JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[conj]
▶ but still ▶ however ▶ and yet ▶ nevertheless ▶ for all that |
2. | A 2021-11-03 09:15:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: but; and yet; nevertheless; for all that |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<gloss>and yet</gloss> +<gloss>nevertheless</gloss> +<gloss>for all that</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-02 17:49:49 | |
Refs: | saito |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>however</gloss> |
1. |
[aux]
[uk]
《after the dictionary form of a verb》 ▶ should ▶ must ▶ ought to
|
12. | A 2021-11-07 02:36:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2021-11-06 01:09:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I can't see where the "-able" sense came from. Dropping it. Sense 3 only applies to べし. We use "dictionary form" in quite a few other entries. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<s_inf>after plain verbs</s_inf> +<s_inf>after the dictionary form of a verb</s_inf> @@ -18,14 +18 @@ -<gloss>that one ought to</gloss> -<gloss>to be done</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&aux;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>passive ending</s_inf> -<gloss>-able</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&aux;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>probably</gloss> -<gloss>likely</gloss> +<gloss>ought to</gloss> |
|
10. | A 2021-11-03 03:29:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Confirming it's OK. The "P" tag stays. |
|
9. | A 2021-11-02 19:44:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. |
|
8. | A* 2021-11-01 15:25:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | removing spec1 from rK ok? |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
dut "kamfer"
▶ camphor |
|
2. |
[n]
《from the (outdated) use of camphor as a cardiotonic drug》 ▶ shot in the arm ▶ stimulus ▶ impetus |
6. | A 2021-11-03 09:16:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-02 01:42:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<s_inf>from the former use of camphor as a cardiotonic drug</s_inf> +<s_inf>from the (outdated) use of camphor as a cardiotonic drug</s_inf> |
|
4. | A* 2021-11-02 01:30:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<s_inf>from the former use of camphor as a cardiotonic drug</s_inf> |
|
3. | A 2021-11-01 15:34:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Only daijr says it's an abbreviation. I'll create a カンフル注射 entry. |
|
2. | A* 2021-11-01 08:32:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス: 停滞した景気に*カンフル注射を打つ (⇒景気を盛り上げる) boost the sluggish economy |
|
Comments: | Isn't sense 2 an abbreviation of カンフル注射? |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ seat |
2. | A 2021-11-02 03:55:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-02 01:02:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>sheet</gloss> -</sense> |
1. |
[n,vs]
▶ change ▶ changing |
|
2. |
[n,vs]
{sports}
▶ change of sides (in baseball, tennis, volleyball, etc.) |
|
3. |
[n,vs]
▶ exchange (e.g. of goods) |
5. | R 2022-07-06 21:10:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Duplicate? |
|
4. | A* 2022-07-06 16:11:23 | |
Refs: | daijr, daijs, nikk |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>change of sides (in baseball, tennis, volleyball, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-03 16:57:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Looks OK to me. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>exchange (e.g. goods)</gloss> +<gloss>exchange (e.g. of goods)</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-03 09:20:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. |
|
Comments: | The JEs don't split, but the English terms are different. Sense 2 matches the brothel story? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,6 @@ +<gloss>changing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>exchange (e.g. goods)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-02 12:49:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://rocketnews24.com/2017/09/26/960371/ 【激白】元ラブホテル従業員が語る「風俗店のチェンジ」の実態ついて / 約5年間の勤務で遭遇したのは○○回! 世の中には、信じられないほど心の強い人がいるものだ。いわゆる「折れないハート」の持ち主たちだが、そんな人でさえ「チェンジは言えない」という 意見が多いハズだ。ここはボヤかさずにハッキリ書こう、風俗店でお相手が気に入らなかった場合に可能な、あの “チェンジ” のことである。 チェンジは多くの風俗店で採用されているシステムだが、果たして本当に「チェンジ!」と発した心の強すぎる男性は実在するのだろうか? 今回は元ラ ブホテル従業員に、チェンジの実態についてインタビューしてみたのでご覧いただきたい。 https://momojob.net/wordbook/detail/144/ チェンジとは、デリヘルで派遣された子が気に入らない場合、お客さんが別の子を派遣しなおしてもらうことです。 お客さんがデリヘルで派遣されてきた女の子を一目見て気に入らないとき、お店に連絡して別の女の子を派遣してもらうことを「チェンジ」といいます。 |
|
Comments: | I'm logging out for today but I just remembered hearing this word on an old Gottsu Ee Kanji sketch where there's a brothel or デ リベル setting and the client shouts "チェンジ!" when he's not happy with the first woman (played by a man). |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ change ▶ changing |
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ exchange (e.g. of goods) |
|||||
3. |
[n,vs,vt,vi]
{sports}
▶ change of sides (in baseball, American football, etc.) |
|||||
4. |
[n,vs,vt,vi]
[abbr]
{sports}
▶ switching ends (in tennis, volleyball, etc.)
