JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1022320 Active (id: 2166383)

インサート
1. [n,vs,vt]
▶ insertion
2. [n]
▶ insert (close-up shot inserted in a film or video)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-28 04:24:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-26 00:52:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Proposing we add a film/TV tag. 79 entries tagged as【映】in GG5.
  Diff:
@@ -11 +11,5 @@
-<gloss>insert</gloss>
+<gloss>insertion</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>insert (close-up shot inserted in a film or video)</gloss>
1. A 2021-11-25 06:55:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (2 senses)
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1119000 Active (id: 2166119)

ヘルメット [gai1]
1. [n]
▶ helmet
▶ hard hat
▶ protective headgear
Cross references:
  ⇐ see: 1980450 メット 1. helmet



History:
3. A 2021-11-26 10:19:20  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2021-11-26 06:35:43  dine
  Refs:
ヘルメット	1464002
ヘル・メット	No matches
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ヘル・メット</reb>
1. A 2013-05-11 10:52:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヘル・メット</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1126990 Active (id: 2166311)

マイナスイメージマイナス・イメージ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "minus image"
▶ negative image (of something or someone)
▶ bad image
Cross references:
  ⇐ ant: 2857025 プラスイメージ 1. positive image (of something or someone); good impression



History:
3. A 2021-11-27 22:53:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>negative image</gloss>
+<gloss>negative image (of something or someone)</gloss>
2. A* 2021-11-26 10:18:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>bad image</gloss>
1. A 2013-05-11 11:12:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マイナス・イメージ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1138670 Active (id: 2182609)

ラグ [gai1] ラッグ
1. [n]
▶ rug
Cross references:
  ⇐ see: 2508790 ラグマット 1. rug



History:
4. A 2022-04-02 01:30:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>gai1</re_pri>
3. A 2021-11-26 20:57:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
Merging in ラッグ.
  Diff:
@@ -6 +6,3 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ラッグ</reb>
@@ -11,4 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>lag (esp. in online gaming)</gloss>
2. A 2018-03-23 05:57:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-23 05:31:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
http://kakaku.com/bb/linebrand/linebrand.asp?
bb_pagetype=4&bb_linebrand=513
"深夜ですらFPSをやっていてもラグを感じる。"
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>lag (esp. in online gaming)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1138680 Active (id: 2166156)

ラグタイム
1. [n] {music}
▶ ragtime
Cross references:
  ⇐ see: 2851972 ラグ 1. rag



History:
1. A 2021-11-26 20:59:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&music;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303550 Active (id: 2166128)
散水 [news2,nf34] 撒水 [rK]
さんすい [news2,nf34] さっすい (撒水)
1. [n,vs,vi]
▶ sprinkling water over
▶ water sprinkling

Conjugations


History:
6. A 2021-11-26 10:58:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-26 03:16:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>water sprinkling</gloss>
4. A* 2021-11-26 00:01:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
散水	167057
撒水	2650
  Comments:
Since this can be used for things like 消火用散
水栓 i don't think "irrigating" is a good 
gloss.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26 +26,0 @@
-<gloss>irrigating</gloss>
3. A 2021-11-18 00:52:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2010-08-09 23:50:25  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1304680 Active (id: 2166312)
残念 [ichi1,news1,nf03]
ざんねん [ichi1,news1,nf03]
1. [adj-na,n]
▶ regrettable
▶ unfortunate
▶ disappointing
▶ vexing
Cross references:
  ⇐ see: 1980600 残念なことに【ざんねんなことに】 1. unfortunately



History:
4. A 2021-11-27 22:55:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "deplorable" should be dropped.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>deplorable</gloss>
3. A* 2021-11-26 08:34:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
moved regrettable and unfortunate to the top, 
moved deplorable to the bottom
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>deplorable</gloss>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>unfortunate</gloss>
@@ -23 +23 @@
-<gloss>unfortunate</gloss>
+<gloss>deplorable</gloss>
2. A 2018-07-27 23:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-27 17:02:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 G-ngrams
  Comments:
-> adj glosses
  Diff:
@@ -20,3 +20,4 @@
-<gloss>bad luck</gloss>
-<gloss>regret</gloss>
-<gloss>disappointment</gloss>
+<gloss>regrettable</gloss>
+<gloss>disappointing</gloss>
+<gloss>vexing</gloss>
+<gloss>unfortunate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1330390 Active (id: 2168319)
樹氷 [news2,nf45]
じゅひょう [news2,nf45]
1. [n]
▶ frost on trees
▶ hoarfrost (on trees)
2. [n]
▶ frost-covered trees



