tag consistently. Because it's often difficult to tell whether a kanji form is old or just obscure, we tend to use it only for 旧字体. I tried to close it with : They're non-joyo and don't appear in references. I'm comfortable with "oK". That said, I guess "rK" is OK, but I feel "oK" is possibly better here. |
|
5. | A* 2021-11-01 15:15:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I hadn't realized we had implemented [rK] for rare kanji. Probably fits here. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A* 2021-11-01 07:22:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (なみた) I've never seen 泪/涕 used, are oK ok for them? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -20,0 +23,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>なみた</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
3. | A 2012-10-02 00:06:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-18 07:31:48 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -27,0 +27,5 @@ +<r_ele> +<reb>なんだ</reb> +<re_restr>涙</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ freezing ▶ cold storage ▶ refrigeration |
1. | A 2021-11-06 04:45:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ air conditioning ▶ air cooling
|
5. | A 2021-11-06 04:45:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2020-12-23 11:26:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-12-23 02:12:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>cooling</gloss> -<gloss>air-conditioning</gloss> +<gloss>air conditioning</gloss> +<gloss>air cooling</gloss> |
|
2. | A 2012-06-08 05:52:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-07 23:06:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +19,2 @@ +<xref type="ant" seq="1419860">暖房</xref> +<xref type="ant" seq="1419860">暖房</xref> |
1. |
[n]
▶ 6th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ six days |
4. | A 2021-11-06 06:00:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | per discussion on 四日 |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>6 days</gloss> +<gloss>six days</gloss> |
|
3. | A 2021-10-23 05:33:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-23 03:43:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1018085865 "日にちの数え方について教えてください。5日「ごにち」6日「ろくにち」7日「しちにち」8日「はちにち」9日「くにち」と呼ぶのは間違いでしょうか?田 舎では通じていたのですが関東に越して来てよく指摘されます。" "決して間違いではありません。 しかし普通は5日(いつか)6日(むいか)7日(なのか)8日(ようか)9日(ここのか)と呼びますね。" jawiki: 6日(むいか、ろくにち) |
|
Comments: | olicy if the numbers are in the context of a formula, quantity, measurement, etc. use figures (e.g. 1.5 kilograms); if the numbers are in something more descriptive or narrative, in general use words for numbers up to ten (e.g. three kings, five flowers), and figures for numbers over ten (e.g. 147 angels). In some cases, such as the 三十三所 entry, "thirty-three temples" looks more natural than "33 temples". I'll use roman numerals for the glosses for days 1-10 for consistency include ろくにち[ik]? |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>6日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,4 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>6日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -27 +27 @@ -<gloss>sixth day of the month</gloss> +<gloss>6th day of the month</gloss> @@ -31 +31 @@ -<gloss>six days</gloss> +<gloss>6 days</gloss> |
|
1. | A 2020-05-09 12:07:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n]
▶ apology
|
3. | A 2021-11-06 11:50:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<xref type="see" seq="2087420">お詫び・おわび</xref> +<xref type="see" seq="2087420">お詫び</xref> @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>excuse</gloss> |
|
2. | A 2017-03-02 00:03:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-01 04:59:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | お詫び 2393092 詫び 136999 |
|
Comments: | form with お is more common |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<xref type="see" seq="2087420">お詫び・おわび</xref> +<xref type="see" seq="2087420">お詫び・おわび</xref> |
1. |
[n]
[uk]
{Buddhism}
Source lang:
tib "bla-ma"
▶ lama (honorific title) |
5. | A 2021-11-07 03:24:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | to clarify it's not the animal (which is freq misspelled "lama") |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>lama</gloss> +<gloss>lama (honorific title)</gloss> |
|
4. | A 2021-11-07 02:34:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Lama |
|
Comments: | Only capitals in cases like Dalai Lama or Panchen Lama. That article has "lama" elsewhere. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>Lama</gloss> +<gloss>lama</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-06 03:23:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | capitalize? it's a title |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<field>&Buddh;</field> @@ -19 +21 @@ -<gloss>lama</gloss> +<gloss>Lama</gloss> |
|
2. | A 2010-09-03 07:20:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-03 03:40:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | more [nokanji] gairaigo with ateji for kanji |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -16,0 +17,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to joke ▶ to jest ▶ to kid ▶ to josh
|
|||||||
2. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to make fun of ▶ to laugh at ▶ to play a prank |
|||||||
3. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to romp ▶ to gambol ▶ to frolic ▶ to frisk ▶ to mess around ▶ to fool around ▶ to screw around |
|||||||
4. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to neck ▶ to make out |
4. | A 2021-11-06 07:25:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 巫山戯る 993 ふざける 177814 |
|
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2013-02-06 00:49:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's not actually the glossing dictionary - it's a set of ~40k kana-only inflections which in WWWJDIC get added to EDICT to help lead people to the right entry. At the time it was compiled we had a combined 不山戯る/巫山戯る entry. The 不山戯る version was dropped in 2009 at Rene's suggestion as it appeared bogus. The inflection file wasn't amended (I just did it.) 不山戯る gets 220 Google hits, most of which are from EDICT of yore. There are a few more genuine ones. I really wonder about putting it back as an iK. Maybe not. |
|
2. | A* 2013-02-05 23:47:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, nc |
|
Comments: | yes, i guess the glossing dictionary is redirecting to the wrong kanji: 不山戯る instead of 巫山戯る |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,18 @@ +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to joke</gloss> +<gloss>to jest</gloss> +<gloss>to kid</gloss> +<gloss>to josh</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to make fun of</gloss> +<gloss>to laugh at</gloss> +<gloss>to play a prank</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -19,3 +37,1 @@ -<gloss>to joke</gloss> -<gloss>to make fun of</gloss> -<gloss>to flirt</gloss> +<gloss>to frisk</gloss> @@ -23,0 +39,1 @@ +<gloss>to fool around</gloss> @@ -24,1 +41,7 @@ -<gloss>to josh</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to neck</gloss> +<gloss>to make out</gloss> |
|
1. | A* 2013-02-05 22:21:04 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | I ran across a broken link that should point to this entry. I searched on "ふざけて", and I got a page saying: "ふざけて (etc.) See: 不山戯る", with 不山戯る as a link. But when I clicked on the link, instead of coming to this page, I got a page saying "No matches were found for this key!" Looking at the page source, the target for that link is "http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1MDJ�Ի�����". I was wondering if maybe at some point the kanji for this entry was changed from 不山戯る to 巫山戯る and something else didn't get updated. |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
[uk]
▶ crumpled ▶ wrinkled ▶ crinkled ▶ creased
|
5. | A 2021-11-06 07:36:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 皺くちゃ 6103 皺苦茶 136 皺クチャ 171 しわくちゃ 34518 シワクチャ 3318 |
|
Diff: | @@ -7,7 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>皺苦茶</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>皺クチャ</keb> -</k_ele> @@ -16,6 +8,0 @@ -<re_restr>皺くちゃ</re_restr> -<re_restr>皺苦茶</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>しわクチャ</reb> -<re_restr>皺クチャ</re_restr> |
|
4. | A 2019-10-15 18:52:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: しわくちゃの 7682 しわくちゃな 3285 |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -32,0 +34,2 @@ +<gloss>crinkled</gloss> +<gloss>creased</gloss> |
|
3. | A* 2019-10-15 06:23:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 皺くちゃ 6103 皺苦茶 136 皺クチャ 171 しわくちゃ 34518 シワクチャ 3318 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<k_ele> +<keb>皺クチャ</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +16,10 @@ +<re_restr>皺くちゃ</re_restr> +<re_restr>皺苦茶</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>しわクチャ</reb> +<re_restr>皺クチャ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シワクチャ</reb> +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2010-12-22 09:58:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-22 08:37:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>皺苦茶</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ lottery ▶ drawn lot |
3. | A 2021-11-06 00:57:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2015-06-24 23:58:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -17,0 +19 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A* 2015-06-24 12:00:50 luce | |
Refs: | n-grams くじびき 616 籤引き 156 籤引 50 くじ引き 6459 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>くじ引き</keb> +</k_ele> @@ -12,3 +14,0 @@ -<k_ele> -<keb>くじ引き</keb> -</k_ele> @@ -22 +21,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n,vs,vi]
[derog,col]
▶ woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless
|
13. | A 2021-11-18 01:27:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
12. | A 2021-11-06 03:00:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ぶりっ子 48843 振りっ子 122 鰤っ子 1574 鰤子 402 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +19 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
11. | A 2021-10-26 15:05:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | urban dictionary: *A girl who craves male attention and tries to be "not like other girls"" https://www.distractify.com/p/pick-me-girl- trend-tiktok "She's not like a "regular" girl, she's a cool girl." This doesn't really match with my understanding of burikko. |
|
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&col;</misc> @@ -32 +31,0 @@ -<gloss>pick-me girl</gloss> |
|
10. | A* 2021-10-26 10:58:30 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.youtube.com/watch?v=CtQDGtj3plU |
|
Comments: | Providing a succint rendition of the term. |
|
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<gloss>pick-me girl</gloss> |
|
9. | A 2018-02-22 05:35:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ coexistence |
1. | A 2021-11-06 04:29:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[pn]
[derog,fam,uk]
▶ he ▶ she ▶ this fellow ▶ this guy ▶ this person
|
|||||
2. |
[pn]
[fam,uk]
▶ this ▶ this one ▶ this thing
|
|||||
3. |
[int]
[derog,uk]
▶ hey, you! ▶ you bastard! ▶ damn you! |
14. | A 2021-11-06 06:34:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
13. | A 2021-10-29 20:03:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2021-10-28 23:17:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think col is needed when it's fam or derog. Sense 2 isn't derog. |
|
Diff: | @@ -17,3 +17 @@ -<xref type="see" seq="1006600">其奴・そいつ・1</xref> -<misc>&uk;</misc> -<misc>&col;</misc> +<xref type="see" seq="1006600">そいつ・1</xref> @@ -21,0 +20 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -30 +29,2 @@ -<xref type="see" seq="1006600">其奴・そいつ・2</xref> +<xref type="see" seq="1006600">そいつ・2</xref> +<misc>&fam;</misc> @@ -32,3 +31,0 @@ -<misc>&col;</misc> -<misc>&derog;</misc> -<misc>&fam;</misc> @@ -40,0 +38 @@ +<misc>&derog;</misc> @@ -42,3 +39,0 @@ -<misc>&col;</misc> -<misc>&derog;</misc> -<misc>&fam;</misc> |
|
11. | A 2021-10-27 14:59:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -45,3 +45,3 @@ -<gloss>Hey, you!</gloss> -<gloss>You bastard!</gloss> -<gloss>Damn you!</gloss> +<gloss>hey, you!</gloss> +<gloss>you bastard!</gloss> +<gloss>damn you!</gloss> |
|
10. | A 2018-05-16 23:08:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -31 +29,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ 7th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ seven days |
8. | A 2021-11-06 06:00:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | per discussion on 四日 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>7日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,4 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>7日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -27 +27 @@ -<gloss>7 days</gloss> +<gloss>seven days</gloss> |
|
7. | A 2021-10-23 04:53:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-10-23 03:41:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | policy if the numbers are in the context of a formula, quantity, measurement, etc. use figures (e.g. 1.5 kilograms); if the numbers are in something more descriptive or narrative, in general use words for numbers up to ten (e.g. three kings, five flowers), and figures for numbers over ten (e.g. 147 angels). In some cases, such as the 三十三所 entry, "thirty-three temples" looks more natural than "33 temples". I'll use roman numerals for the glosses for days 1-10 for consistency Should we include ななにち[ik];しちにち[ik] in the readings here? |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -22,2 +23 @@ -<s_inf>なぬか is arch/ksb</s_inf> -<gloss>seventh day of the month</gloss> +<gloss>7th day of the month</gloss> @@ -27 +27 @@ -<gloss>seven days</gloss> +<gloss>7 days</gloss> |
|
5. | A 2021-02-21 01:35:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-02-20 22:23:51 Frazer Robinson | |
Comments: | All of the other "day of the month" entries are [n]. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -26 +26 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ pursuit of knowledge ▶ studying ▶ learning ▶ training ▶ completing a course |
6. | A 2021-11-06 05:01:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2011-07-28 08:39:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-07-28 08:10:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,1 +18,0 @@ -<re_pri>ichi1</re_pri> |
|
3. | A* 2011-07-28 08:09:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, etc. |
|
Comments: | these aren't the same. splitting |
|
Diff: | @@ -9,4 +9,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>修行</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -31,2 +27,1 @@ -<gloss>ascetic practice</gloss> -<gloss>discipline</gloss> +<gloss>completing a course</gloss> |
|
2. | A 2011-03-10 22:08:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't "ascetic practise" the way in the US? Perhaps not. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ substitution |
|
2. |
[adj-no]
▶ alternative ▶ substitute |
8. | A 2021-11-08 19:34:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-08 13:29:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "alternation" is right. The JEs don't have it. Shouldn't have both adj-no and adj-f on the same sense. |
|
Diff: | @@ -28 +27,0 @@ -<gloss>alternation</gloss> @@ -31 +29,0 @@ -<pos>&adj-f;</pos> |
|
6. | A 2021-11-06 03:59:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2010-09-15 13:39:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2010-09-15 12:22:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. etc. |
|
Comments: | I think the 代替/代替わり split is a good idea. The meanings are different. "subrogation" really only goes with 代替わり. The "news1,nf08" is really on the wrong reading - it should be on だいたい. It was added to だいがえ purely because it was earlier in kana ordering. |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,2 @@ +<re_pri>news1</re_pri> +<re_pri>nf08</re_pri> @@ -20,2 +22,0 @@ -<re_pri>news1</re_pri> -<re_pri>nf08</re_pri> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ (verbal) message ▶ word (from someone)
|
6. | A 2024-02-08 22:20:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll align つてこと (I am wondering if that split was really needed.) |
|
5. | A* 2024-02-08 15:15:51 dom <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>verbal message</gloss> +<gloss>(verbal) message</gloss> |
|
4. | A 2021-11-06 04:08:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2018-03-21 23:50:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-03-21 12:55:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | clearer |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>word</gloss> +<gloss>word (from someone)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-pn]
[uk]
《something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker》 ▶ this
|
|||||||||||
2. |
[adj-pn]
[uk]
《in ref. to a stretch of time or date》 ▶ last (couple of years, etc.) ▶ these ▶ past ▶ this |
|||||||||||
3. |
[adj-pn]
[uk]
《emphatic, accusatory, insulting》 ▶ you (as in "you liar") |
9. | A 2021-11-06 08:04:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2020-07-26 10:41:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,4 +21,3 @@ -<xref type="see" seq="1920240">何の・どの</xref> -<xref type="see" seq="1628530">此れ・1</xref> -<xref type="see" seq="1006830">其の・1</xref> -<xref type="see" seq="1000420">彼の</xref> +<xref type="see" seq="1006830">その・1</xref> +<xref type="see" seq="1000420">あの</xref> +<xref type="see" seq="1920240">どの</xref> |
|
7. | A 2020-04-10 12:14:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-04-08 14:51:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | e.g. こん野郎、 こん時だけ etc. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<r_ele> +<reb>こん</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -18 +21,0 @@ -<xref type="see" seq="1628530">此れ・1</xref> @@ -25 +28,2 @@ -<gloss>this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)</gloss> +<s_inf>something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker</s_inf> +<gloss>this</gloss> |
|
5. | A 2019-06-20 07:16:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I found a sentence for sense 2. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ prediction ▶ prophecy ▶ prognostication ▶ foretelling ▶ forecast |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ (religious) prophecy
|
5. | A 2021-11-08 19:33:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-08 13:36:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5, prog |
|
Comments: | Daijr has two senses. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<xref type="see" seq="2826480">預言・よげん</xref> @@ -23,0 +23,9 @@ +<gloss>foretelling</gloss> +<gloss>forecast</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="2826480">預言</xref> +<gloss>(religious) prophecy</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 03:55:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2015-01-04 10:59:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ok |
|
1. | A* 2015-01-03 22:35:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij, prog, wisdom, koj, etc... |
|
Comments: | no dictionary combines. splitting. |
|
Diff: | @@ -10,8 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>預言</keb> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf31</ke_pri> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>兼言</keb> -</k_ele> @@ -20,2 +11,0 @@ -<re_restr>予言</re_restr> -<re_restr>預言</re_restr> @@ -24 +13,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> @@ -26,6 +14,0 @@ -<re_pri>nf31</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かねごと</reb> -<re_restr>予言</re_restr> -<re_restr>兼言</re_restr> @@ -36 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="2826480">預言・よげん</xref> @@ -38 +21 @@ -<gloss>promise</gloss> +<gloss>prophecy</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ nickname
|
8. | A 2021-11-06 07:04:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo あだ名 619549 渾名 18138 綽名 5085 諢名 145 仇名 11359 あだな 53330 |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14 +14 @@ -<ke_pri>ichi2</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21,0 +23 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -35,0 +38,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
7. | A 2019-11-19 09:20:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | あだ名 619549 あだ名する 168 あだ名して 264 |
|
Comments: | No |
|
Diff: | @@ -36 +35,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
6. | A* 2019-11-19 08:18:17 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | あだ名 619549 あだ名し 591 あだ名する 168 |
|
Comments: | Is this really [vs]? |
|
5. | A 2015-07-13 02:26:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have doubts about 仇名 being here at all. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13 +14 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_pri>ichi2</ke_pri> @@ -24,0 +26,2 @@ +<re_pri>ichi2</re_pri> +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A* 2015-07-12 17:44:26 luce | |
Refs: | n-grams 渾名 1121 綽名 461 あだ名 15035 諢名 19 仇名 590 |
|
Comments: | spec1 for あだ名 now that it's at the front of the list? |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>あだ名</keb> +</k_ele> @@ -11,3 +13,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>あだ名</keb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[pn]
[hon]
▶ you (plural) |
7. | A 2021-11-06 06:42:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | あなた方 499443 貴方がた 10993 貴方方 14135 貴方々 459 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2018-05-16 04:08:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
5. | A 2016-11-02 22:16:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-11-02 15:13:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: あなた方 499443 あなたがた 431668 貴方がた 10993 貴方方 14135 貴方々 459 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -17,0 +19 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2011-01-09 00:39:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ place ▶ position ▶ location |
|
2. |
[n]
▶ position ▶ standing ▶ status ▶ situation |
4. | A 2021-11-12 23:20:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 位置 18279179 位地 12268 位置情報 532898 位地情報 No matches |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-11 06:46:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-08 13:43:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<gloss>situation</gloss> @@ -26,0 +26,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>position</gloss> +<gloss>standing</gloss> +<gloss>status</gloss> +<gloss>situation</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 04:09:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ operation (of a machine) ▶ running |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ working (and earning money) |
|
3. |
[n,vs,vi]
{computing}
▶ deployment (e.g. to a production environment) ▶ release ▶ shipping |
9. | A 2023-07-11 23:51:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A 2023-07-10 03:07:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks plausible. |
|
7. | A* 2023-07-07 00:01:55 Nicolas Maia | |
Refs: | https://e-words.jp/w/本番移行.html |
|
Comments: | Not in the usual sources, but I've seen it used like this at work. |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>deployment (e.g. to a production environment)</gloss> +<gloss>release</gloss> +<gloss>shipping</gloss> |
|
6. | A 2021-11-14 10:35:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-06 12:58:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, prog |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,6 @@ +<gloss>operation (of a machine)</gloss> +<gloss>running</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -22,4 +28 @@ -<gloss>operation (of machine)</gloss> -<gloss>operating</gloss> -<gloss>running</gloss> -<gloss>working</gloss> +<gloss>working (and earning money)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[int]
▶ cheers ▶ bottoms-up ▶ prosit
|
|||||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ toast ▶ drink (in honor or celebration of someone or something) |
|||||||
3. |
[n,vs,vi]
▶ drinking one's glass dry |
6. | A 2021-11-13 06:29:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think I was confused. |
|
5. | A* 2021-11-12 17:03:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog を乾杯し 950 |
|
Comments: | I don't think it's transitive. It's used with に, ために or another verb (like 祝する) in the JE examples. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -29 +29 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -31 +31 @@ -<gloss>drink (in celebration or in honor of something)</gloss> +<gloss>drink (in honor or celebration of someone or something)</gloss> @@ -35,0 +36 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-11-11 20:04:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No idea. |
|
3. | A* 2021-11-06 01:08:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | vt and vi? or just vt? whay about sense 3? can that gloss be improved, also? |
|
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2019-06-08 00:37:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Kanpai |
|
Diff: | @@ -22 +22,3 @@ -<gloss>cheers (toast)</gloss> +<gloss>cheers</gloss> +<gloss>bottoms-up</gloss> +<gloss>prosit</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi,adj-no]
▶ cooperation ▶ collaboration ▶ association ▶ partnership ▶ (acting in) unison |
|
2. |
(共同 only)
[n,vs,vi,adj-no]
▶ community ▶ communal use ▶ common possession ▶ sharing |
3. | A 2021-11-06 04:29:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -33,0 +35 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A* 2021-10-31 17:24:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I agree. Splitting sense 1. 協同 doesn't apply to all the glosses. Dropping the Kyodo News sense. We already have it in the names dictionary. |
|