|
9. | A 2022-07-12 02:15:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wouldn't bother. It's from "change". |
|
8. | A* 2022-07-11 23:39:44 | |
Refs: | koj, daijs |
|
Comments: | Split? Tennis/volleyball sense is an abbreviation. |
|
Diff: | @@ -30,0 +31,9 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="2855513">チェンジコート</xref> +<field>&sports;</field> +<misc>&abbr;</misc> |
|
7. | A 2022-07-08 07:44:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-08 00:00:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -18,2 +20,3 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>change of sides (in baseball, tennis, volleyball, etc.)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>exchange (e.g. of goods)</gloss> @@ -24 +27,5 @@ -<gloss>exchange (e.g. of goods)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>change of sides (in baseball, American football, etc.)</gloss> +<gloss>switching ends (in tennis, volleyball, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2022-07-06 21:10:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ back ▶ rear |
|||||
2. |
[n]
▶ background ▶ backdrop |
|||||
3. |
[n]
▶ backing ▶ support ▶ backer ▶ supporter |
|||||
4. |
[n,vs,vi]
▶ going backwards ▶ reversing ▶ backing up |
|||||
5. |
[n]
[abbr]
▶ reverse (gear)
|
|||||
6. |
[n,vs,vt]
▶ refunding ▶ returning (e.g. profits) |
|||||
7. |
[n]
{sports}
▶ back (player) |
|||||
8. |
[n]
[abbr]
▶ backstroke (swimming)
|
|||||
9. |
[n]
[abbr]
{sports}
▶ backhand
|
|||||
10. |
[n]
[sl]
▶ doggy style (sexual position)
|
15. | A 2024-06-13 07:06:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2024-06-12 17:10:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo, daijr, sankoku |
|
Comments: | Added senses. I'll reindex the sentences. |
|
Diff: | @@ -21,7 +20,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>backing (up)</gloss> -<gloss>going backwards</gloss> -<gloss>reversing</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -35,0 +29,15 @@ +<pos>&vi;</pos> +<gloss>going backwards</gloss> +<gloss>reversing</gloss> +<gloss>backing up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2861616">バックギア</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>reverse (gear)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -36,0 +45,6 @@ +<gloss>returning (e.g. profits)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>back (player)</gloss> |
|
13. | A 2021-11-04 19:30:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2021-11-04 11:14:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Reordered the senses. I'll update the sentences. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,6 @@ +<gloss>rear</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>background</gloss> +<gloss>backdrop</gloss> @@ -22,11 +28,2 @@ -<gloss>background</gloss> -<gloss>backdrop</gloss> -<gloss>background colour (color)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&sports;</field> -<gloss>backhand</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> +<gloss>backing</gloss> +<gloss>support</gloss> @@ -42,0 +40,2 @@ +<xref type="see" seq="1098870">バックストローク</xref> +<misc>&abbr;</misc> @@ -43,0 +43,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1098970">バックハンド</xref> +<field>&sports;</field> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>backhand</gloss> |
|
11. | A 2021-11-03 09:20:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ feminist
|
|||||
2. |
[n]
▶ man who indulges women ▶ gentleman |
8. | A 2021-11-03 09:24:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I've reindexed the sentences. |
|
7. | A* 2021-11-02 09:09:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google results |
|
Comments: | I think sense 1 is def more common today. daijs leads with it |
|
Diff: | @@ -10,3 +10 @@ -<lsource xml:lang="eng">feminist</lsource> -<gloss>man who indulges women</gloss> -<gloss>gentleman</gloss> +<gloss>feminist</gloss> @@ -16 +14,2 @@ -<gloss>feminist</gloss> +<gloss>man who indulges women</gloss> +<gloss>gentleman</gloss> |
|
6. | A 2014-05-20 08:31:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll reverse it rather tha rejecting, as it's worth keeping this dialogue intact. |
|
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -<gloss>feminist</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -17,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>feminist</gloss> +</sense> |
|
5. | A* 2014-05-20 07:36:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree. all my kokugo dictionaries list the normal english meaning of 'feminist' first, but i've had real conversations in which people were genuinely confused when i used フェミニスト to mean what we normally call a 'feminist'. i think the original ordering more accurately reflects modern usage vs. etymology |
|
4. | A* 2014-05-19 23:02:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 (both have the original sense ordering.) |
|
Comments: | I suspect the 国語s are being historical/politically correct, and the JEs are reflecting actual usage. Certainly when I was first learning Japanese in the 80s it was emphasized that フェミニスト meant sense 1. Has it changed? |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{baseball}
▶ (pitcher's) mound |
|
2. |
[n]
{golf}
▶ mound |
3. | A 2024-06-15 23:48:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>mound (small hill on a golf course)</gloss> +<field>&golf;</field> +<gloss>mound</gloss> |
|
2. | A 2021-11-02 12:19:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Baseball_field#Pitcher's_mound |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>(pitching) mound</gloss> +<gloss>(pitcher's) mound</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-01 09:28:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr gg5 |
|
Diff: | @@ -10 +10,7 @@ -<gloss>mound</gloss> +<field>&baseb;</field> +<gloss>(pitching) mound</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>mound (small hill on a golf course)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Mexico
|
10. | A 2021-11-06 03:20:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A 2021-11-02 19:55:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-11-01 14:21:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source language. |
|
Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>メヒコ</reb> |
|
7. | A 2016-11-25 07:17:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-11-24 11:52:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 墨西哥 905 メキシコ 2076960 メヒコ 42816 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +11 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[hist,euph]
▶ comfort woman ▶ [expl] prostitute who worked in military brothels, esp. one forced into sexual slavery by the Japanese military during WWII
|
10. | A 2022-07-22 04:30:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<s_inf>euphemism</s_inf> +<misc>&euph;</misc> |
|
9. | A 2021-11-03 09:25:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-11-02 23:31:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | As it's a euphemistic term, I think we should lead with the euphemistic gloss. It's also the most commonly used term in English. I think it should be singular. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>women working in military brothels (esp. those forced into prostitution as a form of sexual slavery by the Japanese military during WWII)</gloss> -<gloss g_type="lit">comfort women</gloss> +<gloss>comfort woman</gloss> +<gloss g_type="expl">prostitute who worked in military brothels, esp. one forced into sexual slavery by the Japanese military during WWII</gloss> |
|
7. | A 2021-11-01 16:42:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
6. | A 2014-02-26 20:04:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ elder statesman ▶ doyen ▶ old-timer ▶ authority |
|
2. |
[n]
[hist]
▶ genrō (member of a pre-WWII body that informally advised the emperor) |