History:
4. A 2021-12-08 02:35:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll take the plunge and put the JE version in a second sense.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>frost-covered trees</gloss>
3. A* 2021-11-26 11:11:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a tree 「covered [silvered] with 「frost [hoarfrost, rime]; a frost-covered tree.
中辞典: a tree covered [silvered] with hoarfrost [rime].
ルミナス: tree covered with (snow and) ice
KOD: 樹氷原 a forest of ice-covered trees.
Koj/Daijr: 霧氷の一種。
Daijs: およそ氷点下五度以下に冷却した水蒸気や過冷却の水滴が、樹木などに吹きつけられ凍結してできた氷
  Comments:
Interesting that the JEs and kokugos take two different views. 2 senses?
2. A* 2021-11-24 23:28:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
This is more correct than the original, thanks 
for the correction. But all refs  okotobank 
appear to say it's a specific type of frost on 
trees. Britannica gives the English as "rime; 
soft rime"
1. A* 2021-11-24 04:08:14  Samuel R. Messner <...address hidden...>
  Refs:
The Encyclopedia Nipponica: https://kotobank.jp/word/樹氷-78163
  Comments:
The word refers not to the trees, but to the frost.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>frost covered trees</gloss>
+<gloss>frost on trees</gloss>
+<gloss>hoarfrost (on trees)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350610 Active (id: 2166384)
焼ける [ichi1] 灼ける妬ける嫉ける [rK]
やける [ichi1]
1. (焼ける only) [v1,vi]
▶ to burn
▶ to burn down
▶ to go down in flames
2. (焼ける only) [v1,vi]
▶ to be roasted
▶ to be thoroughly cooked
3. (焼ける,灼ける only) [v1,vi]
▶ to be sunburnt
▶ to fade (in the sun)
4. (焼ける only) [v1,vi]
▶ to glow red (i.e. of the sky at sunset)
5. (焼ける,灼ける only) [v1,vi]
▶ to become hot (from the sun)
6. (焼ける,妬ける,嫉ける only) [v1,vi]
▶ to be jealous
▶ to be envious

Conjugations


History:
3. A 2021-11-28 04:27:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-26 23:42:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk 焼く
❹ 日光に当てて皮膚の色を黒くする。
「海辺で肌を━」
「赤外線で全身を━」
表記「▼灼く」とも。
so it seems 灼ける should be ok for s3nse 3 to
  Diff:
@@ -38,0 +39 @@
+<stagk>灼ける</stagk>
1. A* 2021-11-26 23:29:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
焼ける	485939
灼ける	3570
妬ける	5798
嫉ける	61 (mk)

mk,koj,nikk

灼ける is only mentioned in koj, despite being 
an early alternative in my android ime...
  Comments:
Split what we alreqdy had into s3nses, added 
the sense koj mentions for 灼ける. We're still 
missing some important ones, though.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<k_ele>
+<keb>嫉ける</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -22,0 +27,7 @@
+<gloss>to burn down</gloss>
+<gloss>to go down in flames</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>焼ける</stagk>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24 +35,6 @@
-<gloss>to be heated</gloss>
+<gloss>to be thoroughly cooked</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>焼ける</stagk>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +43,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagk>焼ける</stagk>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29,0 +51,10 @@
+<stagk>焼ける</stagk>
+<stagk>灼ける</stagk>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to become hot (from the sun)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>焼ける</stagk>
+<stagk>妬ける</stagk>
+<stagk>嫉ける</stagk>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1421250 Active (id: 2166125)
地震国
じしんこく
1. [n]
▶ earthquake-prone country



History:
2. A 2021-11-26 10:56:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-25 10:55:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
"quake" is informal.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>quake-prone country</gloss>
+<gloss>earthquake-prone country</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463770 Active (id: 2166132)
[ichi1,news1,nf03]
[ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ day
▶ days
2. [n]
▶ sun
▶ sunshine
▶ sunlight
Cross references:
  ⇐ see: 2848543 陽【ひ】 1. sun; sunshine; sunlight
3. [n]
▶ (the) day
▶ daytime
▶ daylight
4. [n]
▶ date
▶ deadline
5. [n]
▶ (past) days
▶ time (e.g. of one's childhood)
6. [n]
《as 〜した日には, 〜と来た日には, etc.》
▶ case (esp. unfortunate)
▶ event



History:
14. A 2021-11-26 11:05:28  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2021-10-30 16:02:36  Tyler Winn <...address hidden...>
  Comments:
Whoops, didn't notice the old log entries
12. A* 2021-10-30 03:13:47  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林 第三版
 ひ [0]【日】
①太陽。おひさま。「―が出る」「―が昇る」「―が落ちる」
②太陽の出ている間。朝から夕方まで。ひるま。「―が長くなる」「―が暮れる」
③太陽の光や熱。日光。「冬になって―が弱くなる」「―がさす」
〔①~③は「陽」とも書く〕
etc

デジタル大辞泉
 ひ【日】
① (「陽」とも書く)
㋐太陽。日輪。おひさま。「日が昇る」「日が沈む」「日が傾く」
㋑太陽の光線。日ざし。日光。「日がさす」「日に干す」「日に焼ける」
etc

新明解国語辞典 第七版
 **ひ【日・《陽】
etc
  Comments:
saw 陽(ひ) in the cc for a tv show:「陽は落ちた」

might only apply to certain senses
11. A 2021-05-09 23:44:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.edrdg.org/~jwb/former_n-adv_entries.html
  Comments:
We should. I may be able to work out how to annotate that page (referenced) where entries have the "adv" removed.
10. A* 2021-05-09 23:14:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Like many other time-related entries, this was tagged as n-adv to indicate that it can be used without a particle, as in "次の日、 ...", "ある日、...", etc. [n-adv] has since been converted to [n,adv] but I don't think it's correct to label words like this as adverbs. We should probably go through the former n-adv entries to clean up the PoS tags at some point.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463770 Rejected (id: 2189585)
但不
ききり
1. [n]
▶ day
▶ days
2. [n]
▶ sun
▶ sunshine
▶ sunlight
3. [n]
▶ (the) day
▶ daytime
▶ daylight
4. [n]
▶ date
▶ deadline
5. [n]
▶ (past) days
▶ time (e.g. of one's childhood)
6. [n]
《as 〜した日には, 〜と来た日には, etc.》
▶ case (esp. unfortunate)
▶ event