Diff: | @@ -24,4 +23,0 @@ -<gloss>doing together (as equals)</gloss> -<gloss>sharing</gloss> -<gloss>common (land, etc.)</gloss> -<gloss>joint (statement, etc.)</gloss> @@ -29 +24,0 @@ -<gloss>co-operation</gloss> @@ -31,0 +27,2 @@ +<gloss>partnership</gloss> +<gloss>(acting in) unison</gloss> @@ -36 +33,6 @@ -<gloss>Kyodo News (news agency)</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>community</gloss> +<gloss>communal use</gloss> +<gloss>common possession</gloss> +<gloss>sharing</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-30 08:30:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | the "esp. 共同" note looks weird to me if there are no other sentences that 協同 can apply to. I feel like Kyodo belongs here rather than in jmndict |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<s_inf>esp. 共同</s_inf> @@ -33,0 +33,5 @@ +<sense> +<stagk>共同</stagk> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Kyodo News (news agency)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ camouflage ▶ disguise |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ pretense ▶ feigning ▶ masquerade |
6. | A 2022-06-17 10:42:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
5. | A 2022-06-17 02:20:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-17 00:59:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 偽装 | 1,360,817 | 98.9% | | 擬装 | 15,484 | 1.1% | <- remove / downgrade priority tag? | ぎそう | 11,449 | N/A | |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-06 04:51:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -28,0 +30 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2014-07-30 00:47:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | The 国語s have the pretense sense first, but all the JEs lead with camouflage. I think it's the more common modern use. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,6 @@ +<gloss>camouflage</gloss> +<gloss>disguise</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -27,6 +32,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>camouflage</gloss> -<gloss>disguise</gloss> -</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ alternation ▶ change ▶ relief ▶ relay ▶ shift ▶ substitution (sports, etc.) ▶ taking turns
|
3. | A 2021-11-06 01:18:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2015-10-21 23:17:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-10-21 20:25:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Tatoeba |
|
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<gloss>taking turns</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
[pol]
▶ treat (esp. food and drink) ▶ entertainment ▶ treating someone (to a meal) ▶ taking someone to dinner
|
|||||||
2. |
[n]
▶ gorgeous dinner ▶ feast ▶ excellent food ▶ special dish ▶ delicacy |
5. | A 2021-11-07 02:57:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reindexed. A bit messy. |
|
4. | A* 2021-11-06 15:35:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I think this is a better sense split. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -19,2 +21,4 @@ -<gloss>feast</gloss> -<gloss>treating (someone)</gloss> +<gloss>treat (esp. food and drink)</gloss> +<gloss>entertainment</gloss> +<gloss>treating someone (to a meal)</gloss> +<gloss>taking someone to dinner</gloss> @@ -23,3 +27,6 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to treat (someone, e.g. to a meal)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>gorgeous dinner</gloss> +<gloss>feast</gloss> +<gloss>excellent food</gloss> +<gloss>special dish</gloss> +<gloss>delicacy</gloss> |
|
3. | A 2021-11-05 23:34:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2012-09-07 04:41:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<xref type="see" seq="1422120">馳走</xref> +<xref type="see" seq="1422120">馳走・1</xref> |
|
1. | A 2012-09-07 04:41:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +17,2 @@ +<xref type="see" seq="1422120">馳走</xref> +<misc>&pol;</misc> |
1. |
[n]
▶ structure ▶ construction ▶ arrangement ▶ contrivance ▶ mechanism ▶ workings |
|
2. |
[n]
▶ plan ▶ plot ▶ contrivance |
4. | A 2021-11-13 07:01:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Self-approving |
|
3. | A* 2021-11-06 03:58:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not vs in kokugos |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -31 +29,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2015-11-08 22:20:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-11-08 14:00:41 luce | |
Refs: | eij, daijs |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,2 @@ +<gloss>mechanism</gloss> +<gloss>workings</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ invasion (e.g. of a country) ▶ raid ▶ aggression |
2. | A 2021-11-07 03:16:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 侵略 1300859 侵掠 7104 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2021-11-06 05:05:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>invasion (e.g. of a country)</gloss> +<gloss>raid</gloss> @@ -23,2 +26,0 @@ -<gloss>invasion</gloss> -<gloss>raid</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
dut "Duits"
▶ Germany
|
6. | A 2021-11-06 22:41:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-06 03:38:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 独逸 65592 独乙 1285 ドイツ 11745069 |
|
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2016-10-14 23:54:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-14 12:40:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ドイツ 11745069 独逸 65592 独乙 1285 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-10-02 00:23:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ price increase ▶ rise in price
|
8. | A 2021-11-06 04:55:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
7. | A 2021-06-18 05:05:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-06-18 00:02:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -23,2 +23,2 @@ -<gloss>price advance</gloss> -<gloss>increase in value</gloss> +<gloss>price increase</gloss> +<gloss>rise in price</gloss> |
|
5. | A 2021-06-16 06:10:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-06-16 04:06:07 dine | |
Refs: | daijr, daijs, gakken, meikyo, smk 値上がりする 80841 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ price increase ▶ rise in price ▶ wage increase
|
3. | A 2021-11-08 19:35:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-08 13:57:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, chujiten ルミナス |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -23,2 +24,4 @@ -<gloss>price hike</gloss> -<gloss>mark-up</gloss> +<xref type="ant" seq="1600100">値下げ</xref> +<gloss>price increase</gloss> +<gloss>rise in price</gloss> +<gloss>wage increase</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 04:55:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ price reduction ▶ price cut ▶ reduction in price ▶ markdown
|
3. | A 2021-11-09 07:05:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-08 14:03:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom 値下し 6883 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>値下</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -20 +24,6 @@ -<gloss>cut in price</gloss> +<xref type="ant" seq="1600030">値上げ</xref> +<xref type="ant" seq="1600030">値上げ</xref> +<gloss>price reduction</gloss> +<gloss>price cut</gloss> +<gloss>reduction in price</gloss> +<gloss>markdown</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 04:54:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ price reduction ▶ discount |
1. | A 2021-11-06 04:53:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ transfer (trains, buses, etc.) ▶ change ▶ connection |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ switch (to another ideology, party, system, method, etc.) ▶ change ▶ conversion |
|||||
3. |
[n]
{finance}
▶ switching (stock) |
|||||
4. |
[n]
{biology}
▶ chromosomal crossover ▶ crossing over
|
14. | A 2022-12-14 21:20:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | sK is not used for kanji forms that are in the major refs. Probably fine to hide 乗替え, though. |
|
Diff: | @@ -19 +19,5 @@ -<keb>乗りかえ</keb> +<keb>乗り替え</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>乗替え</keb> @@ -23,5 +27 @@ -<keb>乗り替え</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>乗替え</keb> +<keb>乗りかえ</keb> |
|
13. | A* 2022-12-13 10:28:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 乗り換え 8889487 77.9% 乗換 2066936 18.1% 乗換え 403749 3.5% 乗りかえ 28550 0.3% 乗り替え 15050 0.1% 乗替え 1150 0.0% |
|
Comments: | Decluttering. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22,0 +24 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -25,0 +28 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
12. | A 2021-11-08 14:09:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 乗り換えする 7016 乗り換えし 15464 |
|
Comments: | It's vs in shinmeikai. I'll drop vs from the last two senses. |
|
Diff: | @@ -36,0 +37 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -43,0 +45 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -50 +51,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -56 +56,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
11. | A* 2021-11-06 01:10:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | not vs in kokugos |
|
10. | A 2020-05-12 00:51:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ 119 (ambulance and fire brigade emergency telephone number in Japan) |
6. | A 2021-11-06 15:28:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Our style on 110番. |
|
Diff: | @@ -21,2 +21 @@ -<gloss>119</gloss> -<gloss>ambulance and fire brigade emergency telephone number</gloss> +<gloss>119 (ambulance and fire brigade emergency telephone number in Japan)</gloss> |
|
5. | A 2021-11-05 23:05:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not vs in kokugos |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
4. | A 2019-04-22 20:24:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-04-22 09:22:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>119番</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,3 +12,0 @@ -<k_ele> -<keb>119番</keb> -</k_ele> @@ -15,0 +17 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -20 +22,2 @@ -<gloss>ambulance and fire brigade emergency tel. no. (in Japan)</gloss> +<gloss>119</gloss> +<gloss>ambulance and fire brigade emergency telephone number</gloss> |
|
2. | A 2013-03-01 10:31:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi,adj-no]
▶ being attached (to) ▶ being affiliated (to) ▶ belonging (to) ▶ going with |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ attached school ▶ affiliated school
|
3. | A 2021-11-11 04:39:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
2. | A* 2021-11-08 14:21:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -25 +25,2 @@ -<gloss>attached</gloss> +<gloss>being attached (to)</gloss> +<gloss>being affiliated (to)</gloss> @@ -27,9 +28,8 @@ -<gloss>included</gloss> -<gloss>enclosed</gloss> -<gloss>affiliated</gloss> -<gloss>annexed</gloss> -<gloss>associated</gloss> -<gloss>subordinate</gloss> -<gloss>incidental</gloss> -<gloss>dependent</gloss> -<gloss>auxiliary</gloss> +<gloss>going with</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1728790">付属学校</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>attached school</gloss> +<gloss>affiliated school</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 01:29:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ guarantee ▶ security ▶ assurance ▶ pledge |
|
2. |
(保証 only)
[n,vs,vt]
▶ warranty |
3. | A 2024-03-15 10:47:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JEs |
|
Comments: | That seems correct. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,6 @@ +</sense> +<sense> +<stagk>保証</stagk> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A* 2024-03-15 07:28:38 Nicolas Maia | |
Comments: | I think only 保証 is used for warranty. Split senses? |
|
1. | A 2021-11-06 05:02:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs]
▶ redoing |
3. | A 2021-11-07 02:48:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A* 2021-11-06 13:19:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | をやり直しし 997 のやり直しをし 3704 |
|
Comments: | I don't think so. Maybe best not to add vi/vt to this one. |
|
1. | A* 2021-11-05 23:40:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think? |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ acknowledgement ▶ acknowledgment ▶ understanding ▶ approval ▶ consent
|
5. | A 2023-01-01 02:17:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-01-01 00:09:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Iwanami merges 領掌 with these three other forms, but the other kokugos have a separate entry for it. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────────┬───────╮ │ 了承 │ 45,160,674 │ 99.9% │ │ 諒承 │ 8,785 │ 0.0% │ - rK (daijr/s, koj, etc.) │ 領承 │ 121 │ 0.0% │ - rK (daijr/s, koj) │ 領掌 │ 511 │ 0.0% │ │ りょうしょう │ 35,036 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーー─┴────────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-08 19:33:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-08 14:35:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, chujiten, ルミナス |
|
Comments: | I don't think the example is needed. |
|
Diff: | @@ -29,3 +29,3 @@ -<gloss>understanding (e.g. "please be understanding of the mess during our renovation")</gloss> -<gloss>noting</gloss> -<gloss>acceptance</gloss> +<gloss>understanding</gloss> +<gloss>approval</gloss> +<gloss>consent</gloss> |
|
1. | A 2021-11-06 01:12:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | meikyo |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,n-suf]
▶ rate ▶ ratio ▶ proportion |
|||||
2. |
[n]
《usu. 割》 ▶ one tenth ▶ ten percent
|
|||||
3. |
[n]
《usu. 割り》 ▶ (comparative) profit ▶ gain
|
|||||
4. |
[n,n-suf]
《usu. 割り》 ▶ assignment ▶ allotment ▶ allocation |
|||||
5. |
[n]
{sumo}
《usu. 割り》 ▶ match ▶ schedule of matches |
|||||
6. |
[n-suf]
《usu. 割り》 ▶ diluted with (of drinks) ▶ mixed with
|
|||||
7. |
[n-suf]
[abbr]
《usu. 割》 ▶ discount ▶ rebate
|
8. | A 2021-11-30 07:32:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've done the sentences. |
|
7. | A* 2021-11-08 15:25:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Reordered the senses. I'll reindex the sentence if this is approved. |
|
Diff: | @@ -26 +26,13 @@ -<gloss>percentage</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>usu. 割</s_inf> +<gloss>one tenth</gloss> +<gloss>ten percent</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2119890">割に合う</xref> +<s_inf>usu. 割り</s_inf> +<gloss>(comparative) profit</gloss> +<gloss>gain</gloss> @@ -31 +43,4 @@ -<gloss>profit</gloss> +<s_inf>usu. 割り</s_inf> +<gloss>assignment</gloss> +<gloss>allotment</gloss> +<gloss>allocation</gloss> @@ -35,13 +49,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<gloss>assignment</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> -<s_inf>usu. 割</s_inf> -<gloss>10%</gloss> -<gloss>unit of ten percent</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> @@ -48,0 +51 @@ +<s_inf>usu. 割り</s_inf> @@ -54,0 +58 @@ +<s_inf>usu. 割り</s_inf> @@ -60 +64 @@ -<xref type="see" seq="1606950">割引き</xref> +<xref type="see" seq="1606950">割引き・1</xref> |
|
6. | A 2021-11-06 10:46:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.homemate.co.jp/service/ladies.html 「女子割」は、一人暮らしをされる女性が、東建コーポレーションまたはホームメイト(直営店)で入居契約される場合、仲介手数料(通常、賃料1ヵ 月分プラス消費税)を10%割引サービス致します。 https://kabu.com/info/20200228_2.html 当社は2013年より「女子割」として、すべての女性のお客さま向けに現物株式取引の委託手数料の割引を行っておりましたが、2020年4月3日(金)15 時をもちまして終了とさせていただきます。 https://k-tai.watch.impress.co.jp/docs/news/559805.html au、2年間毎月980円を割引するLTEサービス向け「女子割」 https://k-tai.watch.impress.co.jp/docs/news/575292.html KDDIは、auのキャンペーン「女子割」について、適用条件を一部変更した上で、受付期間を12月31日まで延長する。同様の内容の「男子割」も受付期 間をあわせて12月31日まで延長する。 ... なお、2年契約の「誰でも割」や障害者向けの「スマイルハート割引」に加入しなくてもキャンペーンは適用される。これらの割引サービスに加入して いると、割引額と月額基本料が相殺されて、月額0円相当となるが、加入していなければ月額基本利用料は1961円で、割引適用後の価格は月額981円と なる。 女子割 415 |
|
Comments: | Quiet. I'll self-approve |
|
Diff: | @@ -60,0 +61,2 @@ +<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>usu. 割</s_inf> |
|
5. | A* 2021-10-30 08:39:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 学割 196961 recent, perhaps? https://ids-go.co.jp/campaign/student/ 学生割 学生の方を対象に、10,000円割引いたします。 https://www.xandwork.com/7815/ 学生割&土日割プラン 学割で30%お得 see センキョ割り also |
|
Diff: | @@ -57,0 +58,6 @@ +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<xref type="see" seq="1606950">割引き</xref> +<gloss>discount</gloss> +<gloss>rebate</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2019-12-05 20:21:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[pn,adv,vs,vi]
[uk]
▶ here and there ▶ various places ▶ all around ▶ all over ▶ everywhere ▶ throughout
|
|||||
2. |
[adj-na,n,vs,vi]
[uk]
▶ muddled ▶ confused ▶ in the wrong order ▶ back to front |
12. | A 2021-11-14 10:22:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Ok. I'll do that. |
|
Diff: | @@ -21,7 +20,0 @@ -<reb>かなたこなた</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>あなたこなた</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> @@ -45,4 +37,0 @@ -<stagr>あちこち</stagr> -<stagr>あちらこちら</stagr> -<stagr>あっちこっち</stagr> -<stagr>アチコチ</stagr> |
|
11. | A* 2021-11-09 01:07:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | I think かなたこなた/あなたこなた should be a separate entry. They're not vs and they only apply to sense 1. Splitting them out would allow us to drop the unsightly restr tag. |
|
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<pos>&pn;</pos> @@ -33 +34,2 @@ -<pos>&pn;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -35,0 +38 @@ +<gloss>various places</gloss> @@ -36,0 +40 @@ +<gloss>all over</gloss> @@ -39 +42,0 @@ -<gloss>all over</gloss> @@ -45,0 +49,2 @@ +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -46,0 +52 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -48,2 +54,4 @@ -<gloss>to get things in the wrong order (back to front)</gloss> -<gloss>to become muddled up</gloss> +<gloss>muddled</gloss> +<gloss>confused</gloss> +<gloss>in the wrong order</gloss> +<gloss>back to front</gloss> |
|
10. | A 2021-11-06 06:41:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 彼方此方 30191 あちこち 3796605 あちらこちら 675093 |
|
Diff: | @@ -6,2 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A 2016-09-24 12:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2016-09-23 11:23:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -47,0 +48 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[hon]
▶ congratulation ▶ congratulations ▶ celebration ▶ festival
|
|||||
2. |
[n]
▶ congratulatory gift ▶ present
|
6. | A 2023-10-01 21:44:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -<keb>御祝い</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -14,0 +12,4 @@ +<keb>御祝い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -15,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-11-06 02:02:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-05 23:22:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not vs in kokugos |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
3. | A 2020-07-01 08:31:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<xref type="see" seq="1337370">祝い</xref> +<xref type="see" seq="1337370">祝い・1</xref> @@ -29,0 +30,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1337370">祝い・2</xref> @@ -30,0 +35 @@ +<gloss>present</gloss> |
|
2. | A* 2020-06-29 13:52:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | split senses to match 祝い? |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ maid ▶ helper
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
[pol,hon]
▶ help ▶ assistance
|
8. | A 2023-10-01 01:24:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-11-07 19:09:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Shinmeikai says "「てつだい」の丁寧語". Nikk says "「てつだい(手伝)」を敬い、あるいは、丁寧にいう語". Let's have both. |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<misc>&hon;</misc> |
|
6. | A 2021-11-07 03:12:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | is it pol or hon btw? |
|
5. | A* 2021-11-06 20:46:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | お手伝いする 187882 お手伝いをする 154468 準備をお手伝いし 3163 準備のお手伝いをし 1507 |
|
Comments: | 15% is quite a lot. This looks vs to me. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,3 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1328170">手伝い・2</xref> |
|
4. | A 2021-11-05 23:42:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | お手伝い 5681741 お手伝いが 231328 お手伝いを 1438318 お手伝いする 187882 お手伝いして 282878 お手伝いします 430945 |
|
Comments: | About 15% of usage seems to be in the "vs" camp. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[conj]
[uk]
▶ and ▶ like that
|
1. | A 2021-11-06 06:48:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 然うして 320 そうして 2136377 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ operating rate ▶ utilization rate ▶ occupancy rate ▶ availability factor |
3. | A 2021-11-06 20:40:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,3 @@ -<gloss>operating ratio</gloss> -<gloss>rate of operation</gloss> +<gloss>operating rate</gloss> +<gloss>utilization rate</gloss> +<gloss>occupancy rate</gloss> |
|
2. | A 2014-03-02 06:48:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-03-01 23:50:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 理化学英和辞典, Kagaku, RW & several other glossaries. Ngrams. |
|
Comments: | Obviously the same term - we have 稼働 and 稼動 merged. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>稼動率</keb> @@ -17,0 +21 @@ +<gloss>availability factor</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
{baseball}
▶ going the whole distance ▶ pitching a whole game |
1. | A 2021-11-06 00:50:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<field>&baseb;</field> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
dut "blik"
▶ tin plate
|
5. | A 2021-11-06 07:55:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 錻力 910 ブリキ 438716 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2010-08-30 11:35:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it will work OK. |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,0 @@ -<reb>ぶりき</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -21,1 +18,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
3. | A* 2010-08-27 06:23:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | so what to do in this case then? because this is also written in hiragana... throw out the nokanji? and if the [gai1] is on ブリキ, would it then be listed first as a reading? |
|
2. | A* 2010-08-26 06:38:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Actually I think it's OK in those circumstances to drop the hiragana and no_kanji. That's done in some other cases such as 1396500/センチ. The original idea of the no-kanji was to enable a katakana-only version to go out in the (old) EDICT format, but I think that's less of an issue. |
|
1. | A* 2010-08-25 19:12:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | another case where the nokanji is questionable. if they're ateji for a foreign word and the foreign word is written in katakana, it seems that the nokanji shouldn't be there |
|
Diff: | @@ -26,0 +26,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ juice pressed from a bitter orange
|
|||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ ponzu (Japanese sauce made primarily of soy sauce and citrus juice)
|
3. | A 2021-11-06 07:13:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ぽん酢 129971 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<k_ele> +<keb>ぽん酢</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +14,5 @@ +<re_restr>ポン酢</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぽんず</reb> +<re_restr>ぽん酢</re_restr> |
|
2. | A 2011-04-18 05:36:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-17 23:33:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -12,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="2507910">ポンス・1</xref> |
1. |
[pn]
[uk]
▶ around here ▶ hereabouts
|
|||||
2. |
[pn]
[uk]
▶ (around) this point ▶ about now
|
4. | A 2021-11-14 10:50:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ここら 992550 |
|
Comments: | Yes |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A* 2021-11-08 18:28:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij ここら 992550 此処等 317 此処ら 4118 此所ら 29 |
|
Comments: | I assume Marcus meant to add rK tags to those kanji forms. Should ここら get a spec tag? |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10 +10 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14 +14 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>around here</gloss> @@ -23 +24,6 @@ -<gloss>around here</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&pn;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>(around) this point</gloss> +<gloss>about now</gloss> |
|
2. | A 2021-11-06 06:21:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> |
|
1. | A 2018-05-16 04:10:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ failing to be elected ▶ election defeat ▶ losing an election
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ not being accepted (for a prize, exhibition, etc.) ▶ rejection ▶ failing to win a prize
|
3. | A 2021-11-06 02:19:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-11-06 00:49:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-30 16:26:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -17 +17,10 @@ -<gloss>election loss</gloss> +<xref type="ant" seq="1449180">当選・1</xref> +<gloss>failing to be elected</gloss> +<gloss>election defeat</gloss> +<gloss>losing an election</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="ant" seq="1466480">入選</xref> +<gloss>not being accepted (for a prize, exhibition, etc.)</gloss> @@ -18,0 +28 @@ +<gloss>failing to win a prize</gloss> |
1. |
[n]
{finance}
▶ new stock ▶ new share ▶ newly issued shares
|
5. | A 2021-11-06 20:31:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="ant" seq="1230490">旧株</xref> |
|
4. | A 2021-11-03 08:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-03 00:15:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | Doesn't refer to the issuing itself. |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,4 @@ -<gloss>newly issued stock or share</gloss> -<gloss>stock issue</gloss> -<gloss>share issue</gloss> +<field>&finc;</field> +<gloss>new stock</gloss> +<gloss>new share</gloss> +<gloss>newly issued shares</gloss> |
|
2. | A 2018-03-02 21:44:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-02 20:31:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 eij |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>new stocks or shares</gloss> +<gloss>newly issued stock or share</gloss> +<gloss>stock issue</gloss> +<gloss>share issue</gloss> |
1. |
(HP only)
[n]
{computing}
▶ home page ▶ web page ▶ website
|
|||||
2. |
[n]
▶ horsepower ▶ HP
|
|||||
3. |
(HP only)
[n]
▶ half-pipe (in snowboarding, skateboarding, etc.)