2. | A 2021-11-02 11:49:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-01 16:37:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25,2 @@ -<gloss>Genro (member of a pre-WWII body that informally advised the emperor)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>genrō (member of a pre-WWII body that informally advised the emperor)</gloss> |
1. |
[n]
▶ national language
|
|||||
2. |
[n]
▶ Japanese language (esp. as a school subject in Japan)
|
|||||
3. |
[n]
▶ one's native language ▶ mother tongue |
|||||
4. |
[n]
▶ native Japanese words (as opposed to loanwords and Chinese-derived words)
|
12. | A 2022-08-23 02:19:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 国語 3090102 99.1% 國語 28993 0.9% |
|
11. | A* 2022-08-22 08:31:54 Cuyler Otsuka <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>國語</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
10. | A 2021-11-02 19:54:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-10-30 15:04:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 漢語・外来語に対して,日本固有の語。和語。やまとことば。 |
|
Comments: | Not all kango are loanwords. |
|
Diff: | @@ -27,2 +27,2 @@ -<gloss>one's mother tongue</gloss> -<gloss>native language</gloss> +<gloss>one's native language</gloss> +<gloss>mother tongue</gloss> @@ -32 +32 @@ -<gloss>native Japanese words (as opposed to loanwords)</gloss> +<gloss>native Japanese words (as opposed to loanwords and Chinese-derived words)</gloss> |
|
8. | A 2021-10-29 23:47:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ proprietress (of a traditional Japanese inn, restaurant, or shop) ▶ landlady ▶ hostess ▶ mistress ▶ female innkeeper
|
8. | A 2022-04-20 05:57:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-04-20 03:46:51 | |
Comments: | Minor mistake, "innkeeper" is one word and not two. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>female inn keeper</gloss> +<gloss>female innkeeper</gloss> |
|
6. | A 2022-03-10 10:46:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス (has "female inn keeper") |
|
5. | A* 2022-03-09 05:26:29 | |
Comments: | "Female inn keeper" wasn't listed and although "proprietress" is already listed, inn keeper is a more used word and also closer to this definition too just like "hostess" and "mistress". |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>female inn keeper</gloss> |
|
4. | A 2021-11-02 12:22:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/e5d8f15b5c641b171806e31896f1f2a33a4cc60f 濃いお茶に合う和菓子の代表格といえば羊羹(ようかん)だが、あんこがずっしりと感じられる伝統ある練り羊羹の売り上げは低迷している。創業200年以上 の京都の老舗和菓子店でも年間約50本しか売れないというから深刻だ。しかし、その老舗の女将が羊羹を薄くスライスして販売したところ人気に火が付き、 売り上げは1000倍に。 |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>proprietress (of a traditional Japanese inn or restaurant)</gloss> +<gloss>proprietress (of a traditional Japanese inn, restaurant, or shop)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ information technology ▶ IT |
2. | A 2021-11-03 09:25:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-02 12:22:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this needs a comp tag. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>∁</field> |
1. |
[adj-na]
▶ liking very much ▶ loving (something or someone) ▶ adoring ▶ being very fond of |
7. | A 2022-09-18 00:55:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-09-17 15:59:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 大ちゅき 7454 see also ちゅきぴ (entry 2840170) |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>大ちゅき</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-11-02 19:58:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-01 00:21:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "that one loves" works OK for 好きなX but otoh not for Xが好き or [int]-like "好き!" These work better, but they're even less adjectival than the "that..." glosses are. But I suppose it really can't be helped, 好き/嫌い seem impossible to pin down in English without somehow using verbs. |
|
3. | A* 2021-11-01 00:04:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think glosses that start with "that" look very odd. It might confuse users. How about this? |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,4 @@ -<gloss>that one loves</gloss> -<gloss>that one likes very much</gloss> +<gloss>liking very much</gloss> +<gloss>loving (something or someone)</gloss> +<gloss>adoring</gloss> +<gloss>being very fond of</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ power ▶ motive power |
|||||
2. |
[n]
{engineering}
▶ three-phase electricity
|
4. | A 2021-11-02 19:53:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No JE has it. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>dynamic force</gloss> |
|
3. | A* 2021-10-31 18:07:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is "dynamic force" correct? Looks like a direct translation of the characters. We don't usually have adj-f when the leading PoS is n. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-f;</pos> @@ -25 +24 @@ -<xref type="see" seq="1301160">三相交流・さんそうこうりゅう</xref> +<xref type="see" seq="1301160">三相交流</xref> |
|
2. | A 2016-12-21 01:26:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Very interesting. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<xref type="see" seq="1301160">三相交流・さんそうこうりゅう</xref> |
|
1. | A* 2016-12-18 09:36:09 Ben Bullock <...address hidden...> | |
Refs: | https://e-f.jp/denki4/denatsu.html 三相電源は「動力電源」とも呼ばれ https://www.amazon.co.jp/STD- %E5%8B%95%E5%8A%9B%E7%94%A8%E5%BB%B6%E9%95%B7%E3%82%B3%E3 %83%BC%E3%83%89-20%EF%BD%8D/dp/B008MHMAHO 動力用延長コード Google search 動力 コンセント etc. etc. Also used on electricity bills (rather than 三相). |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&engr;</field> +<gloss>three-phase electricity</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
《as noun(+も)+同然 or verb+も+同然》 ▶ just like ▶ (virtually) no different from ▶ (almost) the same as ▶ as good as (e.g. dead, settled) |
5. | A 2021-11-03 09:27:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sometimes, especially when it's hard to come up with a non-opaque gloss. |
|
4. | A* 2021-11-02 23:23:27 Nicolas Maia | |
Comments: | Do we usually have notes with grammar explanations? |
|
3. | A 2021-05-25 23:58:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-25 22:25:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -18,6 +18,5 @@ -<gloss>similar to</gloss> -<gloss>same</gloss> -<gloss>right</gloss> -<gloss>proper</gloss> -<gloss>just</gloss> -<gloss>natural</gloss> +<s_inf>as noun(+も)+同然 or verb+も+同然</s_inf> +<gloss>just like</gloss> +<gloss>(virtually) no different from</gloss> +<gloss>(almost) the same as</gloss> +<gloss>as good as (e.g. dead, settled)</gloss> |
|
1. | A 2020-05-23 06:10:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ both houses of parliament ▶ both upper and lower house |
2. | A 2021-11-02 19:40:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-02 08:55:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>both Houses of Parliament</gloss> +<gloss>both houses of parliament</gloss> +<gloss>both upper and lower house</gloss> |
1. |
[n]
▶ will ▶ desire ▶ eagerness ▶ interest ▶ drive ▶ motivation ▶ urge ▶ ambition |
7. | A 2022-09-04 21:54:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-09-04 17:18:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous |
|
Comments: | 意欲 appears in some compound terms but I don't think we'd typically tag a word like this as n-suf. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> @@ -24,0 +24 @@ +<gloss>eagerness</gloss> @@ -25,0 +26,3 @@ +<gloss>drive</gloss> +<gloss>motivation</gloss> +<gloss>urge</gloss> @@ -27 +29,0 @@ -<gloss>urge (e.g. creative urge)</gloss> |
|
5. | A 2022-09-02 06:46:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-09-02 05:48:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 意欲 │ 3,370,776 │ 99.7% │ │ 意慾 │ 2,256 │ 0.1% │ 🡠 oK to rK (shinmeikai, meikyo, iwakoku) │ いよく │ 7,320 │ 0.2% │ ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-02 08:56:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://news.yahoo.co.jp/pickup/6408714 小川淳也氏 立憲代表に出馬意欲 |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>interest</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ affiliated hospital ▶ university hospital |