History:
16. R 2022-06-08 06:31:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
但不	194
  Comments:
Curious edit.
15. A* 2022-06-08 06:23:35 
  Diff:
@@ -5,4 +5 @@
-<keb>日</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf03</ke_pri>
+<keb>但不</keb>
@@ -11,4 +8 @@
-<reb>ひ</reb>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf03</re_pri>
+<reb>ききり</reb>
14. A 2021-11-26 11:05:28  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2021-10-30 16:02:36  Tyler Winn <...address hidden...>
  Comments:
Whoops, didn't notice the old log entries
12. A* 2021-10-30 03:13:47  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林 第三版
 ひ [0]【日】
①太陽。おひさま。「―が出る」「―が昇る」「―が落ちる」
②太陽の出ている間。朝から夕方まで。ひるま。「―が長くなる」「―が暮れる」
③太陽の光や熱。日光。「冬になって―が弱くなる」「―がさす」
〔①~③は「陽」とも書く〕
etc

デジタル大辞泉
 ひ【日】
① (「陽」とも書く)
㋐太陽。日輪。おひさま。「日が昇る」「日が沈む」「日が傾く」
㋑太陽の光線。日ざし。日光。「日がさす」「日に干す」「日に焼ける」
etc

新明解国語辞典 第七版
 **ひ【日・《陽】
etc
  Comments:
saw 陽(ひ) in the cc for a tv show:「陽は落ちた」

might only apply to certain senses
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1513790 Active (id: 2166163)
保守党 [news1,nf07]
ほしゅとう [news1,nf07]
1. [n]
▶ Conservative Party



History:
4. A 2021-11-26 23:58:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As it's a name, it should be capitalised. Doesn't matter that there are many different parties called "保守党"/"Conservative Party".
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>conservative party</gloss>
+<gloss>Conservative Party</gloss>
3. A* 2021-11-25 10:01:45  Nicolas Maia
  Comments:
...a specific Japanese party, I meant to say.
2. A* 2021-11-25 07:47:12  Nicolas Maia
  Comments:
I think if we capitalize and don't offer more details, readers might think this refers to a specific party.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Conservative Party</gloss>
+<gloss>conservative party</gloss>
1. A* 2021-11-25 00:46:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it's better not to mention countries.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Conservative Party (UK, Canada, Japan)</gloss>
+<gloss>Conservative Party</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602220 Active (id: 2166166)
日焼け [ichi1,news1,nf21] 日やけ日焼 [io] 陽焼け [rK]
ひやけ [ichi1,news1,nf21]
1. [n,vs,vi]
▶ sunburn
▶ suntan
▶ tan
2. [n,vs,vi]
▶ becoming discolored from the sun (e.g. of paper)
▶ yellowing
3. [n,vs,vi]
▶ drying up (of a river, field, etc.)

Conjugations


History:
7. A 2021-11-27 00:10:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, daij
  Comments:
I agree.
Added sense.
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -37 +38,2 @@
-<gloss>becoming discolored from the sun (e.g. paper)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>becoming discolored from the sun (e.g. of paper)</gloss>
@@ -38,0 +41,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>drying up (of a river, field, etc.)</gloss>
6. A* 2021-11-26 23:07:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
If they're not in any other dictionary and are 
very rare, I don't see the need to include 
them.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<keb>陽焼け</keb>
+<keb>日焼</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -17,8 +18,2 @@
-<keb>日灼け</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>陽灼け</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>日焼</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>陽焼け</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-11-26 11:02:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
日焼け	3216099
日やけ	68945
陽焼け	1843
陽灼け	347
日焼	58687
日灼け	717
  Comments:
Not sure they're worth adding.
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>日灼け</keb>
4. A* 2021-11-25 16:07:23  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://yourei.jp/日焼け
  Comments:
Founded the other combination of two kanjis
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>陽灼け</keb>
3. A 2013-10-17 22:48:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1701370 Active (id: 2166143)
箸箱はし箱
はしばこ
1. [n]
▶ chopstick case



History:
1. A 2021-11-26 14:44:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
箸箱	21670
はし箱	6103
箸ばこ	64
箸バコ	No matches
箸函	38
はしばこ	392
ハシバコ	No matches
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はし箱</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1903160 Active (id: 2166315)
貝独楽 [rK]
べいごまべえごまばいごまベーゴマ (nokanji)ベイゴマ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ spinning top (traditionally made of Japanese babylon shell)
Cross references:
  ⇐ see: 2246880 貝【ばい】 2. spinning top (traditionally made from a Japanese babylon shell)