|
|||||
4. |
[n]
{video games}
▶ hit point |
12. | A 2023-03-16 05:13:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<reb>エイチ・ピー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +15,5 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エッチピー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
11. | A 2021-11-29 11:22:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<stagk>HP</stagk> |
|
10. | A 2021-11-29 10:52:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | None that I can find. I'll remove it. |
|
Diff: | @@ -37,6 +36,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagk>hp</stagk> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1094810">ハープ・1</xref> -<gloss>harp</gloss> |
|
9. | A* 2021-11-28 21:23:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is there a source for the "harp" sense? |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>∁</field> |
|
8. | A 2021-11-27 15:39:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Appears that the hyphenated form is actually more common. |
|
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>halfpipe (in snowboarding, skateboarding, etc.)</gloss> +<gloss>half-pipe (in snowboarding, skateboarding, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ France
|
6. | A 2021-11-06 03:08:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2016-10-13 22:03:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-13 14:23:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: フランス 13494665 仏蘭西 65482 佛蘭西 2639 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2012-09-30 06:57:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-24 03:16:53 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9,0 +10,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Algeria |
3. | A 2021-11-06 03:50:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-03 05:18:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-23 07:44:27 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>阿爾及</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +13,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Libya |
3. | A 2021-11-06 03:28:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-01 00:58:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-24 02:41:38 Marcus | |
Refs: | daijr, wiki |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>利比亜</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +14,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[adv,n]
▶ since |
|
2. |
[adv,n]
▶ for the past ... (e.g. ten years) |
|
3. |
[pn]
[pol]
▶ this person ▶ this gentleman ▶ this lady |
4. | A 2021-11-09 13:57:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
3. | A* 2021-11-08 19:47:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -16 +16,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -19,0 +20,5 @@ +<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>for the past ... (e.g. ten years)</gloss> +</sense> +<sense> @@ -21 +26 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&pol;</misc> @@ -22,0 +28,2 @@ +<gloss>this gentleman</gloss> +<gloss>this lady</gloss> |
|
2. | A 2021-11-06 08:01:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | この方 1528334 此の方 5148 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2021-03-31 04:47:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
1. |
[pn]
▶ this ▶ this one ▶ this way |
|||||
2. |
[pn]
[arch,male]
《used when talking with people of lower status》 ▶ I ▶ we
|
6. | A 2021-11-12 00:15:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="2229160">その方・1</xref> +<xref type="see" seq="2229160">その方・2</xref> |
|
5. | A 2021-11-09 11:01:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-08 19:41:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, shinmeikai, saito |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>this</gloss> @@ -18 +19,9 @@ -<gloss>this method</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&pn;</pos> +<xref type="see" seq="2229160">その方</xref> +<misc>&arch;</misc> +<misc>♂</misc> +<s_inf>used when talking with people of lower status</s_inf> +<gloss>I</gloss> +<gloss>we</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 08:02:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2015-11-20 05:43:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, meikyo, daijr, daijs |
|
Comments: | just [pn] in all sources. could perhaps be [exp,pn] |
|
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<pos>&exp;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&pn;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ something thrown in (with a purchase) ▶ something extra ▶ free gift ▶ freebie ▶ giveaway ▶ premium ▶ prize |
|
2. |
[n,vs,vi]
[uk]
▶ (giving a) discount ▶ price reduction |
|
3. |
[n]
[uk]
▶ addition ▶ embellishment (e.g. to a story) |
5. | A 2021-11-30 10:02:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | お負け 1566 おまけ 6403442 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2021-11-06 13:47:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | Should be on sense 2. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,11 @@ +<misc>&uk;</misc> +<gloss>something thrown in (with a purchase)</gloss> +<gloss>something extra</gloss> +<gloss>free gift</gloss> +<gloss>freebie</gloss> +<gloss>giveaway</gloss> +<gloss>premium</gloss> +<gloss>prize</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -20,4 +31,2 @@ -<gloss>freebie (e.g. with a purchase)</gloss> -<gloss>something additional</gloss> -<gloss>bonus</gloss> -<gloss>an extra</gloss> +<gloss>(giving a) discount</gloss> +<gloss>price reduction</gloss> @@ -28,7 +37,2 @@ -<gloss>price reduction</gloss> -<gloss>discount</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>exaggeration</gloss> +<gloss>addition</gloss> +<gloss>embellishment (e.g. to a story)</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-05 23:24:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (as i understand it) |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26 +26,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -33 +32,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2014-12-02 07:07:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: "現金なら一割おまけします. We ┏discount 10% [give a discount of 10%] for cash" GG5: "1 万円の品物だが 6,000 円におまけしよう. It sells for 10,000 yen, but I'll reduce it to 6,000." |
|
Diff: | @@ -28 +28,2 @@ -<gloss>(on the spot) price reduction</gloss> +<gloss>price reduction</gloss> +<gloss>discount</gloss> |
|
1. | A* 2014-11-28 14:10:37 | |
Comments: | sense 3 IMO needs some clarification. I think it's supposed to be this one: 2. ある事に付け加えること。また、そのもの。「話におまけがつく」 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -25,0 +27 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -30,0 +33 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ manpower ▶ workforce |
1. | A 2021-11-06 15:37:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>work force</gloss> +<gloss>workforce</gloss> |
1. |
[n]
▶ hours of operation (of a machine, etc.) ▶ uptime |
8. | A 2021-11-06 18:52:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>hours of operation (machine, etc.)</gloss> +<gloss>hours of operation (of a machine, etc.)</gloss> |
|
7. | A 2014-06-27 03:09:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | なるほど。 |
|
6. | A* 2014-06-27 00:38:50 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | By the way, on the issue of whether 稼働 can refer to a *person* doing work, there *is* a definition out there on the Web which is quoted here http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/43211/m0u/ and here http://kotobank.jp/word/稼働 , for example, which indicates that it can refer to a person: か‐どう 【稼働/稼動】 [名](スル) 1 かせぎはたらくこと。仕事をすること。就労。「―人口」「―日数」 2 機械を運転すること。また、機械が動いて仕事をすること。「最新鋭機が―している」 . But I think it's wrong! It doesn't square with the usage I've seen, or with definitions in other sources (with the exception of GG5's entry 稼働時間 "the number of hours worked") . According to the Kotobank definition I just quoted, 稼働人口 is an example of usage of the first sense of 稼働. However, in Google, that term only comes up on the Web in dictionary websites, etc., and it has a very low n-grams count: Google n-gram counts 稼働人口 92 . At the very least, Kotobank definition #1 seems inappropriate as the *first* sense in the definition. My feeling is that it may be simply incorrect. |
|
5. | A* 2014-06-27 00:03:44 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Kojien @ 稼働 has 稼動 as an alternative form. . Google n-gram counts 稼働時間 49622 稼動時間 16570 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>稼動時間</keb> |
|
4. | A 2014-06-26 22:49:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, this is safest. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ parent plant ▶ mother plant ▶ parent stock |
|||||||
2. |
[n]
{biology}
▶ parent strain |
|||||||
3. |
[n]
{finance}
▶ old shares ▶ old stock ▶ previously issued shares
|
4. | A 2021-11-06 20:32:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<xref type="ant" seq="1825360">子株・2</xref> @@ -24 +24,0 @@ -<xref type="ant" seq="1825360">子株・2</xref> |
|
3. | A 2021-11-06 20:31:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<xref type="ant" seq="1825360">子株・2</xref> @@ -25 +26 @@ -<gloss>old shares (as opposed to newly issued shares)</gloss> +<gloss>old shares</gloss> @@ -26,0 +28 @@ +<gloss>previously issued shares</gloss> |
|
2. | A 2021-11-03 08:56:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmm. |
|
1. | A* 2021-11-03 00:25:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | GG5 says "(prior to a stock split)" for sense 3 but that's not right according to the kokugos. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,15 @@ -<gloss>parent root or stock</gloss> -<gloss>pre-split stock or share</gloss> +<gloss>parent plant</gloss> +<gloss>mother plant</gloss> +<gloss>parent stock</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&biol;</field> +<gloss>parent strain</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1230490">旧株</xref> +<field>&finc;</field> +<gloss>old shares (as opposed to newly issued shares)</gloss> +<gloss>old stock</gloss> |
1. |
[exp,adv]
▶ (any) more ▶ further ▶ in addition (to this) ▶ on top of this |
|
2. |
[exp,adv]
《usu. as 〜は》 ▶ at this stage ▶ now ▶ now that things have come to this |
7. | A 2021-11-14 10:12:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>(even) more</gloss> +<gloss>(any) more</gloss> |
|
6. | A* 2021-11-10 12:37:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog: この上ご迷惑はかけません I won't trouble you 「any further [anymore/《英》 any more]. gg5: この上ご厚意に甘えるわけにはいきません. I really can't presume any further on your kindness. この上議論は無用だ. I don't see any point going on (with this discussion). |
|
Comments: | I think "any" conveys the meaning better in most cases. |
|
5. | A 2021-11-09 13:29:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo 1 これよりも以上。 「さんざん飲んだ揚げ句、━にまだ飲もうというのか」 |
|
Comments: | Does (even) maybe work better? |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>(any) more</gloss> +<gloss>(even) more</gloss> |
|
4. | A* 2021-11-08 19:12:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, meikyo, gg5, prog |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -17,4 +17 @@ -<gloss>furthermore</gloss> -<gloss>besides</gloss> -<gloss>moreover</gloss> -<gloss>in addition</gloss> +<gloss>(any) more</gloss> @@ -22 +19,10 @@ -<gloss>above or beyond this</gloss> +<gloss>in addition (to this)</gloss> +<gloss>on top of this</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<s_inf>usu. as 〜は</s_inf> +<gloss>at this stage</gloss> +<gloss>now</gloss> +<gloss>now that things have come to this</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 07:56:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | この上 767006 此の上 2034 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adv,adj-no]
▶ beyond this point ▶ ahead |
|
2. |
[n,adv,adj-no]
▶ from now on ▶ after this ▶ in the future |
6. | A 2021-11-09 13:52:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-08 18:37:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -16,0 +18,5 @@ +<gloss>beyond this point</gloss> +<gloss>ahead</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -18 +24 @@ -<gloss>beyond this point</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,0 +27 @@ +<gloss>in the future</gloss> |
|
4. | A 2021-11-06 07:59:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-03-31 04:47:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2015-07-22 08:24:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adv,n,adj-no]
[uk]
▶ lately ▶ recently ▶ these days |
4. | A 2021-11-08 18:30:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, ルミナス |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -17 +18,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>these days</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 08:00:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | この所 112128 此の所 1414 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2015-09-24 01:19:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: このところ 1444298 このところは 26108 このところが 1707 このところの 166304 このところに 3523 このところを 2574 |
|
Comments: | Not sure the "adv" is justified. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2015-09-21 06:14:04 luce | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
1. |
[adv,n]
[uk]
▶ the other day ▶ recently |
|
2. |
[adv,n]
[uk]
▶ this time ▶ on this occasion |
7. | A 2021-11-06 08:02:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-03-31 04:47:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
5. | A 2021-03-31 04:47:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A 2019-12-08 18:07:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, daij |
|
Comments: | also just a noun |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -20,0 +22 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A* 2019-12-08 17:36:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Swapping the order of the senses. I think the "recently" sense is more common. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>now</gloss> -<gloss>at this time</gloss> +<gloss>the other day</gloss> +<gloss>recently</gloss> @@ -21,3 +21,3 @@ -<gloss>the other day</gloss> -<gloss>recently</gloss> -<gloss>lately</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>this time</gloss> +<gloss>on this occasion</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adv]
▶ these days ▶ now ▶ recently |
2. | A 2021-11-06 08:03:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | この節 182537 此の節 198 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2021-03-31 04:47:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
1. |
[n,adv]
▶ on this occasion ▶ now ▶ in these circumstances ▶ with this opportunity |
6. | A 2021-11-06 08:03:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-03-31 04:47:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A 2020-07-28 23:54:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-07-28 22:47:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I think this gloss is more helpful. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>in this situation</gloss> +<gloss>with this opportunity</gloss> |
|
2. | A 2020-07-27 23:15:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That reference (プログレッシブ) and Daijrin, GG5, etc. have this as one sense. I don't think it should be split. |
|
Diff: | @@ -17,3 +16,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n-adv;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na]
[uk]
▶ like this ▶ this sort ▶ this way |
3. | A 2021-11-06 08:02:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2014-01-11 02:01:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-01-10 05:48:23 Chris Vasselli <...address hidden...> | |
Refs: | bing hits: "このよう": 76.2m, "この様": 5.23m, "此の様": 42.7k |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[exp]
[uk]
▶ as is ▶ as it is ▶ as things are ▶ like this ▶ this way ▶ at this rate |
3. | A 2021-11-06 07:59:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | この儘 1771 此の儘 1770 このまま 7668373 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-03-28 08:56:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | gg5 eij |
|
Diff: | @@ -16 +16,5 @@ -<gloss>as (it) is</gloss> +<gloss>as is</gloss> +<gloss>as it is</gloss> +<gloss>as things are</gloss> +<gloss>like this</gloss> +<gloss>this way</gloss> |
|
1. | A* 2017-03-28 07:45:35 Noa | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>at this rate</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ closing down a hospital, institution, temple, etc. ▶ shutting down |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ closing a hospital, institution, temple, etc. (for the day) |
|
3. |
[n,vs,vt,vi]
[hist]
▶ adjourning a session of the Imperial Diet |
8. | A 2021-11-07 03:20:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-06 02:20:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -18,0 +21,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +28,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2021-11-06 00:49:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-01 19:16:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/帝国議会 |
|
Comments: | It actually existed until 1947. Probably best to leave it as this. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>adjourning a Diet session (pre-WWII)</gloss> +<gloss>adjourning a session of the Imperial Diet</gloss> |
|
4. | A* 2021-11-01 16:38:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "pre-defeat" rather then pre-WWII maybe? |
|
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>adjourning the Diet session (pre-WWII)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>adjourning a Diet session (pre-WWII)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
《usu. お〜》 ▶ bow ▶ bowing (and greeting)
|
|||||||
2. |
[n,vs]
[obs]
▶ declining ▶ refusing |
7. | A 2021-11-14 10:53:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-11-06 13:34:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr: 〔現代では多く「おじぎ」の形で用いられる〕 |
|
Comments: | I don't think "bowing" should be in brackets. Sense 2 is in GG5 and Saito (but not meikyo). |
|
Diff: | @@ -26 +26,3 @@ -<gloss>(bowing and) greeting</gloss> +<s_inf>usu. お〜</s_inf> +<gloss>bow</gloss> +<gloss>bowing (and greeting)</gloss> @@ -31 +33 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&obs;</misc> |
|
5. | A 2021-11-05 23:26:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | m3ikyo |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2012-06-21 05:47:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-06-21 05:25:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikk |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,4 @@ +<r_ele> +<reb>じんぎ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ destruction by fire ▶ losing in a fire ▶ being burnt down
|
3. | A 2021-11-06 00:21:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2020-01-29 23:05:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-01-29 21:50:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -17 +17,3 @@ -<gloss>being destroyed by fire</gloss> +<gloss>destruction by fire</gloss> +<gloss>losing in a fire</gloss> +<gloss>being burnt down</gloss> |
1. |
[n]
▶ returnee (esp. Japanese person repatriated to Japan proper from its former colonies after WWII) ▶ repatriate |
2. | A 2021-11-15 16:14:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | self-approving only heard it used in ref to Japanese (same w the word 引き上げ i think) |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>returnee (esp. Japanese repatriated to Japan proper from its former colonies after WWII)</gloss> +<gloss>returnee (esp. Japanese person repatriated to Japan proper from its former colonies after WWII)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-06 11:19:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj 特に第二次大戦後、国外から引き揚げて内地へ帰って来た者。 引揚者 31852 引き揚げ者 5034 引揚げ者 719 (koj, daijr) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec2</ke_pri> @@ -11,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>引揚げ者</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +20 @@ +<re_pri>spec2</re_pri> @@ -19 +24 @@ -<gloss>returnee</gloss> +<gloss>returnee (esp. Japanese repatriated to Japan proper from its former colonies after WWII)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Spain
|
5. | A 2021-11-06 03:49:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2016-10-14 23:59:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-14 12:50:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: スペイン 5539510 西班牙 9571 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +11 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-10-02 02:22:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-24 03:19:54 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,3 +9,0 @@ -<reb>すぺいん</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,1 +10,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -16,1 +13,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ adding (an extra amount) ▶ increasing ▶ tacking on (a charge) |
5. | A 2021-11-07 02:57:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-06 13:26:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Doesn't refer to the amount itself. |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,3 @@ -<gloss>adding</gloss> -<gloss>addition</gloss> -<gloss>extra</gloss> +<gloss>adding (an extra amount)</gloss> +<gloss>increasing</gloss> +<gloss>tacking on (a charge)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-05 23:43:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2013-03-07 22:51:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-07 13:43:35 Marcus Richert | |
Refs: | prog, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>adding</gloss> +<gloss>addition</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
rus "Rossiya"
▶ Russia
|
11. | A 2022-07-15 03:35:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-07-14 23:45:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr/s, etc. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<lsource xml:lang="rus">Rossiya</lsource> |
|
9. | A 2021-11-06 03:51:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2016-11-25 11:33:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2016-11-24 11:43:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 露西亜 21258 魯西亜 1261 ロシア 5528256 ロシヤ 22498 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ personal admonition ▶ remonstration |
3. | A 2021-11-06 05:40:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-07-08 06:46:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, WWW hits |
|
Comments: | Curious that the older kanji form is more common. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>personal admonition</gloss> |
|
1. | A* 2017-07-03 21:23:32 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>直諌</keb> |
1. |
[n]
▶ (way of) literary composition |
|||||
2. |
[n]
▶ (way of) spelling |
|||||
3. |
[n]
▶ school composition
|
1. | A 2021-11-06 23:41:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,2 +26,2 @@ -<xref type="see" seq="1297960">作文・さくぶん</xref> -<xref type="see" seq="1297960">作文・さくぶん</xref> +<xref type="see" seq="1297960">作文・1</xref> +<xref type="see" seq="1297960">作文・1</xref> |
1. |
[n]
▶ new bulb ▶ new root ▶ new stock |
|||||||||
2. |
[n]
{finance}
▶ new share ▶ new stock
|
2. | A 2021-11-06 01:02:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-05 23:08:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>(plant's) new bulb</gloss> +<gloss>new bulb</gloss> +<gloss>new root</gloss> +<gloss>new stock</gloss> @@ -16,2 +18,5 @@ -<gloss>new stocks</gloss> -<gloss>new shares</gloss> +<xref type="ant" seq="1720850">親株・3</xref> +<xref type="see" seq="1646770">新株</xref> +<field>&finc;</field> +<gloss>new share</gloss> +<gloss>new stock</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Berlin (Germany) |
6. | A 2021-11-06 03:09:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2019-05-08 09:16:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Berlin</gloss> +<gloss>Berlin (Germany)</gloss> |
|
4. | A 2013-09-06 06:40:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-09-06 03:20:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,3 +9,0 @@ -<reb>べるりん</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,1 +10,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -16,0 +13,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2011-03-10 21:58:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[dated]
Dialect: ktb
▶ sukiyaki
|
3. | A 2021-11-06 07:08:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr sukiyaki entry: もと,関東で「牛鍋(ギユウナベ)」ともいった。 meikyo: ◇今では「すきやき」という関西での呼称が一般的。 |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan</gloss> +<misc>&dated;</misc> +<dial>&ktb;</dial> |
|
2. | A 2010-10-06 23:46:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-05 20:46:18 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1474440">すきやき</xref> +<gloss>thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan</gloss> |
1. |
[n]
▶ maple sugar
|
4. | A 2021-11-06 02:05:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ふうとう can't go with カエデ糖. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<re_restr>楓糖</re_restr> |
|
3. | A* 2021-11-05 08:58:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 (sugar) 栄養・生化学辞典 (redir to syrup) 世界大百科事典 第2版 (sugar) カエデ糖 162 かえで唐 No matches 楓唐 No matches |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>カエデ糖</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8 +12 @@ -<reb>ふうとう</reb> +<reb>かえでとう</reb> @@ -11 +15 @@ -<reb>かえでとう</reb> +<reb>ふうとう</reb> |
|
2. | A 2011-01-15 23:41:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/srch/jn/楓/m3p2u/ |
|
Comments: | Several references to both being used. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>かえでとう</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2011-01-15 21:08:20 Scott | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>かえでとう</reb> +<reb>ふうとう</reb> @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2521810">メープルシュガー</xref> |
1. |
[adv]
▶ when eating |
2. | D 2021-11-21 06:17:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2021-11-06 00:37:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | compositional |
1. |
[n]
▶ Great Britain (island)
|
5. | A 2021-11-06 03:20:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 大ブリテン 1881 大不列顛 22 大不列顚 No matches だいブリテン No matches |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2020-09-20 01:32:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-09-20 01:20:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 大ブリテン 1881 大不列顛 22 大不列顚 < 20 |
|
Comments: | Ateji forms moved from 2274150. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>大不列顛</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>大不列顚</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -13 +20,0 @@ -<xref type="see" seq="2274150">グレートブリテン</xref> |
|
2. | A 2018-05-07 06:36:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-06 18:11:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | I don't think it's an abbreviation. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1892540">大ブリテン島</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>Great Britain</gloss> +<xref type="see" seq="2274150">グレートブリテン</xref> +<gloss>Great Britain (island)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ ponkan orange (Citrus reticulata) |
7. | A 2021-11-07 07:07:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ぽん柑 509 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>ぽん柑</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> |
|
6. | A 2021-11-07 07:06:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not really a tangerine |
|
Diff: | @@ -29 +28,0 @@ -<gloss>tangerine</gloss> |
|
5. | A 2021-11-07 02:37:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-06 03:01:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ポン柑 278 椪柑 501 凸柑 110 ポンかん 153 ぽんかん 24358 ポンカン 55891 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16 +19 @@ -<reb>ポンかん</reb> +<reb>ぽんかん</reb> |
|
3. | A 2011-12-31 05:02:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>椪柑</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>凸柑</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-pn]
[uk]
▶ which ▶ what (way)
|
3. | A 2021-11-06 08:06:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,2 +6 @@ -<ke_pri>news1</ke_pri> -<ke_pri>nf05</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2020-07-26 10:40:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,3 +16,3 @@ -<xref type="see" seq="1582920">此の・1</xref> -<xref type="see" seq="1006830">其の・1</xref> -<xref type="see" seq="1000420">彼の</xref> +<xref type="see" seq="1582920">この・1</xref> +<xref type="see" seq="1006830">その・1</xref> +<xref type="see" seq="1000420">あの</xref> |
|
1. | A 2010-09-02 06:25:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | tightening x-refs |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<xref type="see" seq="1006830">其の</xref> +<xref type="see" seq="1006830">其の・1</xref> |
1. |
[n]
▶ care worker ▶ nursing care worker ▶ home care worker |
5. | A 2021-11-06 00:58:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-04 00:36:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.theguardian.com/society/2021/nov/03/ministers-launch-tv-ad-campaign-to-tackle-care-worker-shortage https://nationalcareers.service.gov.uk/job-profiles/care-worker https://www.thecareworkerscharity.org.uk/blog/care-workers/ |
|
Comments: | "Care worker" is commonly used in the UK. I think "care provider" usually refers to a company. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<lsource ls_wasei="y">care worker</lsource> +<gloss>care worker</gloss> @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>care provider</gloss> -<gloss>home-care worker</gloss> +<gloss>home care worker</gloss> |
|
3. | A 2013-05-11 07:36:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ケア・ワーカー</reb> |
|
2. | A 2013-04-30 06:48:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-04-30 06:21:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (says it's wasei), GG5, 中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,4 @@ -<gloss>care taker</gloss> +<lsource ls_wasei="y">care worker</lsource> +<gloss>nursing care worker</gloss> +<gloss>care provider</gloss> +<gloss>home-care worker</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Africa
|
9. | A 2023-03-27 20:15:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-03-27 16:07:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────╮ │ 阿弗利加 │ 1,811 │ │ 亜弗利加 │ 238 │ - sK (only nikk) │ アフリカ │ 3,611,627 │ ╰─ーーーー─┴───────────╯ |
|
Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-11-06 03:50:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
6. | A 2016-10-15 23:07:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-10-15 21:36:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ to this extent |
2. | D 2021-11-08 15:44:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | D* 2021-11-06 07:58:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | dupe of 2148580 この位 |
1. |
[n,vs,vi]
▶ exiting a room
|
2. | A 2021-11-06 04:22:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -18 +19 @@ -<gloss>exit from a room</gloss> +<gloss>exiting a room</gloss> |
|
1. | A 2014-06-04 06:57:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1466210">入室・1</xref> |
1. |
[n]
▶ olive oil
|
2. | A 2021-11-06 06:58:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | self-approve |
|
1. | A* 2021-11-06 02:32:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | オリーブ油 204446 オリーブオイル 1023860 阿列布油 No matches |
|
Comments: | more commonly as xref if we have 阿列布 in the オリーブ entry I don't think we need it here |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>阿列布油</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -15,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2014440">オリーブオイル</xref> |
1. |
[n]
▶ gas light ▶ gas lamp |
5. | A 2021-11-06 07:00:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | self-approving |
|
4. | A* 2021-11-06 02:41:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ガス灯 27014 瓦斯灯 800 ガス燈 13687 瓦斯燈 660 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>ガス燈</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10,4 +13 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>ガス燈</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18 +18 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2010-07-21 18:19:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
2. | A* 2010-07-21 12:26:49 Scott | |
Diff: | @@ -13,0 +13,5 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>瓦斯燈</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2010-07-21 12:25:42 Scott | |
Comments: | 2533130 should be deleted (duplicate) |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +<k_ele> +<keb>ガス燈</keb> +</k_ele> @@ -17,0 +20,1 @@ +<gloss>gas lamp</gloss> |
1. |
[n]
▶ Manichaeism |
3. | A 2021-11-06 03:02:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | マニ教 6841 摩尼教 181 末尼教 No matches |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2014-06-12 07:28:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-06-12 06:08:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>摩尼教</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>末尼教</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
1. |
[n]
[uk]
▶ junk ▶ rubbish ▶ trash ▶ garbage ▶ odds and ends |
5. | A 2021-11-06 03:30:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 我楽多 30531 瓦落多 1013 がらくた 144362 ガラクタ 626688 |
|
Comments: | 我楽多 too I guess |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2013-08-13 03:08:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-08-13 00:00:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams (30:1). daijr: "〔「我楽多」 「瓦落多」は当て字〕" |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>瓦落多</keb> +<keb>我楽多</keb> @@ -9,1 +9,1 @@ -<keb>我楽多</keb> +<keb>瓦落多</keb> |
|
2. | A 2013-08-10 23:02:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-09 12:45:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams. Significantly more common. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,4 @@ +<r_ele> +<reb>ガラクタ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
1. |
[exp,adj-i]
▶ the most ▶ the best ▶ the greatest ▶ supreme ▶ unrivalled ▶ unsurpassed ▶ matchless ▶ peerless |
6. | A 2023-09-20 11:43:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&adj-i;</pos> @@ -21,0 +23,5 @@ +<gloss>the greatest</gloss> +<gloss>supreme</gloss> +<gloss>unrivalled</gloss> +<gloss>unsurpassed</gloss> +<gloss>matchless</gloss> @@ -23,2 +28,0 @@ -<gloss>the greatest</gloss> -<gloss>first-rate</gloss> |
|
5. | A 2023-09-20 09:40:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12 +13 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2021-11-06 07:57:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | この上ない 332209 この上無い 7327 此の上無い 136 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2019-10-27 11:15:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | この上ない 332209 此の上無い 136 この上無い 7327 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>この上無い</keb> |
|
2. | A 2012-05-13 23:06:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ this world ▶ this life ▶ world of the living
|
7. | A 2021-11-06 07:58:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-04-23 10:06:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-04-23 09:20:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1612740">あの世</xref> @@ -15,0 +17 @@ +<gloss>this life</gloss> |
|
4. | A 2019-07-08 21:21:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-07-08 21:08:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -17 +16 @@ -<gloss>the present life (in contrast to the land of the dead)</gloss> +<gloss>world of the living</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ pence (monetary unit) |