2. | A 2021-11-02 22:08:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-30 01:53:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 (doesn't have "university hospital" but makes it clear it's mainly about hospitals affiliated w universities= |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>university hospital</gloss> |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ homophony (having the same pronunciation as another word but a different meaning) ▶ homonymy
|
4. | A 2021-11-02 21:57:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-31 23:37:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 同音異義語. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1451940">同音異義語</xref> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>homophony (having the same pronunciation as another word but a different meaning)</gloss> @@ -14 +15,0 @@ -<gloss g_type="expl">(two words) having the same pronunciation but bearing different meanings</gloss> |
|
2. | A 2012-08-05 03:06:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-04 16:04:21 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 Genius |
|
Comments: | * fld=ling * “homonymy” (proper term) |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>having the same pronunciation but bearing different meanings</gloss> +<field>&ling;</field> +<gloss>homonymy</gloss> +<gloss g_type="expl">(two words) having the same pronunciation but bearing different meanings</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ Industrial Revolution |
3. | A 2021-11-02 12:32:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Industrial Revolution (1733-1913)</gloss> +<gloss>Industrial Revolution</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-02 12:23:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Industrial_Revolution "The precise start and end of the Industrial Revolution is still debated among historians, as is the pace of economic and social changes. Eric Hobsbawm held that the Industrial Revolution began in Britain in the 1780s and was not fully felt until the 1830s or 1840s, while T. S. Ashton held that it occurred roughly between 1760 and 1830." |
|
Comments: | I don't think we should give start and end years. |
|
1. | A 2021-11-01 16:25:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | dates from brit: https://www.britannica.com/event/Industrial-Revolution |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>the Industrial Revolution</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Industrial Revolution (1733-1913)</gloss> |
1. |
[exp,v5r]
[uk]
▶ to underrate ▶ to make light of
|
5. | A 2022-10-01 20:24:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-10-01 20:22:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 高をくくって │ 38,680 │ 27.3% │ │ 高を括って │ 14,637 │ 10.3% │ │ タカを括って │ 6,768 │ 4.8% │ 🡠 adding │ たかを括って │ 2,436 │ 1.7% │ 🡠 sK │ たかをくくって │ 35,158 │ 24.8% │ │ タカをくくって │ 44,020 │ 31.1% │ 🡠 adding ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>タカを括る</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +20,4 @@ +<r_ele> +<reb>タカをくくる</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -18,0 +27 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2021-11-03 09:27:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-02 20:48:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 高をくくって 38680 高を括って 14637 たかを括って 2436 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>高をくくる</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>高をくくる</keb> +<keb>たかを括る</keb> |
|
1. | A 2010-11-15 11:18:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
[n]
{finance}
▶ stock split |
1. | A 2021-11-02 23:58:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&finc;</field> |
1. |
[n]
▶ remedial measure ▶ measure to settle matters satisfactorily |
4. | A 2021-11-02 19:59:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-31 01:01:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is yoji. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> @@ -14,2 +13 @@ -<gloss>preventive measure</gloss> -<gloss>the best way to cope with (meet) the situation</gloss> +<gloss>measure to settle matters satisfactorily</gloss> |
|
2. | A 2014-08-25 02:10:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Japanese mathematics ▶ mathematics developed in Japan
|
2. | A 2021-11-02 20:55:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2006-12-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ homophony (having the same pronunciation as another word but a different written form) ▶ heterography |
9. | A 2021-11-02 11:57:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
8. | A* 2021-11-02 01:32:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/同音異字#表音文字の同音異字(heterograph) |
|
Comments: | Neither was homophone/homophony, I imagine. We already lead with "homophone" on 同音異義語. What distinguishes these terms is that 同音異字 words *must* have different written forms. There is no such requirement for 同音意義語/homophones. 同音異字 words are heterographs, 100%, so I see no reason not to include the term. The 同音異字 Wikipedia article even has a "heterograph" section. |
|
7. | A* 2021-11-01 15:48:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | But is it really "correct" if it isn't actually used by anybody to describe these words in Japanese? The word wasn't invented to cover Chinese/Japanese characters as I understand it. |
|
6. | A* 2021-11-01 15:11:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's obscure, yes, but I think we should include it. It's the most "correct" translation. I wouldn't mind this. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>heterography (having the same pronunciation as another word but a different written form)</gloss> -<gloss>homophony</gloss> +<gloss>homophony (having the same pronunciation as another word but a different written form)</gloss> +<gloss>heterography</gloss> |
|
5. | A* 2021-11-01 03:13:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | heterograph/heterography really are quite obscure. should we really include it? can't we just add a qualifier to "homophony" to mention it can be used for characters with the same meaning? |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to be chipped ▶ to be nicked |
5. | A 2021-11-03 09:28:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-02 01:09:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://jisho.org/forum/617e966612a5374fce000001-again-obvious-intransitive-shown-as-transitive-hui-kobo-reru-why |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2015-02-04 00:10:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典 has this meaning in the 零れる entry no hits in eij for 毀れ but there's a こぼれ (edge of the sword) example sentence |
|
2. | A* 2015-02-03 13:09:22 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ homophony |
3. | D 2021-11-02 21:57:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Term that never caught on. |
|
2. | D* 2021-10-31 23:14:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: No matches |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ ANZAC (Australian and New Zealand Army Corps during WWI) ▶ Anzac |
|||||
2. |
[n]
▶ Anzac biscuit (type of oatmeal biscuit)
|
7. | A 2021-11-02 19:36:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-11-01 16:26:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>ANZAC</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>ANZAC (Australian and New Zealand Army Corps during WWI)</gloss> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss g_type="expl">Australian and New Zealand Army Corps (WWI)</gloss> |
|
5. | A 2019-03-26 05:29:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-03-26 01:40:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>ANZAC</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>Anzac</keb> +</k_ele> |