History:
4. A 2021-11-27 23:06:25  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2021-11-26 14:50:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
less than 1.5%

ベイゴマ	3070
ベー独楽	26
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21 +22 @@
-<reb>べーごま</reb>
+<reb>ベイゴマ</reb>
2. A 2016-10-07 05:18:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-27 10:10:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
貝独楽	503
ばいごま	58
べいごま	712
べえごま	112
ベーゴマ	31208
べーごま	2928
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ばいごま</reb>
-</r_ele>
@@ -16,0 +14,3 @@
+<reb>ばいごま</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -17,0 +18,4 @@
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>べーごま</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1913410 Deleted (id: 2166126)
山沿いの地方
やまぞいのちほう
1. [n]
▶ mountainous region



History:
2. D 2021-11-26 10:57:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit obvious.
1. D* 2021-11-25 13:45:30 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1960060 Active (id: 2166685)
主イデアル
しゅイデアル
1. [n] {mathematics}
▶ principal ideal
Cross references:
  ⇒ see: 2851992 単項イデアル 1. principal ideal



History:
4. A 2021-11-29 11:16:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2851992">単項イデアル</xref>
3. A 2021-11-28 00:40:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Let's go with しゅ. It's the only reading we have a reference for.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>おもイデアル</reb>
+<reb>しゅイデアル</reb>
2. A* 2021-11-26 06:49:07  dine
  Comments:
kotobank gives the reading of 主 as しゅ, though I'm unable to confirm either しゅ or おも for this term.
(Maybe this term doesn't have a standard reading at all, like math formulas?)
1. A* 2021-11-26 06:15:57  dine
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/主イデアル
https://kotobank.jp/word/主イデアル-76688
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1960520 Active (id: 2166316)
オーストロアジア語族アウストロアジア語族
オーストロアジアごぞく (オーストロアジア語族)アウストロアジアごぞく (アウストロアジア語族)
1. [n]
▶ Austro-Asiatic languages
Cross references:
  ⇐ see: 2197240 南アジア語族【みなみアジアごぞく】 1. Austro-Asiatic languages



History:
3. A 2021-11-27 23:07:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<field>&ling;</field>
2. A* 2021-11-26 19:12:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We don't usually treat the names of languages or language groups as linguistics terminology.
1. A* 2021-11-26 02:21:51 
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<field>&ling;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017070 Active (id: 2166318)
南ア連邦
なんアれんぽう
1. [n] [abbr,hist]
▶ Union of South Africa (1910-1961)
Cross references:
  ⇒ see: 2017080 南アフリカ連邦 1. Union of South Africa (1910-1961)



History:
4. A 2021-11-27 23:11:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2017080">南アフリカ連邦</xref>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>The Union of South Africa</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Union of South Africa (1910-1961)</gloss>
3. A 2021-11-26 05:25:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>みなみアれんぽう</reb>
+<reb>なんアれんぽう</reb>
2. A* 2021-11-26 02:24:06 
  Comments:
みなみア is tagged as ik in 南ア entry...
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017370 Active (id: 2166120)

イーオン
1. [n]
▶ eon
▶ aeon



History:
4. A 2021-11-26 10:20:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>very long period of time</gloss>
+<gloss>aeon</gloss>
3. A* 2021-11-26 06:33:52  dine
  Refs:
イーオン	89870
イー・オン	No matches
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>イー・オン</reb>
2. A 2013-05-11 06:21:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イー・オン</reb>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2197240 Active (id: 2166317)
南アジア語族
みなみアジアごぞく
1. [n]
▶ Austro-Asiatic languages
Cross references:
  ⇒ see: 1960520 オーストロアジア語族 1. Austro-Asiatic languages



History:
3. A 2021-11-27 23:08:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 1960520.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<field>&ling;</field>
-<gloss>Austro-Asiatic (family of languages)</gloss>
+<gloss>Austro-Asiatic languages</gloss>
2. A* 2021-11-26 02:21:35 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&ling;</field>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2241240 Active (id: 2166164)
地方型
ちほうけい
1. [n] {biology}
▶ geographic race
▶ geographic variety
▶ geographic subspecies
Cross references:
  ⇒ see: 2241220 地理的品種 1. geographic race; geographic variety; geographic subspecies



History:
4. A 2021-11-27 00:04:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mw
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&biol;</field>
@@ -13,0 +15,2 @@
+<gloss>geographic variety</gloss>
+<gloss>geographic subspecies</gloss>
3. A 2021-11-26 10:55:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr (xref to 地理的品種, which is in GG5)
2. A* 2021-11-24 13:11:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Source for this?
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2485090 Active (id: 2166121)

フライズ
1. [n]
▶ flies (area over the stage of a theater)



History:
7. A 2021-11-26 10:21:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<gloss>flies</gloss>
-<gloss g_type="expl">area over the stage of a theater (containing overhead lights, drop curtains, etc.)</gloss>
+<gloss>flies (area over the stage of a theater)</gloss>
6. A* 2021-11-26 06:32:52  dine
  Refs:
フライズ	680
フラ・イズ	No matches
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>フラ・イズ</reb>
5. A 2013-05-11 10:28:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フラ・イズ</reb>
4. A 2012-06-09 15:26:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>flies (area over the stage of a theater which contains overhead lights, drop curtains, etc.)</gloss>
+<gloss>flies</gloss>
+<gloss g_type="expl">area over the stage of a theater (containing overhead lights, drop curtains, etc.)</gloss>
3. A* 2012-06-09 11:28:00  Marcus
  Comments:
odd, this is the edit I meant to do
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>flies</gloss>
+<gloss>flies (area over the stage of a theater which contains overhead lights, drop curtains, etc.)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2495090 Deleted (id: 2166154)