4. | A 2021-11-06 07:34:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-01-29 08:21:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2018-01-29 06:15:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-29 05:22:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>片</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9 +13 @@ -<gloss>pence</gloss> +<gloss>pence (monetary unit)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Ireland (country) ▶ Éire
|
|||||||
2. |
[n]
[uk]
▶ Ireland (island) |
9. | A 2021-11-06 03:14:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 愛蘭 10703 愛蘭土 4506 アイルランド 903112 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-05-12 11:29:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj and nikk only have 愛蘭. 愛蘭 10703 愛蘭土 4506 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>愛蘭</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> |
|
7. | A* 2021-05-12 11:10:50 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アイルランド https://kotobank.jp/word/土地所有権-583787 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>愛蘭</keb> +<keb>愛蘭土</keb> |
|
6. | A 2020-07-29 11:57:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-07-29 10:43:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.lexico.com/definition/eire |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Eire</gloss> +<gloss>Éire</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Afghanistan
|
5. | A 2021-11-06 03:06:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 亜富汗斯坦 56 阿富汗斯坦 No matches 阿富汗斯 No matches アフガニスタン 684431 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2012-09-30 06:56:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-09-24 02:23:31 Marcus | |
Comments: | accidentally replaced the one from daijs |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>亜富汗斯坦</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> |
|
2. | A* 2012-09-24 01:52:01 Marcus | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,5 @@ -<keb>亜富汗斯坦</keb> +<keb>阿富汗斯坦</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>阿富汗斯</keb> |
|
1. | A* 2012-09-23 07:43:44 Marcus | |
Refs: | daijs, wiki |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>亜富汗斯坦</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,1 +13,1 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Gibraltar |
4. | A 2021-11-06 03:35:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-01-29 21:52:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-01-28 09:34:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr note |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>日巴拉太</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -8,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2015-06-20 11:53:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess this can stay. It's almost a country. |
1. |
[n]
[uk]
▶ Venezuela |
5. | A 2021-11-06 03:19:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 委内瑞拉 No matches ベネズエラ 239727 ヴェネズエラ 5829 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2019-05-05 20:58:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-05-05 10:47:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ベネズエラ 239727 ヴェネズエラ 5829 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<r_ele> +<reb>ヴェネズエラ</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2012-10-01 02:28:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-24 03:01:10 Marcus | |
Refs: | daijs, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/国名の� %A2%E5%AD%97%E8%A1%A8%E8%A8%98%E4%B8%80%E8%A6%A7 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>委内瑞拉</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +13,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[hist,uk]
▶ Persia
|
11. | A 2021-11-06 03:40:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20,0 +22 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
10. | A 2019-09-28 07:08:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | for the [ok], see Jim's comments |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
9. | A* 2019-09-28 02:58:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (says ハルシャ is from Dutch - no other kokugo does. Also says it's Edo period) 波斯 2820 ハルシャ 868 ペルシャ 314337 ペルシア 133554 |
|
Comments: | Merging 2841539 proposal. We could add a note about the possible Dutch source, etc. but it's such a low frequency I wouldn't bother. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>ハルシャ</reb> +</r_ele> |
|
8. | A 2019-09-27 17:39:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Marcus |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<misc>&obs;</misc> |
|
7. | A* 2019-09-27 02:10:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Should this really be tagged obs? Isn't it merely [historical]? |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Mauritius |
3. | A 2021-11-06 03:40:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-01 12:24:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm putting マウリチウス back - it's wrong but I think it should be recorded. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,4 @@ +<r_ele> +<reb>マウリチウス</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> |
|
1. | A* 2012-09-24 02:39:44 Marcus | |
Refs: | around 7k hits, first page exclusively spam spawn ateji in daijr, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/国名の� %A2%E5%AD%97%E8%A1%A8%E8%A8%98%E4%B8%80%E8%A6%A7 |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,4 @@ -<r_ele> -<reb>マウリチウス</reb> -</r_ele> +<k_ele> +<keb>毛里求斯</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +13,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Nepal |
3. | A 2021-11-06 03:32:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-01 11:38:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-24 02:10:42 Marcus | |
Refs: | daijr, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/国名の� %A2%E5%AD%97%E8%A1%A8%E8%A8%98%E4%B8%80%E8%A6%A7 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>捏巴爾</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +13,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Bhutan |
3. | A 2021-11-06 03:04:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 不丹 52 ブータン 165330 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-09-30 12:09:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-23 08:37:45 Marcus | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>不丹</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +13,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Bolivia |
6. | A 2021-11-06 03:34:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2019-05-05 20:59:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-05-05 10:48:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ボリビア 253971 ボリヴィア 3989 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +<r_ele> +<reb>ボリヴィア</reb> +</r_ele> |
|
3. | A 2012-10-01 12:14:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-24 03:01:59 Marcus | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>玻里非</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Monaco |
3. | A 2021-11-06 03:36:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-01 11:38:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-23 08:50:10 Marcus | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>摩納哥</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +13,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[conj]
[uk]
▶ thus ▶ in this way
|
3. | A 2021-11-06 06:49:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-05-02 10:17:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-02 09:16:49 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | add “in this way” phrasing, link to related words |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1466940">どうして</xref> +<xref type="see" seq="1612860">そうして</xref> @@ -14,0 +16,1 @@ +<gloss>in this way</gloss> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ in this manner ▶ in this way ▶ like this |
1. | A 2021-11-06 08:06:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | この様に 182006 此の様に 1569 このように 4411512 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>此の様に</keb> +<keb>この様に</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>この様に</keb> +<keb>此の様に</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n]
[uk]
▶ here and there ▶ in places |
2. | A 2021-11-07 02:41:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 06:27:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 其処此処 3851 そこここ 82357 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Haiti |
3. | A 2021-11-06 07:30:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-02 00:05:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-24 02:56:51 Marcus | |
Refs: | daijs, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/国名の� %A2%E5%AD%97%E8%A1%A8%E8%A8%98%E4%B8%80%E8%A6%A7 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>海地</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +13,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Guinea |
3. | A 2021-11-06 03:14:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-01 11:27:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-24 02:30:05 Marcus | |
Refs: | daijr, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/国名の� %A2%E5%AD%97%E8%A1%A8%E8%A8%98%E4%B8%80%E8%A6%A7 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,8 @@ +<k_ele> +<keb>幾内亜</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>銀名</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +17,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[arch]
▶ great and splendid land ▶ excellent location ▶ splendid place |
3. | A 2021-11-10 22:24:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-06 07:46:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs nikk |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>真秀等</keb> -</k_ele> @@ -12,2 +9,2 @@ -<misc>&uk;</misc> -<gloss>great and splendid land (Yamato word)</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>great and splendid land</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[arch]
▶ great and splendid land ▶ excellent location ▶ splendid place |
3. | R 2021-11-10 22:24:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
2. | A* 2021-11-06 07:44:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk daijs neither have kanji nikk's example has kanji: 摩倍邏摩 |
|
Diff: | @@ -4,4 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>真秀等間</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -</k_ele> @@ -13 +9,2 @@ -<gloss>great and splendid land (Yamato word)</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>great and splendid land</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[arch]
▶ great and splendid land ▶ excellent location ▶ splendid place |
3. | A 2021-11-10 22:24:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-06 07:46:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk daijs neither have kanji nikk's example has kanji: 摩倍邏摩 |
|
Diff: | @@ -4,4 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>真秀等間</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -</k_ele> @@ -13 +9,2 @@ -<gloss>great and splendid land (Yamato word)</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>great and splendid land</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ belladonna (Atropa belladonna) ▶ deadly nightshade
|
5. | A 2021-11-06 07:17:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 別剌敦那 No matches ベラドンナ 13450 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2019-10-04 01:08:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/別剌敦那 https://www.weblio.jp/content/別剌敦那 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>別剌敦那</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,2 +13,2 @@ -<s_inf>also written 別剌敦那</s_inf> -<gloss>belladonna (atropa belladonna)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>belladonna (Atropa belladonna)</gloss> |
|
3. | A* 2019-10-03 05:50:49 Nicolas Maia | |
Comments: | Shouldn't 別剌敦那 be in the kanji field as ateji? |
|
2. | A* 2019-10-03 03:29:34 Opencooper | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>belladonna</gloss> +<gloss>belladonna (atropa belladonna)</gloss> +<gloss>deadly nightshade</gloss> |
|
1. | A 2004-08-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[uk]
▶ here and there ▶ around and about |
2. | A 2021-11-06 06:21:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ここかしこ 11682 此処彼処 1337 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ slotted dome cast iron grill for preparing jingisukan |
|||||
2. |
[n]
{food, cooking}
▶ jingisukan (mutton and vegetable dish)
|
6. | A 2021-11-06 02:44:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ジンギスカン鍋 33737 成吉思汗鍋 135 ジンギス汗鍋 110 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-09-21 11:34:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-09-21 08:14:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>slotted dome cast iron grill for preparing the Genghis Khan dish</gloss> +<field>&food;</field> +<gloss>slotted dome cast iron grill for preparing jingisukan</gloss> @@ -23,2 +24,3 @@ -<xref type="see" seq="2678750">ジンギス汗料理</xref> -<gloss>Japanese mutton and vegetable dish</gloss> +<xref type="see" seq="1066590">成吉思汗・ジンギスかん・1</xref> +<field>&food;</field> +<gloss>jingisukan (mutton and vegetable dish)</gloss> |
|
3. | A 2012-01-18 00:08:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-01-17 21:35:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, web hits |
|
Comments: | also, 'genghis khan dish' is probably not easily understood in english |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,7 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>成吉思汗鍋</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ジンギス汗鍋</keb> @@ -14,0 +21,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2678750">ジンギス汗料理</xref> +<gloss>Japanese mutton and vegetable dish</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[pn]
[uk]
▶ here and there ▶ everywhere |
5. | A 2021-11-06 06:26:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 其処彼処 2431 其所彼所 No matches そこかしこ 152632 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-10-27 18:40:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&pn;</pos> |
|
3. | A 2013-12-31 18:00:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-12-31 05:49:36 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2005-08-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ leaving (a matter) to others ▶ depending on others ▶ leaving (a matter) to take care of itself |
|
2. |
[n]
▶ leaving everything to Buddha's providence |
6. | A 2022-06-19 11:04:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-15 19:13:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo, prog |
|
Comments: | It's not 連語 in the kokugos. I think the order of the senses should be switched. |
|
Diff: | @@ -19 +19,6 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>leaving (a matter) to others</gloss> +<gloss>depending on others</gloss> +<gloss>leaving (a matter) to take care of itself</gloss> +</sense> +<sense> @@ -22,6 +26,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>depending on others</gloss> -<gloss>leaving things to others</gloss> |
|
4. | A 2022-06-14 10:41:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | あなた任せ 3296 88.5% 貴方任せ 427 11.5% 彼方任せ 0 0.0% gg5 meikyo |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>彼方任せ</keb> |
|
3. | A 2021-11-07 02:40:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-06 06:40:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 彼方任せ No matches 貴方任せ 427 あなた任せ 3296 あなたまかせ 2936 |
|
Comments: | koj daijr have 2 senses |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>彼方任せ</keb> +<keb>あなた任せ</keb> @@ -9,3 +9 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>あなた任せ</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +16 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18,0 +18,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adv]
[uk,col]
▶ hereabouts ▶ around there ▶ that area
|
3. | A 2021-11-06 06:22:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-03-31 04:49:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
1. | A 2005-12-22 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
gre "Hebraios"
▶ Hebrew |
8. | A 2021-11-06 22:42:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-06 03:15:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13 +13,0 @@ -<pos>&adj-f;</pos> |
|
6. | A 2015-02-02 05:58:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<lsource xml:lang="grc">Hebraios</lsource> +<lsource xml:lang="gre">Hebraios</lsource> |
|
5. | A 2014-04-03 03:20:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2014-04-02 18:44:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<lsource xml:lang="gre"/> +<lsource xml:lang="grc">Hebraios</lsource> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ home page ▶ web page ▶ website
|
3. | A 2021-11-06 13:55:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably better as one sense. |
|
Diff: | @@ -11,7 +11 @@ -<gloss>home page (of a website or browser)</gloss> -<gloss>homepage</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2159270">ウェブページ</xref> -<misc>&abbr;</misc> +<gloss>home page</gloss> @@ -19,5 +12,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1986140">ウェブサイト</xref> -<misc>&abbr;</misc> |
|
2. | A 2021-11-06 13:50:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,7 @@ +<gloss>home page (of a website or browser)</gloss> +<gloss>homepage</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2159270">ウェブページ</xref> +<misc>&abbr;</misc> @@ -12,2 +19,6 @@ -<gloss>web site</gloss> -<gloss>home page</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1986140">ウェブサイト</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>website</gloss> |
|
1. | A 2006-02-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Rome |
8. | A 2021-11-06 03:46:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2016-11-27 02:03:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-11-24 11:46:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 羅馬 7671 ローマ 2749142 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +11 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A 2012-10-02 02:12:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-09-24 03:52:45 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[pn]
[col,uk]
▶ I ▶ we |
5. | A 2021-11-06 06:32:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 此方人等 45 こちとら 104772 こっちとら 2374 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-05-16 04:10:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A 2013-12-03 00:37:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-12-02 23:58:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>こっちとら</reb> +</r_ele> @@ -13,1 +16,1 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&col;</misc> @@ -15,0 +18,1 @@ +<gloss>I</gloss> |
|
1. | A 2006-04-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ apology
|
9. | A 2022-07-16 01:27:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-07-16 01:18:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
7. | A 2021-11-06 11:49:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | お詫びし 405887 お詫びをし 21397 |
|
Comments: | I'd consider this vs. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="1562670">詫び・わび</xref> +<xref type="see" seq="1562670">詫び</xref> |
|
6. | A 2021-11-06 06:28:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | お詫び 2393092 お詫びする 28996 お詫びして 74183 お詫びします 290063 |
|
Comments: | Reasonably high counts. We probably need a threshold. お詫びします is something of a stock phrase. |
|
5. | A* 2021-11-05 23:22:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not vs in kokugos |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ neglecting ▶ ignoring ▶ paying no attention to
|
|||||
2. |
[suf]
[uk]
▶ superior to (e.g. a professional) ▶ outdoing ▶ outshining
|
4. | A 2021-11-09 20:20:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-08 16:06:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5, prog |
|
Diff: | @@ -22 +22,11 @@ -<gloss>ignoring (one thing) for (another)</gloss> +<gloss>neglecting</gloss> +<gloss>ignoring</gloss> +<gloss>paying no attention to</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<xref type="see" seq="2766740">そこのけ・1</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>superior to (e.g. a professional)</gloss> +<gloss>outdoing</gloss> +<gloss>outshining</gloss> |
|
2. | A 2021-11-06 06:37:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 其方退け 38 そっち退け 420 そち退け No matches そっちのけ 316946 |
|
Diff: | @@ -5 +5,2 @@ -<keb>其方退け</keb> +<keb>そっち退け</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,4 +9,2 @@ -<keb>そっち退け</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>そち退け</keb> +<keb>其方退け</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,2 +13,0 @@ -<re_restr>其方退け</re_restr> -<re_restr>そっち退け</re_restr> @@ -21 +17,0 @@ -<re_restr>そち退け</re_restr> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ matter being discussed (e.g. in a private conversation)
|
|||||
2. |
[exp]
▶ our side of the story (in contrast to another's version) |
8. | A 2021-11-06 06:30:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | こちらの話 18159 此方の話 153 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2012-10-31 22:42:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Closing. |
|
6. | A* 2012-10-25 01:17:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopening. |
|
5. | A 2012-10-25 01:16:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Discussion on SLJ group. |
|
Comments: | This is sort-of the outcome of the discussions. I'll approve it to get it out there, then reopen. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,5 @@ -<gloss>talking to oneself</gloss> +<gloss>matter being discussed (e.g. in a private conversation)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<gloss>our side of the story (in contrast to another's version)</gloss> |
|
4. | A* 2012-10-22 00:25:03 Marcus Richert | |
Comments: | I think it's just a variant of "私の話" (which gets 9x the hits on bing) |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Jinjitsu (one of the five annual festivals; celebrated on the seventh day of the first month of the lunar calendar)
|
5. | A 2021-11-07 06:38:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-06 06:07:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>seventh of January (lunar calendar) (one of the five annual festivals)</gloss> +<gloss>Jinjitsu (one of the five annual festivals; celebrated on the seventh day of the first month of the lunar calendar)</gloss> |
|
3. | A 2010-07-26 06:33:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>seventh of January (lunar calendar)(one of the five annual festivals)</gloss> +<gloss>seventh of January (lunar calendar) (one of the five annual festivals)</gloss> |
|
2. | A* 2010-07-25 20:59:25 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>seventh of January (lunar calendar)</gloss> +<xref type="see" seq="1268440">五節句</xref> +<gloss>seventh of January (lunar calendar)(one of the five annual festivals)</gloss> |
|
1. | A 2006-10-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ hospitality ▶ reception ▶ treatment ▶ service ▶ entertainment
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ (light) refreshment ▶ entertaining with food and drink ▶ treat |
10. | A 2021-11-30 09:55:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | お持て成し 5147 おもてなし 2048924 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A 2021-11-06 11:50:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<xref type="see" seq="1012630">持て成し・1</xref> +<xref type="see" seq="1012630">もてなし・1</xref> |
|
8. | A 2021-11-05 23:44:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, neither are vs |
|
7. | A* 2021-11-05 23:20:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not vs in kokugos (もてなし should be aligned |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -25 +23,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
6. | A 2021-07-20 03:09:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.washingtonpost.com/sports/olympics/2021/07/17/olympics-tokyo-legacy/ "'And a lot of people also were excited for the Games itself, and providing omotenashi [“hospitality”] for the people coming to Fukushima from overseas, so they are really disappointed.' ... 'Before the pandemic, we were really excited for the Olympics, and really wanted to show omotenashi, but now is just not the right time,' ... 'Omotenashi' is a word you hear all the time when it comes to these Olympics, and the Games were also supposed to show Japan’s welcome to the world. But, in many ways, that spirit has been superseded during the pandemic and the Games by a different vision of Japan: insular, inward-looking and wary of foreigners." |
|
Comments: | I thought the use of "omotenashi" in this WaPo article was a little interesting. Definitely not worth adding it to the glosses just based on this, but thought I'd leave it here in the comment field. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ globalization ▶ globalisation
|
7. | A 2023-04-10 15:34:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | グローバル化 515,215 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_pri>spec2</ke_pri> @@ -10 +10 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> +<re_pri>spec2</re_pri> |
|
6. | A 2023-04-10 15:33:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -16 +16,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2021-11-06 17:59:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Looks like it. Usually intransitive though. Not sure if the order matters. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -16 +16,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A* 2021-11-05 23:38:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think both? 欧化 is both in meikyo |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2020-03-08 11:06:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ restart |
5. | A 2021-11-07 17:14:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need "restarting". |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>restarting</gloss> |
|
4. | A 2021-11-07 07:01:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>restart</gloss> |
|
3. | A 2021-11-07 06:45:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-06 04:38:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | reverso sentences https://context.reverso.net/translation/japanese-english/再スタート meikyo has スタート as vi only but I think this is vt, maybe vt and vi? |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Java (Indonesian island) |
|||||
2. |
[n]
[abbr,uk]
▶ Java coffee
|
9. | A 2021-11-06 03:39:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 爪哇 611 闍婆 70 ジャワ 190420 ジャバ 32660 ジャヴァ 1905 |
|
Diff: | @@ -6 +6,2 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-06-02 11:41:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -28,0 +30 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
7. | A* 2021-06-02 06:50:15 Jeroen Hoek <...address hidden...> | |
Refs: | 爪哇 is used on WWII POW index cards, usually as a rubber stamped reference to one of the camps there. |
|
Comments: | As mentioned on the mailing-list; I suggest moving the kanji forms to the kanji field to enable users to find this entry by them. Currently 爪哇 does not result in this entry showing up in the search. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,8 @@ +<k_ele> +<keb>爪哇</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>闍婆</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -15 +22,0 @@ -<s_inf>also written as 爪哇, 闍婆</s_inf> |
|
6. | A 2020-03-24 23:34:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done |
|
Diff: | @@ -19,7 +18,0 @@ -<stagr>ジャバ</stagr> -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> -<s_inf>trademark</s_inf> -<gloss>Java (programming language)</gloss> -</sense> -<sense> @@ -27,0 +21 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
5. | A* 2020-03-20 01:38:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/Java |
|
Comments: | I think sense 2 should be split out into a separate entry so we can add "Java" to the kanji field. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<s_inf>trademarked</s_inf> +<s_inf>trademark</s_inf> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ irregular conjugation of s-stem verbs ▶ conjugation of the verb "suru"
|
7. | A 2021-11-06 07:11:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2020-03-10 07:02:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on entry 2146030. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>irregular conjugation (inflection, declension) of s-stem verbs</gloss> +<gloss>irregular conjugation of s-stem verbs</gloss> |
|
5. | A* 2020-03-06 12:38:35 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.google.com/search?q="左変"+"動詞" https://www.google.com/search?q="佐変"+"動詞" |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>左変</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>佐変</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
4. | A 2012-05-20 02:50:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-05-20 01:05:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with サ行変格活用. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2146040">サ行変格活用・1</xref> +<xref type="see" seq="2146040">サ行変格活用</xref> @@ -14,2 +16,0 @@ -<xref type="see" seq="2146040">サ行変格活用・1</xref> -<xref type="see" seq="2146040">サ行変格活用</xref> @@ -18,3 +18,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ irregular conjugation of a limited number of verbs ending in "ru" (in written Japanese)
|
4. | A 2021-11-06 07:14:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2020-03-10 07:04:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on entry 2146030. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>irregular conjugation (inflection, declension) of a limited number of verbs ending in "ru" (in written Japanese)</gloss> +<gloss>irregular conjugation of a limited number of verbs ending in "ru" (in written Japanese)</gloss> |
|
2. | A* 2020-03-06 12:41:39 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.google.com/search?q="良変"+"動詞" |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>良変</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ irregular conjugation of verbs ending in "nu" (in written Japanese)
|
4. | A 2021-11-06 07:10:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2020-03-10 07:03:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on entry 2146030. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>irregular conjugation (inflection, declension) of verbs ending in "nu" (in written Japanese)</gloss> +<gloss>irregular conjugation of verbs ending in "nu" (in written Japanese)</gloss> |
|
2. | A* 2020-03-06 12:40:36 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.google.com/search?q="奈変"+"動詞" |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>奈変</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ irregular conjugation of the verb "kuru"
|
4. | A 2021-11-06 02:43:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | カ変 1126 加変 25 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2020-03-10 07:02:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on entry 2146030. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>irregular conjugation (inflection, declension) of the verb "kuru"</gloss> +<gloss>irregular conjugation of the verb "kuru"</gloss> |
|
2. | A* 2020-03-06 12:36:37 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.google.com/search?q="加変"+"動詞" |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>加変</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adv]
[uk]
▶ this much ▶ this amount
|
2. | A 2021-11-06 07:58:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
eng,
dut
▶ cholera
|
5. | A 2024-03-07 22:53:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-03-07 20:42:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 虎列刺 │ 743 │ 0.8% │ - add; ateji, rK (saito je) │ 虎列剌 │ 248 │ 0.3% │ │ コレラ │ 87,544 │ 98.9% │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,5 @@ +<k_ele> +<keb>虎列刺</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> |
|
3. | A 2021-11-06 07:52:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 虎列剌 248 コレラ 87544 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-02-16 21:20:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -<reb>これら</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -13 +9,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[uk]
《the kanji is a pun》 ▶ I love you |
11. | A 2022-07-24 07:51:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-07-24 06:25:49 Marcus Richert | |
Comments: | Since this is tagged uk, we should probably treat the kana as the main form |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<misc>&sl;</misc> @@ -18 +17 @@ -<s_inf>kanji pun</s_inf> +<s_inf>the kanji is a pun</s_inf> |
|
9. | A 2021-11-15 21:48:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | アイラブユー 23038 アイ・ラブ・ユー 17900 |
|
Comments: | May as well keep アイ・ラブ・ユー. Otherwise it would have to go in its own entry. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アイ・ラブ・ユー</reb> |
|
8. | A* 2021-11-15 17:53:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. 愛羅武勇 doesn't mean anything. The only pun-like part is 愛. |
|
7. | A* 2021-11-15 16:16:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't it still a pun? |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ I love you |
6. | D 2021-11-13 05:08:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | D* 2021-11-08 16:07:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
4. | A* 2021-11-06 03:13:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 愛してる 1210351 愛死天流 900 |
|
Comments: | not sure this entry is super useful. It's true "I love you" is one of those things very early learners are likely to search for, but this doesn't really mean "I love you" as much as it means "(x) love(s) (x)" |
|
3. | A 2014-03-08 15:51:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-03-08 15:02:07 midori | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[conj]
[uk]
▶ now ▶ at this time |
|
2. |
[conj]
[uk]
▶ as such ▶ for this reason ▶ hence |
2. | A 2021-11-06 06:20:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-f]
[uk]
▶ America ▶ American
|
|||||||
2. |
[n]
[uk]
▶ fist
|
3. | A 2021-11-08 16:10:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,2 +21,2 @@ -<pos>&adj-f;</pos> -<xref type="see" seq="1257750">拳骨</xref> +<xref type="see" seq="1257750">げんこつ</xref> +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2021-11-06 03:45:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[pn]
[uk]
▶ around here ▶ hereabouts
|
|||||
2. |
[pn]
[uk]
▶ (around) this point ▶ about now
|
4. | A 2021-11-15 14:02:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,8 @@ -<gloss>in this vicinity</gloss> -<gloss>this area</gloss> +<gloss>hereabouts</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&pn;</pos> +<xref type="see" seq="1631880">ここら・2</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>(around) this point</gloss> +<gloss>about now</gloss> |
|
3. | A 2021-11-08 18:21:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, shinmeikai |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1631880">此処ら</xref> +<pos>&pn;</pos> +<xref type="see" seq="1631880">ここら</xref> |
|
2. | A 2021-11-06 06:20:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
lat
▶ sarsaparilla (Smilax regelii) ▶ sarsa |
4. | A 2021-11-06 07:29:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 撒爾沙 No matches 撒児沙 No matches さるさ 5920 サルサ 396528 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2012-06-30 03:12:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -24,0 +24,1 @@ +<gloss>sarsa</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:00:04 Marcus | |