|
3. | A 2014-05-19 09:09:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
▶ to be swallowed up (by) ▶ to be engulfed |
|
2. |
[v1,vi,vt]
▶ to be overwhelmed (by) ▶ to be overawed |
6. | A 2021-11-06 00:51:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure we do either, but they're harmless. |
|
5. | A* 2021-11-04 00:59:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure we need transitivity tags on a verb that's in the passive form. Meikyo doesn't include them. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to be swallowed up</gloss> +<gloss>to be swallowed up (by)</gloss> @@ -23 +23 @@ -<gloss>to be overwhelmed</gloss> +<gloss>to be overwhelmed (by)</gloss> |
|
4. | A* 2021-11-03 09:37:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A 2021-11-03 09:37:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 飲まれる 140553 呑まれる 27531 に飲まれ 112682 を飲まれ 28143 が飲まれ 12291 GG5: 気をのまれる be overwhelmed; be overawed. |
|
Comments: | I think at least the second sense can be both. I'll approve and reopen. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>呑まれる</keb> +<keb>飲まれる</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>飲まれる</keb> +<keb>呑まれる</keb> @@ -15 +15 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A* 2021-11-02 01:06:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://jisho.org/forum/617e855ed5dda71a66000000-is-tun-mareru-slash-yin-mareru-falsemareru-really-a-transitive-verb it's being argued here that this is [vi] rather than [vt] |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Western arithmetic
|
4. | A 2021-11-02 12:04:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="2110980">和算</xref> +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2021-11-01 03:31:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
2. | A* 2021-10-31 06:26:41 Opencooper | |
Refs: | daijs, etc. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ようさん</reb> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ scholar of Japanese mathematics ▶ expert in Japanese mathematics
|
4. | A 2021-11-06 08:40:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-02 21:20:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -14 +15 @@ -<gloss>expert of Japanese maths</gloss> +<gloss>expert in Japanese mathematics</gloss> |
|
2. | A 2010-09-06 10:55:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-04 02:55:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
1. |
[n,vs]
▶ commercialization ▶ commodification ▶ turning (something) into a product |
5. | A 2021-11-07 17:17:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>commercialization (e.g. of a product)</gloss> +<gloss>commercialization</gloss> |
|
4. | A 2021-11-07 10:49:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems OK. |
|
3. | A* 2021-11-02 12:27:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Does this more literal take work also? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>commercialization (e.g. product)</gloss> +<gloss>commercialization (e.g. of a product)</gloss> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>turning (something) into a product</gloss> |
|
2. | A 2011-06-13 15:10:18 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-08 03:45:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, GG5, 新和英中辞典, etc. |
1. |
[n]
▶ love ban ▶ relationship ban ▶ [expl] talent agency rule forbidding its clients from getting involved in romantic relationships |
13. | A 2021-11-02 02:56:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">talent agency rule forbidding its talents from getting involved in romantic relationships</gloss> +<gloss g_type="expl">talent agency rule forbidding its clients from getting involved in romantic relationships</gloss> |
|
12. | A 2021-11-02 02:56:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
11. | A* 2021-11-02 02:24:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Even in the agency examples, "talents" is referring to talented people. They happen to be signed to a talent agency, but "talent" doesn't mean "person signed to a talent agency". |
|
10. | A* 2021-11-02 01:22:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.nytimes.com/2007/06/11/business/media/11caa.html For the powers at the Creative Artists Agency, Hollywood’s pre-eminent talent representative, the coming blockbuster “Transformers” has already brought a lesson in the cold-hearted ways of corporate entertainment. ... In that time, it not only raided competitors for agents and talent in the movie and television businesses ... And its success or failure is likely to tell whether talents as varied as Will Ferrell, Tom Cruise, Jerry Bruckheimer, Derek Jeter or Norah Jones — Creative Artists clients all — will maintain their leverage against evolving media giants ... https://www.nytimes.com/2014/08/23/world/asia/unknown-in-america-david-spector-carves-out-niche-in-japan.html But Mr. Spector’s main claim to fame may simply be his durability. He is the last of the big “gaijin tarento,” or foreign talents — Japanese-speaking foreigners who became celebrities here in the boom years of the 1980s simply by sounding off about life in Japan, and feeding the country’s narcissistic fascination with how the world views it. |
|
Comments: | The last link (WAPost) was about a modeling agency. You will find plenty of references to actors etc. also. |
|
9. | A* 2021-11-02 01:11:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The first example uses the wasei meaning of "talent". In the remaining examples, "talents" refers to talented/skilled people, as opposed to people signed to a talent agency. |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ one's younger days ▶ when one was young |
6. | A 2022-09-24 00:02:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-09-22 23:23:02 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/若かりし |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>わかりしころ</reb> +<reb>わかかりしころ</reb> |
|
4. | A 2021-11-07 03:28:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-02 20:46:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 若かりし頃 169596 若かりしころ 19176 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>若かりしころ</keb> |
|
2. | A 2012-10-15 23:02:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ fire brigade (pre-WWII Japan) |
4. | A 2021-11-02 12:07:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>fire brigade (pre-war Japan)</gloss> +<gloss>fire brigade (pre-WWII Japan)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-01 16:36:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2018-10-08 09:52:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj https://ja.wikipedia.org/wiki/消防組 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>fire company</gloss> +<gloss>fire brigade (pre-war Japan)</gloss> |
|
1. | A* 2018-10-07 15:49:43 KKrulak | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/消防組 |
1. |
[n]
{photography}
▶ autofocus ▶ AF
|
|||||
2. |
[n]
▶ audio frequency
|
|||||
3. |
[n]
▶ air force
|
|||||
4. |
[n,vs]
[vulg,sl]
▶ anal sex
|
8. | A 2023-03-16 04:55:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>エー・エフ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
7. | A 2022-09-22 12:06:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&photo;</field> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>auto focus</gloss> |
|
6. | A 2021-11-03 13:46:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<misc>&vulg;</misc> |
|
5. | A 2021-11-02 19:39:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<xref type="see">可聴周波</xref> +<xref type="see" seq="2851277">可聴周波</xref> |
|
4. | A* 2021-10-31 06:17:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,11 @@ +<gloss>AF</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see">可聴周波</xref> +<gloss>audio frequency</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1245520">空軍</xref> +<gloss>air force</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ initial costs ▶ up-front costs ▶ front-end costs ▶ start-up costs |
2. | A 2021-11-02 19:41:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-30 01:47:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 初期費用 519982 eij |
1. |
[n]
▶ past work (book, film, etc.) ▶ previous title |
2. | A 2021-11-02 12:05:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See 次作. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>past work (of art, etc.)</gloss> +<gloss>past work (book, film, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-30 02:15:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.famitsu.com/news/202110/28237580.html 過去作のストーリーでも少し語られていますが、彼自身は元の世界に戻る方法を知っています。 過去作 17605 |
1. |
[n]
▶ level of popularity |
2. | A 2021-11-02 22:07:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. |
|
1. | A* 2021-10-30 02:18:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 人気ぶり 69870 人気振り 5125 人気ブリ 178 https://www.famitsu.com/news/202110/28237580.html 2021年6月にリリースされ、早々に50万本をセールスしたというニュースも流れるほどの人気ぶりですが、いまのお気持ちはいかがでしょうか。 |
|
Comments: | a little a+b, but maybe worth having? |
1. |
[n]
▶ souvenir shop |
2. | A 2021-11-02 19:58:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-31 05:44:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 土産物店 64859 みやげ物店 17427 お土産物店 5797 https://news.yahoo.co.jp/articles/34908df6ac1e96e122922a9188da40bc0159b8d7 「私たちは非常につらい立場なのに、電車やバスは動いているし、劇場もコンサートも開かれている。合理的なのでしょうか、これで感染が防げるのでし ょうか」。市内の老舗土産物店の店長は不満をぶちまけた。 |
1. |
[n]
{sports}
▶ midfielder (soccer)
|
|||||
2. |
[n]
▶ medium frequency ▶ MF
|
|||||
3. |
[n]
▶ manual focus
|
|||||
4. |
[n]
{finance}
▶ microfinance
|
4. | A 2023-03-16 05:14:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>エム・エフ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2021-11-02 19:37:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-01 10:02:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | (xrefs work now) |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="1425290">中波</xref> @@ -23 +24 @@ -<xref type="see">マニュアルフォーカス</xref> +<xref type="see" seq="2851276">マニュアルフォーカス</xref> @@ -28 +29 @@ -<xref type="see">マイクロファイナンス</xref> +<xref type="see" seq="2851278">マイクロファイナンス</xref> |
|
1. | A* 2021-10-31 06:15:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | soccer sense doesn't appear to be commonly referred to as MF in English |
1. |
[n]
▶ manual focus
|
2. | A 2021-11-02 19:38:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-31 06:16:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
{finance}
▶ microfinance ▶ microfinancing
|
2. | A 2021-11-02 19:38:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably both. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>microfinancing</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-31 06:19:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs nipp |
|
Comments: | maybe better as "microfinancing"? |
1. |
[n]
▶ this season |
2. | A 2021-11-02 05:42:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-31 06:26:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo eij (sentences) 今シーズン 1420205 https://news.yahoo.co.jp/articles/eb8c2c19c061059a2aef27bf636dd0eb516d44e6 今シーズンも8月に行われたヨーロッパ・カンファレンスリーグ(ECL)予選で3試合に出場、ギリシャ・スーパーリーグの開幕戦にも出場したが、その後は メンバー入りすらしていない状況。 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "last stage"
▶ last stage appearance (of a musician, band, etc.) |
|
2. |
[n]
{video games}
▶ final level |
3. | A 2021-11-02 12:36:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-02 12:16:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.denfaminicogamer.jp/news/201202i https://middle-edge.jp/articles/tlfss https://jp.wazap.com/cheat/真+ラストステージ攻略!!/527750/ |
|
Comments: | Also has this meaning. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&vidg;</field> +<gloss>final level</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2021-11-01 01:13:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo https://news.yahoo.co.jp/articles/663842052fda2bba03b7dc8a247d5afad9653f97 ジャニーズの人気グループ・V6が11月1日に千葉・幕張メッセで行われる「LIVE TOUR V6 groove」最終公演で解散する。T BS系「学校へ行こう!」でV6と長年共演していたフリーアナウンサー・みのもんた(77)がメンバーとの思い出をデイリースポーツに語った。 「校長」として成長を見続けていたが、“卒業証書”代わりの言葉を6人に贈って今後の活躍にも期待した。95年のデビューから26年。6人のラス トステージは有料生配信も実施される。 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Constitutional Democratic Party of Japan ▶ CDPJ
|
2. | A 2021-11-02 12:16:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2833584">立憲民主党</xref> +<xref type="see" seq="2833584">立憲民主党・1</xref> |
|
1. | A* 2021-11-01 01:39:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki https://news.yahoo.co.jp/articles/878e2bae68bb2ff9df3daefee6b2c3ae0b6a3aae 「維新の大きな風感じた」 落選の立民副代表・辻元氏 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ misophonia
|
2. | A 2021-11-02 12:17:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-01 03:20:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 知恵蔵mini: 音嫌悪症 正式名称は「ミソフォニア」 https://news.yahoo.co.jp/articles/ffc9fc48872e02f8d801def7f015a05a13f72acb "ミソフォニアは音嫌悪症とも呼ばれ..." site:ac.jp "ミソフォニア" 41 googits site:ac.jp "音嫌悪症" 11 googits |
1. |
[n]
▶ most favored nation ▶ most favoured nation ▶ MFN
|
3. | A 2023-03-16 05:14:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>エム・エフ・エン</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2021-11-02 19:39:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-01 10:03:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
Source lang:
spa
▶ Mexico
|
2. | A 2021-11-02 19:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-01 14:21:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1133090. |
1. |
[n]
▶ sheet |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
{computing}
▶ spreadsheet
|
4. | A 2023-06-29 12:33:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-06-29 11:02:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, jwiki |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2304380">スプレッドシート</xref> +<field>∁</field> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>spreadsheet</gloss> |
|
2. | A 2021-11-02 03:55:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-02 01:02:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1059450. |
1. |
[n]
▶ yoga pants |
2. | A 2021-11-03 14:00:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Even in BrE it's usually "yoga pants". |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>yoga trousers</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-02 02:16:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ヨガパンツ 22487 |
1. |
[n]
▶ how something fits ▶ fit |
2. | A 2021-11-03 23:45:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-02 02:24:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 434 reverso examples フィット感 757649 eij フィット感 fit(衣服・マスクなどの |
1. |
[n]
▶ (good or bad) feel of lower-body clothing ▶ comfortability |
2. | A 2021-12-06 22:03:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-02 02:43:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 履き心地 528423 |
|
Comments: | stole "(good or bad) feel" from 着心地 entry (both this and that can be improved) |
1. |
[n]
▶ skinny jeans |
2. | A 2021-11-03 14:03:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-02 02:46:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij スキニーフィット 197 スキニージーンズ 27160 |
1. |
[n]
▶ French terry (fabric) |
2. | A 2021-11-10 22:27:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-02 02:51:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
▶ jogger pants ▶ joggers |
2. | A 2021-11-10 22:29:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-02 02:53:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://fashion.dmkt-sp.jp/static/cont/id_FSWD2070 ジョガーパンツとは、パンツのスソにゴムやリブがついたパンツのことをいいます。ジョガーパンツはその名の通り、「ジョガー」=ジョギング用 に履くような動きやすいシルエットのパンツを指します。そのため、英語ではトラックパンツとも呼ばれています。スウェット生地のものが多いで すが、デニムやレザーといったスウェット以外の生地でつくられたものもジョガーパンツと呼んでいます。 https://mitsui-shopping-park.com/ec/feature/jogger-pants 発売当初は“jogger(ジョガー)”=ジョギングする人という意味から、ランナーが着用するパンツを指していましたが、今では街着としても完全に定 着。裾やリブがゴムで絞られているのが特徴で、足元をすっきりと見せることができます。 さらに伸縮性に長けたスウェット生地やジャージー素材が使われているものが多く、動きやすさも十分。日本のファッショニスタから、世界的なス ポーツ選手や海外セレブなどもコーディネートに取り入れている大注目のパンツなんです! https://www.tascperformance.com/blogs/articles/joggers-how-should-they-fit-and-when-to-wear-them JOGGERS: HOW SHOULD THEY FIT AND WHEN TO WEAR THEM? Unless you’ve been living under a rock, you’ve no doubt noticed that there is a new trend in activewear that is increasing in popularity: joggers. Joggers can make you look cool, put together, and on trend when worn properly, or they can make you look seriously frumpy and unkempt if done the wrong way. |
1. |
[n]
▶ coca (Erythroxylum coca) |
2. | A 2021-11-21 06:27:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
1. | A* 2021-11-02 06:18:38 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/コカ-264060 |
1. |
[n]
[net-sl]
▶ multiple accounts (e.g. on social media) |
2. | A 2021-11-04 00:29:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Plenty of hits for 複アカ. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>複アカ</keb> @@ -8 +12 @@ -<reb>ふくあか</reb> +<reb>ふくアカ</reb> |
|
1. | A* 2021-11-02 06:24:58 Nicolas Maia | |
Refs: | http://www.toha-search.com/it/account-fukusuu.htm https://twitter.com/search?q=複垢&f=live |
1. |
[exp,v5r]
[proverb]
▶ murder will out ▶ truth will out ▶ bad deeds will always be discovered ▶ [lit] heaven will know, earth will know, I will know, you will know |
6. | A 2024-03-26 18:57:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/122 Adding commas to readings to align with kanji forms. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>天知る地知る我知る子知る</keb> +<keb>天知る、地知る、我知る、子知る</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>天知る、地知る、我知る、子知る</keb> +<keb>天知る地知る我知る子知る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11 +12 @@ -<reb>てんしるちしるわれしるししる</reb> +<reb>てんしる、ちしる、われしる、ししる</reb> |
|
5. | A 2022-08-01 04:18:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
4. | A 2021-11-02 19:56:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-02 12:05:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | (it's interesting that a lot of the twitter results for 天知る地知る are for the pun 天知る地知るお味噌汁) |
|
2. | A* 2021-11-02 06:51:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>天知る、地知る、我知る、子知る</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
[proverb]
▶ murder will out ▶ truth will out ▶ bad deeds will always be discovered ▶ [lit] heaven will know, earth will know, I will know, people will know |
5. | A 2024-03-26 18:55:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin uses commas. Jitenon does not. |
|
Comments: | https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/122 Adding commas to readings to align with kanji forms. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>天知る地知る我知る人知る</keb> +<keb>天知る、地知る、我知る、人知る</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>天知る、地知る、我知る、人知る</keb> +<keb>天知る地知る我知る人知る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11 +12 @@ -<reb>てんしるちしるわれしるひとしる</reb> +<reb>てんしる、ちしる、われしる、ひとしる</reb> |
|
4. | A 2022-08-01 04:18:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
3. | A 2021-11-02 19:57:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-02 06:51:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>天知る、地知る、我知る、人知る</keb> |
|
1. | A* 2021-11-02 06:51:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr nikk 天知る 4585 地知る 4386 天知る地知る 2541 |
1. |
[n]
▶ first basement floor ▶ first floor underground ▶ lower ground floor |
2. | A 2021-11-21 20:46:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-02 08:39:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ demolition work ▶ dismantling work |
2. | A 2021-11-03 14:12:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-02 08:41:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 解体工事 135650 |
1. |
[n]
▶ science fiction film ▶ sci-fi movie |
2. | A 2021-11-03 14:13:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Science_fiction_film |
|
Comments: | I think "flick" is too informal. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>science fiction movie</gloss> -<gloss>sci-fi flick</gloss> +<gloss>science fiction film</gloss> +<gloss>sci-fi movie</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-02 08:45:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo eij gg5 |
1. |
[n]
▶ party leader |
2. | A 2021-11-03 14:14:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-02 08:51:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ leading opposition party ▶ main opposition party ▶ largest opposition party |
2. | A 2021-11-03 14:17:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Definitely だいいっとう. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>野党第1党</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<reb>やとうだいいちとう</reb> +<reb>やとうだいいっとう</reb> @@ -13,0 +17 @@ +<gloss>largest opposition party</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-02 08:52:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 jitsuyo 野党第一党 19251 |
1. |
[n]
▶ Diet nomination of a prime minister |
2. | A 2021-11-21 06:36:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-02 08:54:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 brit |
1. |
[n]
[abbr,col]
▶ feminism ▶ feminist
|
2. | A 2021-11-03 09:22:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-02 09:07:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://bunshun.jp/articles/-/12263 SNSの一部女性たちが「私はフェミじゃないけど」と前置きする問題について https://news.yahoo.co.jp/articles/22850851fd792c83a6881f2bfb0581016bfbef8f フェミ色の薄い維新の圧勝だった 野党共闘が負けた選挙後に私たちが一番恐れていること〈dot.〉 |
1. |
[n]
▶ plateau (e.g. in weight loss) ▶ (period of) stagnation |
4. | A 2021-11-07 17:59:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "(hitting a)" is needed. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>(hitting a) plateau (e.g. weight-loss)</gloss> +<gloss>plateau (e.g. in weight loss)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-07 06:43:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso (mostly stagnation) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>(period of) stagnation</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-07 03:55:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 "slow-moving season" ...but dieting stuff dominates the google results. Ngrams 停滞期 82305 Not sure if it should be two senses or a more general one encompassing both Andrew's suggestion and gg5's definition. |
|
Comments: | Thank you for the submission, Andrew. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>(hit a) plateau (e.g. weight-loss)</gloss> +<gloss>(hitting a) plateau (e.g. weight-loss)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-02 09:55:34 Andrew McIntosh <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.google.com/amp/s/ejje.weblio.jp/content/ amp/%25E5%2581%259C%25E6%25BB%259E%25E6%259C%259F%25 E3%2581%25AB%25E5%2585%25A5%25E3%2582%258B |
1. |
[n]
▶ sexual exploitation |
2. | A 2021-11-04 01:43:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-02 09:58:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/22850851fd792c83a6881f2bfb0581016bfbef8f 性搾取問題に取り組んできた日本共産党の池内沙織さんは、当初、公明党候補者と大接戦と報じられていたが敗れ、維新の新人にも追いつかなかっ た。 https://ecpatstop.jp/csec 子どもの性搾取とは? 子どもの性搾取は、英語でSexual Exploitation of Childrenといい、頭文字をとってSEC(セック) とも言われています。 |
1. |
[n]
▶ care work |
2. | A 2021-11-03 14:21:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://d.hatena.ne.jp/keyword/ケアワーク https://www.social-walfare.work/entry/2018/06/14/003403 |
|
1. | A* 2021-11-02 10:03:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ケアワーク 3742 https://news.yahoo.co.jp/articles/22850851fd792c83a6881f2bfb0581016bfbef8f?page=2 保育・介護・医療は女性の労働者がいなければ成り立たないが、ケアワーク一般の給与は安く設定されており、昇給も期待できない。 |
1. |
[n]
▶ lifetime earnings |
2. | A 2021-11-03 14:51:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | More common term. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>lifetime income</gloss> +<gloss>lifetime earnings</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-02 10:06:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr |
1. |
[n]
▶ regularly scheduled press conference |
2. | A 2021-11-03 14:54:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>regularly scheduled news conference</gloss> +<gloss>regularly scheduled press conference</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-02 12:08:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 定例記者会見 75649 https://news.yahoo.co.jp/pickup/6408723 日本維新の会の松井一郎代表(大阪市長)は2日の定例記者会見で、国会で来夏の参院選までに憲法改正原案をまとめて改正を発議し、国民投票を参 院選の投票と同じ日に実施するべきだとの考えを示した。 |
1. |
[n]
▶ Commission on the Constitution |
2. | A 2021-11-13 05:08:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-02 12:13:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/a36cf5433bddbcaadbe4f5da2e368938e0875726 松井氏は憲法改正などを議論する国会の憲法審査会について、「立憲民主党や共産党のボイコットで前に進まない。ボイコットする側をいくら待って も仕方ない」と発言。 https://www.shugiin.go.jp/internet/itdb_kenpou.nsf/html/kenpou/en/index_e.htm |
1. |
[n]
▶ hit product ▶ bestseller |
2. | A 2021-11-03 15:07:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I interpret "best-selling product" to mean "the no. 1 selling product". |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>best-selling product</gloss> +<gloss>bestseller</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-02 12:21:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 ヒット商品 407427 大ヒット商品 77726 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ sliced cheese |
2. | A 2021-11-03 15:08:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
1. | A* 2021-11-02 12:24:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | スライスチーズ 59971 チーズスライス 281 https://news.yahoo.co.jp/articles/e5d8f15b5c641b171806e31896f1f2a33a4cc60f ただ、冷めたあんこはパンに塗りづらく、考えた末に思い当たったのが、当時中学1年だった長男が食パンに乗せて焼いていたスライスチーズだった。 |
1. |
[n]
[abbr]
{food, cooking}
▶ chicken
|
2. | A 2021-11-03 23:33:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-02 12:31:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | saw as 揚げチキ on TV (not in reference to a specific product) (nothing in the ngrams) there's also Family Mart's ファミチキ, Lawson's Lチキ, 7-Eleven's ななチキ (all chicken products) |
1. |
[n]
▶ sisterhood |
2. | A 2021-11-03 15:11:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-02 12:43:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, mypedia シスターフッド 1530 |
1. |
[n]
▶ international school
|
2. | A 2021-11-02 13:32:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs nipp |
|
Comments: | We usu put the nakaguro on the 2nd reading |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>インターナショナル・スクール</reb> +<reb>インターナショナルスクール</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>インターナショナルスクール</reb> +<reb>インターナショナル・スクール</reb> |
|
1. | A* 2021-11-02 12:56:02 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/インターナショナルスクール-437545 |
|
Comments: | Not, say, 国際学校. |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "my cup"
▶ reusable cup |
2. | A 2021-11-03 15:15:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr https://lessplasticlife.com/take-action/on_the_go/cute_and_functional_cup_and_tumbler/ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マイ・カップ</reb> |
|
1. | A* 2021-11-02 13:12:49 Nicolas Maia | |
Refs: | https://twitter.com/search?q=マイカップ&f=live |
1. |
[adj-no,n]
▶ unisex ▶ for use by both men and women |
2. | A 2021-11-03 15:18:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 男女兼用 265312 男女兼用の 20091 |
|
Comments: | Specifically use. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13 +14 @@ -<gloss>for both men and women</gloss> +<gloss>for use by both men and women</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-02 16:56:23 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=男女兼用 |
1. |
[n]
▶ small magazine |
|
2. |
[n]
[hum]
▶ our magazine ▶ this magazine |
2. | A 2021-11-05 23:51:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-02 22:43:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ lau hoa (Vietnamese flower hotpot) |
2. | A 2021-12-07 05:42:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://maryanewman.com/lau-hoa-flower-hot-pot/ 花鍋 428 はななべ No matches ラウ・ホア No matches ラウホア No matches |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<reb>ラウ・ホア</reb> +<reb>ラウホア</reb> +<re_nokanji/> @@ -16 +17 @@ -<gloss>lau hoa (Vietnamese dish)</gloss> +<gloss>lau hoa (Vietnamese flower hotpot)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-02 23:10:33 Nicolas Maia | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/0eed389f1253bc36af2d8880e79394d0370aa9df https://sekainohanaya.com/archives/1553 https://blog.his-j.com/hochiminh/2019/04/post-2d5d.html |
1. |
[n]
[col]
▶ rare car (motorcycle, train, etc.) ▶ unusual car ▶ strange car |
2. | A 2021-11-03 18:50:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.automesseweb.jp/2020/04/11/375200 https://kuruma-news.jp/post/427716 http://www.mrdimer.com/blog/101ins/ https://minkara.carview.co.jp/userid/722318/blog/33039077/ |
|
Comments: | Not necessarily rare. The car-moby link gives the Fiat Multipla as an example. Can also refer to trains. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,4 @@ -<gloss>rare car</gloss> -<gloss>rare vehicle</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>rare car (motorcycle, train, etc.)</gloss> +<gloss>unusual car</gloss> +<gloss>strange car</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-02 23:28:41 Nicolas Maia | |
Refs: | https://car-moby.jp/article/automobile/foreign-rare-cars/ |
|
Comments: | 珍車 13923 |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
chi "mǐxiàn"
▶ mixian (rice noodle) |
2. | A 2021-11-18 14:22:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/f4e7739260f8 092608b1c061910ebef9c5cf2893 (press release) トリドールホールディングスは2022年初春、傘下グループ企 業の「Tam Jai International Co. Limited」を通じ、 香港で人気ブランドと評されミシュランに3年連続で掲載され た「譚仔三哥米線(タムジャイサムゴー ミーシェン)」を日 本に初出店する。 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<lsource xml:lang="chi">mǐxiàn</lsource> |
|
1. | A* 2021-11-02 23:32:10 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
chi "qìguōjī"
▶ steam pot chicken (Yunnan cuisine) |
2. | A 2021-11-16 14:34:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 汽鍋鶏 1038 チーグオジー No matches チィークォーチー No matches チーコージー No matches 中日辞典 第3版 https://www.jstage.jst.go.jp/article/sswc/19/0 /19_KJ00009659931/_pdf/-char/ja several sites are calling it "steam pot chicken" eg https://www.gourmettraveller.com.au/recipes/br owse-all/steam-pot-chicken-qi-guo-ji-11245 https://www.weekinchina.com/chapter/china-in- 50-dishes/others/qi-guo-ji-steam-pot-chicken- %E6%B1%BD%E9%94%85%E9%B8%A1/ no results for qiguoji, qi guoji, qi guo ji in google trends |
|
Comments: | I've no idea which reading is the most commin (a surprising amount of pages on google don't spell it out!) but since hotpepper used チーコー ジ and is the first result for me, I moved it to the front. very few real hits for チークォー チー, removed it |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>チーグオジー</reb> +<reb>チーコージー</reb> @@ -11,4 +11 @@ -<reb>チィークォーチー</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>チーコージー</reb> +<reb>チーグオジー</reb> @@ -19 +16,2 @@ -<gloss>qi guoji (chicken stew)</gloss> +<lsource xml:lang="chi">qìguōjī</lsource> +<gloss>steam pot chicken (Yunnan cuisine)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-02 23:36:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.hotpepper.jp/mesitsu/entry/maiko-kudou/2019-00071 https://minatokokusai.jp/blog/372/ |
1. |
[work]
▶ Japan Sinks (1973 novel by Sakyo Komatsu) |
2. | A 2023-05-07 06:34:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-11-02 08:43:43 Marcus Richert <...address hidden...> |
1. |
[male]
▶ Yūki |
1. | A 2021-11-02 20:40:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/角田裕毅 |
1. |
[person]
▶ Yūki Tsunoda (2000.5.11-; racing driver) |
2. | A 2022-04-08 14:46:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Yūki Tsunoda (2000.05.11-; racing driver)</gloss> +<gloss>Yūki Tsunoda (2000.5.11-; racing driver)</gloss> |
|
1. | A 2021-11-02 20:41:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/角田裕毅 |