ラッグ
1. [n]
▶ rug



History:
2. D 2021-11-26 20:57:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 1138670.
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2531650 Active (id: 2196969)

イデアル
1. [n,adj-na]
▶ ideal
2. [n] {mathematics}
▶ ideal (in a ring)



History:
6. A 2022-07-16 20:58:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-16 18:15:38 
  Comments:
too encyclopedic
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>ideal in a ring (i.e. subset of a ring closed under addition and multiplication by elements of the ambient ring)</gloss>
+<gloss>ideal (in a ring)</gloss>
4. A 2021-11-28 04:28:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-26 06:26:47  dine
  Refs:
イデ・アル	No matches

イデアルな	408	  
イデアルなもの	73	  
イデアルな世界	47	  
イデアルな命題	39
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>イデ・アル</reb>
-</r_ele>
@@ -12 +9 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -17 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2013-05-11 06:23:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イデ・アル</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2532400 Active (id: 2166108)
南アランド
なんアランド
1. [n]
▶ rand (currency of South Africa)
Cross references:
  ⇒ see: 2843426 ランド 1. rand (currency of South Africa)



History:
4. A 2021-11-26 05:24:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nipp have a couple of 南ア entries, all 
read なんア
  Comments:
I think it being ik is correct
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>みなみアランド</reb>
+<reb>なんアランド</reb>
3. A* 2021-11-26 02:23:17 
  Comments:
みなみア is tagged as ik in the 南ア entry...
2. A 2020-02-23 04:09:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1140190">ランド</xref>
+<xref type="see" seq="2843426">ランド</xref>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2611370 Active (id: 2166127)
成り為り
なり
1. [n] {shogi}
▶ promoted (of a piece)
Cross references:
  ⇒ see: 1375610 成る 10. to be promoted



History:
5. A 2021-11-26 10:58:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-24 11:28:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<xref type="see" seq="1375610">成る・7</xref>
-<xref type="see" seq="1375610">成る・7</xref>
+<xref type="see" seq="1375610">成る・10</xref>
@@ -18 +17 @@
-<gloss>being promoted</gloss>
+<gloss>promoted (of a piece)</gloss>
3. A 2014-12-20 23:23:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>being promoted (shogi)</gloss>
+<field>&shogi;</field>
+<gloss>being promoted</gloss>
2. A 2011-02-15 05:22:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-02-15 04:53:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2821190 Active (id: 2166160)
妬く嫉く [rK]
やく
1. [v5k,vt]
▶ to be jealous of
▶ to be envious of
▶ to envy
Cross references:
  ⇔ see: 1350600 焼く【やく】 7. to be jealous of; to be envious of; to envy

Conjugations


History:
4. A 2021-11-26 23:38:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2014-08-07 04:53:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-08-07 04:23:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopen
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1350600">焼く・やく・7</xref>
1. A 2014-08-07 04:20:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
「▽妬く」が好まれる。また、「▽嫉く」とも。
  Comments:
this is restricted to jealousy.  splitting out of messy entry.  approving for xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833973 Active (id: 2166146)

フリーミアム
1. [adj-no,n]
▶ freemium (offering both free and premium content in the same product; esp. in online gaming)



History:
4. A 2021-11-26 18:29:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<gloss>freemium</gloss>
-<gloss g_type="expl">offering both free and premium content in the same product (esp. in online gaming)</gloss>
+<gloss>freemium (offering both free and premium content in the same product; esp. in online gaming)</gloss>
3. A 2017-12-08 21:36:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Freemium
2. A* 2017-12-07 13:32:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss g_type="expl">offers both free and premium content in the same product (esp. in online gaming)</gloss>
+<gloss g_type="expl">offering both free and premium content in the same product (esp. in online gaming)</gloss>
1. A* 2017-12-07 13:32:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, 知恵蔵

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835607 Active (id: 2166145)

オープンワールドオープン・ワールド
1. [n] {video games}
▶ open world



History:
3. A 2021-11-26 18:26:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>open world (gaming)</gloss>
+<field>&vidg;</field>
+<gloss>open world</gloss>
2. A 2018-05-14 22:47:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-14 20:25:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/オープンワールド
1.6m googits
  Comments:
Common gaming term.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836243 Active (id: 2166386)
噴く
ふく
1. [v5k,vt,vi]
▶ to emit
▶ to spout
▶ to spurt
▶ to boil over
Cross references:
  ⇐ see: 1370760 吹く【ふく】 4. to emit (smoke, fire, etc.); to spout; to spew; to puff out