Diff: | @@ -23,1 +23,1 @@ -<gloss>sarsaparilla (Smilax regelii) (lit: sarsa)</gloss> +<gloss>sarsaparilla (Smilax regelii)</gloss> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,n,adj-no]
▶ the other day ▶ previously ▶ before ▶ earlier ▶ recently |
|
2. |
[n,adv]
▶ last time |
|
3. |
[adj-no]
▶ last (Sunday, summer, etc.) ▶ previous (e.g. mayor, chapter) ▶ preceding |
4. | A 2021-11-09 13:55:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3299/ |
|
Comments: | この前さ |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>the other day</gloss> @@ -24 +24,0 @@ -<gloss>the other day</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-08 18:20:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, gg5, wisdom, ルミナス |
|
Comments: | Only prog has 3 senses but I quite like this split. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -19 +20,3 @@ -<gloss>some time ago</gloss> +<gloss>previously</gloss> +<gloss>before</gloss> +<gloss>earlier</gloss> @@ -21 +24 @@ -<gloss>lately</gloss> +<gloss>the other day</gloss> @@ -24,0 +28,4 @@ +<pos>&adv;</pos> +<gloss>last time</gloss> +</sense> +<sense> @@ -26,2 +33,3 @@ -<gloss>last (Sunday, etc.)</gloss> -<gloss>previous</gloss> +<gloss>last (Sunday, summer, etc.)</gloss> +<gloss>previous (e.g. mayor, chapter)</gloss> +<gloss>preceding</gloss> |
|
2. | A 2021-11-06 07:59:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | この前 4719081 此の前 1726 |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going back to sleep ▶ sleeping in |
4. | A 2023-08-03 01:52:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>sleeping in</gloss> |
|
3. | A* 2023-08-02 01:21:57 | |
Comments: | explanation seems unnecessary |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>going back to sleep (e.g. after waking up in the morning)</gloss> +<gloss>going back to sleep</gloss> |
|
2. | A 2021-11-06 01:15:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[uk]
《emphatic; with neg. sentence》 ▶ (not) at all ▶ (not) by any means ▶ (cannot) possibly ▶ absolutely
|
7. | A 2021-11-14 10:54:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-11-11 00:21:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1008630">とても・2</xref> @@ -14,5 +15,5 @@ -<s_inf>before a negative form</s_inf> -<gloss>simply (cannot)</gloss> -<gloss>definitely (cannot)</gloss> -<gloss>absolutely (cannot)</gloss> -<gloss>by no means</gloss> +<s_inf>emphatic; with neg. sentence</s_inf> +<gloss>(not) at all</gloss> +<gloss>(not) by any means</gloss> +<gloss>(cannot) possibly</gloss> +<gloss>absolutely</gloss> |
|
5. | A 2021-11-06 08:29:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2015-05-14 20:54:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>(before a negative form) simply (cannot)</gloss> +<s_inf>before a negative form</s_inf> +<gloss>simply (cannot)</gloss> |
|
3. | A 2012-03-27 03:49:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
《emphatic; with neg. sentence》 ▶ (not) at all ▶ (not) by any means ▶ (cannot) possibly ▶ absolutely
|
5. | A 2021-11-11 20:11:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-08 18:02:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1008630">とても・2</xref> @@ -14,2 +15,5 @@ -<s_inf>before a negative form</s_inf> -<gloss>simply (cannot)</gloss> +<s_inf>emphatic; with neg. sentence</s_inf> +<gloss>(not) at all</gloss> +<gloss>(not) by any means</gloss> +<gloss>(cannot) possibly</gloss> +<gloss>absolutely</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 08:29:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2015-05-14 20:54:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>(before a negative form) simply (cannot)</gloss> +<s_inf>before a negative form</s_inf> +<gloss>simply (cannot)</gloss> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{music}
▶ just intonation ▶ pure intonation
|
3. | A 2021-11-14 10:37:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-06 14:16:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Just_intonation |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>just temperament</gloss> -<gloss>pure temperament</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>just intonation</gloss> +<gloss>pure intonation</gloss> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{music}
▶ just intonation ▶ pure intonation
|
2. | A 2021-11-06 14:15:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 純正律 14313 純正調 2723 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2239670">純正律</xref> +<field>&music;</field> @@ -12,0 +15 @@ +<gloss>pure intonation</gloss> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
▶ uninterested (in) ▶ having no interest (in) |
4. | A 2021-11-06 11:28:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Approving for now |
|
3. | A* 2021-10-31 12:05:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think the meaning is clear now but I'm not sure it's needed as an entry. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -15,2 +16,2 @@ -<gloss>uninterested</gloss> -<gloss>not interested</gloss> +<gloss>uninterested (in)</gloss> +<gloss>having no interest (in)</gloss> |
|
2. | A* 2021-10-30 08:16:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/44f25ca79e3a0c1195675b0c24c26bbb943f4fc1?page=2 興味ない人がちょっとでも政治に参画するようにするには、 "興味ない人" means "uninterested people", not "people of no interest" as an adjective (which is the PoV this entry has) it's "uninterested", as an interjection or phrase it's "(I) have no interest" "I am not interested" |
|
Comments: | Should we maybe scrap this entry? It's a little confusing |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>of no interest</gloss> +<gloss>uninterested</gloss> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ this point ▶ now ▶ this late in the game
|
5. | A 2021-11-11 04:16:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-08 16:13:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 この期 106690 この期に及んで 82442 |
|
Comments: | I the nuance is conveyed by the third gloss. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>now (with the nuance of 'the last moment')</gloss> +<xref type="see" seq="2752180">この期に及んで</xref> +<gloss>this point</gloss> +<gloss>now</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 08:02:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | この期 106690 此の期 330 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-03-28 05:53:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Replace n-t with n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[uk]
《usu. negative nuance》 ▶ everybody ▶ every last one of them ▶ all |
4. | A 2021-11-06 06:36:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not id |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<misc>&id;</misc> |
|
3. | A 2021-11-06 06:36:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 何奴も此奴も 157 どいつもこいつも 107238 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-02-25 04:57:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>everybody (usu. negative nuance)</gloss> +<s_inf>usu. negative nuance</s_inf> |
|
1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ complete table |
3. | D 2021-11-06 00:20:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | D* 2021-11-06 00:11:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-f]
{telecommunications}
▶ broadcast |
4. | A 2021-11-08 16:14:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 同報 55985 同報を 498 同報が 476 |
|
Comments: | Let's do that. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>(simultaneous) broadcast</gloss> -<gloss>multi-destination delivery</gloss> +<gloss>broadcast</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-06 08:39:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 同報通信 (a) broadcast communication. 同報メール 《send》 broadcast mail. 同報メッセージ 《send》 a broadcast message. |
|
Comments: | Maybe just "[adj-f] broadcast"? |
|
2. | A* 2021-10-30 23:59:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure how this should be glossed. It's not in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>∁</field> -<gloss>broadcast</gloss> +<field>&telec;</field> +<gloss>(simultaneous) broadcast</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
Source lang:
ger "Preußen",
dut "Pruisen"
▶ Prussia
|
6. | A 2021-11-06 03:35:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<xref type="see" seq="2748610">普魯西・プロシア</xref> +<xref type="see" seq="2748610">プロシア</xref> +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2019-07-08 20:12:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-07-08 16:32:39 | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/jn/196656/meaning/m0u/ |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<lsource xml:lang="ger">Preussen</lsource> +<lsource xml:lang="ger">Preußen</lsource> |
|
3. | A 2012-10-02 06:33:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-01 12:12:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr |
|
Comments: | Seems the kokugos don't agree on the source. Koj has both. Not associated with the kanji form, which seems limited to プロシア. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<xref type="see" seq="2748610">普魯西・プロシア</xref> @@ -10,0 +11,1 @@ +<lsource xml:lang="dut">Pruisen</lsource> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ everywhere ▶ all over the place
|
5. | A 2021-11-06 06:22:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2013-01-23 01:03:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-01-20 09:55:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | そこいら中 would need to be a separate entry. |
|
2. | A* 2013-01-19 18:19:14 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/1/1na/054624000/ http://ejje.weblio.jp/content/all+over+the+place http://www.answers.com/topic/place |
|
Comments: | This can also be そこいら中 -- should that be added here, or given its own entry since it's a separate reading? I see that そこら and そこいら have separate entries. |
|
1. | A 2008-06-29 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
Source lang:
eng "link banner"
▶ banner link (graphic that links to a website) |
4. | A 2021-11-06 00:58:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-30 21:36:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://support.webnode.com/index.php?/Knowledgebase/Article/View/643/ |
|
Comments: | "link banner" doesn't get many relevant hits on Google. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>link banner (graphic or logo provided for use in linking to web site)</gloss> +<lsource xml:lang="eng">link banner</lsource> +<gloss>banner link (graphic that links to a website)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 11:51:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リンク・バナー</reb> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[pn]
[hon]
▶ you |
4. | A 2022-05-09 09:59:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1009170">どちら様</xref> |
|
3. | A 2021-11-06 06:33:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | そちら様 12674 其方様 725 そちらさま 1758 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-05-16 04:09:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n,adj-no]
▶ this way (of doing) ▶ this method |
|
2. |
[exp,n,adj-no]
▶ this sort (of thing) ▶ this type |
4. | A 2021-11-06 08:00:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-05-21 00:03:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-20 05:22:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij https://www.sponichi.co.jp/society/news/2018/05/20/kiji/20180520s00041000139000c.html 「今回はアメフトでしたけど、最近のこの手のニュースは全部一括りにできると思う」 |
|
Comments: | I think adj-no based on daij examples and sentence above |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -15,0 +18,6 @@ +<gloss>this method</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,0 +25 @@ +<gloss>this type</gloss> |
|
1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ the apple doesn't fall far from the tree ▶ like father, like son
|
7. | A 2023-10-04 22:24:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-10-04 14:30:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | [rK] -> [sK] |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13 +13 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17 +17 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-11-06 08:03:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2014-12-03 04:17:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<misc>&id;</misc> +<misc>&proverb;</misc> |
|
3. | A 2012-05-13 23:19:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (yet another variant.) GG5 (親 entry: like father, like son) |
|
Comments: | And it's not restricted to apples either. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>此の親にしてこの子あり</keb> +</k_ele> @@ -20,0 +23,1 @@ +<gloss>like father, like son</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ covering the costs oneself ▶ paying (the full amount) oneself
|
7. | A 2021-11-09 23:40:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | こちら持ち 3770 こちらもち 2165 |
|
Comments: | The counts in my previous comment were for こちらもち*で*. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
6. | A 2021-11-09 13:26:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | こちらもち 2165 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
5. | A* 2021-11-08 16:25:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | こちら持ちで 1013 |
|
Comments: | Used as noun. Not really an idiom. I think we can drop 此方持ち. |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>此方持ち</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,2 +12,4 @@ -<misc>&id;</misc> -<gloss>It's on me</gloss> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2689170">向こう持ち</xref> +<gloss>covering the costs oneself</gloss> +<gloss>paying (the full amount) oneself</gloss> |
|
4. | A 2021-11-06 06:30:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | こちら持ち 3770 此方持ち 45 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2015-02-03 22:22:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
Source lang:
eng "access counter"
▶ web counter ▶ hit counter ▶ website visitor counter |
5. | A 2021-11-06 00:59:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-30 17:29:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Web_counter |
|
Comments: | "access counter" doesn't appear to be a common term. Possibly wasei. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,4 @@ -<gloss>access counter</gloss> -<gloss>Web counter</gloss> +<lsource xml:lang="eng">access counter</lsource> +<gloss>web counter</gloss> +<gloss>hit counter</gloss> +<gloss>website visitor counter</gloss> |
|
3. | A 2013-05-10 12:24:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>アクセス・カウンタ</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2013-05-10 12:24:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>アクセス・カウンター</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-no]
[uk]
《usu. before a verb in negative form》 ▶ (not) so much ▶ (not) that much |
3. | A 2021-11-06 06:23:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 其れ処 79 其処 262164 ← mainly as そこ I'm pretty sure それどころ 257108 それ処 411 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-02-18 03:26:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>(usu. before a verb in negative form) (not) so much</gloss> +<s_inf>usu. before a verb in negative form</s_inf> +<gloss>(not) so much</gloss> |
|
1. | A 2009-04-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
[col]
▶ vomiting while asleep ▶ sleep-puking
|
8. | A 2021-11-08 16:26:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<xref type="see" seq="1004280">げろ・1</xref> +<xref type="see" seq="1004280">ゲロ・1</xref> |
|
7. | A 2021-11-06 05:26:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2020-07-02 12:32:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
5. | A 2020-07-02 12:32:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | ゲロ itself is marked as col |
|
4. | A 2020-07-02 01:25:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adv]
《このご is more formal》 ▶ after this ▶ henceforth ▶ henceforward ▶ from now on |
6. | A 2021-11-06 08:00:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-03-31 04:49:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A 2021-03-10 00:27:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
3. | A 2015-07-31 11:37:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's so. |
|
2. | A* 2015-07-29 13:10:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | KM ngrams: この後 68663 其の後 1311 このご 9823 このあと 27611 こののち 446 |
|
Comments: | Just guessing that この後 works like その後. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,6 @@ +<reb>このあと</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>このご</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -13,3 +18,0 @@ -<r_ele> -<reb>このあと</reb> -</r_ele> @@ -17 +20,3 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n-t;</pos> +<s_inf>このご is more formal</s_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
dut "kamille"
▶ German chamomile (Matricaria recutita) ▶ German camomile
|
8. | A 2021-11-06 03:27:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 加密列 332 加密爾列 36 カミツレ 42163 カミルレ 339 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2016-03-09 09:34:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Both Koj & Daijr have only カミツレ. |
|
6. | A* 2016-03-09 07:56:17 luce | |
Refs: | n-grams カミルレ 13 カミツレ 609 カミツレの花 38 eij only has ツレ daijs redirects ツレ → ルレ daijr redirects ルレ → ツレ |
|
Comments: | the daijs redirect is the odd one of the bunch anyway, there's an anime character by the name カミツレ that likely twists those n-grams a bit |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<reb>カミルレ</reb> +<reb>カミツレ</reb> @@ -16 +16 @@ -<reb>カミツレ</reb> +<reb>カミルレ</reb> |
|
5. | A 2013-06-04 21:55:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | this is not how we're handling ateji for foreign words now. カミルレ is a loanword and takes katakana, 加密列 is an ateji writing of that loanword, and therefore nokanji is inappropriate |
|
Diff: | @@ -13,6 +13,0 @@ -<reb>かみるれ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かみつれ</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -20,1 +14,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -24,1 +17,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
4. | A* 2013-06-04 18:24:58 Scオっt | |
Diff: | @@ -13,0 +13,6 @@ +<reb>かみるれ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かみつれ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,0 +20,1 @@ +<re_nokanji/> @@ -17,0 +24,1 @@ +<re_nokanji/> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "wet tissue"
▶ wet wipes ▶ moist towelette ▶ baby wipes
|
8. | A 2021-11-14 05:51:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<lsource xml:lang="eng">wet tissue</lsource> +<lsource ls_wasei="y">wet tissue</lsource> |
|
7. | A* 2021-11-06 00:33:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | maybe we don't need to call it wasei, but it doesn't seem that common in English |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<lsource xml:lang="eng">wet tissue</lsource> @@ -22 +22,0 @@ -<gloss>wet tissue</gloss> |
|
6. | A 2020-04-11 10:00:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ウェット・ティッシュ</reb> +<reb>ウエットティッシュ</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>ウエットティッシュ</reb> +<reb>ウェット・ティッシュ</reb> |
|
5. | A 2013-07-01 08:17:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,0 @@ -<lsource ls_wasei="y">wet tissue</lsource> @@ -23,0 +22,1 @@ +<gloss>wet tissue</gloss> |
|
4. | A* 2013-06-29 08:12:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think the wasei can be omitted. koj and gakken katakana don't have it, and it seems to get plenty of relevant hits in english |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ working-age people who are unemployed ▶ number of people not in employment |
4. | A 2021-11-06 00:57:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-01 12:47:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. GG5 also has it. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>非労働力</keb> +<keb>非労働力人口</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ひろうどうりょく</reb> +<reb>ひろうどうりょくじんこう</reb> @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>number of people not in employment</gloss> |
|
2. | A* 2021-10-31 05:49:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 非労動力 21 非労働力 5719 非労働力人口 4245 非労働力人口 in daijs nipp etc. |
|
Comments: | maybe this should be 非労働力人口 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>非労動力</keb> +<keb>非労働力</keb> @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>not in the work force</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>working-age people who are unemployed</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
san
▶ Veda |
6. | A 2021-11-06 03:24:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 吠陀 124 韋陀 90 ヴェーダ 66072 ベーダ 6772 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2019-03-01 05:02:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-03-01 02:39:33 | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
3. | A 2015-07-26 23:06:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-07-26 14:58:09 luce | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
▶ to be swallowed up (by) ▶ to be engulfed |
|
2. |
[v1,vi,vt]
▶ to be overwhelmed (by) ▶ to be overawed |
6. | A 2021-11-06 00:51:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure we do either, but they're harmless. |
|
5. | A* 2021-11-04 00:59:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure we need transitivity tags on a verb that's in the passive form. Meikyo doesn't include them. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to be swallowed up</gloss> +<gloss>to be swallowed up (by)</gloss> @@ -23 +23 @@ -<gloss>to be overwhelmed</gloss> +<gloss>to be overwhelmed (by)</gloss> |
|
4. | A* 2021-11-03 09:37:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A 2021-11-03 09:37:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 飲まれる 140553 呑まれる 27531 に飲まれ 112682 を飲まれ 28143 が飲まれ 12291 GG5: 気をのまれる be overwhelmed; be overawed. |
|
Comments: | I think at least the second sense can be both. I'll approve and reopen. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>呑まれる</keb> +<keb>飲まれる</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>飲まれる</keb> +<keb>呑まれる</keb> @@ -15 +15 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A* 2021-11-02 01:06:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://jisho.org/forum/617e855ed5dda71a66000000-is-tun-mareru-slash-yin-mareru-falsemareru-really-a-transitive-verb it's being argued here that this is [vi] rather than [vt] |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Alan Smithee (pseudonym used by film directors who wish to disown a project) ▶ Allen Smithee |
5. | D 2021-11-08 16:32:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. Uncommon. Not in the kokugos or JEs. Not used in Japan. |
|
4. | A* 2021-11-06 03:05:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 亜乱炭椎 92 アランスミシー 337 |
|
Comments: | Do we need this as an entry? |
|
3. | A 2016-10-18 00:20:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-15 21:38:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[arch]
▶ writing (poetry) ▶ composing
|
2. | A 2021-11-06 23:40:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1297960">作文・さくぶん</xref> -<xref type="see" seq="1297960">作文・さくぶん</xref> +<xref type="see" seq="1297960">作文・1</xref> +<xref type="see" seq="1297960">作文・1</xref> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Indian Ocean |
4. | A 2021-11-06 02:31:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | インド洋 214542 印度洋 4382 could be omitted |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2019-01-30 12:44:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
2. | A* 2019-01-30 03:48:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 印度洋 4382 インド洋 214542 印度洋 [いんどよう] /(n) Indian Ocean/ インド洋 [インドよう] /(n) Indian Ocean/ |
|
Comments: | Most of our 印度-containing entries have インド as the reading and a few have いんど. I think they should all go to インド. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>印度洋</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
1. | A 2010-05-10 01:13:22 James Rose | |
Refs: | Clicking "A" on WWWJDIC |
|
Comments: | There are a lot of words with 洋 missing from JMDICT |
1. |
[n]
[hist,uk]
▶ Abyssinia ▶ Ethiopia
|
10. | A 2021-11-06 03:07:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A 2021-10-06 00:12:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijr |
|
8. | A* 2021-10-06 00:00:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't know where "980 BCE" came from. Wikipedia says 1270–1974. But all the kokugos define this as "エチオピアの旧称". |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1659540">エチオピア</xref> @@ -15 +16,2 @@ -<gloss>Abyssinia (Empire of Ethiopia, 980 BCE to 1974 CE)</gloss> +<gloss>Abyssinia</gloss> +<gloss>Ethiopia</gloss> |
|
7. | A 2021-10-04 08:33:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
6. | A 2018-01-21 12:43:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ Feast of the Seven Herbs of Health (one of the five seasonal festivals; celebrated on the seventh day of the seventh month in the lunar calendar)
|
5. | A 2021-11-13 05:00:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Rather long. |
|
4. | A* 2021-11-06 06:08:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>Feast of the Seven Herbs of Health (January 7)</gloss> -<gloss g_type="expl">one of the 5 seasonal festivals</gloss> +<gloss>Feast of the Seven Herbs of Health (one of the five seasonal festivals; celebrated on the seventh day of the seventh month in the lunar calendar)</gloss> |
|
3. | A 2019-03-25 10:51:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -16 +17 @@ -<gloss>Feast of the Seven Herbs of Health (7th of January)</gloss> +<gloss>Feast of the Seven Herbs of Health (January 7)</gloss> |
|
2. | A 2010-07-23 01:47:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 'expl' is used in a tag in a gloss: [expl] ... and god i hate the japanese calendar. this is the seventh day of the new year... that wasn't always the 7th of january |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>expl: one of the 5 seasonal festivals</gloss> +<gloss g_type="expl">one of the 5 seasonal festivals</gloss> |
|
1. | A* 2010-07-22 18:21:32 Scott | |
Refs: | gg5/daij |
1. |
[aux]
[sl,joc]
《after the -te form of a verb, punning form of ちょうだい》 ▶ please do (for me)
|
15. | D 2021-12-04 00:45:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Merging. |
|
14. | A* 2021-11-07 18:42:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Marcus. |
|
13. | A* 2021-11-07 03:32:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ちょんまげ 236085 丁髷 5089 やって丁髷 No matches やってちょんまげ 364 して丁髷 57 してちょんまげ 5862 |
|
Comments: | It's not that this happens to sound like ちょんまげ, it IS the word ちょんまげ, used to mean ちょうだい for comedic effect. It's commonly uk, but so is the hairstyle. |
|
12. | A 2021-11-07 03:27:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure I agree, Apart from the "sounds like" aspect, it's nothing to do with 丁髷. If it were to go anywhere else it would be in sense 3 of ちょうだい, but that's a step too far. I'd continue to have it alone. |
|
11. | A* 2021-11-06 02:59:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 来てちょんまげ 1616 来て丁髷 20 |
|
Comments: | I think this should be merged with 丁髷 |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ scholar of Japanese mathematics ▶ expert in Japanese mathematics
|
4. | A 2021-11-06 08:40:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-02 21:20:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -14 +15 @@ -<gloss>expert of Japanese maths</gloss> +<gloss>expert in Japanese mathematics</gloss> |
|
2. | A 2010-09-06 10:55:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-04 02:55:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
[dated]
▶ sukiyaki restaurant
|
3. | A 2021-11-06 07:09:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 牛鍋を食べさせる店。明治初期に流行。 |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>beef-hotpot restaurant</gloss> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>sukiyaki restaurant</gloss> |
|
2. | A 2011-02-23 09:52:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-02-23 05:50:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ domestic issue ▶ internal affair |
4. | A 2021-11-09 14:00:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Self-approving |
|
3. | A* 2021-11-06 06:11:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>domestic issue</gloss> |
|
2. | A 2011-03-25 22:26:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-23 20:39:59 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
[uk]
《orig. from the Dutch 'tinctuur'》 ▶ tincture |
6. | A 2021-11-06 07:15:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 丁幾 116 チンキ 28097 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2012-06-11 11:51:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2012-06-09 05:07:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | personally, i think a note is better unless it's based on a dutch abbreviation that sounds like チンキ. either way |
|
3. | A* 2012-06-05 04:06:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can the note be promoted to "lsrc"? |
|
2. | A 2011-04-02 11:01:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ votive tablet depicting a mathematical puzzle that was placed as an offering at a shrine or temple (Edo period) |
4. | A 2021-11-06 08:49:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-04 00:15:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/算額 "和算家のみならず、一般の愛好家も数多く奉納している" |
|
Comments: | Not just by mathematicians. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2110980">和算・わさん</xref> -<gloss>votive tablet depicting a math puzzle given in devotion to a shrine or temple by a wasan mathematician</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>votive tablet depicting a mathematical puzzle that was placed as an offering at a shrine or temple (Edo period)</gloss> |
|
2. | A 2011-06-22 07:57:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij, KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>a votive tablet depicting a math puzzle given in devotion to a shrine or temple by a wasan mathematician</gloss> +<xref type="see" seq="2110980">和算・わさん</xref> +<gloss>votive tablet depicting a math puzzle given in devotion to a shrine or temple by a wasan mathematician</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-22 07:40:00 Tad Perry <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/算額 |
1. |
[n,vs,vt]
▶ training ▶ practice ▶ discipline ▶ study |
|
2. |
[n,vs,vt]
{Buddhism}
▶ ascetic practices |
5. | A 2021-11-06 05:00:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2021-03-02 03:10:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-03-02 02:41:54 Nicolas Maia | |
Comments: | Probably more often in this order. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,4 @@ -<field>&Buddh;</field> -<gloss>ascetic practices</gloss> +<gloss>training</gloss> +<gloss>practice</gloss> +<gloss>discipline</gloss> +<gloss>study</gloss> @@ -25,4 +27,2 @@ -<gloss>training</gloss> -<gloss>practice</gloss> -<gloss>discipline</gloss> -<gloss>study</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>ascetic practices</gloss> |
|
2. | A 2011-07-28 12:52:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-07-28 08:14:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Comments: | split |
1. |
[exp]
[uk]
《usu. as 〜という時, 〜というところ, 〜とばかり, etc.》 ▶ now is the (important) time ▶ this is the (critical) moment ▶ this is when it matters ▶ this is the place |
6. | A 2021-11-16 14:14:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>now's the (important) time</gloss> +<gloss>now is the (important) time</gloss> |
|
5. | A* 2021-11-08 17:43:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Not an adverb. The と is quotative. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<pos>&adv-to;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -15,3 +14,5 @@ -<s_inf>often used as ここぞというとき or ここぞとばかり</s_inf> -<gloss>at the critical moment</gloss> -<gloss>when it counts</gloss> +<s_inf>usu. as 〜という時, 〜というところ, 〜とばかり, etc.</s_inf> +<gloss>now's the (important) time</gloss> +<gloss>this is the (critical) moment</gloss> +<gloss>this is when it matters</gloss> +<gloss>this is the place</gloss> |
|
4. | A 2021-11-06 06:20:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 此処ぞ 487 ここぞ 413532 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2011-12-10 23:21:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No further comments |
|
2. | A* 2011-12-07 05:09:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 & 新和英中辞典 too |
|
Comments: | Leaving it open for a bit. It always seems to be ここぞと... or ここぞの.... |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -14,1 +15,1 @@ -<gloss>critical moment</gloss> +<gloss>at the critical moment</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Vatican |
12. | A 2021-11-06 03:23:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
11. | A 2019-10-31 20:18:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | バチカン 193845 ヴァチカン 51567 バティカン 586 ヴァティカン 7948 |
|
Comments: | Minor fiddle. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<reb>バティカン</reb> +<reb>ヴァティカン</reb> @@ -19 +19 @@ -<reb>ヴァティカン</reb> +<reb>バティカン</reb> |
|
10. | A* 2019-10-31 17:22:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | also, ヴァチカン市国 is in edict as well |
|
9. | A* 2019-10-31 17:19:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | suggest removing "vatican city". vatican has multiple meanings in both english and japanese (see koj); the city is only one and should really be バチカン市国 (currently in enamdict) in any case |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<gloss>Vatican City</gloss> |
|
8. | A 2018-06-20 01:22:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "loose socks"
▶ loose-fitting white socks (worn by schoolgirls) ▶ baggy socks |
5. | A 2021-11-06 00:55:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-04 23:37:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>loose-fitting white socks (worn by schoolgirls)</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>loose socks</gloss> |
|
3. | A 2013-05-11 11:52:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ルーズ・ソックス</reb> |
|
2. | A 2012-04-27 11:25:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-27 08:26:52 Marcus | |
Refs: | daijs http://en.wikipedia.org/wiki/Loose_socks |
1. |
[n]
[joc,arch]
▶ purple ▶ violet
|
3. | A 2021-11-06 08:08:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj 遊女の源氏名などに用いた。 prob arch |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A 2012-05-15 12:08:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2012-05-13 13:40:37 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | "《「紫」という字を「此」と「糸」に分けて読んだ文字遊び》紫をしゃれていう語。江戸 時代の遊女の源氏名などにみられる。" possibly arch? |
1. |
[exp]
▶ from now on ▶ in the future ▶ further |
3. | A 2021-11-06 07:57:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | この上とも 2790 此の上とも 22 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-05-15 11:46:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典, JWN, GG5 (この上 entry) |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,2 @@ +<gloss>in the future</gloss> +<gloss>further</gloss> |
|
1. | A* 2012-05-13 13:44:11 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[adv,n]
[uk]
▶ at the time ▶ in those days ▶ then
|
7. | A 2022-02-08 04:44:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-02-05 23:50:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I assume it's usually written in kana to differentiate it from このごろ. GG5 uses kana. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -16,2 +17,3 @@ -<pos>&adv;</pos> -<xref type="see" seq="2547920">その頃・そのころ</xref> +<xref type="see" seq="2547920">その頃</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>at the time</gloss> @@ -19 +20,0 @@ -<gloss>at the time</gloss> |