Conjugations


History:
6. A 2021-11-28 04:34:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Context is king, and it only means "to breath" in cases like dragons. We could have "to breath (e.g. as in a dragon breathing fire)", but is it needed?
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>to breath</gloss>
5. A* 2021-11-26 21:45:04  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/噴く
https://www.google.com/search?q=噴く&client=firefox-b-d&sxsrf=AOaemvKmJqfPLbip099QAQRMaYzR_jxmsQ:1637962950062&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwjUrqy-_7b0AhXMo4sKHZrdDGwQ_AUoAXoECAEQAw&biw=1920&bih=955&dpr=1
  Comments:
On the several images in google you can dragon/man is breathing the fire from the mouth; examples on the Reverso Context also suggests a fire (didn't checked all 38 examples)
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>to breath</gloss>
4. A 2020-01-25 02:22:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-01-25 00:11:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>to spurt</gloss>
+<gloss>to boil over</gloss>
2. A 2018-07-10 03:59:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839702 Active (id: 2166102)

ネピドーネーピードー
1. [n]
▶ Naypyidaw (Myanmar)
▶ Naypyitaw
▶ Nay Pyi Taw



History:
6. A 2021-11-26 01:28:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
site:bbc.co.uk "Naypyidaw"  270
site:bbc.co.uk "Naypyitaw" 179
site:guardian.co.uk "Naypyidaw" 63
site:guardian.co.uk "Naypyitaw" 49
site:nytimes.com "Naypyidaw" 3550
site:nytimes.com "Naypyitaw" 87
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Napyidaw (Myanmar)</gloss>
+<gloss>Naypyidaw (Myanmar)</gloss>
5. A* 2021-11-26 01:06:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Napyidaw" gets more hits on news sites (BBC, Guardian, New York Times, CNN, etc.) Google returns "Did you mean: Napyidaw" if you search "Naypyitaw". I think "Napyidaw" should lead.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Naypyitaw (Myanmar)</gloss>
-<gloss>Napyidaw</gloss>
+<gloss>Napyidaw (Myanmar)</gloss>
+<gloss>Naypyitaw</gloss>
4. A 2021-11-25 10:55:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
site:gov Naypyitaw 3,770 results 
Naypyidaw 1,200 results

site:https://mm.usembassy.gov/ "naypyidaw" 16
site:https://mm.usembassy.gov/ "naypyitaw" 51
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Naypyidaw (Myanmar)</gloss>
+<gloss>Naypyitaw (Myanmar)</gloss>
+<gloss>Napyidaw</gloss>
3. A* 2021-11-24 16:11:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Naypyidaw
https://www.britannica.com/place/Nay-Pyi-Taw
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Naypyitaw (Myanmar)</gloss>
+<gloss>Naypyidaw (Myanmar)</gloss>
+<gloss>Nay Pyi Taw</gloss>
2. A 2019-05-08 13:38:48  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844438 Active (id: 2166148)
セクト主義
セクトしゅぎ
1. [n]
▶ sectarianism
2. [n]
▶ sectionalism
Cross references:
  ⇒ see: 2071400 セクショナリズム 1. sectionalism



History:
6. A 2021-11-26 19:11:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-25 22:24:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/セクト主義
https://ja.wikipedia.org/wiki/セクショナリズム
  Comments:
I think this should be 2 senses.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<gloss>sectarianism</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13 +16,0 @@
-<gloss>sectarianism</gloss>
4. A 2020-06-04 14:54:33  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2020-06-03 20:42:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
Both references only have this meaning. Daijr xrefs to セクショナリズム.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>sectarianism</gloss>
2. A 2020-05-01 20:57:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851864 Active (id: 2166130)
新感覚派
しんかんかくは
1. [n] [hist]
▶ Neo-sensualist school (of literature)
▶ Neo-sensualism



History:
2. A 2021-11-26 10:59:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-22 04:39:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Shinkankakuha

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851865 Active (id: 2166129)
新フロイト派
しんフロイトは
1. [n] {psychology}
▶ Neo-Freudianist school
▶ Neo-Freudianism



History:
2. A 2021-11-26 10:59:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-22 04:41:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj daijr

新フロイト派	431

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851922 Active (id: 2166151)
キリスト教民主主義
キリストきょうみんしゅしゅぎ
1. [n]
▶ Christian democracy



History:
2. A 2021-11-26 19:13:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Wonder what it is.
1. A* 2021-11-25 00:45:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
brit

キリスト教民主主義	771

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851945 Active (id: 2225011)
LD
エル・ディーエルディー [sk]
1. [n]
▶ living-cum-dining room
▶ combined living room and dining room
Cross references:
  ⇒ see: 2511180 リビングダイニング 1. living-cum-dining room; combined living room and dining room
2. [n]
▶ laser disc
▶ LD
Cross references:
  ⇒ see: 1144320 レーザーディスク 1. laser disk; LD
3. [n]
▶ learning disability
4. [n]
▶ lighting designer
5. [n]
▶ laser diode
Cross references:
  ⇒ see: 2851948 半導体レーザー 1. laser diode; LD



History:
4. A 2023-03-16 05:13:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エル・ディー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2021-11-29 17:15:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>combined living-room and dining-room</gloss>
+<gloss>living-cum-dining room</gloss>
+<gloss>combined living room and dining room</gloss>
2. A 2021-11-26 19:10:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<xref type="see">半導体レーザー</xref>
+<xref type="see" seq="2851948">半導体レーザー</xref>
1. A* 2021-11-25 04:48:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851951 Active (id: 2166149)
オリジナル作品
オリジナルさくひん
1. [n]
▶ original work