|
5. | A 2021-11-06 08:04:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2021-03-31 04:50:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2021-03-10 00:28:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,adv]
[uk]
▶ of late ▶ lately |
|
2. |
[exp,n]
[uk]
▶ this part ▶ this point ▶ here |
5. | A 2021-11-06 06:19:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2019-07-30 11:43:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-07-30 11:00:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs gg5 example |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,8 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>this part</gloss> +<gloss>this point</gloss> +<gloss>here</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2012-05-27 23:22:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-05-27 14:40:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5 |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
dut "Jacatra"
《former name》 ▶ Jakarta
|
|||||
2. |
[n,n-pref]
[uk]
《used for Javanese items imported by Dutch traders during the Edo period》 ▶ Java |
|||||
3. |
[n]
[abbr,uk]
▶ potato (Solanum tuberosum)
|
|||||
4. |
[n]
[abbr,uk]
▶ striped fabric imported from Java (often cotton, sometimes mixed with silk)
|
8. | A 2021-11-06 03:23:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 咬� No matches ジャガタラ 2573 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2019-07-02 18:42:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ジャガタラ 2573 咬𠺕吧 throws an error (so likely rare?) |
|
Comments: | arguably sense 1 should be obs-tagged but the policy on that is still in the air |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -12,0 +14,2 @@ +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>former name</s_inf> @@ -14 +17 @@ -<gloss>Jakarta (former name)</gloss> +<gloss>Jakarta</gloss> @@ -18,0 +22 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -25,0 +30 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -31,0 +37 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
6. | A* 2019-07-01 12:02:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,6 @@ +<xref type="see" seq="1065120">ジャカルタ</xref> +<lsource xml:lang="dut">Jacatra</lsource> +<gloss>Jakarta (former name)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -13,3 +19 @@ -<s_inf>applied to Javan items imported by Dutch traders during the Edo period</s_inf> -<lsource xml:lang="dut">Jacatra</lsource> -<gloss>Jakarta</gloss> +<s_inf>used for Javanese items imported by Dutch traders during the Edo period</s_inf> @@ -25,0 +30 @@ +<xref type="see" seq="2723050">ジャガタラ縞</xref> |
|
5. | A* 2019-07-01 08:09:34 | |
Comments: | What does "applied to" mean, exacrly, in the note? |
|
4. | A* 2019-07-01 07:14:26 tjdtg | |
Refs: | 三省堂、広辞苑、大辞泉 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>咬𠺕吧</keb> +</k_ele> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Sudan |
5. | A 2021-11-06 03:48:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2012-10-02 02:17:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-09-24 02:33:41 Marcus | |
Refs: | daijr, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/国名の� %A2%E5%AD%97%E8%A1%A8%E8%A8%98%E4%B8%80%E8%A6%A7 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>蘇丹</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +13,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2012-09-22 02:42:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-19 10:17:51 Marcus | |
Comments: | currently in enam, but it's a country name so it should go in edict, right? |
1. |
[n]
[uk]
▶ Paraguay |
6. | A 2021-11-06 03:16:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2019-07-04 05:10:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-07-04 04:03:07 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/パラグアイ#国名 http://www.lib.kobe-u.ac.jp/das/jsp/ja/ContentViewM.jsp?METAID=10026265&TYPE=HTML_FILE&POS=1 https://association.joureikun.jp/jica/act/frame/frame110000266.htm http://www.kanjijiten.net/nandoku/country.html |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<k_ele> +<keb>巴羅貝</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +14,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パラグァイ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パラグワイ</reb> |
|
3. | A 2012-10-01 05:26:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-23 08:34:09 Marcus | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>巴拉圭</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +13,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Madagascar |
4. | A 2021-11-06 03:52:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2012-10-01 05:21:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-23 08:55:02 Marcus | |
Refs: | daijr, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/マケドニア |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>馬達加斯加</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +13,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2012-09-23 05:17:40 Marcus | |
Refs: | going through http://ja.wikipedia.org/wiki/国の一覧 adding countries only in enam |
1. |
[n]
[uk]
▶ Romania ▶ Rumania |
4. | A 2021-11-06 03:46:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2012-10-02 02:13:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-24 02:53:06 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>羅馬尼亜</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +13,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2012-09-23 05:25:06 Marcus | |
Refs: | going through http://ja.wikipedia.org/wiki/国の一覧 adding countries only in enam |
1. |
[n]
[uk]
▶ Ceylon |
3. | A 2021-11-06 03:50:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="1922830">スリランカ</xref> |
|
2. | A 2012-10-03 23:34:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-24 02:02:25 Marcus | |
Refs: | daijs, daijr |
|
Comments: | currently in enam, without the kanji. |
1. |
[n]
[hist,uk]
▶ Prussia
|
5. | A 2021-11-06 03:35:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2018-01-29 21:52:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-28 09:28:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<r_ele> +<reb>プロシャ</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2012-10-02 06:42:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="2393860">普魯西・プロイセン</xref> |
|
1. | A* 2012-10-01 12:08:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj |
|
Comments: | Not merging プロシア with プロイセン. |
1. |
[exp]
▶ at the last moment ▶ this late in the game
|
4. | A 2021-11-06 08:02:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | この期に及んで 82442 此の期に及んで 201 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2012-10-18 08:23:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-17 20:52:30 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 2.3M + 20k hits daij, prog, 新和英中辞典 (all use this as the example for この期) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>此の期に及んで</keb> @@ -12,1 +15,3 @@ -<gloss>at this last moment</gloss> +<xref type="see" seq="2251290">この期・このご</xref> +<gloss>at the last moment</gloss> +<gloss>this late in the game</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-17 01:01:37 huixing | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/この期に及んで |
1. |
[exp,n]
[uk]
▶ this area ▶ around here
|
8. | A 2021-11-06 08:03:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-05-29 04:29:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No, it's not. |
|
6. | A* 2021-05-29 00:01:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think pn is right. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,3 @@ -<pos>&pn;</pos> -<xref type="see" seq="1004750">この辺・このへん・1</xref> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1004750">この辺・1</xref> |
|
5. | A 2018-05-16 04:09:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2015-09-23 01:16:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[conj]
[uk]
▶ then ▶ and (then) ▶ in that case ▶ if so
|
14. | A 2022-09-10 03:57:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2022-09-09 21:26:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs |
|
Comments: | I don't think "because then" works very well. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="1406070">それなら</xref> @@ -18,2 +17,2 @@ -<gloss>and then</gloss> -<gloss>and</gloss> +<gloss>and (then)</gloss> +<gloss>in that case</gloss> @@ -21,2 +19,0 @@ -<gloss>because then</gloss> -<gloss>if that's the case</gloss> |
|
12. | A 2022-09-08 06:45:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2856217">そしたら</xref> |
|
11. | A 2022-09-06 11:47:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's not really "ik" as such. Best to revert that merge and have it stand alone. |
|
Diff: | @@ -11,6 +10,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>そしたら</reb> -<re_nokanji/> -<re_inf>&ik;</re_inf> -<re_pri>spec1</re_pri> |
|
10. | A* 2022-09-06 10:47:52 Keita Miwa <...address hidden...> | |
Comments: | 「そしたら」should be [ik] because "う" in the original word is ignored. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n,adj-f]
[uk]
▶ play ▶ sport ▶ romp ▶ frolic ▶ joke ▶ prank
|
5. | A 2021-11-06 07:26:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 巫山戯 3906 ふざけ 893691 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2017-02-10 07:22:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-09 15:13:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<pos>&adj-pn;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
2. | A 2013-01-19 21:47:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-19 21:31:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
▶ everywhere ▶ all over the place
|
3. | A 2021-11-06 06:21:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2013-01-23 23:42:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-23 01:07:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk (其処等中--but not adding it here because it has many possible readings and the 'correct' okurigana are not clear to me) |
|
Comments: | see comment on そこら中 |
1. |
[suf]
[uk]
▶ superior to (e.g. a professional) ▶ outdoing ▶ outshining
|
|||||
2. |
[suf]
[uk]
▶ neglecting ▶ ignoring ▶ paying no attention to
|
4. | A 2021-11-14 16:16:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<xref type="see" seq="1547660">裸足・はだし・2</xref> +<pos>&suf;</pos> @@ -18 +17,3 @@ -<gloss>superior to (e.g. professional, etc. in ability or achievement)</gloss> +<gloss>superior to (e.g. a professional)</gloss> +<gloss>outdoing</gloss> +<gloss>outshining</gloss> @@ -21,2 +22,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2089370">其方退け・そっちのけ・1</xref> +<pos>&suf;</pos> +<xref type="see" seq="2089370">そっちのけ・1</xref> @@ -24 +25,3 @@ -<gloss>ignoring (one thing) for (another)</gloss> +<gloss>neglecting</gloss> +<gloss>ignoring</gloss> +<gloss>paying no attention to</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 06:22:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | そこ退け 966 其処退け 69 そこのけ 36921 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2013-01-31 00:32:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>superior to (a professional, etc. in ability or achievement)</gloss> +<gloss>superior to (e.g. professional, etc. in ability or achievement)</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-29 23:48:30 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, 新和英中辞典, prog, Luminous |
1. |
[adv]
[uk]
▶ as expected ▶ sure enough ▶ just as one thought
|
|||||||
2. |
[adv]
[uk]
▶ after all (is said and done) ▶ in the end ▶ as one would expect ▶ in any case
|
|||||||
3. |
[adv]
[uk]
▶ too ▶ also ▶ as well ▶ likewise ▶ (not) either
|
|||||||
4. |
[adv]
[uk]
▶ still ▶ as before
|
|||||||
5. |
[adv]
[uk]
▶ all the same ▶ even so ▶ still ▶ nonetheless
|
15. | A 2023-01-21 21:02:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2023-01-21 06:32:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | 矢張: [io,rK] -> [sK] |
|
Diff: | @@ -11,3 +11 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -<ke_inf>&io;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
13. | A 2021-11-06 07:47:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 矢張り 116014 (also for やっぱり) 矢張 9879 やはり 30086722 |
|
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
12. | A 2021-02-15 18:23:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<xref type="see" seq="1012810">矢っ張り・やっぱり・1</xref> +<xref type="see" seq="1012810">やっぱり・1</xref> @@ -28 +28 @@ -<xref type="see" seq="1012810">矢っ張り・やっぱり・2</xref> +<xref type="see" seq="1012810">やっぱり・2</xref> @@ -37 +37 @@ -<xref type="see" seq="1012810">矢っ張り・やっぱり・3</xref> +<xref type="see" seq="1012810">やっぱり・3</xref> @@ -47 +47 @@ -<xref type="see" seq="1012810">矢っ張り・やっぱり・4</xref> +<xref type="see" seq="1012810">やっぱり・4</xref> @@ -54 +54 @@ -<xref type="see" seq="1012810">矢っ張り・やっぱり・5</xref> +<xref type="see" seq="1012810">やっぱり・5</xref> |
|
11. | A 2021-02-15 06:48:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="1012810">矢っ張り・やっぱり・1</xref> @@ -26,0 +28 @@ +<xref type="see" seq="1012810">矢っ張り・やっぱり・2</xref> @@ -34,0 +37 @@ +<xref type="see" seq="1012810">矢っ張り・やっぱり・3</xref> @@ -43,0 +47 @@ +<xref type="see" seq="1012810">矢っ張り・やっぱり・4</xref> @@ -49,0 +54 @@ +<xref type="see" seq="1012810">矢っ張り・やっぱり・5</xref> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ European eel (Anguilla anguilla) |
5. | A 2021-11-06 07:12:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ヨーロッパウナギ 3221 ヨーロッパ鰻 120 欧羅巴鰻 No matches |
|
Comments: | no need for ateji here |
|
Diff: | @@ -6,4 +6 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>欧羅巴鰻</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2019-02-28 22:19:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://diving.tank.jp/sports/fish/4actinopterygii/2neopterygii/03unagi/0unagi/ba1_european-eel.htm |
|
Comments: | Yes, but it's not common. |
|
3. | A* 2019-02-28 21:23:15 | |
Comments: | is 欧羅巴鰻 actually used? |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
2. | A 2013-05-14 20:38:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | once again, please don't just copy and paste from wikipedia. we have formatting requirements that i have pointed out to you a few times already: http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Names_of_biological_species |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ヨーロッパ鰻</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +11,3 @@ +<reb>ヨーロッパうなぎ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +15,1 @@ +<re_nokanji/> @@ -12,0 +19,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2013-05-13 19:32:05 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ Gervais' beaked whale (Mesoplodon europaeus) ▶ Antillian beaked whale ▶ Gulf Stream beaked whale ▶ European beaked whale |
3. | A 2021-11-06 03:33:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | don\t need ateji here |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>東亜米利加扇歯鯨</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
2. | A 2013-06-03 01:57:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>東アメリカ扇歯鯨</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +9,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -16,1 +20,2 @@ -<gloss>Gervais' Beaked Whale (Mesoplodon europaeus)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Gervais' beaked whale (Mesoplodon europaeus)</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-29 18:22:00 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ stinking chamomile (Anthemis cotula) |
4. | A 2021-11-06 03:27:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 加密列もどき No matches 加密列擬き No matches カミツレもどき No matches カミツレモドキ 106 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>加密列もどき</keb> +<keb>加密列擬き</keb> @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2014-05-09 15:25:41 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Comments: | obvious mistake on 1st reading |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<reb>カミツレもどぎ</reb> +<reb>カミツレもどき</reb> |
|
2. | A 2013-06-05 21:28:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,1 +9,1 @@ -<reb>かみつれもどぎ</reb> +<reb>カミツレもどぎ</reb> @@ -16,0 +17,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2013-06-04 18:25:43 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ hanafuda ▶ [expl] Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower)
|
19. | A 2023-01-24 09:40:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess I'm not too fussed. If users are confused they can dig into the comments. |
|
18. | A* 2023-01-23 07:08:32 Marcus Richert | |
Comments: | The ngrams aren't really relevant - カルタ is a loanword so the reading should be katakana, as it is in all kokugos. I don't think はなかるた is worth having as a nokanji. |
|
17. | A* 2023-01-23 04:46:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 花かるた 2687 花カルタ 145 はなかるた 56 はなカルタ 0 |
|
Comments: | Given the relative frequencies I doubt this edit is appropriate. |
|
16. | A* 2023-01-22 11:40:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<reb>はなかるた</reb> +<reb>はなカルタ</reb> @@ -32 +32 @@ -<reb>はながるた</reb> +<reb>はなガルタ</reb> |
|
15. | A 2022-09-06 15:12:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -40 +39,0 @@ -<field>&hanaf;</field> |
|
(show/hide 14 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[hist]
▶ going to serve one's lord |
|||||
2. |
[n]
[hist,abbr]
▶ daimyo's alternating Edo residence ▶ official attendance service (by a daimyo in the Edo period)
|
8. | A 2023-01-08 10:32:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gakkoku |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<misc>&hist;</misc> |
|
7. | A 2021-11-06 07:18:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 参勤 6767 参覲 117 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-10-09 09:05:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>official attendance service (by a daimyo in the Edo era)</gloss> +<gloss>official attendance service (by a daimyo in the Edo period)</gloss> |
|
5. | A 2021-10-09 09:04:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2015-01-21 07:38:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
ger "Wien"
▶ Vienna (Austria) |
4. | A 2021-11-08 16:33:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Vienna</gloss> +<gloss>Vienna (Austria)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 03:45:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2014-12-12 23:51:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-12-12 02:55:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | capital, therefor → jmdict |
1. |
[n]
[uk]
▶ yew (Taxus baccata) ▶ English yew ▶ European yew |
6. | A 2021-11-06 23:46:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-06 03:03:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ヨーロッパ一位 34 欧羅巴一位 No matches ヨーロッパイチイ 89 |
|
Comments: | I don't think we need the ateji here |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>欧羅巴一位</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
4. | A 2019-02-28 22:20:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-02-28 21:22:50 | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>欧羅巴一位</keb> +<keb>ヨーロッパ一位</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>ヨーロッパ一位</keb> +<keb>欧羅巴一位</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
2. | A 2016-03-09 23:37:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -19,0 +21 @@ +<gloss>English yew</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Madrid (Spain) |
4. | A 2021-11-06 03:52:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2019-05-08 09:16:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Madrid</gloss> +<gloss>Madrid (Spain)</gloss> |
|
2. | A 2016-11-18 22:23:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-11-18 16:11:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | capital ngrams マドリード 208729 マドリッド 155144 |
1. |
[n]
▶ coquette ▶ flirt ▶ vamp ▶ minx ▶ tease |
4. | A 2021-11-06 02:29:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | あばずれ女 1929 あば擦れ女 No matches 阿婆擦れ女 168 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2019-03-12 19:36:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-07-19 04:36:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | [col], etc? |
|
1. | A* 2017-06-04 06:48:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JWN, Unidic |
1. |
[pn]
▶ this person ▶ he ▶ she |
4. | A 2021-11-08 16:35:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | We don't usually add exp when the kokugos include a PoS (which is 代 in this case). |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>he</gloss> +<gloss>she</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 07:58:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-08-01 03:29:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2017-07-29 17:12:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim,uk]
▶ focusing on only one thing ▶ obsessively ▶ intensely |
|
2. |
[adj-na]
[on-mim,uk]
▶ selfish ▶ self-serving |
4. | A 2021-11-06 03:30:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 我利我利 2274 がりがり 74338 ガリガリ 541449 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-12-03 16:18:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://books.google.com/ngrams/graph? content=focused%2Cfocussed%2Cfocusing%2Cfocussing&year_start=1800&year_end=2000&corpus=18&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cfocused%3B %2Cc0%3B.t1%3B%2Cfocussed%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cfocusing%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cfocussing%3B%2Cc0 |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>focussing on only one thing</gloss> +<gloss>focusing on only one thing</gloss> |
|
2. | A 2017-10-09 10:00:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. I'm a bit uncomfortable about there being two がりがり entries. But then GG5 has two. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
1. | A* 2017-10-02 20:51:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: "「我利我利」とも当てて書く" |
|
Comments: | See comments on 1197000. [ateji] tag appropriate here? |
1. |
[n,vs]
▶ internal rotation (rotating a limb towards the midline of the body) ▶ medial rotation ▶ endorotation |
|
2. |
[n]
{botany}
▶ involution |
4. | A 2021-11-08 16:42:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 医学大辞典 |
|
Comments: | Thank you. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>internal rotation</gloss> +<gloss>internal rotation (rotating a limb towards the midline of the body)</gloss> +<gloss>medial rotation</gloss> @@ -15 +15,0 @@ -<gloss g_type="expl">rotating upper arm or leg inwards towards the body</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-06 04:48:17 Nicolaus Anderson <...address hidden...> | |
Comments: | Fixed typo of "endorotaion" to "endorotation" |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>endorotaion</gloss> +<gloss>endorotation</gloss> |
|
2. | A 2017-10-07 22:26:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典, GG5 Kotobank is quoting Daijisen. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12 +13,8 @@ -<gloss>Rotating of the upper arm or upper leg inward, towards the body.</gloss> +<gloss>internal rotation</gloss> +<gloss>endorotaion</gloss> +<gloss g_type="expl">rotating upper arm or leg inwards towards the body</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>⊥</field> +<gloss>involution</gloss> |
|
1. | A* 2017-10-03 22:41:47 Nic A <...address hidden...> | |
Refs: | Definition: https://kotobank.jp/word/内旋-689685#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89 First found: https://kishiropt.com/aoyama20161118/ 「この座り方を股関節にフォーカスして見てみると、股関節(大腿骨)を内側にねじる内旋という動きになっており、ここに自分自身の体重が長時間かかってきます。」 |
|
Comments: | The "supplementary information" on Kotobank can be imagined as one holding one's hands at their hip level and then bringing them down. This causes the forearm to move closer to the body and causes the upper arm to rotate towards the body. |
1. |
[n]
[uk]
▶ Sumatra |
5. | A 2021-11-06 03:48:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-01-29 10:32:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-28 20:42:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Not sure this should be in jmdict (Luzon is not). |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>蘇門答剌</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -8,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2017-10-30 09:41:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
1. | A* 2017-10-29 16:41:34 Rick Papo <...address hidden...> | |
Comments: | You've got more complex words that use this as a base, but you don't have the base itself. |
1. |
[n]
[uk]
▶ Jerusalem |
5. | A 2021-11-06 03:46:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-01-29 10:35:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-28 20:36:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>耶路撒冷</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2017-12-06 22:21:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: イェルサレム 6950 エルサレム 263129 Daijr has イェルサレム pointing to エルサレム, but the others only have エルサレム. |
|
Comments: | JMnedict has 7 versions. |
|
1. | A* 2017-12-06 07:30:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | capital (albeit controversially so) → jmdict |
1. |
[n]
▶ sun symbol (e.g. in a weather forecast) |
4. | A 2021-11-06 08:18:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure if this adds much |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<s_inf>☀</s_inf> |
|
3. | A* 2021-10-30 09:16:50 | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<s_inf>☀</s_inf> |
|
2. | A 2018-01-20 22:44:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's an example of usage. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>sun symbol (i.e. in a weather forecast)</gloss> +<gloss>sun symbol (e.g. in a weather forecast)</gloss> |
|
1. | A* 2018-01-18 23:58:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams / twitter (past hour) 雨マーク 382 / 4 晴マーク 34 晴れマーク 359 / 7 雲マーク 48 曇りマーク 79 |
|
Comments: | A+B, but maybe helpful? Also fairly common in conversations in a way "sun symbol" isn't in English. |
1. |
[n]
[uk]
▶ Yangon (Myanmar) ▶ Rangoon |
3. | A 2021-11-06 03:49:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ヤンゴン 64808 ラングーン 11918 蘭貢 63 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-01-31 05:33:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK as it is. I'll make a copy in jmnedict. |
|
1. | A* 2018-01-28 09:34:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | capital until 2006 so probably belongs in jmdict. Could be split |
1. |
[n]
[uk]
▶ uranium (U)
|
3. | A 2021-11-06 07:31:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 烏剌紐母 No matches ウラニウム 10477 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-01-28 21:41:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-28 19:36:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | splitting from ウラン |
1. |
[n]
[dated,uk]
《pun on コレラ and ころりと死ぬ》 ▶ cholera
|
6. | A 2021-11-06 07:52:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 虎狼痢 134 コロリ 57838 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-03-12 11:38:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-03-12 06:20:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I presume... |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
3. | A 2018-02-16 20:40:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's clearer without the brackets. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<s_inf>pun on コレラ and ころり(と死ぬ)</s_inf> +<s_inf>pun on コレラ and ころりと死ぬ</s_inf> |
|
2. | A* 2018-02-16 20:16:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
Source lang:
lat "Deus"
《early Japanese Christian term》 ▶ God
|
4. | A 2021-11-15 21:50:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-06 03:32:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj katakana daijr hiragana |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<reb>だいうす</reb> +<reb>ダイウス</reb> |
|
2. | A 2018-02-25 21:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-24 19:06:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 世界宗教用語大事典 (weblio) 大臼 in brit's デウス entry |
|
Comments: | Written with hiragana, not katakana, in daijr. |
1. |
[n]
[uk]
▶ pimp ▶ procurer ▶ someone who makes their living selling women into prostitution
|
4. | A 2022-10-02 04:21:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<xref type="see" seq="1487970">ひも・2</xref> +<xref type="see" seq="1487970">ひも・3</xref> |
|
3. | A 2021-11-06 07:22:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 嬪夫 No matches ピンプ 4281 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-02-27 22:42:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-27 17:37:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ピンプ without the kanji is in daijs. mentioned in the jawiki article on からゆきさん: "彼女たち を海外の娼館へと橋渡ししたのは嬪夫(ぴんぷ)などと呼ばれた斡旋 業者、女衒たちである。" I thought it might be a hoax at first but there's several real hits on Google Books, among others Atasuhi Koyano 日本売春史 (2007): "彼女らはピンプ(嬪夫)と呼ばれる楼 主のもとで働かされた。" and シカゴ日系百年史 (1986): "男がピンプ〔? 1 ^ ?、ヒモの意、日本人移民は嬪夫と訳した)" |
1. |
[n]
[net-sl]
▶ private account (on social media, esp. Twitter) ▶ account that can only be viewed by approved followers |
8. | A 2021-11-06 00:59:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-04 00:31:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not a Japanese concept. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>private account (esp. on Twitter)</gloss> -<gloss g_type="expl">account on a social networking service that can only be viewed by approved followers</gloss> +<gloss>private account (on social media, esp. Twitter)</gloss> +<gloss>account that can only be viewed by approved followers</gloss> |
|
6. | A 2021-06-12 03:04:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -<reb>かぎあか</reb> -<re_restr>鍵垢</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -17 +12,0 @@ -<re_restr>鍵アカ</re_restr> |
|
5. | A 2020-01-06 12:14:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
4. | A 2019-07-05 21:04:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 鍵垢 seems to be the most common (looking at recent tweets) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the "na" column of the Japanese syllabary table (na, ni, nu, ne, no) |
6. | A 2021-11-06 07:11:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2020-03-06 10:09:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-06 07:39:08 dine <...address hidden...> | |
Refs: | http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>奈行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<re_restr>奈行</re_restr> |
|
3. | A 2018-05-11 07:05:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-08 07:19:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>the "na" column in the Japanese syllabary table (na, ni, nu, ne, no)</gloss> +<gloss>the "na" column of the Japanese syllabary table (na, ni, nu, ne, no)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the "wa" column of the Japanese syllabary table (wa, wi, we, wo) |
6. | A 2021-11-06 07:15:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2020-03-06 10:08:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-06 07:52:03 dine <...address hidden...> | |
Refs: | http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>和行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<re_restr>和行</re_restr> |
|
3. | A 2018-05-11 07:13:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Traditionally the wa column contained う/ウ in the "wu" position. |
|
2. | A* 2018-05-08 08:52:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>the "wa" column in the Japanese syllabary table (wa, wi, we, wo)</gloss> +<gloss>the "wa" column of the Japanese syllabary table (wa, wi, we, wo)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Brazilwood (Paubrasilia echinata) ▶ pernambuco wood |
8. | A 2021-11-06 14:50:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I'm gonna say no. |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>伯剌西爾木</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
7. | A* 2021-11-06 02:56:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ブラジル木 48 伯剌西爾木 No matches |
|
Comments: | Do we need the ateji here? |
|
6. | A 2021-10-04 07:27:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | enwiki |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>Brazilwood (Paubrasilia echinata, formerly Caesalpinia echinata)</gloss> +<gloss>Brazilwood (Paubrasilia echinata)</gloss> |
|
5. | A 2019-03-02 23:25:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
4. | A* 2019-03-02 06:45:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ブラジル木 48 伯剌西爾木 No matches ブラジルボク 275 |
|
Comments: | Per policy, we should only include one Latin name. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>ブラジル木</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -7,0 +12,3 @@ +<reb>ブラジルぼく</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +16 @@ +<re_nokanji/> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to]
[rare,uk]
▶ very slowly ▶ sluggishly |
|
2. |
[adv,adv-to]
[rare,uk]
▶ with a grumble ▶ while complaining |
4. | A 2021-11-06 07:28:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 愚図ら愚図ら No matches ぐずらぐずら 126 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&obsc;</misc> @@ -20,0 +22 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
3. | A 2019-03-14 11:22:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-03-12 20:49:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>while complaining</gloss> |
|
1. | A* 2019-03-12 19:33:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij ぐずらぐずら 126 愚図ら愚図ら No matches |
|
Comments: | Not very common, but not arch based on the daij examples. |
1. |
[adj-na]
[col,uk]
▶ slightly wild-looking (fashion; esp. of a middle-aged man) |
6. | A 2021-11-14 17:45:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ちょいワル 173472 ちょいワルな 19131 ちょいワルの 2877 |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -21 +21 @@ -<gloss>slightly wild-looking (fashion; esp. of middle-aged man)</gloss> +<gloss>slightly wild-looking (fashion; esp. of a middle-aged man)</gloss> |
|
5. | A* 2021-11-13 07:32:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs I don't think "slightly off" "not quite good enough" are quite right. I've only ever heard with the meaning listed in daijs |
|
Diff: | @@ -21,3 +21 @@ -<gloss>slightly off</gloss> -<gloss>not quite good enough</gloss> -<gloss>slightly wild-looking (e.g. fashion)</gloss> +<gloss>slightly wild-looking (fashion; esp. of middle-aged man)</gloss> |
|
4. | A 2021-11-13 04:58:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
3. | A* 2021-11-06 02:45:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not ateji, right? |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
2. | A 2019-03-15 23:31:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -22 +22,3 @@ -<gloss>slightly wild-looking (esp. in respect to the fashion of a middle-aged man)</gloss> +<gloss>slightly off</gloss> +<gloss>not quite good enough</gloss> +<gloss>slightly wild-looking (e.g. fashion)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Asian (person) |
6. | A 2021-11-11 04:52:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Asian</gloss> +<gloss>Asian (person)</gloss> |
|
5. | A 2021-11-06 02:29:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | we usually don't include ateji versions for -人 entries (we don't have 瑞典人 in the スウェーデン人 entry for example) |
|
Diff: | @@ -7,4 +6,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>亜細亜人</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
4. | A 2019-08-21 23:38:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A* 2019-08-21 21:59:09 Nicolas Maia | |
Comments: | Can we have a word frequency-related tag in this one? |
|
2. | A 2019-03-27 23:35:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. (for アジア人) アジア人 569953 亜細亜人 910 |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[int]
[derog]
▶ you bastard! ▶ you son of a bitch!
|
5. | A 2021-11-06 08:03:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2019-06-19 21:16:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-06-19 10:32:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | in daijs now as: 此の野郎: "相手に対して、憎しみや軽蔑、または親愛の気持ちを込めていう語。また、感動詞的に用いて、怒りなどの気持ちを表す語。「此の野郎、 よくも殴ったな」「此の野郎、とうとう壊れやがった」" |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>此の野郎</keb> |
|
2. | A 2019-03-31 11:37:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe better as an example sentence but I suppose it's helpful. |
|
Diff: | @@ -22,2 +22,2 @@ -<gloss>you bastard</gloss> -<gloss>you son of a bitch</gloss> +<gloss>you bastard!</gloss> +<gloss>you son of a bitch!</gloss> |
|
1. | A* 2019-03-30 13:51:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | この野郎 111326 コノヤロー 96245 このやろう 79887 このやろー 29182 このヤロー 14786 こんやろー 196 こんヤロー No matches コンヤロー 70 cf. このバカ 67729 この馬鹿 60526 このアホ 27078 https://hinative.com/ja/questions/2496214 ”日本語 に関する質問 コノヤロー とはどういう意味ですか?" "you bastard" "’Fuc* you!' or 'Motherf*cker!' would be a good translation. :)" https://news.goo.ne.jp/article/nikkangeinou/entertainment/f-et-tp0-190318-201903180000237.html 泉谷しげる「テメェこの野郎かな」内田裕也さん悼む https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1012412010 "よく怒った人が口にする、「この野郎」とは、どういう意味ですか?「この野郎」の意味を教えてください。" "「野郎」とは本来、男性をののしっていう言葉とのことです。 じゃあ女性の場合はどうなるかというと、そのまんま「女郎」という言葉を使います。 いずれにせよ、相手をののしる言葉ですので、「この野郎!!」などの言葉は 気に入らない相手や、喧嘩相手を攻撃する意味だと思います。 「この馬鹿!!」、「このアホ!!」と似たようなものだと思います。" |
1. |
[n]
[uk]
▶ São Paulo (Brazil) |
6. | A 2021-11-06 03:46:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 聖保羅 120 サンパウロ 289880 サン・パウロ 8404 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2019-05-06 09:46:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Looking closer at the nikk example it's not in reference to the city but to a church in Tokyo, so it's unclear whether せいパウロ was ever used with this meaning (or just in referent to Saint Paul). The ateji aren't mentioned in the kokugo's but there's plenty of support on the web (not sure how reliable, though) and it seems it's currently used in Chinese. |
|
Diff: | @@ -14,4 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>せいパウロ</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> |
|
4. | A 2019-05-06 05:44:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 聖市 11719 サンパウロ 289880 サン・パウロ 8404 |
|
Comments: | Not really. The main Japanese version of the capital is サンパウロ. 聖市 is often the given name せいいち. |
|
3. | A* 2019-05-05 22:05:09 Nicolas Maia | |
Comments: | Considering this was approved, should 聖市 be brought to jmdict from jmnedict? |
|
2. | A 2019-05-05 21:01:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ dwelling ▶ house ▶ residence ▶ address
|
4. | A 2021-11-06 05:10:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2019-09-10 23:06:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-09-10 22:19:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopen |
|
1. | A 2019-09-10 22:18:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, shinmeikai, etc. |
|
Comments: | split out of 1595750. approving for xref |
1. |
[n]
▶ nanba walking ▶ walking with the arm and leg on each side of the body moving in sync
|
5. | A 2021-11-08 16:43:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="2841679">ナンバ走り・ナンバはしり</xref> +<xref type="see" seq="2841679">ナンバ走り</xref> |
|
4. | A 2021-11-06 02:46:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ナンバ歩き 7309 難波歩き 118 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2019-10-04 22:58:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 ナンバあるき < 20 ナンバ歩き 7309 難波歩き 118 なんばあるき 71 Also ナンバ走り 6622 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ナンバ歩き</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,4 @@ +<reb>ナンバあるき</reb> +<re_restr>ナンバ歩き</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +17 @@ +<re_restr>難波歩き</re_restr> @@ -13 +21,3 @@ -<gloss>walking with one's arms swinging in tandem with one's legs (e.g. right arm and right leg forward at the same time)</gloss> +<xref type="see" seq="2841679">ナンバ走り・ナンバはしり</xref> +<gloss>nanba walking</gloss> +<gloss>walking with the arm and leg on each side of the body moving in sync</gloss> |
|
2. | A* 2019-10-04 08:13:44 | |
Refs: | https://www.tofugu.com/japan/namba-aruki/ |
|
1. | A* 2019-10-04 08:13:11 | |
Refs: | Daijisen says this was supposedly the normal way of walking in the Edo period!! Huh?? |
|
Comments: | There's probably a (medical) term for this, right? |
1. |
[n]
▶ nanba running ▶ running with the arm and leg on each side of the body moving in sync
|
4. | A 2021-11-08 16:44:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="2841665">難波歩き・なんばあるき</xref> +<xref type="see" seq="2841665">ナンバ歩き</xref> |
|
3. | A 2021-11-06 02:47:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2019-10-05 20:13:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-04 22:58:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 ナンバはしり < 20 ナンバ走り 6622 なんばはしり < 20 難波走り 48 |
1. |
[n]
[sl]
《from ヌード + アイドル》 ▶ Japanese idol who has worked as a nude model
|
5. | D 2021-11-07 03:18:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | D* 2021-11-06 01:32:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Robin, seems very questionable to me. Even googling ヌードル アイドル I'm not seeing anything in the google images |
|
3. | A 2021-11-06 00:55:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think I found a picture of one, plus plenty of アイドルs eating ヌードルs. May as well stay. |
|
2. | A* 2021-11-05 23:58:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ヌードル ヌードグラビアに登場しながらもアイドル的な活動をするタレントのこと。 |
|
Comments: | Besides a few scattered mentions online, Wikipedia is the only source I can find for this meaning. I wonder if it should really be an entry. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<xref type="see" seq="1092210">ヌード</xref> @@ -12,2 +11,2 @@ -<s_inf>from nude + idol</s_inf> -<gloss>TV, etc. personality who has appeared in the nude</gloss> +<s_inf>from ヌード + アイドル</s_inf> +<gloss>Japanese idol who has worked as a nude model</gloss> |
|
1. | A 2020-01-01 05:43:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1092250. |
1. |
[pn]
[hon]
▶ you (singular) |
8. | A 2023-05-11 00:17:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-05-10 22:55:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | あなたざま is in daijr/s and koj. They all reference 源氏物語 and it sounds like the definition is slightly different (not singular). Not sure if it's needed. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ あなた様 │ 195,095 │ 51.4% │ │ 貴方様 │ 157,060 │ 41.4% │ │ 彼方様 │ 1,262 │ 0.3% │ │ 貴方さま │ 3,763 │ 1.0% │ - add, sK │ あなたさま │ 22,038 │ 5.8% │ │ あなたざま │ 170 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>貴方さま</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-12-22 01:56:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-12-20 21:57:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Worth pointing out here and in other similar entries? we have you (plural) on あなた達 |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>you</gloss> +<gloss>you (singular)</gloss> |
|
4. | A 2021-11-07 06:33:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's in Nikk. Maybe "rK? |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>彼方様</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
rus "rubl"
▶ ruble (Russian currency) ▶ rouble |
3. | A 2021-11-06 07:35:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2020-04-17 10:39:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2020-04-17 09:48:15 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, nikk: https://kotobank.jp/word/留-149485 aozora: https://furigana.info/w/留:ルーブル https://furigana.info/w/留:ルーブリ |
|
Comments: | split from 1143740 |
1. |
[n]
▶ wing (of an insect)
|
4. | A 2021-11-06 01:00:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-03 11:50:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>(insect) wing</gloss> +<gloss>wing (of an insect)</gloss> |
|
2. | A 2020-04-19 15:15:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>insect wings</gloss> +<gloss>(insect) wing</gloss> |
|
1. | A 2020-04-19 00:49:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (はね[羽・羽根] entry) - 〔昆虫類では「翅」とも書く〕 |
1. |
[n]
[abbr,uk]
Source lang:
dut "kanon"
▶ cannon
|
7. | A 2021-11-06 07:18:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="1962640">カノン砲</xref> |
|
6. | A 2020-07-26 23:51:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree. i fixed its xref so it points here |
|
5. | A* 2020-07-26 11:41:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Given that カノン comes from Dutch whereas キャノン presumably comes from English, I think we should keep them separate. |
|
4. | A* 2020-07-26 02:20:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: キャノン entry points to カノン, which says "「カノン砲」の略。 〔「加農」とも書く〕" GG5: キャノン entry: (1) 【玉突き】 =キャロム. (2) 【音楽】 =カノン. Has the (billiards) キャノンショット as an example. |
|
Comments: | Reopening this to raise the question as to whether キャノン/cannon should be merged here. The overlap of カノン, キャノン and キャロム is quite messy. |
|
3. | A 2020-07-26 01:48:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Two comments: - 加農 is also read かのう in the related term 加農砲 (Koj, Daijr, GG5, here.) - カノン also means the same as キャロム in billiards, but I think it's not a candidate for merging here. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Britain (island) ▶ Great Britain
|
4. | A 2021-11-06 03:04:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 不列顛 34 不列顚 No matches ブリテン 85630 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17 +18,0 @@ -<xref type="see" seq="2274150">グレートブリテン</xref> |
|
3. | A 2020-09-18 18:21:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<xref type="see" seq="2274150">グレートブリテン</xref> +<xref type="see" seq="2274150">グレートブリテン</xref> @@ -18 +20,2 @@ -<gloss>Britain</gloss> +<gloss>Britain (island)</gloss> +<gloss>Great Britain</gloss> |
|
2. | A* 2020-09-18 04:48:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See 2274150. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>不列顛</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> |
|
1. | A* 2020-09-18 04:44:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 ブリテン 85630 |
|
Comments: | It's in JMnedict but should/could be here too. |
1. |
[conj]
[form]
▶ therefore ▶ because of this ▶ for this reason |
5. | A 2021-11-06 08:01:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | この故に 3573 此の故に 392 not putting rK on this particular instance of 此の |
|
4. | A 2020-11-14 13:10:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai: 〔話し言葉では余り使わない〕 |
|
Comments: | Yes, 接 = conjunction. |
|
3. | A* 2020-11-14 12:46:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | wadoku |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&litf;</misc> |
|
2. | A* 2020-11-13 10:12:47 | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>for this reason</gloss> |
|
1. | A* 2020-11-13 04:24:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs nikk 接→conj? |
|
Comments: | (came across as 此故に in Meiji text) |
1. |
[n]
[arch]
▶ Mars (planet)
|
5. | A 2021-11-06 00:48:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-30 12:47:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Looks archaic to me. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<misc>&arch;</misc> |
|
3. | A 2021-09-11 01:48:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-09-11 01:34:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>けいこくせい</reb> +<re_restr>熒惑星</re_restr> |
|
1. | A* 2021-09-11 01:33:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj nikk 火夏星 No matches 熒惑星 53 |
1. |
[exp,adj-f]
▶ honorable ▶ prestigious ▶ esteemed |
6. | D 2021-11-30 01:00:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've created an issue for the POS question. |
|
5. | D* 2021-11-08 16:55:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Reopening this because we still have to address the PoS issue. |
|
4. | D 2021-11-06 08:11:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-17 01:08:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 才能ある 95121 歴史ある 416119 |
|
Comments: | 由緒ある, 価値ある, 良識ある and 勇気ある are [adj-f] only. 伝統ある and 幸ある are [exp,adj-f]. 心ある (which is in the kokugos as 連体) is adj-pn. Should we drop exp? Or make them all adj-pn? Also noting that we rejected 才能ある and 歴史ある in 2019. Both are more common than 名誉ある. I'm not sure this is needed. |
|
2. | A 2021-10-15 01:23:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 名誉ある 61202 名誉 2114575 GG5 examples. |
|
Comments: | You can add ある to many things, but this seems a set piece. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (feeling of) satisfaction (with an explanation, decision, arrangement, etc.) ▶ understanding (e.g. of the public) ▶ acceptance ▶ agreement |
8. | A 2021-11-06 11:21:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-10-30 23:10:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.tokyo-np.co.jp/article/109698 |
|
Comments: | It's tricky. |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>(feeling of) satisfaction (with a solution, argument, etc.)</gloss> +<gloss>(feeling of) satisfaction (with an explanation, decision, arrangement, etc.)</gloss> +<gloss>understanding (e.g. of the public)</gloss> +<gloss>acceptance</gloss> +<gloss>agreement</gloss> |
|
6. | A* 2021-10-29 00:34:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | IDK? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>sense of conviction</gloss> +<gloss>(feeling of) satisfaction (with a solution, argument, etc.)</gloss> |
|
5. | A* 2021-10-23 20:32:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I want to look into this a bit more. |
|
4. | D 2021-10-23 11:14:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ kirei-sabi ▶ [expl] aesthetic based on wabi-sabi with a bigger focus on elegance, associated with the Enshū school of tea ceremony
|
4. | A 2021-11-06 11:27:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Self-approving |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<xref type="see" seq="2851083">遠州流</xref> +<xref type="see" seq="2851083">遠州流・1</xref> |
|
3. | A* 2021-10-27 03:57:23 | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<xref type="see">遠州流</xref> +<xref type="see" seq="2851083">遠州流</xref> @@ -21 +21 @@ -<gloss g_type="expl">aesthetic based on wabi-sabi with a bigger focus on elegance, associated with the Enshu school of tea ceremony</gloss> +<gloss g_type="expl">aesthetic based on wabi-sabi with a bigger focus on elegance, associated with the Enshū school of tea ceremony</gloss> |
|
2. | A* 2021-10-27 03:09:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.aisf.or.jp/~jaanus/deta/k/kireisab i.htm "Lit. refined rusticity "simple yet elegant beauty" |
|
Comments: | I took a second look at this. I'm sure it can be better explained by somebody more familiar with the topic but I don't think any of what's in there is incorrect. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>きれい寂び</keb> @@ -15,0 +19 @@ +<xref type="see">遠州流</xref> @@ -17 +21 @@ -<gloss g_type="expl">aesthetic based on wabi-sabi with a bigger focus on elegance; in the Enshu school of tea ceremony)</gloss> +<gloss g_type="expl">aesthetic based on wabi-sabi with a bigger focus on elegance, associated with the Enshu school of tea ceremony</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-26 06:28:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | きれいさび 348 綺麗寂び 124 綺麗寂 34 綺麗さび 2211 きれい寂び 235 世界大百科事典's 遠州流 entry: 古田織部のあとをうけて将軍家光の茶道師範となった遠州が,大名茶全盛の時代に台子を中心とした〈きれいさび〉の茶法を開いた。 https://japanknowledge.com/articles/kotobajapan/entry.html?entryid=3231 今日において「きれいさび」は、遠州流茶道の神髄を表す名称になっている。 https://www.interactiongreen.com/kirei-sabi/ |
|
Comments: | Not sure I got the expl 100% right, I'm in a bit of a hurry |
1. |
[n]
▶ warrior-style tea ceremony (such as the Enshū school)
|
3. | A 2021-11-06 08:19:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2851083">遠州流</xref> +<xref type="see" seq="2851083">遠州流・1</xref> |
|
2. | A 2021-11-06 08:19:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet, self-approving |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="1422770">茶道</xref> -<xref type="see">遠州流</xref> +<xref type="see" seq="2851083">遠州流</xref> |
|
1. | A* 2021-10-27 03:15:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki koj 遠州流 entry: ①小堀遠州を祖とする武家茶道の代表的な流派。 武家茶道 872 大名茶 6593 https://www.touken-world.jp/tips/26179/ 武将によって開かれた「武家茶道」という茶道の流派があり、 「大名茶」とも呼ばれています。武家茶道の所作には、武士の 文化の影響を受けたものが少なくありません。 |
|
Comments: | heard a Belgian Enshu school tea master refer to it as "warrior-style sado" |
1. |
[n]
▶ Enshū school of tea ceremony
|
|||||||
2. |
[n]
▶ Enshū school of ikebana
|
2. | A 2021-11-06 08:19:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Quiet, self-approving |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1422770">茶道</xref> |
|
1. | A* 2021-10-27 03:17:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj daij nikk |
1. |
[n]
▶ Omotesenke school of tea ceremony
|
2. | A 2021-11-06 11:30:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Quiet. Self-app |
|
1. | A* 2021-10-27 03:26:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs etc. |
1. |
[n]
▶ Omotesenke school of tea ceremony
|
2. | A 2021-11-06 11:31:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj dajis |
|
Comments: | Quiet, self-approving |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2851085">表千家</xref> |
|
1. | A* 2021-10-27 03:27:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs etc. |
1. |
[n]
▶ Oribe school of tea ceremony |
2. | A 2021-11-06 11:27:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Quiet. Self-approving |
|
1. | A* 2021-10-27 03:40:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs etc. |
1. |
[n]
▶ Yabunouchi school of tea ceremony |
2. | A 2021-11-06 11:30:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Quiet. Self-approving |
|
1. | A* 2021-10-27 03:42:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs etc. |
1. |
[n]
▶ Sekishū school of tea ceremony |
|||||
2. |
[n]
▶ Sekishū school of ikebana
|
2. | A 2021-11-06 11:09:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. self-approving |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1587180">生け花・1</xref> |
|
1. | A* 2021-10-27 03:45:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs etc. |
1. |
[n]
▶ Edo Senke school of tea ceremony |
2. | A 2021-11-06 08:20:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr has 江戸千家 |
|
1. | A* 2021-10-27 03:49:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs etc. |
|
Comments: | quite rare or for some other reason not mentioned in 千家 三千家 kokugo entries |
1. |
[n]
[hist]
▶ duke, marquis, count, viscount and baron (five ranks of nobility in Japan; 1869-1947)
|
6. | A 2022-09-11 20:41:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,6 +16,5 @@ -<xref type="see" seq="1273880">公爵・こうしゃく</xref> -<xref type="see" seq="1272650">侯爵・こうしゃく</xref> -<xref type="see" seq="1474260">伯爵・はくしゃく</xref> -<xref type="see" seq="1647250">子爵・ししゃく</xref> -<xref type="see" seq="1420100">男爵・だんしゃく・1</xref> -<xref type="see" seq="2239380">五等爵</xref> +<xref type="see" seq="1273880">公爵</xref> +<xref type="see" seq="1272650">侯爵</xref> +<xref type="see" seq="1474260">伯爵</xref> +<xref type="see" seq="1647250">子爵</xref> +<xref type="see" seq="1420100">男爵・1</xref> @@ -22 +22 @@ -<gloss>duke, marquis, count, viscount and baron (five ranks of nobility in Japan 1869-1947)</gloss> +<gloss>duke, marquis, count, viscount and baron (five ranks of nobility in Japan; 1869-1947)</gloss> |
|
5. | A 2022-09-11 04:19:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>duke, marquis, count, viscount and baron (five ranks of nobility in Japan 186X-1947)</gloss> +<gloss>duke, marquis, count, viscount and baron (five ranks of nobility in Japan 1869-1947)</gloss> |
|
4. | A* 2022-09-10 20:30:04 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>公・侯・伯・子・男</keb> @@ -19,2 +22 @@ -<gloss>duke, marquis, count, viscount and baron</gloss> -<gloss>five ranks of nobility</gloss> +<gloss>duke, marquis, count, viscount and baron (five ranks of nobility in Japan 186X-1947)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 08:10:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Self-approving to lessen backlog |
|
2. | A* 2021-10-27 10:08:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe better like this? Not sure |
|
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>five ranks of nobility (in Japan; 1868-1946)</gloss> +<gloss>duke, marquis, count, viscount and baron</gloss> +<gloss>five ranks of nobility</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ weather disaster ▶ weather-related natural disaster |
2. | A 2021-11-06 11:20:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr |
|
Comments: | Quiet. Self-approving |
|
1. | A* 2021-10-28 04:16:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs chujiten |
1. |
[n]
▶ commuting accident ▶ commuting injury ▶ injury sustained during one's commute |
2. | A 2021-11-06 11:32:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Quiet, self-approving for now |
|
1. | A* 2021-10-28 04:33:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs eij 通勤災害 32710 |
|
Comments: | not quite [law], maybe? [保険] |
1. |
[n]
▶ agricultural disaster ▶ damages to crops, livestock, etc. caused by abnormal weather |
2. | A 2021-11-06 11:32:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Quiet, self-approving |
|
1. | A* 2021-10-28 04:41:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 農業災害 17894 http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main? re=&vm=2&id=315 officially translated as "agricultural disaster", which seems to be used in the US too: https://sgp.fas.org/crs/misc/RS21212.pdf "Agricultural Disaster Assistance" |
1. |
[n]
▶ mechanical breakdown |
2. | A 2021-11-06 11:08:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/eedcd15a3b9bb867355e5c90d15e44ba2e35929e (2 days ago) 朝倉市のホテル騒然 機械故障で大量蒸気 |
|
Comments: | Quiet. Self-approving |
|
1. | A* 2021-10-29 07:19:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 機械トラブル 3732 機械故障 4707 (eij) マシントラブル 40192 (eij) https://www.asahi.com/articles/ASP7Y3TVVP7YPISC003.html 牛乳の大腸菌が原因 機械故障で混入 富山の集団食中毒 |
1. |
[n]
▶ management crisis (of a business) ▶ financial difficulty |
3. | A 2021-11-06 11:26:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-30 23:14:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso |
|
Comments: | Several "management crisis" examples on reverso. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>financial hardship (for a business)</gloss> +<gloss>management crisis (of a business)</gloss> +<gloss>financial difficulty</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-29 07:44:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 経営危機 55510 経済危機 66733 |
|
Comments: | of a business? for? in? |
1. |
[exp,adj-pn]
▶ unintended ▶ different from intended |
3. | D 2021-11-06 08:13:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-30 12:59:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's too obvious. |
|
1. | A* 2021-10-29 07:51:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 意図と違う 4154 https://news.yahoo.co.jp/articles/82a1ba0754b87b12440c865f545298f2d8f0bea2 リプトン「ごちうさ」コラボパックが「意図と違う形」で使用 森永乳業「残念」と表明...一体何が? |
|
Comments: | Worth having? |
1. |
[n]
▶ proponent of constitutional reform ▶ constitutional revisionist |
2. | A 2021-11-06 08:14:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | quiet, self-approving |
|
1. | A* 2021-10-29 08:59:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://news.yahoo.co.jp/articles/00198485f37585914f759a70fcc49fca4ceccbba 山崎氏は改憲論者として知られ、辻元氏は政界入りして以来、一貫して護憲の立場。 改憲論者 9293 |
1. |
[n]
▶ combat capabilities ▶ ability to fight |
2. | A 2021-11-06 08:13:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | quiet, self-approving |
|
1. | A* 2021-10-30 02:09:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://www.famitsu.com/news/202110/28237580.html これまでと比較すれば極端に下がっていると思いますが、戦闘能力がなくなったわけではありません。 戦闘能力 93654 reverso |
1. |
[n]
▶ long span (of time) |
2. | A 2021-11-06 11:35:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet, self-approving |
|
1. | A* 2021-10-30 02:20:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo ロングスパン 5190 https://www.famitsu.com/news/202110/28237580.html シーズンパスもまだ途中ですし、格闘ゲームはロングスパンで話題を提供していくものですから、どちらかというとこれからがんばっていかないといけない と考えています。 |
1. |
[n]
{video games}
▶ arcade mode |
2. | A 2021-11-06 11:33:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet, self-approving |
|
1. | A* 2021-10-30 02:24:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | アーケードモード 23422 https://forums.tomshardware.com/threads/what-does-arcade-mode-mean-when-gamers-are-talking-about-current-games.2143133/ It's actually harder to explain than you may think. The term dates back to the coin-op age. Basically, it's an increasingly difficult fixed length game mode, accompanied by a small story, either about the character you selected or just generally about the situation you were thrown into, or accompanied by no story at all. No extra content whatsoever, as in you would've just gotten in front of the coin-op cabinet, tossed in a coin and started playing. Mostly used in fighting games or endless survivals (1 life, restart on lose, get as far as you can), It's a pick-up-and-play no-brainer mode where you can just fire up the game, press start and play; there's rarely any customization besides apparences, there are no quirks, no perks, no level ups, nothing else than the game's core itself. |
|
Comments: | hard to explain apparently but the word is used in English. |
1. |
[exp,n]
▶ hard-core fan |
3. | D 2021-11-06 11:34:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
2. | A* 2021-10-31 12:25:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's needed. Sense 2 of our コア entry: "core; hardcore; all-out; passionate". |
|
1. | A* 2021-10-30 02:24:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo コアなファン 94194 |
|
Comments: | kind of a+b but maybe worth having? |
1. |
[n]
▶ election department |
2. | A 2021-11-06 11:33:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Quiet, self-approving |
|
1. | A* 2021-10-30 02:49:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 選挙部 2005 https://news.yahoo.co.jp/articles/7cd212430076a25eb27f5643744c924ea086d1cc 総務省選挙部管理課の担当者は、BuzzFeed Newsの取材に対し、「投票所における服装に関する規定はありません」と話す。 |
1. |
[n]
▶ maintenance of public order |
2. | A 2021-11-06 11:20:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 秩序保持 7257 秩序維持 29452 (already an entry) https://hourei.ndl.go.jp/simple/detail?lawId=0000041723¤t=-1 引揚者の秩序保持に関する政令 (昭和24年8月11日政令第300号) |
|
Comments: | Quiet. Self-approving |
|
1. | A* 2021-10-30 02:51:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 秩序保持 7257 https://news.yahoo.co.jp/articles/7cd212430076a25eb27f5643744c924ea086d1cc ただし、公職選挙法60条では「投票所における秩序保持」の項目があり、「投票所の秩序をみだす」行為などに当たると投票管理者が判断した場合は、静 止したり、投票所から退出させたりできると定められている。 https://www.city.setagaya.lg.jp/mokuji/kusei/007/001/d00191866.html 世田谷区投票所・開票所秩序保持方針 (1)秩序保持の義務 投票所においては、けん騒にわたるなど、その秩序をみだす行為をしてはならない。 秩序保持権 is in 新語時事用語辞典 (kotobank): 国会において、議院の秩序を保持するために、衆議院議長、および、参議院議長に与えられた職務 権限。 ... |
1. |
[n]
▶ officer of election ▶ presiding officer (of a polling station) |
2. | A 2021-11-06 11:06:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.elections.virginia.gov/officer-of-elections/ "What is an Officer of Election? An Officer of Election is part of a team that conducts elections at a polling place on Election Day. Your job is to conduct the election fairly and lawfully, and to assist voters in a courteous and respectful manner." https://www.electoralcommission.org.uk/sites/default/files/pdf_file/Polling-station-handbook-LGEW.pdf Both the Presiding Officer and Poll Clerks should be able to carry out each other’s duties if required. However, Presiding Officers have an overall responsibility for the polling station and carry out an additional supervisory role. Also, in law, there are a number of duties that only Presiding Officers can carry out. https://www.soumu.go.jp/senkyo/senkyo_s/naruhodo/naruhodo06.html 6. 投票管理者 各選挙ごとに置かれ、その選挙の投票に関する事務を行います。具体的には、投票用紙の交付、代理投票の許容、選挙人の確認、投票箱の開票管理 者への送致、投票所の秩序維持などです。投票管理者は、その選挙の有権者の中から、市区町村の選挙管理委員会によって選任されます。 |
|
Comments: | Will self-approve for now. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>voting observer</gloss> +<gloss>officer of election</gloss> +<gloss>presiding officer (of a polling station)</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-30 02:52:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://news.yahoo.co.jp/articles/7cd212430076a25eb27f5643744c924ea086d1cc 「ただし本人確認があるため、顔がわからないようなメイクや仮装は避けていただきたいと思います。最終的には投票管理者の指示に従っていただきたい ですが、ハロウィーンもハロウィーンで楽しみつつ、投票にもぜひきてもらえれば」 投票管理者 26088 |
1. |
[exp,n]
▶ public space ▶ (in) public
|
2. | A 2021-11-06 08:11:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 公共の場 127496 公の場 151807 |
|
Comments: | Quiet. Self-approving slightly more common as ... xref |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2731020">公の場</xref> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>(in) public</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-30 02:56:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo 公共の場 127496 公共の場所 59786 |
1. |
[n]
▶ maid dress ▶ maid outfit |
2. | A 2021-11-06 08:09:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Self-approving to lessen backlog |
|
1. | A* 2021-10-30 07:19:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | メイド服 280727 メイド制服 365 https://news.yahoo.co.jp/articles/1f16785165cf02b4a106f57bf042b744bcb05046 初めて渋谷で仮装を楽しむという、19歳と20歳の大学生2人組に聞きました。2人はメイド服を着ています。 |
1. |
[n]
▶ time spent at home (esp. during the COVID-19 pandemic) ▶ time at home |
4. | A 2021-12-28 07:09:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-21 22:49:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://artexhibition.jp/topics/news/20211218-AEJ609546/ 「コロナ禍で人生の不条理を感じている人は多い。『おウチ時間』が増えたこともあって、占いなどを通じてタロットカードに関心を持つ人は増えているようです。 https://www.city.kitahiroshima.hokkaido.jp/library/detail_sp/00141260.html 特集展示「おウチ時間、もっと楽しく」 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>おウチ時間</keb> +</k_ele> @@ -15 +18 @@ -<gloss>time spent at home</gloss> +<gloss>time spent at home (esp. during the COVID-19 pandemic)</gloss> |
|
2. | A 2021-11-06 02:03:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 10% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お家時間</keb> |
|
1. | A* 2021-11-01 09:13:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | おうち時間 4027 お家時間 422 お内時間 No matches https://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye4373962.html おうち時間増で・・・ドン・キホーテの“バカ売れ”商品は今? コロナ禍で、おうち時間が増えた今、バカ売れしている商品が何か気になりませんか? https://www.maff.go.jp/j/syokuiku/wakaisedai/attach/pdf/asagohan-2.pdf おうち時間でLet’s朝ご飯! https://kayoinoba.mhlw.go.jp/article/014/ 新型コロナウイルス感染症(COVID-19)に負けない! シニアのためのおうち時間楽しく健康にすごす知恵 |
|
Comments: | COVID related but frequent in the ngrams i.e. since before 2008 |
1. |
[n]
▶ ticket lobby (in an airport, ferry terminal, etc.) ▶ check-in hall |
5. | A 2021-11-07 03:16:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ticket lobby 2183 |
|
Comments: | OK |
|
4. | A* 2021-11-06 17:40:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.oregonlive.com/news/2008/12/pdx_airport_roof_damaged_ticke.html https://rtmec.com/portfolio/orlando-international-airport-ticket-lobby/ https://www.securitymagazine.com/articles/96267-yeager-airport-uses-security-grant-for-safety-upgrades |
|
Comments: | "ticket lobby" has some currency in English. I don't think "waiting room" works. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<lsource xml:lang="eng">ticket lobby</lsource> -<gloss>waiting hall in airports, terminals, etc.</gloss> +<gloss>ticket lobby (in an airport, ferry terminal, etc.)</gloss> +<gloss>check-in hall</gloss> |
|
3. | A 2021-11-05 20:08:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | チケットロビー 167 |
|
Comments: | More usual style. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Ticket lobby (waiting hall in airports, terminals etc)</gloss> +<lsource xml:lang="eng">ticket lobby</lsource> +<gloss>waiting hall in airports, terminals, etc.</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-05 14:55:54 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | https://airport.ne.jp/facility/lobby/ http://shirahama-airport.jp/panoramacontents/1f-1/ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>チケットロビー</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2021-11-04 20:52:56 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting how much is actual this word and does it still used by natives |
1. |
[n]
▶ bun (hairstyle)
|
2. | A 2021-11-06 02:01:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-04 22:32:19 Nicolas Maia | |
Refs: | www images https://www.excite.co.jp/news/article/Searchina_1703276/ ...主人公のヘアスタイルである「お団子頭」は、日本アニメでも多くの作品に採用されたと紹介した。 |
|
Comments: | お団子頭 3698 お団子ヘア 9569 |
1. |
[n,vs,vt]
Source lang:
eng(wasei) "net lynch"
▶ bullying by an online lynch mob ▶ Internet mob rule |
7. | A 2021-11-06 21:27:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Just vt, I think. The direct object might not always be explicitly stated. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A* 2021-11-06 02:26:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | リンチ is 他 in meiyko 5 google news results for "をネットリンチ" |
|
Comments: | vi and vt? |
|
5. | A 2021-11-05 11:42:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.wired.co.uk/article/mob-rule-internet How to tackle internet mob rule All over the web – from Facebook to the comments section of your favourite online newspaper – it’s not hard to find examples of people ganging up against one another. Many individuals know only too well the feeling of a hateful mob bearing down on them via social media. Often, it is women and members of minority groups that are targeted. https://www.thetimes.co.uk/article/digital-ids-to-end-online-mob-rule-and-anonymity-qq8lnwrcn Digital IDs should be introduced to remove online anonymity and end internet “mob rule”, the security minister has told The Times. https://www.telegraph.co.uk/news/uknews/leveson-inquiry/9728803/Lord-Justice-Leveson-calls-for-new-laws-to-curb-mob-rule-on- the-internet.html Lord Justice Leveson calls for new laws to curb 'mob rule' on the internet Lord Justice Leveson has called for new laws to curb the rise of "mob rule" on the internet and says he is keenly watching the aftermath of his report into media ethics. Launching a series of warnings about the dangers of an unfettered internet and "trial by Twitter", Lord Justice Leveson said he believed politicians would eventually find ways to restrain the "wilder excesses" of online behaviour. |
|
Comments: | "Internet mob rule" is not about a type of rule of government. It's clear it's used as a byword for the same kind of things as the Japanese word. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>Internet mob rule</gloss> |
|
4. | A* 2021-11-05 10:33:00 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki Mob rule or ochlocracy is the rule of government by a mob or mass of people and the intimidation of legitimate authorities. |
|
Comments: | Probably not this. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>Internet mob rule</gloss> |
|
3. | A 2021-11-05 08:46:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ without saying ▶ not |
|
2. |
[exp]
[uk]
《as ...といわず...といわず》 ▶ whether it is ... or ... ▶ be it ... or ... ▶ ... as well as ... |
3. | A 2021-11-06 18:09:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog |
|
Comments: | Sense 2 appears to be uk. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>as ...といわず...といわず</s_inf> @@ -18 +20,2 @@ -<gloss>be it ...</gloss> +<gloss>be it ... or ...</gloss> +<gloss>... as well as ...</gloss> |
|
2. | A 2021-11-05 08:45:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | と言わず 200711 といわず 111785 GG5 (entry is only sense 2) |
|
Comments: | Hmm. GG5 examples seem rather varied. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>be it ...</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-05 07:33:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij chujiten |
|
Comments: | can be improved |
1. |
[n]
Source lang:
eng "barre lesson"
▶ barre practice (ballet) ▶ bar practice |
2. | A 2021-11-06 11:55:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-05 08:29:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Comments: | "barre" is originally French but I think the phrase is from English. |
1. |
[n]
▶ concentrated juice |
2. | A 2021-11-06 11:56:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gakken, eij |
|
1. | A* 2021-11-05 09:01:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 brit |
1. |
[n]
{medicine}
▶ subdural hemorrhage |
2. | A 2021-11-06 12:00:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gakken, eij |
|
1. | A* 2021-11-05 09:21:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
{law}
▶ (crime of) assault ▶ battery |
2. | A 2021-11-06 17:14:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 他人の身体に不法に有形的・物理的な力を加え,それが傷害に至らなかったときに成立する罪。 |
|
Comments: | Specifically assault that doesn't result in injury. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>battery</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-05 09:23:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr |
1. |
[n]
▶ ski jump
|
|||||
2. |
[n]
▶ jump ramp (skateboarding, BMX, etc.) ▶ launch ramp |
2. | A 2021-11-06 12:07:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Comments: | The refs just redirect to シャンツェ. Online image results are almost entirely ski jumps. |
|
Diff: | @@ -12 +12,6 @@ -<gloss>jump ramp</gloss> +<xref type="see" seq="1061880">シャンツェ</xref> +<gloss>ski jump</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>jump ramp (skateboarding, BMX, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-05 14:28:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ジャンプ台 73421 eij a jump ramp(スケートボードの) a launch ramp(スケートボードの) a skate ramp(スケート用の) a skateboard [skateboarding] ramp(スケートボード 用の) |
1. |
[n]
▶ body scrub |
2. | A 2021-11-06 11:37:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ボディスクラブ 16300 ボディースクラブ 1745 |
|
Comments: | Thank you for the submission. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>ボディスクラブ</keb> -</k_ele> @@ -8 +5,10 @@ -<reb>ぼでぃすくらぶ</reb> +<reb>ボディスクラブ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボディ・スクラブ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボディースクラブ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボディー・スクラブ</reb> @@ -12 +18 @@ -<gloss>Body scrub</gloss> +<gloss>body scrub</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-06 04:44:48 Nicolaus Anderson <...address hidden...> | |
Refs: | Any google.jp search. https://item.rakuten.co.jp/cosmeland/248450/ |
|
Comments: | Though ボディ and スクラブ can be found separately in the dictionary, it can be alittle confusing because together they look like ボディス (bodice) クラブ (club) based on the top suggestions in the dictionary. |
1. |
[v2k-s,vt]
[arch]
▶ to keep away ▶ to keep at a distance
|
3. | A 2021-12-02 00:16:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2021-11-30 11:04:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 遠ざく 747 遠ざける 81992 Koj, Daijs, etc. |
|
Comments: | More common than I expected. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1177840">遠ざける</xref> +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2021-11-06 05:07:00 Nicolaus Anderson <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/遠ざく https://proverb-encyclopedia.com/keisitetozakeru/ |
|
Comments: | The modern version is 遠ざける. |
1. |
[n]
▶ recommender ▶ nominator ▶ referee |
2. | A 2021-11-15 21:49:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 05:35:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 推薦人 50018 推薦者 95531 (jmdict) https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409031 推薦人の壁 立憲代表選は混沌 |
1. |
[n]
▶ leadership election |
2. | A 2021-11-07 03:50:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.yomiuri.co.jp/politics/20211105-OYT1T50358/ 立民代表選「情勢は混沌」、各グループが動き活性化…「推薦人20人」の壁 |
|
Comments: | Self-approving |
|
1. | A* 2021-11-06 05:37:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 代表選 20466 https://news.yahoo.co.jp/articles/724c17b5c7761ea70b7e4d5ca81f9e56b4c1c54e 近藤氏は「2017年の旧立民結党時は、サンクチュアリのメンバーが中心となり、枝野氏を支えた。代表選には(グループで)固まって関わ る」と記者団に述べた。 |
1. |
[n]
▶ Japanese corporation |
|
2. |
[n]
▶ Japanese subsidiary (of a foreign corporation) |
3. | A 2021-11-22 05:01:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Japanese subsidiary of a foreign corporation</gloss> +<gloss>Japanese subsidiary (of a foreign corporation)</gloss> |
|
2. | A 2021-11-22 03:33:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it should be. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Japanese subsidiary of a foreign corporation</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2021-11-06 05:44:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | EIJ 米国企業の日本法人 Japanese arm of an American company reverso 日本法人 282966 アメリカ法人 4338 中国法人 7635 イギリス法人 187 |
|
Comments: | appears to be often used with the meaning "Japanese subsidiary " but I'm not sure whether that should be a gloss or not |
1. |
[n]
▶ single-level parking lot ▶ surface parking lot |
3. | A 2021-11-07 13:07:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure it has to be outside |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>outside surface parking</gloss> |
|
2. | A 2021-11-07 10:58:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>single-level parking lot</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-06 05:48:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo eij 平面駐車場 15533 https://news.yahoo.co.jp/articles/1f35136c8f11a73fca163d5b6640b5674f34d297 売却したのは、2013年6月の国有地の一般競争入札で取得した全1・88ヘクタール。落札額は47億550万円だった。落札に合わせて同社は、中四 国初の出店を発表。広島駅に近く、周辺で再開発が進む立地の良さを挙げていた。ただ当初から開業時期や施設の概要は「未定」とし、15年か ら予定地は時間貸しの平面駐車場として使われている。 https://www.wbdg.org/space-types/parking-surface |
1. |
[n]
▶ district plan ▶ district planning |
2. | A 2021-11-12 11:11:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 05:50:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr eij https://news.yahoo.co.jp/articles/1f35136c8f11a73fca163d5b6640b5674f34d297 中国財務局によると、イケアの新店予定地は「業務・商業等の機能が複合した土地利用」との地区計画を前提に売った。 |
1. |
[n]
▶ mixed-use building |
2. | A 2021-11-29 12:36:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 05:52:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 複合ビル 24732 https://news.yahoo.co.jp/articles/1f35136c8f11a73fca163d5b6640b5674f34d297 一帯は複合ビルや広島東署、分譲マンションなどが次々と完成し、地価も上がっている。 |
1. |
[n]
▶ kitchenware ▶ kitchen utensils |
2. | A 2021-11-07 06:34:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 05:54:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo https://news.yahoo.co.jp/articles/1f35136c8f11a73fca163d5b6640b5674f34d297 イケアは1943年の創業。自分で組み立てる低価格の家具のほか、キッチン用品や文房具、雑貨などデザイン性と機能性を重視した商品を扱 う。 reverso キッチン用品 473140 |
1. |
[n]
▶ permanent ceasefire |
2. | A 2021-11-15 16:15:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet, self-approving. |
|
1. | A* 2021-11-06 05:57:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 恒久的停戦 121 恒久停戦 144 (used in title of brit entry 湾岸戦争恒久停戦決議) 永久停戦 21 (eij's suggestion for "permanent ceasefire") came across here: https://news.yahoo.co.jp/articles/46b1abc29011cb61dd9ddbd7121a67350f308a9e (reuters) 国連安保理、エチオピア情勢に懸念表明 恒久的停戦を呼び掛け |
1. |
[exp,n]
[id]
▶ something that comes too late to be useful ▶ [lit] iris (blooming) on the 6th (i.e. one day too late for the Boy's Day celebration)
|
5. | A 2021-11-30 06:53:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Missing the boat? |
|
4. | A* 2021-11-30 04:48:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Apparently they say "figs after Easter" in Dutch and "mustard after dinner" in Polish |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>something that comes too late</gloss> -<gloss g_type="lit">iris blooming on the 6th (i.e. one day too late for the Boy's Day celebration)</gloss> +<gloss>something that comes too late to be useful</gloss> +<gloss g_type="lit">iris (blooming) on the 6th (i.e. one day too late for the Boy's Day celebration)</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-30 04:40:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | There's got to be a more idiomatic way of phrasing this in English. "a death row pardon two minutes too late" from Alanis Morissette's "Ironic" is all that comes to mind... |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>something that comes too late and is useless</gloss> +<gloss>something that comes too late</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-10 00:47:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss g_type="lit">iris blooming on the 6th (i.e. one day too late for the Boy's Days celebration)</gloss> +<gloss g_type="lit">iris blooming on the 6th (i.e. one day too late for the Boy's Day celebration)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-06 06:05:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo daijr |
|
Comments: | copied gloss from 十日の菊, can be improved |
1. |
[n]
▶ diplomatic source |
2. | A 2021-11-14 21:35:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 06:10:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 jitsuyo https://news.yahoo.co.jp/articles/46b1abc29011cb61dd9ddbd7121a67350f308a9e 外交筋によると、安保理は数日前から声明発表に向けた交渉を行ってきたが、最終的にロシアとの間で文言の合意が成立した。 |
1. |
[n]
{aviation}
▶ ground staff ▶ ground crew |
2. | A 2021-11-14 20:55:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 06:17:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 地上作業員 486 https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409027 2019年の春まで、羽田空港の地上作業員として航空機の誘導などにあたっていた。 |
1. |
[n]
[hon]
▶ work ▶ job ▶ labor ▶ labour ▶ business ▶ task ▶ assignment ▶ occupation ▶ employment
|
3. | A 2023-09-30 13:13:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-11-06 22:40:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 06:56:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 仕事 112677751 お仕事 24918265 御仕事 19810 |
|
Comments: | nobody else has it, but that's 24 mil in the ngrams. I think we should have the most common お-/ご- words |
1. |
[n]
[hist]
▶ (Imperial) Japanese Army
|
2. | A 2021-11-07 03:40:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nipp brit |
|
1. | A* 2021-11-06 11:53:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/大日本帝国陸軍 通称は日本陸軍、帝国陸軍、陸軍。 |
|
Comments: | We have 日本海軍. |
1. |
[n]
▶ truffle pig ▶ truffle hog |
2. | A 2021-11-13 07:23:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet, self-approving |
|
1. | A* 2021-11-06 13:28:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij トリュフ豚 64 トリュフブタ No matches トリュフ犬 458 |
1. |
[n]
▶ truffle dog ▶ truffle hound |
2. | A 2021-11-13 07:23:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet, self-approving. Pronunciation came from native informer btw ("トリュフけんちゃう?") |
|
1. | A* 2021-11-06 13:38:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij トリュフ豚 64 トリュフブタ No matches トリュフ犬 458 |
1. |
[n]
{computing}
▶ supervised learning (in machine learning) |
3. | A 2021-11-21 07:27:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-15 16:20:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 教師あり学習 1175 https://business.ntt- east.co.jp/content/cloudsolution/column- 161.html 教師あり学習とは?覚えておきたい機械学習の学習手法概要 ... 教師あり学習は、学習データに正解を与えた状態で学習させる 手法です。学習データに正解を与えない「教師なし学習」と対 をなす機械学習の学習手法となっています。教師あり学習で は、トレーニングデータや教師データなどと呼ばれる正解とな る学習データを利用します。つまり、正解・不正解が明確な問 題の解決に利用できる学習手法なのです。例えば、システムの 不正行為の検出や、おすすめ製品のパーソナライズなどを実現 できます。 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>(computer science) supervised learning</gloss> +<field>∁</field> +<gloss>supervised learning (in machine learning)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-06 17:12:30 Christopher J Dailey <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/教師あり学習 |
1. |
[fem]
▶ Megan ▶ Meghan |
2. | A 2021-11-06 15:16:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 14:16:20 Nicolas Maia | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/dede1f957a39353f22ecfd3159163ac448df732a |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メーガン</reb> |
1. |
[person]
▶ Keiko Komuro (1972.8.18-) |
1. | A 2021-11-06 06:14:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<misc>&fem;</misc> @@ -13 +12 @@ -<gloss>Komuro Keiko (1972.8.18-)</gloss> +<gloss>Keiko Komuro (1972.8.18-)</gloss> |
1. |
[person]
▶ Reina Triendl (1992.1.23-; model, actress) |
1. | A 2021-11-06 06:13:53 Marcus Richert <...address hidden...> |