History:
2. A 2021-11-26 19:11:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-25 06:23:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
オリジナル作品	187816
https://news.yahoo.co.jp/articles/57d16b8df32fc219fd50bfe51e2b34d01849c46e
脚本を手掛ける桑原亮子氏のオリジナル作品で、現在放送中の「カムカムエヴリバディ」(ヒロイン上白石萌音、深津絵里、川栄李奈)、次作「ちむどんどん」
(ヒロイン黒島結菜)に続く107作目の朝ドラとなる。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851963 Active (id: 2166387)
放射照度
ほうしゃしょうど
1. [n]
▶ irradiance



History:
2. A 2021-11-28 04:36:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典 (but it's not only in medicine.)
1. A* 2021-11-26 10:47:36  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/放射照度
  Comments:
放射照度	1394

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851964 Active (id: 2166334)
空き日
あきび
1. [n]
▶ day that something (e.g. a venue) is available to use
2. [n]
▶ day that one is available



History:
3. A 2021-11-28 01:14:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-28 00:31:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.denkibunka-kaikan.jp/organizer/calendar/
http://www.bungei.jp/facilities-use-guide/use-hall/use-available-info/
http://www.sendai-sunplaza.com/hall/organizer/hall_org_reserve/
http://hajimete-haken.com/?p=12688
https://www.hop-job.com/nurse/post-483/
空き日	18559
明き日	23
  Comments:
The meaning in the kokugos is archaic.
I suggest this instead.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>明き日</keb>
@@ -15 +12,5 @@
-<gloss>free time (of a prostitute)</gloss>
+<gloss>day that something (e.g. a venue) is available to use</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>day that one is available</gloss>
1. A* 2021-11-26 14:07:32  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/空き日-423184

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851965 Active (id: 2168434)
大明日
だいみょうにち
1. [n]
▶ very auspicious day



History:
2. A 2021-12-08 10:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-26 14:09:45  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/大明日-558452

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851966 Active (id: 2296097)
今日の一針、明日の十針今日の一針明日の十針 [sK]
きょうのひとはり、あすのとはり
1. [exp] [proverb]
▶ a stitch in time saves nine
▶ [lit] one needle today, ten needles tomorrow



History:
4. A 2024-03-26 18:33:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Jitenon has this expression with a comma.
  Comments:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/122
Adding commas to readings to align with kanji forms.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11 +12 @@
-<reb>きょうのひとはりあすのとはり</reb>
+<reb>きょうのひとはり、あすのとはり</reb>
3. A 2021-11-29 14:23:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think translating 今日の一針 as "today's one 
needle" is overly word-for-word literal
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="lit">today's one needle, tomorrow's ten needles</gloss>
+<gloss g_type="lit">one needle today, ten needles tomorrow</gloss>
2. A 2021-11-29 14:21:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>今日の一針、明日の十針</keb>
+</k_ele>
1. A* 2021-11-26 14:12:40  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/今日の一針明日の十針-1739386
https://ejje.weblio.jp/content/今日の一針、明日の十針

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851967 Active (id: 2169169)
今日あって明日ない身
きょうあってあすないみ
1. [exp] [id]
▶ life is transient
▶ life is uncertain
▶ memento mori
2. [exp] [id]
▶ one's time (of death) is nigh
▶ one's days are numbered



History:
6. A 2021-12-13 20:32:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-13 18:28:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijs and Koj have two senses.
I don't think we should mix nouns with expressions.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>life is ephemeral</gloss>
-<gloss>being touch and go</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>life is transient</gloss>
+<gloss>life is uncertain</gloss>
@@ -15,2 +16,6 @@
-<gloss>uncertainty</gloss>
-<gloss>unpredictability</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>one's time (of death) is nigh</gloss>
+<gloss>one's days are numbered</gloss>
4. A 2021-12-12 22:57:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I had doubts, too. I'll drop the "proverb". Hard to translate without context.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&proverb;</misc>
3. A* 2021-12-12 22:54:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Glosses no2 are confusingly mixed. A proverb-tagged entry shouldn't have noun glosses. Not sure it actually is a proverb.
2. A 2021-12-12 06:03:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 今日あって明日ない身 〔死期が迫っていること〕 being touch and go; 〔人の世のはかないこと〕 uncertainness; unpredictability.
Koj
今日あって明日ない	28
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>being touch and go</gloss>
@@ -14,0 +16,2 @@
+<gloss>uncertainty</gloss>
+<gloss>unpredictability</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851968 Active (id: 2166973)
明日天気
あしたてんき
1. [n]
▶ children's game of throwing a shoe up in the air and seeing how it falls to predict whether it will rain or not the following day



History:
5. A 2021-11-30 11:57:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>children's game of throwing up a shoe or sandal in the air and look how it falls to predict whether it will rain or not the following day</gloss>
+<gloss>children's game of throwing a shoe up in the air and seeing how it falls to predict whether it will rain or not the following day</gloss>
4. A* 2021-11-29 11:36:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>children's game of throwing up a shore or sandal in the air and look how it falls to predict whether it will rain or not the following day</gloss>
+<gloss>children's game of throwing up a shoe or sandal in the air and look how it falls to predict whether it will rain or not the following day</gloss>
3. A* 2021-11-29 01:18:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "tomorrow's weather" should be included here. It could maybe work as a [lit]gloss on the first sense but I 
don't think that's needed either. 明日天気 isn't a phrase meaning "tomorrow's weather, it's a rump of a full sentence like 
"明日天気は?" but doesn't work by itself.
  Diff:
@@ -12,5 +12 @@
-<gloss>children's game to predict whether it will rain the next day</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss g_type="lit">tomorrow's weather</gloss>
+<gloss>children's game of throwing up a shore or sandal in the air and look how it falls to predict whether it will rain or not the following day</gloss>
2. A 2021-11-28 05:23:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s
  Comments:
When I googled it the first result was tomorrow's forecast. Plenty of weather-related hits.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss g_type="lit">tomorrow's weather</gloss>
+</sense>
1. A* 2021-11-26 14:22:45  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/明日天気-424536

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851969 Active (id: 2168975)
朝に夕べを謀らず
あしたにゆうべをはからず
1. [exp] [id]
▶ taking things as they come (because one is too busy to plan ahead)
▶ dealing with things without thinking ahead
▶ [lit] not planning for the evening in the morning



History:
7. A 2021-12-12 10:36:32  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-11-29 09:47:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>dealing with things without thinking ahead</gloss>
5. A 2021-11-29 09:46:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that's a great match: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/one-step-at-a-time
"slowly and carefully, doing just a little at a time"

if you look at the kokugos, they define this as doing something "without thinking of the future" and there's a nuance of 
being busy (考える余裕がない). so it's almost the exact opposite of doing something "slowly and carefully".
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>taking one step at a time</gloss>
4. A* 2021-11-29 04:49:33  Nicolas Maia
  Comments:
Not too far from the original meaning.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>taking one step at a time</gloss>
3. A* 2021-11-28 09:21:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk: 目前の将来のことを考えないこと
daijs: 先のことを考えない、また、考える余裕がないことを
いう。
koj: 事情が切迫していて、先のことまで考える余裕がないこ
と。将来を考慮しないこと。
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<misc>&proverb;</misc>
-<gloss>one step at a time</gloss>
-<gloss g_type="lit">a busy morning makes the evening impossible to plan for</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>taking things as they come (because one is too busy to plan ahead)</gloss>
+<gloss g_type="lit">not planning for the evening in the morning</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851970 Deleted (id: 2168881)
朝に星をかずく
あしたにほしをかずく
1. [exp] [proverb]
▶ working until dawn



History:
2. D 2021-12-11 09:04:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
< 20 n-grams. 16 Googits.
  Comments:
I don't think this really makes it.
1. A* 2021-11-26 14:28:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/朝に星をかずく-2001864

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851971 Active (id: 2182608)

ラグ
1. [n]
▶ lag (esp. in online gaming)
Cross references:
  ⇐ see: 2857847 ラグる 1. to lag (esp. in online gaming)



History:
3. A 2022-04-02 01:30:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW hits/images.
  Comments:
I think you are correct.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
2. A* 2022-04-02 01:05:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I think the priority tag [gai1] should be on seq #1138670 (rug) rather than this one.
1. A 2021-11-26 20:57:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1138670.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851972 Active (id: 2166389)

ラグ
1. [n] {music}
▶ rag
Cross references:
  ⇒ see: 1138680 ラグタイム 1. ragtime



History:
2. A 2021-11-28 04:44:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-26 20:59:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5040345 Active (id: 2236017)

シルク・ドゥ・ソレイユ [spec1] シルクドソレイユシルク・ド・ソレイユシルクドゥソレイユ
1. [company]
▶ Cirque du Soleil



History:
3. A 2023-05-08 23:46:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-11-28 04:45:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-26 13:55:59  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/シルク・ド・ソレイユ-188146
  Comments:
シルク・ドゥ・ソレイユ	18617
シルクドソレイユ   	8357
シルク・ド・ソレイユ	7074
シルクドゥソレイユ 	1184
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シルクドソレイユ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シルク・ド・ソレイユ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シルクドゥソレイユ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5040347 Deleted (id: 2166391)

シルクドゥソレイユ
1. [company]
▶ Cirque du Soleil



History:
2. D 2021-11-28 04:45:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2021-11-26 13:55:21  Nicolas Maia
  Comments:
Duplicate.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5301177 Deleted (id: 2166392)
佐藤家
さとうけ
1. [place]
▶ Satouke



History:
3. D 2021-11-28 04:46:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. D 2021-11-26 10:23:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Most likely a real place name (for a historic 
house) but prob not needed.
1. D* 2021-11-26 05:57:46  Nicolas Maia
  Comments:
Probably just means "Sato family".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743466 Active (id: 2166162)
留与
とめよ
1. [male]
▶ Tomeyo



History:
1. A 2021-11-26 23:50:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/ec21ccb48ade
81244662d567ef3d2d18d92cd3d5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml