JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1015770 Active (id: 2164785)

アシスト [gai1]
1. [n,vs,vt] Source lang: eng "assist"
▶ assistance
▶ help
2. [n,vs,vt] {sports}
▶ assist (final pass or cross before a goal)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 23:46:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>assist</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">assist</lsource>
2. A 2021-11-17 04:44:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 01:59:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 s)
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -12,0 +14,8 @@
+<gloss>help</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>assist (final pass or cross before a goal)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1043760 Active (id: 2164787)

クッキー [gai1,ichi1]
1. [n] {food, cooking}
▶ cookie
▶ biscuit
2. [n] {computing}
▶ cookie
▶ browser cookie



History:
4. A 2021-11-19 00:23:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
in everyday speech (i.e. off the Internet) I' 
expect they're usually referred to as "xxx 
cookie"
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>browser cookie</gloss>
3. A* 2021-11-18 23:41:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"cookie" is unambiguous in the context of computing. I think one gloss is enough.
  Diff:
@@ -19,2 +18,0 @@
-<gloss>browser cookie</gloss>
-<gloss>HTTP cookie</gloss>
2. A 2021-11-17 04:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Strictly speaking, it's not "Internet".
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>Internet cookie</gloss>
1. A 2021-11-17 02:21:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<field>&food;</field>
@@ -17 +18,4 @@
-<gloss>cookie (browser-related file sent from a WWW server)</gloss>
+<gloss>cookie</gloss>
+<gloss>Internet cookie</gloss>
+<gloss>browser cookie</gloss>
+<gloss>HTTP cookie</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1084280 Active (id: 2164629)

デリカシー
1. [n]
▶ delicacy
▶ tact
▶ sensitivity
▶ consideration
▶ thoughtfulness



History:
4. A 2021-11-18 03:21:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-17 22:44:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<xref type="see" seq="1309180">思い遣り</xref>
@@ -12 +10,0 @@
-<gloss>considerateness</gloss>
@@ -13,0 +12 @@
+<gloss>consideration</gloss>
2. A 2010-08-13 11:10:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmmm. Delicacy in English has two senses, but the デリカシー 外来語 doesn't seem to mean 珍味 at all.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="1309180">思い遣り</xref>
@@ -10,4 +11,1 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1309180">思い遣り</xref>
+<gloss>tact</gloss>
1. A* 2010-08-12 22:55:27  Hendrik <...address hidden...>
  Refs:
The way the word is used in my family made me realize that it did not mean "delicacy"; when asking for an explanation (that matched what the context suggested), the term 思い遣り was given. EIJIRO also supports this usage.
  Diff:
@@ -11,0 +11,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1309180">思い遣り</xref>
+<gloss>considerateness</gloss>
+<gloss>sensitivity</gloss>
+<gloss>thoughtfulness</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1144810 Active (id: 2164758)

レギュラーメンバーレギュラー・メンバー
1. [n]
▶ regular member
▶ regular player (on a team)
▶ regular guest (on a TV show)
Cross references:
  ⇔ see: 1144790 レギュラー 2. regular player (on a team); regular guest (on a TV show); (a) regular



History:
3. A 2021-11-18 21:21:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1144790">レギュラー・2</xref>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>regular</gloss>
+<gloss>regular player (on a team)</gloss>
+<gloss>regular guest (on a TV show)</gloss>
2. A 2021-11-13 07:23:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>regular</gloss>
1. A 2013-05-11 11:54:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レギュラー・メンバー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1154120 Active (id: 2165523)
安定 [ichi1,news1,nf02]
あんてい [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ stability
▶ steadiness
▶ consistency
▶ equilibrium
▶ balance
▶ composure
2. [adj-na,n,vs,vi] {physics,chemistry}
▶ stable

Conjugations


History:
5. A 2021-11-21 11:06:02  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-18 18:07:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Diff:
@@ -20,2 +19,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23,0 +22 @@
+<gloss>consistency</gloss>
@@ -24,0 +24,11 @@
+<gloss>balance</gloss>
+<gloss>composure</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&physics;</field>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>stable</gloss>
3. A 2021-11-17 02:39:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2s)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-04-10 18:23:18  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-04-10 16:56:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s
  Comments:
[n] should go first.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -19,0 +19,2 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>steadiness</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1157170 Active (id: 2164697)
為る [rK]
する [ichi1]
1. [vs-i] [uk]
▶ to do
▶ to carry out
▶ to perform
Cross references:
  ⇐ see: 2269820 為れる【される】 2. to do; to be doing
  ⇐ see: 2834340 すんな 1. don't
  ⇐ see: 2002660 した方がいい【したほうがいい】 1. had better do so
  ⇐ see: 1157230 し合う【しあう】 1. to do together
  ⇐ see: 2219050 為【す】 1. to do
  ⇐ see: 2084040 すれば 1. if so; in that case; in that situation
  ⇐ see: 2209800 したい 1. want to do
  ⇐ see: 1005160 させる 1. to make (someone) do
  ⇐ see: 1012980 遣る【やる】 1. to do; to undertake; to perform; to play (a game); to study
2. [vs-i] [uk]
▶ to cause to become
▶ to make (into)
▶ to turn (into)
3. [vs-i] [uk]
▶ to serve as
▶ to act as
▶ to work as
4. [vs-i] [uk]
▶ to wear (clothes, a facial expression, etc.)
5. [vs-i] [uk]
《as 〜にする,〜とする》
▶ to judge as being
▶ to view as being
▶ to think of as
▶ to treat as
▶ to use as
6. [vs-i] [uk]
《as 〜にする》
▶ to decide on
▶ to choose
7. [vs-i,vi] [uk]
《as 〜がする》
▶ to be sensed (of a smell, noise, etc.)
8. [vs-i,vi] [uk]
▶ to be (in a state, condition, etc.)
9. [vs-i,vi] [uk]
▶ to be worth
▶ to cost
10. [vs-i,vi] [uk]
▶ to pass (of time)
▶ to elapse
11. [vs-i,vt] [uk]
《as AをBにする》
▶ to place, or raise, person A to a post or status B
12. [vs-i,vt] [uk]
《as AをBにする》
▶ to transform A to B
▶ to make A into B
▶ to exchange A for B
13. [vs-i,vt] [uk]
《as AをBにする》
▶ to make use of A for B
▶ to view A as B
▶ to handle A as if it were B
14. [vs-i,vt] [uk]
《as AをBにする》
▶ to feel A about B
15. [suf,vs-i] [uk]
▶ verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs")
Cross references:
  ⇐ see: 2157240 サ変名詞【サへんめいし】 1. verb formed by adding "suru" to a noun
16. [aux-v,vs-i] [uk]
▶ creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go")
Cross references:
  ⇒ see: 1001720 お願いします 1. please
  ⇒ see: 1270190 御 1. honorific/polite/humble prefix
17. [aux-v,vs-i] [uk]
《as 〜うとする,〜ようとする》
▶ to be just about to
▶ to be just starting to
▶ to try to
▶ to attempt to
Cross references:
  ⇒ see: 2136890 とする 1. to try to ...; to be about to do ...

Conjugations


History:
17. A 2021-11-18 06:18:30  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2021-11-13 05:49:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
rK is prob better than oK
  Diff:
@@ -6,2 +6 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
15. A 2019-03-13 10:55:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind an "oK" on this. When I see 為る live I always think なる. I'll just comment that both Daijirin and 中辞典 have 為る/する.
14. A* 2019-03-12 20:38:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Saw this discussed in Jim's reddit post:
https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/b04h8e/usually_kana_tags_in_wwwjdic_jisho_etc/
person 1: "nothing is "always kanji", and anything that's truly "always kana" wouldn't even have any kanji forms listed...so both of 
those tags would be completely pointless."
person 2: "You mean like する? 100% Kana all the time, most IMEs won't even convert this."
So I checked my Windows 10 standard IME and found that it indeed would not even show 為る for する, nor does my android google keyboard. 
That essentially makes 為る archaic, doesn't it? (alternatively, if we implement the suggested rareKanji, this would perhaps be 
candidate for that)
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
13. A 2018-06-17 05:55:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree on "applies to senses 11-14" .
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1169140 Active (id: 2165071)
引き返す [ichi1,news2,nf42] 引返す引きかえす
ひきかえす [ichi1,news2,nf42]
1. [v5s,vi]
▶ to turn back
▶ to go back
▶ to come back
▶ to return
▶ to retrace one's steps
Cross references:
  ⇐ see: 2601790 引っ返す【ひっかえす】 1. to turn back; to go back; to come back; to return; to retrace one's steps

Conjugations


History:
7. A 2021-11-19 23:47:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
引き返す	        210540
引返す	        2623
引きかえす	989
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
6. A 2021-11-19 23:45:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. Thanks for the correction.
5. A* 2021-11-18 18:32:45  Nora Neko <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo Kokugo Jiten, Shinmeikai Kokugo Jiten (5th edition)
  Comments:
Daijirin includes additional senses that don't appear in the other kokugo dictionaries that I'm looking at. Some of those senses are transitive, but I'm guessing that those are the archaic senses mentioned in earlier comments.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-07-02 00:20:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-07-01 16:49:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
引返す is in the refs. Not irregular.
I think "repeat" only applies to one of the archaic senses.
I don't know where "send back" and "bring back" came from.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -29,3 +28,2 @@
-<gloss>to repeat</gloss>
-<gloss>to send back</gloss>
-<gloss>to bring back</gloss>
+<gloss>to come back</gloss>
+<gloss>to return</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1220290 Active (id: 2164761)
旗揚げ [news1,nf15] 旗揚旗挙げ [rK] 旗挙 [rK]
はたあげ [news1,nf15]
1. [n,vs,vi]
▶ raising an army
▶ [lit] raising a banner
2. [n,vs,vi]
▶ launching a new group
▶ launching a business
▶ launching a new party

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 21:54:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-11 12:04:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss g_type="lit">raising a flag</gloss>
+<gloss g_type="lit">raising a banner</gloss>
1. A* 2021-11-11 06:16:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
旗揚げ	179413
旗揚	2024
旗挙げ	1777
旗挙	449
meikyo has third sense for ②新しく劇団などを組むこと。「─公演」
incidentally I came across it in that usage
https://www.asahi.com/articles/ASP8Z6HZTP8RUCFI00D.html?iref=comtop_ThemeLeftS_02
昭和の初め、近代化を求めて大歌舞伎を飛び出した役者らが旗揚げした劇団「前進座」。
but maybe we can fit it in in sense 2? Gg5 mentions "new party" too
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -25,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +30 @@
+<gloss g_type="lit">raising a flag</gloss>
@@ -31 +35,4 @@
-<gloss>launching business</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>launching a new group</gloss>
+<gloss>launching a business</gloss>
+<gloss>launching a new party</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280560 Active (id: 2195754)
硬骨 [news2,nf40] 鯁骨 [rK]
こうこつ [news2,nf40]
1. (硬骨 only) [n]
▶ bone
2. [n,adj-no,adj-na]
▶ firmness (of character)
▶ backbone
▶ unyielding spirit



History:
7. A 2022-07-13 05:02:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since it's in those refs.
6. A* 2022-07-12 18:32:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijs and meikyo say this only applies to sense [2]

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────╮
│ 硬骨   │ 9,194 │
│ こうこつ │ 1,683 │
│ 鯁骨   │     0 │ 🡠 adding (daijs, meikyo, shinmeikai)
╰─ーーーー─┴───────╯
  Comments:
Worth having?
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<k_ele>
+<keb>鯁骨</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -14,0 +19 @@
+<stagk>硬骨</stagk>
5. A 2021-11-20 07:48:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-19 23:53:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,3 +22,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>firm</gloss>
-<gloss>uncompromising</gloss>
+<gloss>firmness (of character)</gloss>
+<gloss>backbone</gloss>
+<gloss>unyielding spirit</gloss>
3. A 2021-11-18 06:03:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1460760">軟骨・1</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1282680 Active (id: 2164773)
[news1,nf15] 刃金 [rK]
はがね [news1,nf15] こう (鋼)
1. [n]
▶ steel
Cross references:
  ⇐ see: 1070120 スチール 1. steel
  ⇐ see: 1437780 鉄【てつ】 2. steel
2. [n]
▶ sword steel
▶ sword



History:
2. A 2021-11-18 22:12:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-13 04:32:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk daijr
鋼	2163473
刃金	2493
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -24,0 +26,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>sword steel</gloss>
+<gloss>sword</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1286920 Active (id: 2164630)
国道 [ichi1,news1,nf07]
こくどう [ichi1,news1,nf07]
1. [n]
▶ national road
▶ national highway
Cross references:
  ⇐ see: 2705290 酷道【こくどう】 1. (national) road in poor condition



History:
2. A 2021-11-18 03:22:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 11:56:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>national road</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291800 Active (id: 2164772)
座る [ichi1,news2,nf25] 据わる坐る [rK] 据る [rK]
すわる [ichi1,news2,nf25]
1. [v5r,vi]
▶ to sit
▶ to squat
2. [v5r,vi]
▶ to assume (a position)
3. [v5r,vi]
《esp. 据わる》
▶ to hold steady
▶ to hold still

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 22:12:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-13 06:19:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
座る	1574920
坐る	30892
据わる	10096 
据る	215 in koj, so maybe not io?


首が据わる	4013
首が座る	2276
首が坐る	22

据わる is not rK for sense 3
坐る is more common than 据わる in general for "sitting" but i marked it as rare because it doesn't 
appear to be common in any particular context
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<keb>坐る</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -16,0 +14,4 @@
+<keb>坐る</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -18 +19 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -40 +41 @@
-<s_inf>esp. 据わる, 据る</s_inf>
+<s_inf>esp. 据わる</s_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1319720 Active (id: 2164631)
執筆者
しっぴつしゃ
1. [n]
▶ writer
▶ author
▶ contributor



History:
2. A 2021-11-18 03:23:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>contributor</gloss>
1. A* 2021-11-17 11:33:02 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>writer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1321690 Active (id: 2164776)
縞馬斑馬 [rK] しま馬シマ馬
しまうま (縞馬, 斑馬, しま馬)シマうま (シマ馬)シマウマ (nokanji)まだらうま (斑馬)
1. [n] [uk]
▶ zebra



History:
10. A 2021-11-18 22:21:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/9
  Comments:
As with ゼロ才, I don't think しま馬/シマ馬 are candidates for the "rK" tag. 斑馬 probably is.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17 +15,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
9. A 2021-11-18 22:19:23  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-11-13 01:54:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
縞馬	4462
斑馬	453
しま馬	722
シマ馬	439
シマウマ	151711
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2017-06-08 07:17:23  Johan Råde <...address hidden...>
6. A* 2017-06-08 07:16:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>シマ馬</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18,7 @@
+<re_restr>縞馬</re_restr>
+<re_restr>斑馬</re_restr>
+<re_restr>しま馬</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シマうま</reb>
+<re_restr>シマ馬</re_restr>
@@ -26 +35,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1334010 Active (id: 2164747)
住み替える [news2,nf31] 住替える
すみかえる [news2,nf31]
1. [v1,vt]
▶ to move house
▶ to move to a new house (or apartment, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 16:30:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>住替える</keb>
2. A 2021-11-18 00:46:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 14:43:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>to change one's residence</gloss>
+<gloss>to move house</gloss>
+<gloss>to move to a new house (or apartment, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1340820 Active (id: 2164746)
述べる [ichi1,news2,nf46] 宣べる [rK] 陳べる [rK]
のべる [ichi1,news2,nf46]
1. [v1,vt]
▶ to state
▶ to express
▶ to say
▶ to tell
▶ to mention

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 16:27:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -28,0 +29,2 @@
+<gloss>to say</gloss>
+<gloss>to tell</gloss>
1. A 2021-11-17 01:29:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
述べる	2144124
宣べる	399
陳べる	395
と述べた	844874
と宣べた	No matches
と陳べた	23
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1344940 Active (id: 2164719)

じょ
1. [n,n-suf]
▶ woman
▶ girl
▶ daughter
Cross references:
  ⇐ see: 2843485 男【だん】 2. son
2. [n,n-suf] {astronomy}
▶ Chinese "Girl" constellation (one of the 28 mansions)
Cross references:
  ⇒ see: 2176790 二十八宿 1. 28 mansions of Chinese astronomy (constellations dividing the ecliptic into 28 positions)
  ⇒ see: 2176870 玄武【げんぶ】 2. seven mansions (Chinese constellations) of the northern heavens
  ⇐ see: 2248130 うるき星【うるきぼし】 1. Chinese "Girl" constellation (one of the 28 mansions)
3. [n] [abbr] {grammar}
▶ feminine noun
Cross references:
  ⇒ see: 1629840 女性名詞 1. feminine noun



History:
6. A 2021-11-18 10:07:43  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-18 07:26:50  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
4. A 2021-11-18 03:24:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-17 14:28:39  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<xref type="see" seq="1629840">女性名詞</xref>
@@ -29 +30 @@
-<gloss>feminine (e.g. noun)</gloss>
+<gloss>feminine noun</gloss>
2. A* 2021-11-17 11:28:37  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/itjaword/parosmia
  Comments:
Not sure about the actual reading, it might be おんな.
  Diff:
@@ -24,0 +25,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&ling;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>feminine (e.g. noun)</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352330 Active (id: 2165051)
上げ下げ [news2,nf35]
あげさげ [news2,nf35]
1. [n,vs,vt]
▶ raising and lowering
2. [n,vs,vt]
▶ fluctuation (of prices, interest rates, etc.)
3. [n,vs,vt]
▶ praising and belittling
4. [n,vs,vt]
▶ setting out (meals, etc.) and clearing away
5. [n,vs,vt]
▶ ebb and flow (of the tide)
6. [n,vs,vt]
▶ rising and falling (pitch, tone, etc.)
▶ modulation

Conjugations


History:
3. A 2021-11-19 20:03:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-18 13:39:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -19 +19,30 @@
-<gloss>praising and blaming</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>fluctuation (of prices, interest rates, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>praising and belittling</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>setting out (meals, etc.) and clearing away</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>ebb and flow (of the tide)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>rising and falling (pitch, tone, etc.)</gloss>
1. A 2021-11-17 01:58:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 senses)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1376350 Active (id: 2164766)
星屑星くず
ほしくず
1. [n]
▶ (countless) stars in the night sky
2. [n] {astronomy}
▶ stardust



History:
5. A 2021-11-18 22:00:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-15 16:23:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
星屑	119576
星くず	45684
星クズ	614
  Diff:
@@ -15 +15,6 @@
-<gloss>countless stars</gloss>
+<gloss>(countless) stars in the night sky</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>stardust</gloss>
3. A* 2021-11-11 18:52:49 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/星屑/
https://meaning-
dictionary.com/%E3%80%8C%E6%98%9F%E5%B1%91%E3%80%8D%E3%81%A8%E3%81%AF%EF%BC%9F
%E6%84%8F%E5%91%B3%E3%82%84%E4%BD%BF%E3%81%84%E6%96%B9%E3%82%92%E8%A7%A3%E8%AA
%AC/
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>stardust</gloss>
+<gloss>countless stars</gloss>
2. A 2012-12-10 07:18:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-10 06:11:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
800k hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>星くず</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1382420 Active (id: 2164732)
昔風 [news2,nf45]
むかしふう [news2,nf45]
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ old-fashioned
▶ old-style



History:
4. A 2021-11-18 13:28:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2021-11-18 13:27:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>old-style</gloss>
2. A 2021-11-17 06:49:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>old fashioned</gloss>
+<gloss>old-fashioned</gloss>
1. A 2020-05-23 06:09:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1392520 Active (id: 2164688)
鮮紅色
せんこうしょく
1. [n,adj-no]
▶ bright red
▶ bright scarlet



History:
2. A 2021-11-18 06:09:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-05 09:05:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 etc.
  Diff:
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>florid</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>bright red</gloss>
+<gloss>bright scarlet</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1416170 Active (id: 2165068)
叩く [ichi1] 敲く [rK]
たたく [ichi1]
1. [v5k,vt]
▶ to strike
▶ to hit
▶ to beat
▶ to knock
▶ to pound
▶ to bang
▶ to slap
▶ to spank
▶ to tap
▶ to pat
▶ to clap (one's hands)
▶ to play (the drums)
Cross references:
  ⇐ see: 1836930 たたき台【たたきだい】 1. chopping block
2. [v5k,vt]
▶ to attack
▶ to bash
▶ to criticize
▶ to censure
▶ to flame (on the Internet)
3. [v5k,vt]
▶ to sound out (someone's views)
4. [v5k,vt]
▶ to pound (meat or fish)
▶ to chop into small pieces
5. [v5k,vt]
▶ to beat down the price
6. [v5k,vt]
《as ...口を叩く》
▶ to talk (big, bad, idly, etc.)
7. [v5k,vt] {computing}
▶ to call
▶ to invoke (e.g. a function)

Conjugations


History:
16. A 2021-11-19 23:44:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>to play (the drums)</gloss>
15. A 2021-11-18 22:24:45  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2021-11-14 15:07:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added senses.
I don't think we need a separate entry for playing the drums.
I'll reindex the sentences if this is approved.
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>to clap</gloss>
+<gloss>to hit</gloss>
+<gloss>to beat</gloss>
@@ -22 +23,4 @@
-<gloss>to beat</gloss>
+<gloss>to pound</gloss>
+<gloss>to bang</gloss>
+<gloss>to slap</gloss>
+<gloss>to spank</gloss>
@@ -24,0 +29 @@
+<gloss>to clap (one's hands)</gloss>
@@ -29 +34,5 @@
-<gloss>to play drums</gloss>
+<gloss>to attack</gloss>
+<gloss>to bash</gloss>
+<gloss>to criticize</gloss>
+<gloss>to censure</gloss>
+<gloss>to flame (on the Internet)</gloss>
@@ -34,4 +43 @@
-<gloss>to abuse</gloss>
-<gloss>to bash</gloss>
-<gloss>to flame (e.g. on the Internet)</gloss>
-<gloss>to insult</gloss>
+<gloss>to sound out (someone's views)</gloss>
@@ -42,2 +48,2 @@
-<gloss>to consult</gloss>
-<gloss>to sound out</gloss>
+<gloss>to pound (meat or fish)</gloss>
+<gloss>to chop into small pieces</gloss>
@@ -48,2 +54,7 @@
-<gloss>to brag</gloss>
-<gloss>to talk big</gloss>
+<gloss>to beat down the price</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>as ...口を叩く</s_inf>
+<gloss>to talk (big, bad, idly, etc.)</gloss>
13. A 2021-11-13 05:31:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
in daijs etc.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
12. A 2019-05-06 23:59:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1420280 Active (id: 2205585)
談話 [ichi1,news1,nf07]
だんわ [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ talk
▶ conversation
▶ dialogue
2. [n]
▶ informal expression of opinion
▶ off-the-cuff remarks
▶ comment
3. [n] {linguistics}
▶ discourse

Conjugations


History:
7. A 2022-08-22 06:09:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
vi seems more likely.
6. A* 2022-08-21 16:37:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]:    shinmeikai 7e (1st sense only), obunsha 11e, iwakoku 6e, sankoku 7e
[vt,vi]: meikyo 1e & 2e (1st sense only)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ を談話する │    25 │  1.3% │
│  談話する │ 1,883 │ 98.7% │
├─ーーーーー─┼───────┼───────┤
│ を談話し  │    51 │  0.6% │
│  談話し  │ 8,764 │ 99.4% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Meikyo and gakkoku seems to be outliers here with [vt]
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
5. A* 2022-08-21 16:02:50  Marcus Richert
  Comments:
gakkoku meikyo (later edition?)
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-11-19 23:57:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
  Comments:
Only the first sense is vs.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25 +25,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -32 +32 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<field>&ling;</field>
3. A 2021-11-18 06:00:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
A bit broader.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>(light-hearted) talk</gloss>
-<gloss>(casual) conversation</gloss>
+<gloss>talk</gloss>
+<gloss>conversation</gloss>
@@ -21,0 +22,12 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>informal expression of opinion</gloss>
+<gloss>off-the-cuff remarks</gloss>
+<gloss>comment</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>discourse</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1421000 Active (id: 2164759)
地球儀 [spec2,news2,nf30]
ちきゅうぎ [spec2,news2,nf30]
1. [n]
▶ Earth globe (model)
▶ terrestrial globe
Cross references:
  ⇐ see: 2476650 月球儀【げっきゅうぎ】 1. lunar globe; globe of the moon



History:
3. A 2021-11-18 21:48:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>earth globe (model)</gloss>
+<gloss>Earth globe (model)</gloss>
2. A 2021-11-18 05:19:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-18 04:23:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>globe (map)</gloss>
+<gloss>earth globe (model)</gloss>
+<gloss>terrestrial globe</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1423170 Active (id: 2165327)
着替える [ichi1,news2,nf26] 着換える [rK]
きがえる [ichi1] きかえる [ichi1,news2,nf26]
1. [v1,vt,vi]
▶ to change (one's clothes)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-20 12:23:17  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2021-11-19 00:17:48 
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>to change one's clothes</gloss>
+<gloss>to change (one's clothes)</gloss>
3. A 2021-11-18 22:22:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-12 00:19:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -25,0 +26,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2021-11-11 10:28:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
着替える	248260
着換える	538
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1444680 Active (id: 2284961)
渡る [ichi1,news2,nf41] 亘る渉る [rK] 亙る [rK] 弥る [rK]
わたる [ichi1,news2,nf41]
1. [v5r,vi]
《usu. 渡る or 渉る》
▶ to cross over
▶ to go across
2. [v5r,vi] [uk]
《orig. 亘る or 亙る, now commonly 渡る》
▶ to extend
▶ to cover
▶ to range
▶ to span
Cross references:
  ⇔ see: 2013910 【にわたって】 1. throughout; over a period of ...; over a span of ...
  ⇐ see: 2669380 に渡り【にわたり】 1. throughout; over a period of ...; over a span of ...

Conjugations


History:
7. A 2023-12-02 18:54:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
弥る is from the discussion in 1537730. Not recorded in the usual kokugos; I only see it in the kanwas.
The kyūjitai form of 弥 is 彌. Since 弥 is not a kyūjitai, oK -> rK
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2023-12-02 10:29:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Time this was sorted out. Dropping 航る - it doesn't belong here. Reverting sense 1. Tweaking sense 2.
  Diff:
@@ -25,4 +24,0 @@
-<k_ele>
-<keb>航る</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -36,3 +31,0 @@
-<stagk>渡る</stagk>
-<stagk>渉る</stagk>
-<stagk>航る</stagk>
@@ -40,0 +34 @@
+<s_inf>usu. 渡る or 渉る</s_inf>
@@ -49 +43 @@
-<s_inf>prescriptively 亘る or 亙る, commonly 渡る</s_inf>
+<s_inf>orig. 亘る or 亙る, now commonly 渡る</s_inf>
5. A* 2023-11-09 09:19:26  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
School essay hand-corrected with red-ink for "misuse" of 渡る for [2]
https://salon.mainichi-kotoba.jp/archives/763
「わたる」は「渡る」を使う場合が多いのですが、範囲や期間をあらわす場合には使えません。

Wiktionary expends a fair amount of effort on the senses:
https://ja.wiktionary.org/wiki/わたる
Seems we're maybe missing a form... 航る for ocean crossings...

Spanning years([2]):
年にわたって	139862	73.0%
年に渡って	44513	23.2%
年に亘って	6444	3.4%
年に渉って	226	0.1%
年に亙って	636	0.3%

Crossing via: (i.e. a bridge)
でわたって	1786	5.8%
で渡って	29095	94.1%
で亘って	0	0.0% <- not used
で渉って	37	0.1%
で亙って	0	0.0% <- not used

Explains that people use "渡る" "incorrectly"
https://wisdom-box.com/confusing/similar/wataru/
一方「亘る」は、「数カ月に亘る仕事(=数カ月に達する仕事)」とか「多方面に亘る知識(=広い範囲の知識)」などと使われます。つまり、「範囲や期間」をイメージするのですね。

Note: the respondent did not call 渡 an error, but did offer 亘:
「2年間に渡って」と「2年に渡って」、どっちが正しいですか?
https://ja.hinative.com/questions/736646
「2年に渡って(亘って)」が正しいです。
なぜなら「2年に渡って(亘って)」は、"2年の間、物事が継続している"という意味だからです。「2年間に渡って」だと、意味が重なってしまいます。


https://www.weblio.jp/content/わたって
亘って
読み方:わたって
ある程度や範囲に及んでいること。「渡る」の限定的な漢字遣い。 <--亘 not used for everything
  Comments:
Suggest a split, with [2] perhaps getting its own entry headed by 亘る (in spite of statistics). 

I've made edits which I don't expect to stand as-is. They reflect my understanding of the situation.

sankoku gives two entries, one for 亘る alone with sense [2], and one for 渡る;渉る, with literally 12 different senses. (wiktionary also has a pile of senses)

Quite coincidentally, this is on Stephen's spreadsheet, so might have gotten a look-over anyway.  I just stumbled into this entry.
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/107

The [usu.] comments seem to differ from actual practice.  Primarily it looks like [1] is 渡, and [2] *should be* 亘.  In practice, [2] is [uk], and 渡 is actually the most common kanji form. (I'm assuming sense[2] statistics are reflected in 年にわたって statistics).  Note: the first corrected essay (first ref.) did not replace に渡って with 亘って, but kana わたって. 

If we split off 亘る, this might be a case for making a prescriptive overrule of the statistics, putting 亘る as the top-level kanji, and putting a usage [note=].  Obviously 渡る will necessarily be present on both entries.

Same rationale would apply to our standalone entry に渡って, which should possible by headed as に亘って. (or, we agree the world has changed, stodgy Japanese lit. teachers not withstanding).

What is more useful for us to report as the "best" kanji?  The one  that is most-used, or the one that won't lose marks on an essay? 

航る is limited to sea-crossings, but I tacked it on. Probably needs a sense to handle correctly. There is one example of this use in furigana.info.
  Diff:
@@ -24,0 +25,4 @@
+<k_ele>
+<keb>航る</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -31,0 +36,3 @@
+<stagk>渡る</stagk>
+<stagk>渉る</stagk>
+<stagk>航る</stagk>
@@ -34 +40,0 @@
-<s_inf>usu. 渡る or 渉る</s_inf>
@@ -42 +48,2 @@
-<s_inf>usu. 亘る or 亙る</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>prescriptively 亘る or 亙る, commonly 渡る</s_inf>
4. A 2021-11-18 22:11:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-13 06:23:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams

渡る	1972118
亘る	76680
渉る	8520
亙る	7792
弥る	29
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1451350 Active (id: 2164757)
動作 [ichi1,news1,nf12]
どうさ [ichi1,news1,nf12]
1. [n]
▶ movement (of the body)
▶ action
▶ motion
▶ gesture
2. [n]
▶ bearing
▶ carriage
▶ behaviour
▶ behavior
▶ demeanour
▶ demeanor
3. [n,vs,vi]
▶ operation (of a machine, software, etc.)
▶ running
▶ working
▶ functioning

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 20:14:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-07 14:24:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses. The refs only have two but I think this is clearer.
  Diff:
@@ -17,0 +18,16 @@
+<gloss>movement (of the body)</gloss>
+<gloss>action</gloss>
+<gloss>motion</gloss>
+<gloss>gesture</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bearing</gloss>
+<gloss>carriage</gloss>
+<gloss>behaviour</gloss>
+<gloss>behavior</gloss>
+<gloss>demeanour</gloss>
+<gloss>demeanor</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20,10 +36,4 @@
-<gloss>action</gloss>
-<gloss>movements</gloss>
-<gloss>motions</gloss>
-<gloss>bearing</gloss>
-<gloss>behaviour</gloss>
-<gloss>behavior</gloss>
-<gloss>execution</gloss>
-<gloss>actuation</gloss>
-<gloss>operation</gloss>
-<gloss>manners</gloss>
+<gloss>operation (of a machine, software, etc.)</gloss>
+<gloss>running</gloss>
+<gloss>working</gloss>
+<gloss>functioning</gloss>
1. A 2021-11-07 02:06:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (2 senses, only 2nd is vs)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1460760 Active (id: 2164680)
軟骨 [spec2,news2,nf31]
なんこつ [spec2,news2,nf31]
1. [n] {anatomy}
▶ cartilage
Cross references:
  ⇐ see: 1241780 筋骨【きんこつ】 2. cartilage
2. [n] {food, cooking}
▶ nankotsu
▶ [expl] (dish of) gristle (usu. of chicken, deep-fried)



History:
6. A 2021-11-18 06:02:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't need that xref.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="1280560">硬骨・1</xref>
+<field>&anat;</field>
5. A* 2021-11-12 07:30:48 
  Comments:
Should sense 1 be anat?
4. A* 2021-11-12 07:29:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<field>&food;</field>
@@ -24 +25 @@
-<gloss>(dish of) gristle (usu. of chicken, deep-fried)</gloss>
+<gloss g_type="expl">(dish of) gristle (usu. of chicken, deep-fried)</gloss>
3. A 2018-11-27 19:54:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-11-27 08:49:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google images
https://ja.wikipedia.org/wiki/軟骨#食材としての軟骨
  Comments:
No other dictionary splits, but I think something like this might be helpful.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>nankotsu</gloss>
+<gloss>(dish of) gristle (usu. of chicken, deep-fried)</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1465350 Active (id: 2222639)
乳母車うば車
うばぐるま
1. [n] [dated]
▶ baby carriage
▶ perambulator
▶ pram
Cross references:
  ⇒ see: 1119840 ベビーカー 1. stroller; buggy; pushchair; pram



History:
6. A 2023-02-23 23:02:57  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2023-02-23 18:45:41  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
A particularly amusing and relevant anecdote from twitter (both on [dated] and on 乳母車 -> ビーカー):
俺「今日さ、乳母車(うばぐるま)見に行こっか?」
奏乃「いや、いつの時代の人よ!」
ってな事で、今日は奏乃ちゃんとベビーカーを見に行ってきました
...
https://twitter.com/yuuma_ppp/status/1447514698962722816

This backs up that it's both readily understood, and dated.
  Comments:
If you search for "baby carriage", which is also maybe dated in English but not quite as much as 乳母車 in Japanese , you won't find anything but this entry.

I'd rather not add "baby carriage" to the ベビーカー entry, but this at least tells people what to use instead of this dated term (if it doesn't occur to them to search for "stroller").

Based on google image results, it looks like fashionable wicker strollers (乳母車) may be making a small comeback in Japan.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1119840">ベビーカー</xref>
4. A 2021-11-21 07:25:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf38</ke_pri>
-<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -15,3 +11,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf38</re_pri>
-<re_pri>spec2</re_pri>
3. A* 2021-11-18 13:11:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
乳母車	67613
うば車	3366
  Comments:
native 60 y o informer 今は絶対言わない

OK to remove freq tags?
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&dated;</misc>
2. A 2015-12-12 21:05:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477240 Active (id: 2164633)
発がん性発ガン性発癌性
はつがんせい
1. [n] {medicine}
▶ carcinogenicity
▶ cancer-causing quality



History:
2. A 2021-11-18 03:24:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 22:15:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
発癌性	19447
発がん性	66537
発ガン性	64804
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>発癌性</keb>
+<keb>発がん性</keb>
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>発がん性</keb>
+<keb>発ガン性</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>発癌性</keb>
@@ -15,2 +18,3 @@
-<gloss>carcinogenic</gloss>
-<gloss>cancer causing</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>carcinogenicity</gloss>
+<gloss>cancer-causing quality</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1522660 Active (id: 2165418)
本書 [news1,nf08]
ほんしょ [news1,nf08]
1. [n]
▶ main text
2. [n]
▶ original text
3. [n]
▶ this book
▶ this volume



History:
2. A 2021-11-21 04:42:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All 3 sentences are for sense 3.
1. A* 2021-11-18 17:55:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -16,2 +16,8 @@
-<gloss>text</gloss>
-<gloss>script</gloss>
+<gloss>main text</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>original text</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +25 @@
+<gloss>this volume</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1546640 Active (id: 2296590)
要る [spec1,news2,nf27]
いる [spec1,news2,nf27]
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to be needed
▶ to be necessary
▶ to be required
▶ to be wanted
▶ to need
▶ to want
Cross references:
  ⇐ see: 2719580 要らん【いらん】 1. I don't need it; I don't want it

Conjugations


History:
17. A 2024-03-30 21:01:20  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2024-03-27 23:58:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think we should lead with the intransitive glosses.
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<gloss>to be needed</gloss>
+<gloss>to be necessary</gloss>
+<gloss>to be required</gloss>
+<gloss>to be wanted</gloss>
@@ -22,2 +25,0 @@
-<gloss>to be needed</gloss>
-<gloss>to be wanted</gloss>
15. A 2024-03-26 00:15:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
14. A* 2024-03-22 11:08:05  Jim Breen <...address hidden...>
13. A 2024-03-22 11:07:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This has been hanging around. I'm adding both gloss styles (as both can be found in examples), approving it (to trim the queue) and reopening it to allow further discussion )if any.)
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>to need</gloss>
+<gloss>to want</gloss>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1547330 Active (id: 2184253)
欲しい [ichi1,news1,nf18]
ほしい [ichi1,news1,nf18]
1. [adj-i]
▶ wanting (to have)
▶ desiring
▶ wishing for
Cross references:
  ⇔ see: 1611550 欲しがる 1. to appear to want to have (something); to obviously want; to seem to want; to indicate a wish for
2. [adj-i,aux-adj] [uk]
《after the -te form of a verb》
▶ I want (you, them, etc.) to (do)

Conjugations


History:
10. A 2022-04-25 06:11:17  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-04-25 02:15:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Aligning sense part-of-speech information for auxiliary adjectives
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
8. A 2021-11-18 03:06:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Ah, that's true.
7. A* 2021-11-18 01:52:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not sure about a note. The same rule applies to any adjective that describes a feeling.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>desiring</gloss>
@@ -28 +29 @@
-<gloss>I want (you) to</gloss>
+<gloss>I want (you, them, etc.) to (do)</gloss>
6. A* 2021-11-16 06:05:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 "want; desire; wish (for)" etc.  - all verbs
  Comments:
Like 好き/嫌い - essentially impossible to gloss as an adjective.

"wanted;desired" etc. are passive voice, but this is really active, "_I_ want"
we could have a note on this only being used in reference to oneself or in questions posed to others
  Diff:
@@ -21,4 +21,2 @@
-<gloss>wanted</gloss>
-<gloss>wished for</gloss>
-<gloss>in need of</gloss>
-<gloss>desired</gloss>
+<gloss>wanting (to have)</gloss>
+<gloss>wishing for</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611550 Active (id: 2167209)
欲しがる [ichi1,news1,nf20]
ほしがる [ichi1,news1,nf20]
1. [v5r,vt]
▶ to appear to want to have (something)
▶ to obviously want
▶ to seem to want
▶ to indicate a wish for
Cross references:
  ⇔ see: 1547330 欲しい 1. wanting (to have); desiring; wishing for

Conjugations


History:
9. A 2021-12-02 00:24:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably enough now. People can read the comments.
8. A* 2021-11-19 01:56:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "express a desire" is ideal - I would read it as somebody explicitly saying they want something, when that's not what this 
means - and "to display want" sounds a little unnatural to me. "to indicate" also sounds very intentional and while it can be, it 
certainly doesn't have to be. It also sounds like the "wish" is being pointed out quite clearly when this is more about 

私 being the subject is rare but when it is, the context is about somebody else reacting  e.g. by noticing the speaker's feelings and 
buying something for them. e.g. google results for "私が欲しがって" (all from the first page): 
"空港で私が欲しがってたらきゃんちが買ってくれたお魚シート♪( ´θ`)ノ"
" “私が欲しがってた バスの降車ボタン 娘が見つけて ガチャってきてくれたよ"
"友達以上恋人未満の彼から、私が欲しがってたアロマセットをプレゼントしてもらいました。"
"夫「ガレージにきて」私「うん」→私が欲しがってた新品のバイクがドーンと置いてあった!"

daijr: ほしいと思う。ほしそうなようすをする。
I think "appear to" (ようす sense 2: "look; appearance") and "seem to" work the best fit here.
  Diff:
@@ -20,2 +20,3 @@
-<gloss>to express a desire</gloss>
-<gloss>to display want</gloss>
+<gloss>to appear to want to have (something)</gloss>
+<gloss>to obviously want</gloss>
+<gloss>to seem to want</gloss>
7. A* 2021-11-18 10:04:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス:
父は僕がいつも欲しがっていた自転車を買ってくれた My father bought me the bicycle (which) I had wanted for a long time.
その子はアイスクリームを泣いて欲しがった The child cried for ice cream.
GG5 (-がる)
(1) 〔…という感情・感覚を表す〕
(2) 〔…したいという気持ちを表す〕
  Comments:
I was going to comment that it seems only to be used in the third person (as in all 11 sentences), but then I saw that ルミナス example which is first person.
I think GG5's explanation is good -  the ...を表す is important, It's more about expressing and stating rather than appearing.
I'll suggest some tweaks.
  Diff:
@@ -20,3 +20,3 @@
-<gloss>to appear to desire</gloss>
-<gloss>to seemingly want</gloss>
-<gloss>to apparently wish for</gloss>
+<gloss>to express a desire</gloss>
+<gloss>to display want</gloss>
+<gloss>to indicate a wish for</gloss>
6. A* 2021-11-18 08:21:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
が・る〘接尾〙
…という気持ちや様子を外に見せる意を表す。「悲し─・欲し─・恥ずかし─」「寒む─・痛た─・怖わ─」「新し─・珍し─」「いや─・不思議─」「眠た─・煙た─」「会いた─・知りた─・話した
─」「粋─・通─」「強─・得意─(=ぶる)」 感情や感覚が外部に現れた様子をいう。「悲しがって(=悲しそうにして)いる姿が哀れだ」

The point I was making is that it won't be obvious from the original glosses that this is a verb you only use to describe what others appear to want. You 
wouldn't say X私はこれほしがっているよね to say "I want this", and I think this needs to be made clear in all -がる entries.
5. A* 2021-11-18 06:33:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
My problem with this suggestion is that none of the 3 JEs I use has any mention of appear/seemingly, and none of the 11 Tanaka sentences does either. The closest I can see is a また at the end of Koj's explanation. The original glosses are pretty close to the ones in the references. I suspect it's used just as a verbification of 欲しい.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1629840 Active (id: 2162465)
女性名詞
じょせいめいし
1. [n] {grammar}
▶ feminine noun
Cross references:
  ⇔ see: 2851759 男性名詞 1. masculine noun
  ⇐ see: 1344940 女【じょ】 3. feminine noun



History:
1. A 2021-11-18 01:05:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<field>&ling;</field>
+<xref type="see" seq="2851759">男性名詞</xref>
+<field>&gramm;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1639530 Active (id: 2164717)
菊判
きくばん
1. [n]
▶ kiku-ban (paper size; 636x939 mm)
2. [n]
▶ 152x218 mm book size



History:
5. A 2021-11-18 09:47:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. It;s in the notes now.
4. A* 2021-11-18 08:16:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
They're wrong though, it's a somewhat similar size (to the 2nd sense book size) but it's different: 165.1 x 234.9 mm (or 17 × 23cm 
according to enwiki)
We could mention it's close to it? But it shouldn't be a gloss
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>medium octavo</gloss>
3. A 2021-11-18 05:19:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス and 中辞典 have medium octavo.
  Comments:
Stick to ASCII in the glosses.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>medium octavo</gloss>
2. A 2021-11-18 05:17:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-18 01:59:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5
きくばん【菊判】 [ローマ字](kikuban)
a kiku size 《book》; a 《book》 152×218 mm in size.
►菊判300 ページの本 a 300-page octavo book.
  Comments:
152×218  or 152x218 ?
  Diff:
@@ -12,3 +12,5 @@
-<gloss>A5</gloss>
-<gloss>medium octavo</gloss>
-<gloss>small octavo</gloss>
+<gloss>kiku-ban (paper size; 636x939 mm)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>152x218 mm book size</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1652150 Active (id: 2164730)
急傾斜
きゅうけいしゃ
1. [n,adj-no]
▶ steep slope
▶ steep incline



History:
3. A 2021-11-18 13:24:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ngrams
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2021-11-17 08:46:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 07:28:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>steep slope (incline)</gloss>
+<gloss>steep slope</gloss>
+<gloss>steep incline</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1662340 Active (id: 2164659)
四つ切り [news2,nf35] 4切四切4切り四切り
よつぎり [news2,nf35]
1. [n]
▶ cutting into four
▶ quarter
2. [n]
▶ photograph size 254mm x 305 mm



History:
2. A 2021-11-18 05:15:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-18 02:41:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"四六判4切" 2200 googits
"四六判四切" 1840
"四六判4切り" 6
"四六判四切り" 0
"四六判四つ切り" 13
"四六判四つ切" 8


四つ切り	9522
四切	6887
四切り	1230

http://www.tokiwa-pap.co.jp/kaminituite/dansai.html
4切. (よつぎり)
  Comments:
used with other paper sizes too eg "菊判4切"
  Diff:
@@ -7,0 +8,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>4切</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>四切</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>4切り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>四切り</keb>
@@ -17,0 +30,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1693880 Active (id: 2278433)
お仕着せ [news2,nf38] 御仕着せ [sK]
おしきせ [news2,nf38]
1. [n,adj-no]
▶ uniforms provided for workers (by the employer)
Cross references:
  ⇐ see: 1594150 仕着せ【しきせ】 1. servant's clothes provided by an employer; livery
2. [n,adj-no]
▶ something forced upon one
▶ something imposed on one



History:
3. A 2023-09-30 13:14:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-11-18 01:32:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 11:52:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
御仕着せ	373
お仕着せ	30716
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>御仕着せ</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御仕着せ</keb>
@@ -19,2 +19,8 @@
-<gloss>uniforms supplied to employees</gloss>
-<gloss>an allotment</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>uniforms provided for workers (by the employer)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>something forced upon one</gloss>
+<gloss>something imposed on one</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1783050 Active (id: 2164695)
母子健康手帳
ぼしけんこうてちょう
1. [n]
▶ maternal and child health notebook
▶ maternity health record book
Cross references:
  ⇐ see: 2105630 母子手帳【ぼしてちょう】 1. maternal and child health notebook; maternity health record book



History:
3. A 2021-11-18 06:17:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>maternal and child health notebook</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>mother and child health notebook</gloss>
2. A 2012-09-05 21:51:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-09-05 16:02:18  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
*health*, elab
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>maternity record book</gloss>
+<gloss>maternity health record book</gloss>
+<gloss>mother and child health notebook</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1912770 Active (id: 2164769)
杜の都森の都
もりのみやこ
1. [exp,n]
▶ Capital of Trees (nickname for Sendai City)



History:
2. A 2021-11-18 22:04:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 杜の都仙台 the tree-clad city of Sendai.
1. A* 2021-11-16 09:22:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
杜の都	138824
森の都	6613
wiki
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>杜の都</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +16 @@
-<gloss>tree-clad town</gloss>
+<gloss>Capital of Trees (nickname for Sendai City)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1950900 Active (id: 2165258)
共起
きょうき
1. [n,vs,vi] {linguistics}
▶ co-occurrence

Conjugations


History:
4. A 2021-11-20 06:53:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A 2021-11-20 00:00:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&ling;</field>
2. A 2021-11-18 01:07:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>cooccurrence</gloss>
+<gloss>co-occurrence</gloss>
1. A 2021-11-18 00:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1980040 Active (id: 2165099)

アースクエイクアースクエーク
1. [n] [rare]
▶ earthquake
Cross references:
  ⇒ see: 1421210 地震 1. earthquake



History:
4. A 2021-11-20 01:02:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we can drop アースクウェイク and アースクェイク. They're not in the refs.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>アースクェイク</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -12,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アースクウェイク</reb>
@@ -18,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
3. A 2021-11-18 04:57:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
in daij


アースクエイク	5860
アースクエーク	128
アースクェイク	1193
アースクウェイク	204

地震	13299433
  Comments:
more commonly as xref
could maybe be obsc-tagged
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>アースクエーク</reb>
+<reb>アースクェイク</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>アースクェイク</reb>
+<reb>アースクエーク</reb>
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1421210">地震</xref>
2. A 2011-05-29 03:54:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-05-28 23:31:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added アースクエーク (Scott's submission). Sorted on Googits.
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>アースクエイク</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アースクエーク</reb>
+</r_ele>
@@ -10,3 +16,0 @@
-<r_ele>
-<reb>アースクエイク</reb>
-</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1985170 Active (id: 2165646)
移り住む
うつりすむ
1. [v5m,vi]
▶ to move (to another area, country, etc.)
▶ to migrate

Conjugations


History:
7. A 2021-11-22 12:31:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to move (to a another area, country, etc.)</gloss>
+<gloss>to move (to another area, country, etc.)</gloss>
6. A 2021-11-21 10:57:32  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-18 17:53:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>to change one's place of residence</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to move (to a another area, country, etc.)</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>to move</gloss>
4. A 2012-11-19 05:42:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-11-19 03:26:59  Marcus Richert
  Refs:
eij, prog
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>to move house</gloss>
+<gloss>to migrate</gloss>
+<gloss>to move</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1994950 Active (id: 2164636)
収支報告
しゅうしほうこく
1. [n] {finance}
▶ results announcement
▶ earnings call



History:
2. A 2021-11-18 03:29:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Wasn't great.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&finc;</field>
+<gloss>results announcement</gloss>
1. A* 2021-11-17 14:59:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/bd1d95c6933014799b79d3684730303fdd70eae8
文通費の使い道が話題になっているなか、前衆院議員の丸山穂高氏は16日、自身のツイッターに令和元年度分の日本維新の会国会議員団の収支報告書を掲載。
  Comments:
this entry seems incorrect or at least incomplete

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017950 Active (id: 2159583)
目視
もくし
1. [n,vs,vt]
▶ seeing (with the naked eye)
▶ observation
▶ visual inspection

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:05:53  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2021-11-17 23:34:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, shinmeikai
  Diff:
@@ -13,3 +13,4 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>eyesight</gloss>
-<gloss>seeing</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>seeing (with the naked eye)</gloss>
+<gloss>observation</gloss>
+<gloss>visual inspection</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2060490 Active (id: 2164637)
置き換わる
おきかわる
1. [v5r,vi]
▶ to be rearranged
▶ to be moved (around)
▶ to be changed
▶ to be replaced
▶ to be exchanged
▶ to be switched
▶ to be swapped

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 03:30:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-17 22:52:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,8 @@
-<gloss>to be rearranged or transposed</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be rearranged</gloss>
+<gloss>to be moved (around)</gloss>
+<gloss>to be changed</gloss>
+<gloss>to be replaced</gloss>
+<gloss>to be exchanged</gloss>
+<gloss>to be switched</gloss>
+<gloss>to be swapped</gloss>
1. A 2005-09-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076660 Active (id: 2165060)

キンキラキンきんきらきん
1. [adj-no,adj-na] [on-mim]
▶ gaudy
▶ flashy
▶ showy
▶ glittery
▶ sparkly
▶ shiny



History:
4. A 2021-11-19 22:52:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
キンキラキンな	505
キンキラキンの	4959
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
3. A 2021-11-18 09:46:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-18 06:21:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
きんきらきん	2886
キンキラキン	12880
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>キンキラキン</reb>
+</r_ele>
@@ -7,0 +11 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -11,0 +16,3 @@
+<gloss>glittery</gloss>
+<gloss>sparkly</gloss>
+<gloss>shiny</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076950 Active (id: 2288201)
食玩
しょくがん
1. [n] [abbr]
▶ small toy included with food
Cross references:
  ⇔ see: 2237280 食品玩具 1. small toy included with food
  ⇐ see: 2851258 玩菓【がんが】 1. food sold with a toy
  ⇐ see: 2851257 玩具菓子【がんぐがし】 1. food sold with a toy



History:
8. A 2024-01-11 01:24:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔チョコレートなどとともに売られる小型玩具〕 a candy toy.
Koj: 食品玩具の略。菓子など市販の食品におまけとして付ける玩具。
Meikyo: 〘名〙 菓子などにおまけとして付けられる玩具。
  Comments:
What a hoot. I'm restoring our original.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Shokugan (食玩), is a trademark of Bandai. Shokugan are small, low priced, high quality, limited release collectibles that originated 30 years ago and became popular in Japan and elsewhere. "Shokugan" is onomatopoeic from the two sounds "shoku" meaning food, and "gan" meaning toy. Some examples of different types of "Shokugan” products are charms/keychains, mini figures, articulated figures, and model kits. Shokugan is typically seen on candy shelves in Japanese supermarkets, but can now be found worldwide providing a small piece of Japan to fans around the world. In many countries and territories, including the United States and parts of Asia, "Shokugan" and/or its derivatives are a registered trademark of Bandai.</gloss>
+<xref type="see" seq="2237280">食品玩具</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>small toy included with food</gloss>
7. A* 2024-01-10 23:13:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Looks like most if not all of this text is from Bandai's English website. I wonder if this submission came from a lawyer?
https://shop.bandai.com/bandai-shokugan

> In many countries and territories, including the United States and parts of Asia, "Shokugan" and/or its derivatives are a registered trademark of Bandai.

Japan is notably not included among those countries. This is a dictionary entry for defining the word 食玩 as it is used in Japanese. The proposed edit would be more appropriate for an English-language encyclopedia.
6. A* 2024-01-10 22:44:45 
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<xref type="see" seq="2237280">食品玩具</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>small toy included with food</gloss>
+<gloss>Shokugan (食玩), is a trademark of Bandai. Shokugan are small, low priced, high quality, limited release collectibles that originated 30 years ago and became popular in Japan and elsewhere. "Shokugan" is onomatopoeic from the two sounds "shoku" meaning food, and "gan" meaning toy. Some examples of different types of "Shokugan” products are charms/keychains, mini figures, articulated figures, and model kits. Shokugan is typically seen on candy shelves in Japanese supermarkets, but can now be found worldwide providing a small piece of Japan to fans around the world. In many countries and territories, including the United States and parts of Asia, "Shokugan" and/or its derivatives are a registered trademark of Bandai.</gloss>
5. A 2022-01-12 05:13:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-09 17:22:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 菓子などにおまけとして付けられる玩具。
  Comments:
The toy itself is free.
景品 x-ref doesn't seem necessary.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1250880">景品・1</xref>
@@ -15 +14 @@
-<gloss>small toy sold with food</gloss>
+<gloss>small toy included with food</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078650 Active (id: 2198683)
庇い立てかばい立て
かばいだてかばいたて
1. [n,vs,vt]
▶ protecting (someone)
▶ defending
▶ standing up for

Conjugations


History:
6. A 2022-07-27 01:55:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2021-11-18 03:31:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
庇い立て	1149
かばい立て	1144
4. A* 2021-11-17 10:29:36 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かばい立て</keb>
3. A 2020-08-20 21:09:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
庇い立て	1149
かばいたて	53
かばいだて	698
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かばいたて</reb>
+<reb>かばいだて</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>かばいだて</reb>
+<reb>かばいたて</reb>
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>protect</gloss>
-<gloss>defend</gloss>
+<gloss>protecting (someone)</gloss>
+<gloss>defending</gloss>
+<gloss>standing up for</gloss>
2. A* 2020-08-20 17:39:14 
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>かばいだて</reb>
+</r_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081820 Active (id: 2165096)
問題視
もんだいし
1. [n,vs,vt]
▶ viewing as a problem
▶ problematizing
Cross references:
  ⇐ see: 2257780 視【し】 1. viewing as ...; seeing as ...; treating as ...; regarding as ...

Conjugations


History:
5. A 2021-11-20 00:59:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref adds anything.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="1536010">問題・1</xref>
4. A 2021-11-18 02:33:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/12f8fe8de62bf7c7a57a21f9870fc1d524071dca
会計検査院は19年の報告で、住宅ローン減税を活用した人の8割近くが、支払う利息より控除額が大きかったことを問題視し、「必要のない人が住宅ローンを組む動機
付けになっている」と指摘していた。
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2019-04-15 20:53:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Shudder...
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>viewing as a problem</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>viewing as a problem</gloss>
2. A* 2019-04-15 05:13:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>viewed as a problem</gloss>
+<gloss>problematizing</gloss>
+<gloss>viewing as a problem</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2105630 Active (id: 2164696)
母子手帳
ぼしてちょう
1. [n] [abbr]
▶ maternal and child health notebook
▶ maternity health record book
Cross references:
  ⇒ see: 1783050 母子健康手帳 1. maternal and child health notebook; maternity health record book



History:
5. A 2021-11-18 06:17:54  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-15 03:05:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
This is the official name used across go.jp 
etc.
母子健康手帳 should be aligned w thi
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>maternal and child health notebook</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>mother and child health notebook</gloss>
3. A 2012-09-05 21:52:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synch
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>maternal and child health handbook</gloss>
+<gloss>maternity health record book</gloss>
+<gloss>mother and child health notebook</gloss>
2. A* 2012-09-05 16:00:56  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
abbr, full
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1783050">母子健康手帳</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2128670 Active (id: 2164639)
雰囲気を壊す
ふんいきをこわす
1. [exp,v5s]
▶ to spoil the mood

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 03:37:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
雰囲気を壊す	12044
ふんいきをこわす	No matches
ふいんきをこわす	No matches
  Comments:
We have the odd-ball reading on the 雰囲気 entry. I think that's enough.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ふいんきをこわす</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
3. A* 2021-11-17 05:33:55  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ふいんきをこわす</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
2. A 2010-11-06 00:04:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2182030 Active (id: 2164743)
籌木
ちゅうぎ
1. [n] [hist]
▶ small block of wood used to clean one's anus after defecating



History:
3. A 2021-11-18 14:49:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Anal_hygiene
  Comments:
Not used on the buttocks, for sure.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>small block of wood used to clean one's buttocks after defecating</gloss>
+<gloss>small block of wood used to clean one's anus after defecating</gloss>
2. A* 2021-10-27 04:35:57 
  Comments:
Would you really be using it to clean your 
buttocks rather than your anus?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2406480 Active (id: 2165259)
為れつつある [rK]
されつつある
1. [exp,v5r-i] [uk]
《after a noun that takes する》
▶ to be in the process of being ...
Cross references:
  ⇒ see: 2027910 つつある 1. to be doing; to be in the process of doing
  ⇒ see: 2269820 【される】 1. to be done (to someone or something)

Conjugations


History:
10. A 2021-11-20 06:54:24  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-11-20 05:33:45  Opencooper
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to be in the process being ...</gloss>
+<gloss>to be in the process of being ...</gloss>
8. A 2021-11-18 03:38:34  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-11-17 12:09:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
There was no indication that it's passive.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&v5r-i;</pos>
@@ -14 +15 @@
-<xref type="see" seq="2269820">為れる・1</xref>
+<xref type="see" seq="2269820">される・1</xref>
@@ -16 +17,2 @@
-<gloss>to be in the process of doing</gloss>
+<s_inf>after a noun that takes する</s_inf>
+<gloss>to be in the process being ...</gloss>
6. A 2021-11-15 11:21:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2426660 Active (id: 2164778)
素うどん素饂飩 [rK]
すうどん
1. [n] {food, cooking}
▶ udon noodles without trimmings
Cross references:
  ⇔ see: 1821340 掛けうどん 1. udon noodles in broth (no trimmings)



History:
3. A 2021-11-18 22:23:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
素うどん	14246
素饂飩	123
2. A* 2021-11-10 09:55:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16 +17,2 @@
-<gloss>udon noodles in broth (no trimmings)</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>udon noodles without trimmings</gloss>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2428120 Active (id: 2164691)
青面金剛
しょうめんこんごうせいめんこんごう
1. [n] {Buddhism}
▶ Shōmen Kongō
▶ Blue-Faced Vajra
▶ [expl] blue-skinned deity depicted with two, four or six arms; originally associated with esoteric Buddhism, thought to bring sickness; revered as part of kōshin-machi beliefs during the Edo period
Cross references:
  ⇒ see: 1528230 密教 1. esoteric Buddhism; Tantric Buddhism; Vajrayana; secret Buddhist teachings; Mikkyō
  ⇒ see: 2428140 庚申待 1. kōshin-machi; staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle to prevent the three worms that were said to inhabit the human gut from reporting one's wrongdoings to the gods; a tradition that began among nobility in the Heian period and became widespread during the Edo period
  ⇐ see: 1875180 庚申【かのえさる】 2. Shōmen Kongō (deity)
  ⇐ see: 2851342 庚申塚【こうしんづか】 1. roadside standing stone dedicated to the Buddhist deity Shōmen Kongō (usu. also engraved with the three wise monkeys)



History:
6. A 2021-11-18 06:13:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-01 11:36:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss g_type="expl">blue-colored deity depicted with two, four or six arms; originally associated with esoteric Buddhism, thought to bring sickness; revered as part of kōshin-machi beliefs during the Edo period</gloss>
+<gloss g_type="expl">blue-skinned deity depicted with two, four or six arms; originally associated with esoteric Buddhism, thought to bring sickness; revered as part of kōshin-machi beliefs during the Edo period</gloss>
4. A* 2021-11-01 11:36:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
I want it to be noted I didn't include half the things mentioned in daijr
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<xref type="see" seq="1528230">密教</xref>
+<xref type="see" seq="2428140">庚申待</xref>
+<xref type="see" seq="2428140">庚申待</xref>
+<xref type="see" seq="2428140">庚申待</xref>
@@ -17,0 +22 @@
+<gloss g_type="expl">blue-colored deity depicted with two, four or six arms; originally associated with esoteric Buddhism, thought to bring sickness; revered as part of kōshin-machi beliefs during the Edo period</gloss>
3. A 2021-10-21 22:22:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-21 03:18:13 
  Comments:
see 庚申待
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>Shōmen Kongō</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2476650 Active (id: 2164780)
月球儀
げっきゅうぎ
1. [n]
▶ lunar globe
▶ globe of the moon
Cross references:
  ⇒ see: 1421000 地球儀 1. Earth globe (model); terrestrial globe



History:
3. A 2021-11-18 23:12:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
This gets around it.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>moon globe</gloss>
+<gloss>lunar globe</gloss>
+<gloss>globe of the moon</gloss>
2. A* 2021-11-18 21:49:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
should "moon" be capitalized?
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2561590 Active (id: 2165260)
んと欲す
んとほっす
1. [exp]
《after the ない stem of a verb》
▶ to endeavor to
▶ to try to
▶ to want to



History:
11. A 2021-11-20 06:55:13  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-11-20 01:08:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
X-ref isn't really appropriate. んと欲す doesn't include する.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2537250">しようとする</xref>
9. A 2021-11-18 05:15:19  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-11-18 01:04:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a conjunction.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&conj;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>connects to ない stem</s_inf>
+<s_inf>after the ない stem of a verb</s_inf>
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>to aspire to</gloss>
+<gloss>to try to</gloss>
+<gloss>to want to</gloss>
7. A 2018-12-12 14:49:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
んと欲す	7174
んとほっす	166
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1399286413
  Comments:
It seems ok, and is used quite a bit in formal old-fashioned writing. I don't think it's 
archaic in our sense.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss>to aspire to</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720190 Active (id: 2164715)
目止め
めどめ
1. [n,vs,vt]
▶ wood filling
▶ filler
▶ filling
2. [n,vs,vt]
▶ boiling (an unused piece of earthenware) in hot water mixed with rice or flour (to fill any small holes)

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 09:45:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-18 07:23:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
vt in wadoku
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -15,0 +17,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>boiling (an unused piece of earthenware) in hot water mixed with rice or flour (to fill any small holes)</gloss>
2. A 2012-06-09 07:34:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-01 06:22:04  Marcus
  Refs:
eij, daijs, dbcls, jst, 日英・英日専門用語辞書,cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827851 Active (id: 2164663)
雰囲気美人
ふんいきびじん
1. [n] [col]
▶ woman who is not traditionally beautiful yet somehow very attractive
▶ woman with an aura of beauty



History:
4. A 2021-11-18 05:21:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't need the odd reading here.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ふいんきびじん</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
3. A* 2021-11-17 05:33:21  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ふいんきびじん</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
2. A 2015-11-25 04:56:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-11-22 07:11:34  Marcus Richert
  Refs:
ngrams
雰囲気美人	1358

http://matome.naver.jp/odai/2140654632136369801
"美人オーラは作れる?!『雰囲気美人』になる方法"
"容姿が飛びぬけて美しいわけではなく、スタイルが飛びぬけていいわけで
もないのに、何となくキレイだな、かわいいな、と感じる女性っていません
か?"
http://girlschannel.net/topics/305120/
"雰囲気美人あるある"
"まじまじ見るとブス"
"ただ服装がおしゃれなだけ"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834343 Active (id: 2164664)

せえへんしいひんせーへんしーひんしやん
1. [exp] Dialect: ksb
《equiv. to しない in standard Japanese》
▶ does not
▶ do not
▶ will not do



History:
5. A 2021-11-18 05:22:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-17 17:46:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See 2834341.
  Diff:
@@ -21,3 +21 @@
-<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
-<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
-<s_inf>ksb equiv. of しない</s_inf>
+<s_inf>equiv. to しない in standard Japanese</s_inf>
@@ -24,0 +23,2 @@
+<gloss>does not</gloss>
+<gloss>do not</gloss>
@@ -26,2 +25,0 @@
-<gloss>do not</gloss>
-<gloss>does not</gloss>
3. A 2021-11-15 11:13:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref>
-<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
2. A 2018-01-19 22:39:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 22:21:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/せえ�%B
8%E3%82%93
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail
/q1126541756
"「せえへん」「しいひん」の境界線とは?"
"滋賀だと「しいひん」「できひん」と、~ひんが多用されていま
す。"
"三重県北部ですが、...「せえへん」や「しやん」「しやへん」など
と言います。"
"...「せえへん」は大阪、「しいひん」は京都(サ変動詞の場合は、
「しやへん」から「しいひん」に転じていった)・・・なのですが、
現状では地域も話者も混ぜ混ぜになっています。"
"和歌山出身者ですが和歌山では「しいひん」は使わないような気が
します。「せえへん」しか使ったことがないです。"
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail
/q12129910832
"「〜しやん」とゆうのは大阪弁なんですか?
私は「〜せえへん」と言います。
大阪産まれの大阪育ちですが今まで聞いたことがありません。
最近何人かの友達が言

っているのが耳につきます。
これは大阪弁なのでしょうか?"
"大阪でも使う場面はあると思います。"
  Comments:
Might be worth recording these ksb conjugations of する 
too, since they are irregular. Didn't include "しやへん" 
because I've never heard it used myself and when I googled 
it, the first hit was for a 高松弁 dic.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836796 Active (id: 2160304)
格差婚
かくさこん
1. [n] [col]
▶ marriage in which one partner (esp. the wife) has a significantly higher income or social status



History:
5. A 2021-11-18 00:43:03  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-11-18 00:33:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "mismatched" is too broad.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>marriage between mismatched partners (esp. of marriages where the wife has a higher financial or social status)</gloss>
+<gloss>marriage in which one partner (esp. the wife) has a significantly higher income or social status</gloss>
3. A* 2021-11-16 04:50:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
俗に,収入や社会的地位などについて格差がある男女による結婚。多くの場合,女性の立場が強い場合について言う。
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>marriage between mismatched partners (esp. in terms of wealth)</gloss>
+<gloss>marriage between mismatched partners (esp. of marriages where the wife has a higher financial or social status)</gloss>
2. A 2018-10-16 13:52:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-10-16 09:56:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
g ng
格差婚	21897
zokugo, chiezo
http://zokugo-dict.com/06ka/kakusakon.htm
A native informant didn't agree it applies to any mismatch (such as looks, etc.), like chiezo says, so I compromised 
and made it "esp. wealth"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842839 Active (id: 2164693)
水際対策
みずぎわたいさく
1. [n]
▶ border control measures (against smuggling, disease, etc.)



History:
6. A 2021-11-18 06:15:41  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-05 09:15:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
it's not specifically about airports.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>protection measures at ports and airports (against smuggling, disease, etc.)</gloss>
+<gloss>border control measures (against smuggling, disease, etc.)</gloss>
4. A 2020-01-21 19:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-01-21 14:00:23  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>protection measures at ports and airports (against smuggling, disease, etc.) s</gloss>
+<gloss>protection measures at ports and airports (against smuggling, disease, etc.)</gloss>
2. A 2020-01-21 12:01:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙: 〔密輸・疫病などに対する〕 containment measures at 「points of entry [ports and airports].
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>shoreline protection</gloss>
-<gloss>shoreline operations</gloss>
+<gloss>protection measures at ports and airports (against smuggling, disease, etc.) s</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843485 Active (id: 2162419)

だん
1. [n] [abbr] {linguistics}
▶ masculine noun
Cross references:
  ⇒ see: 2851759 男性名詞 1. masculine noun
2. [n] [rare]
▶ son
Cross references:
  ⇒ see: 1344940 女【じょ】 1. woman; girl; daughter
3. [n] [rare,abbr]
▶ baron
Cross references:
  ⇒ see: 1420100 男爵 1. baron
4. [n] [rare]
▶ man
▶ male



History:
4. A 2021-11-18 01:05:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,3 +19,3 @@
-<xref type="ant" seq="1344940">女・じょ・1</xref>
-<xref type="ant" seq="1344940">女・じょ・1</xref>
-<xref type="ant" seq="1344940">女・じょ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1344940">女・じょ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1344940">女・じょ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1344940">女・じょ・1</xref>
3. A* 2021-11-17 14:35:25  Nicolas Maia
  Comments:
Per the edit on 女. Leading with non-obsc gloss.
  Diff:
@@ -9,0 +10,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2851759">男性名詞</xref>
+<field>&ling;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>masculine noun</gloss>
+</sense>
2. A 2020-02-28 06:19:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very obsc.
1. A* 2020-02-28 03:14:48  dine <...address hidden...>
  Refs:
学研国語大辞典 has all senses
smk has
「むすこ」の意の漢語的表現。
(略)男爵。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844020 Active (id: 2164665)
府道
ふどう
1. [n]
▶ prefectural road (in Osaka and Kyoto Prefectures)



History:
4. A 2021-11-18 05:23:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>prefectural road (in Osaka or Kyoto)</gloss>
+<gloss>prefectural road (in Osaka and Kyoto Prefectures)</gloss>
3. A* 2021-11-17 05:22:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
or more correctly, (in Osaka and Kyoto Prefectures)?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>prefectural road</gloss>
+<gloss>prefectural road (in Osaka or Kyoto)</gloss>
2. A 2020-04-06 22:15:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-06 22:09:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848584 Active (id: 2164755)
化現
けげん
1. [n,vs,vi] {Buddhism}
▶ manifesting in a bodily form (of a god or Buddha)
▶ incarnation
▶ avatar

Conjugations


History:
6. A 2021-11-18 20:07:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:
【仏教】 (an) incarnation; (an) avatar.
~する appear in [take on] human form; incarnate oneself 《as…》
  Comments:
I think avatar is ok.
5. A* 2021-11-16 00:53:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
rh avatar
the descent of a deity to the earth in an 
incarnate form or some manifest shape

OK so it's usu. used spec in hinduism but I 
think it's actually more fitting than 
incarnation because w incarnation, I get the 
feeling the Buddha has been reborn on Earth, 
or at least a manifestation in a more 
permanent form (Jesus being God incarnate), 
while 化現 seems to include more temporary 
manifestations (like say in the Greek myths)

Also I'm not convinced 化現 has to be in a 
"bodily form", that's not specified in the 
kokugos ("姿を変えて"). brit for example says
仏陀や菩薩が,この現実世界に惑い苦しむ生きとし生けるもの
を救うために,-いろいろな形をとって-現実の世界に現れるこ
と。 (my emphasis)


google.books
この三輪山の神・大物主神は蛇の姿に化現して神の妻のャマト
トトヒモモソヒメの前に姿を現したという話
snake (ok, body)

http://www.odawara-
hotelgreen.com/odawara/hachifukujin
福禄寿
中国の神様で、人々と言うより中国道教の理想である幸福、俸
禄の意味を持ち南極老人星の化現として現われた神様とされて
います。
(fukurokuju is himself a god)


nikk 大聖不動明王
 密教では大日如来の化現として、一切の悪魔煩悩を降伏させ
る。

noticed by the way kotobank's nikk has 転じて、
ものが形になってあらわれること。

https://www.info.pmda.go.jp/downfiles/otc/PDF/
J0601006951_01_A.pdf
(3)みずむし・たむし等又は化現している 。

https://www.mmba.jp/archives/36054
この星の水は姿を変え様々に化現しているが
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>manifesting in bodily form (of a god or Buddha)</gloss>
+<gloss>manifesting in a bodily form (of a god or Buddha)</gloss>
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>avatar</gloss>
4. A* 2021-11-15 17:26:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 神仏などが姿を変えてこの世に現れること。
  Comments:
I don't think it's just Buddhas and Bodhisattvas.
I think "in our world" is implied.
I think we should drop "avatar".
  Diff:
@@ -15,3 +15,2 @@
-<gloss>appearing (in changed shape) in our world (of a Buddha or Bodhisattva)</gloss>
-<gloss>incarnation on earth</gloss>
-<gloss>avatar</gloss>
+<gloss>manifesting in bodily form (of a god or Buddha)</gloss>
+<gloss>incarnation</gloss>
3. A* 2021-11-15 15:42:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
all kokugos say it's the act of appearing (現れ
ること). only meikyo has it as また、そのもの)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14 +15,2 @@
-<gloss>incarnation</gloss>
+<gloss>appearing (in changed shape) in our world (of a Buddha or Bodhisattva)</gloss>
+<gloss>incarnation on earth</gloss>
2. A 2021-03-16 11:04:57  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850724 Active (id: 2164689)

レスバ
1. [n] [abbr,net-sl]
▶ argument (on Twitter, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2851505 レスバトル 1. argument (on Twitter, etc.)



History:
7. A 2021-11-18 06:11:18  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-11-09 23:58:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Basically it's "Twitter argument", as I 
understand it.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>response battle</gloss>
+<gloss>argument (on Twitter, etc.)</gloss>
5. A* 2021-11-09 13:42:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
What does it mean,though? "response battle" 
seems to be wasei
4. A 2021-11-09 11:20:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2851505">レスバトル</xref>
3. A* 2021-11-09 00:19:42  Alex Lasto <...address hidden...>
  Comments:
レスバトル is fine too (i think)
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851176 Active (id: 2165275)
波紋を呼ぶ
はもんをよぶ
1. [exp,v5b] [id]
▶ to cause a stir
▶ to have repercussions
▶ to generate controversy

Conjugations


History:
4. A 2021-11-20 07:43:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-20 01:25:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think "create a ripple" works.
  Diff:
@@ -14,3 +14,3 @@
-<gloss>to cause a controversy</gloss>
-<gloss>to create a ripple</gloss>
-<gloss>to create a stir</gloss>
+<gloss>to cause a stir</gloss>
+<gloss>to have repercussions</gloss>
+<gloss>to generate controversy</gloss>
2. A 2021-11-18 23:15:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
波紋を呼ぶ	8356
波紋を呼んだ	8175
波紋を呼んで	19777
1. A* 2021-10-29 08:49:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr jitsuyo eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851220 Active (id: 2164742)
衆議院議員選挙
しゅうぎいんぎいんせんきょ
1. [n]
▶ House of Representatives election



History:
2. A 2021-11-18 14:31:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Quiet, self-approving
1. A* 2021-10-30 02:48:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

衆議院議員選挙	32442

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851257 Active (id: 2173781)
玩具菓子
がんぐがし
1. [n]
▶ food sold with a toy
Cross references:
  ⇒ see: 2076950 食玩 1. small toy included with food



History:
3. A 2022-01-13 23:39:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 玩菓.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>small toy sold with food</gloss>
+<xref type="see" seq="2076950">食玩</xref>
+<gloss>food sold with a toy</gloss>
2. A 2021-11-18 23:16:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-31 04:34:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851258 Active (id: 2173765)
玩菓
がんが
1. [n]
▶ food sold with a toy
Cross references:
  ⇒ see: 2076950 食玩 1. small toy included with food



History:
5. A 2022-01-13 20:50:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-13 11:48:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 玩具と一体となって製品化されている菓子。玩具菓子。
  Comments:
Not the toy itself.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>small toy included with food</gloss>
+<gloss>food sold with a toy</gloss>
3. A 2022-01-13 11:38:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
玩菓	1341
食玩	414080
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>small toy sold with food</gloss>
+<xref type="see" seq="2076950">食玩</xref>
+<gloss>small toy included with food</gloss>
2. A 2021-11-18 23:16:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-31 04:34:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851265 Active (id: 2164739)
航空チケット
こうくうチケット
1. [n]
▶ flight ticket
▶ air ticket



History:
2. A 2021-11-18 14:22:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Quiet, self-approving
1. A* 2021-10-31 05:42:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
航空チケット	36259

飛行チケット	110
飛行機チケット	9543

https://news.yahoo.co.jp/articles/34908df6ac1e96e122922a9188da40bc0159b8d7
今回モスクワが“ロックダウン”を実施するに先立ち、プーチン大統領がこれを承認すると、翌日には航空チケットの価格が一気に50%も跳ね上がったと
いう。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851291 Active (id: 2164740)
誅滅
ちゅうめつ
1. [n,vs,vt]
▶ eradication of sinful people
▶ smiting of the wicked

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 14:31:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs example: 「残党を―する」
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A* 2021-10-31 17:56:53  Nora Neko <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin 3rd edition

Google N-gram Corpus Counts
誅滅	1370
ちゅうめつ	No matches
チュウメツ	No matches
ちゅう滅	No matches
チュウ滅	No matches
誅めつ	No matches
誅メツ	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851300 Active (id: 2220466)
憲法論議
けんぽうろんぎ
1. [n]
▶ constitutional debate



History:
5. A 2023-01-30 17:39:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
4. A* 2023-01-30 15:29:23  Lorenzi
  Comments:
Apparently there was a backwards reading of 論議.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>けんぽうぎろん</reb>
+<reb>けんぽうろんぎ</reb>
3. A 2021-11-19 23:35:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>debate on the constitution</gloss>
+<gloss>constitutional debate</gloss>
2. A 2021-11-18 14:14:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Quiet, self-approving
1. A* 2021-11-01 01:23:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://news.yahoo.co.jp/articles/4d64f95ed83e9090ad961cee27f89f5790250577
ただ、立憲民主、共産両党は国会での憲法論議自体に後ろ向きで、議論が円滑に進むかは見通せない状況だ。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851301 Active (id: 2165066)
立憲民主
りっけんみんしゅ
1. [n] [abbr]
▶ Constitutional Democratic Party of Japan
▶ CDPJ
Cross references:
  ⇒ see: 2833584 立憲民主党 1. Constitutional Democratic Party of Japan (2017-); CDPJ



History:
3. A 2021-11-19 23:34:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2833584">立憲民主党</xref>
+<xref type="see" seq="2833584">立憲民主党・1</xref>
2. A 2021-11-18 14:19:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye4406
829.html
立憲民主代表選 西村氏が立候補の意向固める
  Comments:
Quiet, self-approving
1. A* 2021-11-01 01:26:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/4d64f95ed83e9090ad961cee27f89f5790250577
ただ、立憲民主、共産両党は国会での憲法論議自体に後ろ向きで、議論が円滑に進むかは見通せない状況だ。
https://news.yahoo.co.jp/byline/takahashikosuke/20211101-00265993
議席減の立憲民主、共産との共闘は失敗か

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851313 Active (id: 2164679)
議員会館
ぎいんかいかん
1. [n]
▶ Diet members' office building



History:
2. A 2021-11-18 06:01:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-01 02:12:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 wiki
https://ja.wikipedia.org/wiki/議員会館
https://news.yahoo.co.jp/articles/cc75cde99279cf2640bb373af9082ad476aaba66
山本氏が国会で作業できる部屋は、議員会館地下2階にある日の当たらない小さな部屋で「地下活動している」と揶揄された。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851325 Active (id: 2164741)
衆議院選挙
しゅうぎいんせんきょ
1. [n]
▶ House of Representatives election
▶ lower house election



History:
2. A 2021-11-18 14:31:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Quiet, self-approving
1. A* 2021-11-01 09:08:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
衆議院選挙	91066
衆議院議員選挙	32442 (gg5)
衆院選   	214112 (jmdict)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851327 Active (id: 2164762)
政権基盤
せいけんきばん
1. [n]
▶ power base (of a government)



History:
3. A 2021-11-18 21:55:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(a government's) power base</gloss>
+<gloss>power base (of a government)</gloss>
2. A 2021-11-18 14:15:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Quiet, self-approving
1. A* 2021-11-01 09:15:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 jitsuyo
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6408622
自民党が衆院選で安定多数を維持し岸田文雄首相の政権基盤が安定したことを受け、年末に向けた令和4年度税制改正協議は首相肝煎りの賃上げ税制
(所得拡大促進税制)の強化が焦点になる。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851346 Active (id: 2165065)
発災
はっさい
1. [n,vs,vi]
▶ occurrence of a disaster
▶ outbreak

Conjugations


History:
3. A 2021-11-19 23:34:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>ocurrence of a disaster</gloss>
-<gloss>break out</gloss>
+<gloss>occurrence of a disaster</gloss>
+<gloss>outbreak</gloss>
2. A 2021-11-18 14:18:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs jitsuyo
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>The ocurrence of a disaster.</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>ocurrence of a disaster</gloss>
+<gloss>break out</gloss>
1. A* 2021-11-01 20:08:01 
  Refs:
Weblio (https://www.google.com.br/amp/s/www.weblio.jp/content/amp/%E7%99%BA%E7%81%BD)
 コトバンク (https://kotobank.jp/word/発災-684548).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851382 Active (id: 2164738)
米線
ミーシェン
1. [n] {food, cooking} Source lang: chi "mǐxiàn"
▶ mixian (rice noodle)



History:
2. A 2021-11-18 14:22:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/f4e7739260f8
092608b1c061910ebef9c5cf2893 (press release)
トリドールホールディングスは2022年初春、傘下グループ企
業の「Tam Jai International Co. Limited」を通じ、
香港で人気ブランドと評されミシュランに3年連続で掲載され
た「譚仔三哥米線(タムジャイサムゴー ミーシェン)」を日
本に初出店する。
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<lsource xml:lang="chi">mǐxiàn</lsource>
1. A* 2021-11-02 23:32:10  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851390 Active (id: 2165064)
記録更新
きろくこうしん
1. [n,vs]
▶ breaking a record
▶ setting a new record

Conjugations


History:
3. A 2021-11-19 23:09:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>breaking records</gloss>
+<gloss>breaking a record</gloss>
2. A 2021-11-18 05:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>setting a new record</gloss>
1. A* 2021-11-03 17:02:28 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=記録更新

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851393 Active (id: 2283886)
雇用環境
こようかんきょう
1. [n]
▶ job employment environment



History:
4. A 2023-11-19 18:23:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Thank you.
3. A* 2023-11-19 18:18:48  Elias Sixtel <...address hidden...>
  Comments:
Obvious typo (small う), crashed my script when tried converting to Romaji :)
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こようかんきょぅ</reb>
+<reb>こようかんきょう</reb>
2. A 2021-11-18 06:08:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Job employment environment</gloss>
+<gloss>job employment environment</gloss>
1. A* 2021-11-04 00:08:40  Lee Smith <...address hidden...>
  Refs:
GG5プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851431 Deleted (id: 2164686)
雇用環境
こようかんきょぅ
1. [n]
▶ Job employment environment



History:
2. D 2021-11-18 06:08:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
1. A* 2021-11-05 14:15:07  Lee Smith <...address hidden...>
  Refs:
GG5プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851505 Active (id: 2164690)

レスバトル
1. [n] [net-sl] Source lang: eng "res(ponse) battle"
▶ argument (on Twitter, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2850724 レスバ 1. argument (on Twitter, etc.)



History:
2. A 2021-11-18 06:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>response battle</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">res(ponse) battle</lsource>
+<gloss>argument (on Twitter, etc.)</gloss>
1. A* 2021-11-09 11:19:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See 2850724.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851555 Active (id: 2164692)
汗冷え
あせびえ
1. [n,vs,vi]
▶ chill caused by sweating
▶ feeling cold from sweat

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 06:15:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>chills caused by sweating</gloss>
+<gloss>chill caused by sweating</gloss>
2. A* 2021-11-11 07:14:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
汗冷え	9857
汗冷えし	933
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A* 2021-11-11 07:10:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
あせびえ【汗冷え】 [ローマ字](asebie)
evaporative cooling.
►汗冷えを防ぐ[抑える] prevent [slow (down), minimize] evaporative cooling.

https://www.danthermgroup.com/en-gb/master/what-is-evaporative-cooling-and-why-is-it-good
Evaporative cooling is the use of evaporated water to cool hot air.

I don't think "evaporative cooling" is a good gloss.

Not quite "cold sweat" either which has different connotations

汗冷え	9857

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851561 Active (id: 2164694)
気圧の谷
きあつのたに
1. [exp,n]
▶ low pressure trough



History:
3. A 2021-11-18 06:16:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-11 11:48:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2021-11-11 10:10:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daij
  Comments:
not sure if gg5's gloss is 100% correct

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851588 Active (id: 2168039)
残念がる
ざんねんがる
1. [v5r,vt]
▶ to appear to regret (an outcome, etc.)
▶ to seem bitter

Conjugations


History:
5. A 2021-12-07 06:11:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, but I'm a bit uncomfortable.
4. A* 2021-11-29 11:45:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Well, nikk is very clear: 残念に思っている様子を態
度に表わす。 残念そうにする。
and this is how the -がる suffix is used. 
Again, mk's def: …という気持ちや様子を外に見せる意を
表す。
GG5's definition is maybe OK in the context of 
it being a wa-ei dictionary for Japanese 
speakers who won't have to have it explained 
that a -がる verb will (in the absolute 
majority of cases) not be used when the 
subject is oneself. I think we need to spell 
it out, though.
3. A* 2021-11-18 22:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 残念がる, 残念に思う regret; be disappointed 《at…》; be sorry; 〔口惜しがる〕 be vexed; be mortified; be chagrined 《at…》; feel chagrin 《at…》.
中辞典: 残念がる, 残念に思う regret 《that …》; feel regret 《at》; be sorry; 〈口惜しがる〉 be vexed [mortified] 《at》; 《文》 ┏feel chagrin [be chagrined] 《at》
  Comments:
As with 欲しがる the JEs are not featuring the appear/seem aspect. I think it's really a more direct adjectival derivation from 残念.
2. A* 2021-11-16 14:17:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wadoku says vt
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>to (appear to) regret (an outcome, etc.)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to appear to regret (an outcome, etc.)</gloss>
+<gloss>to seem bitter</gloss>
1. A* 2021-11-12 14:32:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
残念がる	19370
残念がって	64488

を残念がって	4514

自ラ五 in nikk but is vi really correct? looks 
like vt to me?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851600 Active (id: 2164774)
羽釜歯釜 [rK]
はがま
1. [n]
▶ broad-brimmed cooking pot for rice



History:
2. A 2021-11-18 22:13:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-13 04:34:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr nikk
はがま	5472
羽釜	10973
歯釜	128
  Comments:
gloss straight from gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851607 Active (id: 2164684)
雄っぱい
おっぱい
1. [n] [m-sl,joc]
▶ very large pecs (on a man)



History:
3. A 2021-11-18 06:06:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://numan.tokyo/words/OYjI1
2. A* 2021-11-13 23:58:44 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>boob-like pecs (on a man)</gloss>
+<gloss>very large pecs (on a man)</gloss>
1. A* 2021-11-13 08:40:21 
  Refs:
google images
https://dic.pixiv.net/a/雄っぱい
男性の分厚い胸。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851610 Active (id: 2164682)
過食嘔吐
かしょくおうと
1. [n] {medicine}
▶ bulimia



History:
2. A 2021-11-18 06:03:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-13 13:53:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5: "vomiting induced by excessive eating"

https://news.yahoo.co.jp/articles/f36f35ae2f85ef1288c33889961f9aab463388
dc
アナウンサーになってからも、過食嘔吐(おうと)は続いていた。「当時は病気だと知ら
ず、『恥ずかしい癖』だと自分では思っていました」

bulimia
OL
an emotional disorder characterized by a distorted body image and an 
obsessive desire to lose weight, in which bouts of extreme overeating 
are followed by fasting or self-induced vomiting or purging.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851629 Active (id: 2164643)
ドル円相場
ドルえんそうば
1. [n] {economics}
▶ dollar-yen rate
▶ USD-JPY exchange rate



History:
2. A 2021-11-18 03:40:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-15 05:53:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij

ドル円相場	29823
円ドル相場	3116
ポンド円相場	799
ユーロ円相場	1853

3 sentences on reverso

https://news.yahoo.co.jp/articles/0fbc3f756490189b41ebd593f336dc25efd6c1d6
為替レートだけを見ていると見誤ります。ドル円相場で見ると、この2012年末以降、1ドル100円から120円の間で推移して、あまり変わって
いない印象を受けますが、その間、米国も世界も成長して物価が大きく上昇している。
  Comments:
a+b but by far the most common of these pairings. I think it'd be useful to have

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851648 Active (id: 2165062)
仏さん
ほとけさん
1. [n] [fam]
▶ (a) Buddha
2. [n] [fam]
▶ deceased person



History:
3. A 2021-11-19 23:07:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
fam looks right.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&fam;</misc>
@@ -15,0 +17 @@
+<misc>&fam;</misc>
2. A 2021-11-18 20:10:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No idea. Feels a bit colloquial.
1. A* 2021-11-15 11:52:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
heard on tv as 息子が仏さんになった 

仏さん	27347
仏様	243233
仏様になる	1365
仏さんになる	229
仏になる	13919
仏様になった	805
仏さんになった	155
仏になった	2052
  Comments:
pol,fam? hon?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851652 Active (id: 2164765)
旨辛うま辛ウマ辛旨から
うまから
1. [n] [col] {food, cooking}
▶ tasty and spicy flavor



History:
2. A 2021-11-18 22:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic: 文語形容詞-ク,未然形-補助  旨い
旨から	1863
  Comments:
The thought of it being related to the -ku form of 旨い is interesting.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>旨から</keb>
1. A* 2021-11-15 14:35:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
旨辛	23639
うま辛	14677
ウマ辛	2928
ウマカラ	151

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851659 Active (id: 2164754)
化人
けにん
1. [n] {Buddhism}
▶ manifesting in human form (of a Buddha or Bodhisattva)
▶ avatar



History:
2. A 2021-11-18 20:03:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-16 01:16:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj daij nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851660 Active (id: 2164710)
プレス機
プレスき
1. [n]
▶ press
▶ pressing machine



History:
2. A 2021-11-18 09:43:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-16 04:37:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
プレス機	44230
http://www.gazaiyasan.com/html/page87.html
文房堂 銅版画プレス機 S型
https://www.monotaro.com/g/01372807/?t.q=電動プレス機
大榮歯科産業 エアー式プレス機

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851661 Active (id: 2164752)
上方婚
じょうほうこん
1. [n]
▶ hypergamy
▶ marriage into a higher social or financial class
Cross references:
  ⇔ ant: 2851586 下方婚 1. hypogamy; marriage into a lower social or financial class



History:
3. A 2021-11-18 20:01:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-16 04:55:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Re-opening
1. A 2021-11-16 04:54:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
下方婚	624
下方結婚	No matches

上方婚	774
上方結婚	No matches


平等婚	No matches

格差婚	21897 (already an entry)

https://ci.nii.ac.jp/naid/130005020937
国際結婚における上方婚と下方婚:―近年の日韓間を事例として―  [in Japanese]
Hypergamy and hypogamy in international marriage::A case of recent marriage between Japanese and Korean  [in 
Japanese]
  Comments:
temp self-approve for xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851667 Active (id: 2161494)
文書通信交通滞在費
ぶんしょつうしんこうつうたいざいひ
1. [n]
▶ Diet members' monthly allowance for postage, communication, transport and accommodation
Cross references:
  ⇐ see: 2851763 文通費【ぶんつうひ】 1. Diet members' monthly allowance for postage, communication, transport and accommodation



History:
3. A 2021-11-18 00:55:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD - 〔国会議員に支払われる〕 postage, communication, transport(ation) and accommodation expenses.
  Comments:
Trimming a little
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>monthly allowance of 1 million yen paid to House of Representatives lawmakers to cover document, communications, transport and lodging costs</gloss>
+<gloss>Diet members' monthly allowance for postage, communication, transport and accommodation</gloss>
2. A* 2021-11-16 14:53:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
maybe not.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>monthly allowance of 1m yen paid to House of Representatives lawmakers to cover document, communications, transport and lodging costs</gloss>
+<gloss>monthly allowance of 1 million yen paid to House of Representatives lawmakers to cover document, communications, transport and lodging costs</gloss>
1. A* 2021-11-16 07:06:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nipp 
in the news
https://www.nippon.com/en/news/yjj2021111500710/
https://news.yahoo.co.jp/articles/88c79c2b311dcc24f8b2a29679522451f3b3e4a4
坂上忍 在職1日で100万円支給の文書通信交通滞在費「領収書いらないって…おかしいでしょ」
  Comments:
"1m yen" this format ok?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851677 Active (id: 2160236)
スポーツ庁
スポーツちょう
1. [n]
▶ Japan Sports Agency
▶ JSA



History:
2. A 2021-11-18 00:42:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-16 09:47:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.mext.go.jp/sports/
https://ja.wikipedia.org/wiki/スポーツ庁
  Comments:
apparently missed this one when I added the other 庁's a while bakc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851680 Active (id: 2160574)
スポーツ指導者
スポーツしどうしゃ
1. [n]
▶ sports instructor
▶ coach



History:
2. A 2021-11-18 00:45:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-16 10:10:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr eij
https://www.asahi.com/articles/ASP7H61N2P7HUTQP01F.html
同協会の公認スポーツ指導者資格を保有している教員は、中学が10%、高校が20%に過ぎなかった。保有していない教員の資格取得希望も、中
学24%、高校25%にとどまった。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851686 Active (id: 2164763)
長崎派
ながさきは
1. [n] [hist] {art, aesthetics}
▶ Nagasaki school of Japanese painting (Edo period)



History:
3. A 2021-11-18 21:57:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&art;</field>
2. A 2021-11-18 06:04:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-16 15:16:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk brit 旺文社日本史事典三訂版 etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851689 Active (id: 2164753)
円山派
まるやまは
1. [n] [hist] {art, aesthetics}
▶ Maruyama school of Japanese painting (Edo−Meiji period)



History:
3. A 2021-11-18 20:02:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
2. A* 2021-11-18 15:17:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
art ok?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&art;</field>
1. A* 2021-11-16 15:22:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nikk etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851693 Active (id: 2164727)
限嗣相続
げんしそうぞく
1. [n] {law}
▶ entail (in Western common law)
▶ fee tail



History:
4. A 2021-11-18 10:13:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"entail" is the term I have heard most commonly.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>fee tail (in Western common law)</gloss>
-<gloss>entail</gloss>
+<gloss>entail (in Western common law)</gloss>
+<gloss>fee tail</gloss>
3. A* 2021-11-17 05:15:03  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&law;</field>
2. A* 2021-11-17 01:16:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
日英・英日専門用語辞書

限嗣相続	63
限嗣	71
限嗣不動産権	No matches
限嗣不動産	No matches

https://en.wikipedia.org/wiki/Fee_tail
In English common law, fee tail or entail is a form of trust established by deed or settlement which restricts the sale or inheritance of 
an estate in real property and prevents the property from being sold, devised by will, or otherwise alienated by the tenant-in-
possession, and instead causes it to pass automatically by operation of law to an heir determined by the settlement deed.

http://www.downtonabbey-tv.jp/sp/entailment/

https://mainichi.jp/articles/20150412/mul/00m/200/01100sc
物語の始まりは1912年、豪華客船タイタニック号沈没で伯爵家の相続人だった長女の婚約者が死亡します。 突然、存続の危機に陥った伯爵家は、遺族相続を巡る静
かな大騒動に突入します。 キーワードは限嗣相続(げんしそうぞく)という制度です。 親族内で継承順位を定め、1人に限定して相続することで、不動産などの財産
が売却や贈与で分割されて失われることを防ぐものです。

日本語WordNet sentence
限嗣相続財産によって受け取る土地
land received by fee tail

not even 限嗣 is in the usual kokugos. brit does have 限嗣不動産権 as "entail; fee tail" 
https://kotobank.jp/word/限嗣不動産権-60628

In Swedish, this is called "fideikommiss" but "fideicommissum" in English is maybe only used to refer to its use in the Roman empire? 
https://en.wikipedia.org/wiki/Fideicommissum 

OL
a type of tenure in land with restrictions (entailments) regarding the line of heirs to whom it may be willed.
  Comments:
Maybe we don't need to explain it?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>entail (a settlement of the inheritance of property over a number of generations so that it remains within a family or other group.)</gloss>
+<gloss>fee tail (in Western common law)</gloss>
+<gloss>entail</gloss>
1. A* 2021-11-16 21:25:07  Eve Bleecker <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/限嗣
http://www.downtonabbey-
tv.jp/sp/entailment/#:~:text=%E8%A7%A3%E8%AA%AC%20%E9%99%90%E5%97%A3%E7%9B%B8%E7%B6%9A%E3%81%A8,%E3%80%8C%E3%83%80%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%93%E3%83%BC%E3%80%8D%E3%8
2%AA%E3%83%95%E3%82%A3%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88&text=%E7%9B%B8%E7%B6%9A%E6%96%B9%E6%B3%95%E3%82%92%E9%99%90%E5%AE%9A%E3%81%99%E3%82%8B,%E3%82%89%E3%82%8C%E3%80%81%E5%A5%B3
%E6%80%A7%E3%81%AF%E7%9B%B8%E7%B6%9A%E3%81%A7%E3%81%8D%E3%81%AA%E3%81%84%E3%80%82

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851699 Active (id: 2173042)
生計者
せいけいしゃ
1. [n]
▶ earner (of a household)
▶ breadwinner



History:
3. A 2022-01-09 17:33:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>earner (i.e. of a household)</gloss>
+<gloss>earner (of a household)</gloss>
2. A 2021-11-18 10:14:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK.
1. A* 2021-11-17 01:41:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/274133db71d0bd2e8a41c9c17635668bc2cc89a2
松野官房長官は16日の記者会見で、18歳以下への10万円相当の給付に導入する所得制限について、「主たる生計者の収入を基準とす
る」と述べた。


主たる生計者	349
生計者	1178
生計の担い手	191


gg5 has (主たる)生計の担い手 the person on whom a family (chiefly) depends for (financial) support; the (chief) 
breadwinner; 《the family's》 main ┏support [earner].

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851700 Active (id: 2164798)
統一金融機関コード
とういつきんゆうきかんコード
1. [n]
▶ Japanese Bankers Association bank code (4-digit routing number)
Cross references:
  ⇐ see: 2858350 全銀コード【ぜんぎんコード】 1. Japanese Bankers Association bank code (4-digit routing number)
  ⇐ see: 2853793 銀行コード【ぎんこうコード】 1. Japanese Bankers Association bank code (4-digit routing number)
  ⇐ see: 2853792 金融機関コード【きんゆうきかんコード】 1. Japanese Bankers Association bank code (4-digit routing number)



History:
3. A 2021-11-19 01:17:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Japanese Bankers Association bank code (4 digit routing number)</gloss>
+<gloss>Japanese Bankers Association bank code (4-digit routing number)</gloss>
2. A 2021-11-18 10:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 02:15:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://www.alacra.com/alacra/outside/lei/info/zc.html
http://bmocm.intelliresponse.com/olbb/en/?
requestType=NormalRequest&interfaceID=9&source=4&id=1813&question=What+are+the+different+Bank+codes
  Comments:
can't find an official or widely used translation of this, "Japanese Bankers Association bank code" might not be 
ideal

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851701 Active (id: 2164797)
支店番号
してんばんごう
1. [n]
▶ branch code
Cross references:
  ⇒ see: 2851702 支店コード 1. branch code



History:
3. A 2021-11-19 01:16:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2851702">支店コード</xref>
2. A 2021-11-18 10:11:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 02:17:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
支店番号	8512

支店コード	26292
https://www.ticketguard.jp/etc/bank_code.html
支店コードとは、金融機関の本支店に割り当てられている3桁の番号です。 別名では「支店番号」「店番号」「店舗番号」ともよばれてい
ます。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851702 Active (id: 2164724)
支店コード
してんコード
1. [n]
▶ branch code
Cross references:
  ⇐ see: 2851701 支店番号【してんばんごう】 1. branch code



History:
2. A 2021-11-18 10:11:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 02:17:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
支店番号	8512

支店コード	26292
https://www.ticketguard.jp/etc/bank_code.html
支店コードとは、金融機関の本支店に割り当てられている3桁の番号です。 別名では「支店番号」「店番号」「店舗番号」ともよばれてい
ます。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851703 Active (id: 2164796)
口座名義人
こうざめいぎにん
1. [n]
▶ (bank) account holder
▶ name on the account



History:
3. A 2021-11-19 01:16:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
名義人 is めいぎにん
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こうざめいぎじん</reb>
+<reb>こうざめいぎにん</reb>
2. A 2021-11-18 10:10:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 02:18:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

口座名義人	12313

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851704 Active (id: 2164722)
本サイト
ほんサイト
1. [n]
▶ this website
▶ this site



History:
2. A 2021-11-18 10:09:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>this website</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>this website</gloss>
1. A* 2021-11-17 02:20:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
本サイト	4689444
  Comments:
worth having? not a common word off of the INternet of course. 
Not "book site"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851706 Active (id: 2164721)
抗原定性検査
こうげんていせいけんさ
1. [n] {medicine}
▶ qualitative antigen test



History:
2. A 2021-11-18 10:08:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 02:44:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/5067ad4bb7eff54277217fba8205a8c18c725fea
イベント会場などでの抗原定性検査の場合は検査日より1日以内。

https://www.seattle.us.emb-japan.go.jp/itpr_ja/mizugiwa_03112021.html
Quantitative Antigen Test (CLEIA, 抗原定量検査)(注:Qualitative Antigen Test(抗原定性検査)は不可)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851707 Active (id: 2164720)
抗原定量検査
こうげんていりょうけんさ
1. [n] {medicine}
▶ quantitative antigen test



History:
2. A 2021-11-18 10:08:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 02:45:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/0000121431_00132.html
<抗原定量検査>
 ・6月19日には、富士レビオ株式会社から新たな新型コロナウイルス抗原検出用キットである「ルミパルスSARS-CoV-2Ag」の薬事承認が
得られ、6月25日から保険適用となりました。

https://www.seattle.us.emb-japan.go.jp/itpr_ja/mizugiwa_03112021.html
Quantitative Antigen Test (CLEIA, 抗原定量検査)(注:Qualitative Antigen Test(抗原定性検査)は不可)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851708 Active (id: 2164803)
人数制限
にんずうせいげん
1. [n]
▶ limit on the number of people



History:
4. A 2021-11-19 02:01:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
3. A* 2021-11-19 01:15:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is more natural.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>limitation of number of people</gloss>
+<gloss>limit on the number of people</gloss>
2. A 2021-11-18 03:39:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 02:58:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij cross

人数制限	57225

https://news.yahoo.co.jp/articles/5067ad4bb7eff54277217fba8205a8c18c725fea
飲食でも、都道府県が認証した店では会食人数制限を設けない。
  Comments:
not sure how to gloss. maybe not needed (if there's no good gloss)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851709 Active (id: 2164619)
オンライン会談
オンラインかいだん
1. [n]
▶ online conference
▶ virtual summit
▶ online talks



History:
2. A 2021-11-18 01:33:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 03:04:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
オンライン会談	No matches


https://news.yahoo.co.jp/articles/392a27a8a54a34cc44a7bef3a88017507066baa3
米中首脳が対立を抱える中で16日に初めてオンライン会談を行ったことについて、日本政府は「意図しない衝突を避けるためには有益だ」
(外務省幹部)とし、基本的に歓迎している。

https://www.bbc.com/news/world-asia-china-59301167
Chinese President Xi Jinping has used a virtual summit with US counterpart Joe Biden to warn that encouraging 
Taiwanese independence would be "playing with fire".

https://www.nnn.co.jp/news/211110/20211110002.html
ロシア沿海地方知事とオンライン会談 平井知事

https://www.news24.jp/articles/2021/07/30/10914857.html
韓国 南北オンライン会談設備構築を提案

https://www3.nhk.or.jp/news/html/20210618/k10013090841000.html
日英の“孤独担当相”がオンライン会談 共同メッセージ発表

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851716 Active (id: 2164676)
料額印面
りょうがくいんめん
1. [n]
▶ face value (of a stamp)



History:
2. A 2021-11-18 05:39:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 03:43:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
saw on japan post's website

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851717 Active (id: 2164675)
標準報酬
ひょうじゅんほうしゅう
1. [n]
▶ income category for calculating social insurance payments
▶ renumeration category



History:
2. A 2021-11-18 05:39:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 〔健康保険・年金保険などの基礎となる〕 the standard amount of a person's monthly remuneration (used as a base for calculating his or her pension annuity)
中辞典: pensionable remuneration
ルミナス: standard pay
Daijr: 社会保険において,保険料や保険給付額を算定するための基準として,便宜的に実際の報酬額の代わりに用いる金額。
  Comments:
Doesn't really sound like a category.
1. A* 2021-11-17 03:44:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daij nipp nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851719 Active (id: 2164674)
ねんきん定期便年金定期便
ねんきんていきびん
1. [n]
▶ pension coverage letter (sent annually on the birthday of the insured)



History:
2. A 2021-11-18 05:33:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>pension information letter (sent out yearly on the birthday of the insured)</gloss>
+<gloss>pension coverage letter (sent annually on the birthday of the insured)</gloss>
1. A* 2021-11-17 03:51:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij chiezo nipp


ねんきん定期便	7284
年金定期便	445
  Comments:
gloss can be improved

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851721 Active (id: 2164645)
日本郵便
にほんゆうびん
1. [n]
▶ Japan Post



History:
2. A 2021-11-18 03:42:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
日本郵便株式会社 is in the names dictionary.
1. A* 2021-11-17 03:57:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851722 Active (id: 2164673)
売買価格
ばいばいかかく
1. [n]
▶ sale price
▶ selling price



History:
2. A 2021-11-18 05:31:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>selling price</gloss>
1. A* 2021-11-17 04:32:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851725 Active (id: 2164672)
区道
くどう
1. [n]
▶ ward road
▶ special ward road



History:
2. A 2021-11-18 05:29:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 05:21:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://yomikatawa.com/kanji/区道

https://www.city.suginami.tokyo.jp/guide/machi/douro/1005081.html
区道の認定(私道を区道にするには)
...
一定の基準を満たしている私道については、区で管理する区道、または区有通路にすることができます。

http://www.city.shibuya.tokyo.jp.e.mu.hp.transer.com/kankyo/douro_kasen/20160701juryokisei.html
Notice of weight regulation of special ward road No. 873 line Sarugaku Bridge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851729 Active (id: 2166323)
薪ストーブ
まきストーブ
1. [n]
▶ wood-burning stove
▶ wood stove



History:
4. A 2021-11-27 23:15:27  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2021-11-27 14:45:50 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>まきすとーぶ</reb>
+<reb>まきストーブ</reb>
2. A 2021-11-18 05:29:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 07:15:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851731 Active (id: 2164670)
大径木
だいけいぼく
1. [n]
▶ large-diameter tree (70 cm or larger)
▶ stout tree



History:
2. A 2021-11-18 05:28:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2021-11-17 07:39:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.chunichi.co.jp/article/128093
最大で直径二・五メートルにもなる大径木(だいけいぼく)を挽(ひ)き、狂いのない真っすぐな木材に仕上げていく。
https://www.baxtusai-navi.jp/news/20190808.php
そもそも大径木とは一体どのような木のことをいうのでしょうか。大径木とは、幹の直径が70センチメートル以上の樹木のことを指します。より詳しく説明す
ると、胸高が70センチメートル以上の樹木です。


大径木	5019

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851732 Active (id: 2165061)
圧縮力
あっしゅくりょく
1. [n] {engineering}
▶ compressive force
▶ compression force



History:
3. A 2021-11-19 23:07:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.tekscan.com/blog/pressure-mapping/what-compression-force
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&engr;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>compression force</gloss>
2. A 2021-11-18 05:27:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 08:23:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://o-uccino.com/front/articles/48162
一方、「鉄筋コンクリート」はRC構造とも呼ばれ、RCは英語の「より強化されたコンクリート」の頭文字になります。その言葉通り、圧縮力に強いコンクリー
トに引っ張る力に強い鉄筋を埋め込んだ構造です。

圧縮力	12786

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851733 Active (id: 2164667)
接道義務
せつどうぎむ
1. [n] {law}
▶ obligation for a building site to have access to a public road wider than 4 meters
Cross references:
  ⇐ see: 2851758 再建築不可物件【さいけんちくふかぶっけん】 1. non-rebuildable property; property on which new buildings cannot legally be erected because it lacks access to a road that is at least 4 meters wide
  ⇐ see: 2851734 2項道路【にこうどうろ】 1. road that is narrower than 4 meters but still counts as a valid connecting road for determining if construction is allowed on a plot adjacent to the road
  ⇐ see: 2851735 みなし道路【みなしどうろ】 1. road that is narrower than 4 meters but still counts as a valid connecting road for determining if construction is allowed on a plot adjacent to the road



History:
2. A 2021-11-18 05:26:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 08:30:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://suumo.jp/article/oyakudachi/oyaku/chukoikkodate/ck_sagashi/saikenchiku_fuka_bukken/
上記区域内では建築基準法により「接道義務」が設けられています。接道義務とは「幅員4m以上の道路に2m以上接していないといけない」というもので、接し
ていない土地には家を建てることができないと定められています。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851734 Active (id: 2164767)
2項道路二項道路
にこうどうろ
1. [n] {law}
▶ road that is narrower than 4 meters but still counts as a valid connecting road for determining if construction is allowed on a plot adjacent to the road
Cross references:
  ⇒ see: 2851733 接道義務 1. obligation for a building site to have access to a public road wider than 4 meters



History:
3. A 2021-11-18 22:01:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>road that is narrower than 4 meters but still counts as a valid connecting road for determining if construction is allowed on an plot adjacent to the road</gloss>
+<gloss>road that is narrower than 4 meters but still counts as a valid connecting road for determining if construction is allowed on a plot adjacent to the road</gloss>
2. A 2021-11-18 05:26:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Horrible.
1. A* 2021-11-17 08:37:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851735 Active (id: 2164768)
みなし道路
みなしどうろ
1. [n] {law}
▶ road that is narrower than 4 meters but still counts as a valid connecting road for determining if construction is allowed on a plot adjacent to the road
Cross references:
  ⇒ see: 2851733 接道義務 1. obligation for a building site to have access to a public road wider than 4 meters



History:
3. A 2021-11-18 22:01:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>road that is narrower than 4 meters but still counts as a valid connecting road for determining if construction is allowed on an plot adjacent to the road</gloss>
+<gloss>road that is narrower than 4 meters but still counts as a valid connecting road for determining if construction is allowed on a plot adjacent to the road</gloss>
2. A 2021-11-18 05:27:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Horrible.
1. A* 2021-11-17 08:37:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851736 Active (id: 2164793)
断熱性
だんねつせい
1. [n]
▶ heat-insulating properties
▶ (thermal) insulation



History:
3. A 2021-11-19 01:12:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, reverso
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>(thermal) insulation</gloss>
2. A 2021-11-18 03:43:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 08:42:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

https://suumo.jp/article/oyakudachi/oyaku/chukoikkodate/ck_sagashi/saikenchiku_fuka_bukken/
上記のように4号建築物なら耐震性・断熱性を高めるリフォームもできます。



断熱性	122657

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851737 Active (id: 2164647)
土地所有者
とちしょゆうしゃ
1. [n]
▶ landowner
▶ landholder



History:
2. A 2021-11-18 03:42:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 08:45:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

土地所有者	90630

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851738 Active (id: 2164649)
宅地造成工事規制区域
たくちぞうせいこうじきせいくいき
1. [n] {law}
▶ housing land development construction regulated area
▶ [expl] zoning area where residential land development is restricted in order to prevent land- and mudslides and requires approval from the prefectural governor



History:
3. A 2021-11-18 04:18:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
oOPS.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>じゅうたくぞうせいこうじきせいくいき</reb>
+<reb>たくちぞうせいこうじきせいくいき</reb>
2. A 2021-11-18 03:42:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 08:56:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
宅地造成工事規制区域	3909

https://suumo.jp/yougo/t/takutizouseikouji/
宅地造成工事規制区域とは、宅地造成に伴う崖崩れや土砂の流出による災害を防止することを目的に、宅地造成に伴い災害が生ずるおそれの大きい土地として
指定した区域のことです。
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?printID=&id=3841&re=&vm=04

https://www.toshiseibi.metro.tokyo.lg.jp/bosai/takuzou/takuzou01.html
宅地造成等規制法は宅地造成に伴う崖崩れや土砂の流出による災害を防止することを目的とし、宅地造成に伴い災害が生ずるおそれの大きい土地の区域を「宅
地造成工事規制区域」として指定することができるとしています。
  Comments:
The main gloss is a mouthful, but it's the wording that appears in the officially translated law

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851739 Active (id: 2283906)
努力義務
どりょくぎむ
1. [n]
▶ obligation to make a sincere effort (to follow a set of rules, etc.)



History:
4. A 2023-11-19 19:47:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not in refs.
3. A* 2023-11-19 10:21:17 
  Comments:
[law]?
2. A 2021-11-18 03:39:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 08:57:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 jitsuyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851740 Active (id: 2164617)
宅造
たくぞう
1. [n] [abbr]
▶ residential land development
Cross references:
  ⇒ see: 1702910 宅地造成 1. residential land development



History:
2. A 2021-11-18 01:29:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 08:58:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851741 Active (id: 2185661)
細街路
さいがいろ
1. [n] {law}
▶ back road (narrower than 4 meters)
▶ narrow backstreet



History:
5. A 2022-05-05 03:53:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-05-05 02:15:05  Opencooper
  Refs:
* https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/back-road
* https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/back-road
* https://books.google.com/ngrams/graph?content=back+road,backroad,along+back+roads,along+backroads,down+a+back+road,down+a+backroad&year_start=1920
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>backroad (narrower than 4 meters)</gloss>
+<gloss>back road (narrower than 4 meters)</gloss>
3. A 2021-11-18 01:29:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>backroad (that is narrower than 4 meters)</gloss>
+<gloss>backroad (narrower than 4 meters)</gloss>
2. A* 2021-11-17 09:09:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
先のリンク: 
42条2項道路のように、幅員が4メートルに満たない道を「細街路(さいがいろ)」と呼んでいます。
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>backroad</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>backroad (that is narrower than 4 meters)</gloss>
1. A* 2021-11-17 09:08:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5


細街路	6862

https://www.city.edogawa.tokyo.jp/e021/kurashi/sumai/sumai_tebiki/kenchiku/2_3.html
細街路の拡幅整備

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851742 Active (id: 2164615)
都道府県知事
とどうふけんちじ
1. [n]
▶ prefectural governor



History:
2. A 2021-11-18 01:28:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 09:14:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 "governor of one of the 47 prefectures."
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851743 Active (id: 2164614)
作業所
さぎょうしょ
1. [n]
▶ field office (of a construction company)



History:
2. A 2021-11-18 01:28:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 11:38:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851744 Active (id: 2164613)
建築設計事務所
けんちくせっけいじむしょ
1. [n]
▶ architectural firm
▶ architectural company



History:
2. A 2021-11-18 01:28:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>architectural company</gloss>
1. A* 2021-11-17 11:42:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5


建築設計事務所	165907

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851745 Active (id: 2164518)
違法建築
いほうけんちく
1. [n]
▶ illegal construction
▶ illegally built house



History:
2. A 2021-11-18 01:27:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 11:43:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

違法建築	17935

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851746 Active (id: 2179569)
既存不適格建築物
きぞんふてきかくけんちくぶつ
1. [n]
▶ existing nonconforming building
▶ building that no longer conforms to current laws or regulations (because of changes in said laws or regulations)



History:
5. A 2022-02-20 03:30:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it added anything.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>existing building that is not compliant to laws or regulations</gloss>
4. A* 2022-02-20 02:04:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Thanks for your submission. Care to argue why this gloss should be included? We already have one short and one more explanatory, longer gloss. I don't know that also adding medium-length one is doing the entry any favors. To me, it feels like clutter.
  Diff:
@@ -14,3 +13,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
3. A* 2022-02-20 00:19:25 
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>existing building that is not compliant to laws or regulations</gloss>
2. A 2021-11-18 01:26:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 11:50:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www.refonet.jp/csm/info/law/hint3.html
既存不適格建築物というのは、法令等が改正されることにより生じる問題で、既に建っている建物のうち、改正後の新しい規定に適合しないものをさします。建物
を建てた時点では、法令の規定を満たして建てているのですが、その後の法令などの改正により既存不適格建築物となってしまうのです。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851747 Active (id: 2164436)
建築確認申請
けんちくかくにんしんせい
1. [n]
▶ application for building confirmation



History:
2. A 2021-11-18 01:26:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 11:52:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

建築確認申請	47715

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851748 Active (id: 2164414)
一般国道
いっぱんこくどう
1. [n]
▶ ordinary national road
▶ non-expressway national road



History:
2. A 2021-11-18 01:25:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 11:55:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851749 Active (id: 2164190)
都市計画法
としけいかくほう
1. [n] {law}
▶ City Planning Act



History:
2. A 2021-11-18 01:23:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&law;</field>
1. A* 2021-11-17 11:57:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
都市計画法	159037
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?printID=&id=3841&re=&vm=04

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851750 Active (id: 2164154)
開発許可
かいはつきょか
1. [n]
▶ development permit



History:
2. A 2021-11-18 01:23:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 11:57:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

開発許可	63802

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851751 Active (id: 2164119)
土地区画整理法
とちくかくせいりほう
1. [n] {law}
▶ Land Readjustment Act



History:
2. A 2021-11-18 01:23:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 11:58:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?id=692&vm=02&re=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851752 Active (id: 2164032)
特定行政庁
とくていぎょうせいちょう
1. [n]
▶ Specific Administrative Agency
▶ [expl] municipality or public body which has an appointed building officer and is responsible for issuing building certifications



History:
2. A 2021-11-18 01:22:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 12:06:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
site:jp "特定行政庁" "administrative agency" 6 googits
建築主事が置かれている地方自治体の長。建築主事がいる行政機関のこと。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851753 Active (id: 2163975)
建築主事
けんちくしゅじ
1. [n]
▶ building officer (responsible for issuing building certifications, etc.)



History:
2. A 2021-11-18 01:21:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>building officer (city or prefectural officer responsible for issuing building certifications, etc.)</gloss>
+<gloss>building officer (responsible for issuing building certifications, etc.)</gloss>
1. A* 2021-11-17 12:08:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851754 Active (id: 2163866)
担保価値
たんぽかち
1. [n]
▶ security value
▶ surety value



History:
2. A 2021-11-18 01:20:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>surety value</gloss>
1. A* 2021-11-17 12:11:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851756 Active (id: 2164700)
多し [spec2]
おおし [spec2] まねし [ok]
1. [adj-ku]
▶ numerous
▶ frequent



History:
4. A 2021-11-18 06:23:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
多し	550090
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>
3. A 2021-11-18 01:27:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
まねし is arch, probably best left out?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
2. A 2021-11-18 01:19:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: これより先カーブ多し. 〔標識〕 Bends Ahead.
Unidic
1. A* 2021-11-17 13:54:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/多し-635520
https://kotobank.jp/gs/?q=多し (おおし reading seems more prevalent in other entries)
  Comments:
I often see signs on the street that read "事故多し". Odd reading, though.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851757 Active (id: 2164627)
感恩
かんおん
1. [n,vs,vi]
▶ gratitude
▶ gratefulness
▶ thanking
▶ thanksgiving

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 02:43:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-11-18 01:12:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>gratefulness</gloss>
1. A* 2021-11-17 13:58:07  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/感恩-469231
https://en.wiktionary.org/wiki/感恩

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851758 Active (id: 2162970)
再建築不可物件
さいけんちくふかぶっけん
1. [n]
▶ non-rebuildable property
▶ [expl] property on which new buildings cannot legally be erected because it lacks access to a road that is at least 4 meters wide
Cross references:
  ⇒ see: 2851733 接道義務 1. obligation for a building site to have access to a public road wider than 4 meters



History:
2. A 2021-11-18 01:11:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 14:17:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
その建築基準法内で、「建物を建てる時は、その土地が幅員4m以上の道路に2m以上接していないといけない」という接道義務が課されており、この接道義務
を満たしていない物件が再建築不可物件となります。
https://www.musashi-corporation.com/wealthhack/non_rebuildable_property

https://www.arrowsrealty.com/column/advantages-and-disadvantages-of-non-rebuilding-land

https://japanpropertycentral.com/real-estate-faq/buying-a-house-that-cannot-be-rebuilt/

https://www.mvorganizing.org/what-does-a-non-rebuildable-lot-mean/


再建築不可物件	2985
再建築不可	10102

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851759 Active (id: 2162432)
男性名詞
だんせいめいし
1. [n] {grammar}
▶ masculine noun
Cross references:
  ⇔ see: 1629840 女性名詞 1. feminine noun
  ⇐ see: 2843485 男【だん】 1. masculine noun



History:
3. A 2021-11-18 01:05:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
2. A 2021-11-18 01:01:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="ant" seq="1629840">女性名詞</xref>
+<xref type="see" seq="1629840">女性名詞</xref>
1. A* 2021-11-17 14:34:33  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/gs/?q=+男性名詞

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851760 Active (id: 2161906)
住み替え住替え
すみかえ
1. [n]
▶ moving house
▶ moving (somewhere new)



History:
2. A 2021-11-18 00:59:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 14:45:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij gg5

住み替え	475393
住替え	17609

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851761 Active (id: 2164823)
最新性
さいしんせい
1. [n]
▶ up-to-dateness
▶ currentness
▶ currency



History:
4. A 2021-11-19 02:34:39  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2021-11-19 00:52:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Comments:
I don't think "concurrence" is right.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>currentness</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>concurrence</gloss>
2. A 2021-11-18 00:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>currency</gloss>
+<gloss>concurrence</gloss>
1. A* 2021-11-17 14:53:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
最新性	37436

https://sumaity.com/sell/press/457/
紹介されている情報は執筆当時のものであり、掲載後の法改正などにより内容が変更される場合があります。情報の正確性・最新性・完全性についてはご自身でご
確認ください。
  Comments:
"up-to-dateness" ok?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851762 Active (id: 2161748)
南海トラフ
なんかいトラフ
1. [n]
▶ Nankai Trough



History:
2. A 2021-11-18 00:58:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Nankai_Trough
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Nankai Through</gloss>
+<gloss>Nankai Trough</gloss>
1. A* 2021-11-17 14:55:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
policy
The proper names considered appropriate for inclusion [in JMdict] are:
...
major geographical features (continents, oceans, major seas, lakes, mountain ranges, etc.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851763 Active (id: 2161558)
文通費
ぶんつうひ
1. [n] [abbr]
▶ Diet members' monthly allowance for postage, communication, transport and accommodation
Cross references:
  ⇒ see: 2851667 文書通信交通滞在費 1. Diet members' monthly allowance for postage, communication, transport and accommodation



History:
2. A 2021-11-18 00:56:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>monthly allowance of 1 million yen paid to House of Representatives lawmakers to cover document, communications, transport and lodging costs</gloss>
+<gloss>Diet members' monthly allowance for postage, communication, transport and accommodation</gloss>
1. A* 2021-11-17 14:57:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/bd1d95c6933014799b79d3684730303fdd70eae8
文通費猛批判の維新 組織活動費の透明化には慎重姿勢で橋下氏も苦言
日本維新の会が、任期1日でも満額100万円が支給される文書通信交通滞在費(文通費)の使い道の公開を求めている件が、同党の組織活動費へと飛び火してい
る。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851764 Active (id: 2161010)
掴み金
つかみがねつかみきん
1. [n]
▶ handful of cash



History:
2. A 2021-11-18 00:50:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 15:02:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 jitsuyo

掴み金	431

https://news.yahoo.co.jp/articles/bd1d95c6933014799b79d3684730303fdd70eae8
「維新は、税金なんだから使い道を公開すべきと主張するなら、本部の政党交付金から国会議員団へ税金が流れて、掴み金で馬場(伸幸)議員や遠藤(敬)議
員が毎月何百万もじゃぶじゃぶ使っている組織活動費の件も、使い道全て公開すべきでは?税金アジャースというなら別ですけどね」
  Comments:
gloss can be improed

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851765 Deleted (id: 2159584)
資産家
しさんか
1. [n]
▶ wealthy household, family of means



History:
2. D 2021-11-18 00:13:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Thank you for the submission, but this is 
already an entry (and 家 refers to a person 
here, not a family)
1. A* 2021-11-17 18:51:37  Andrea Fornaciari <...address hidden...>
  Refs:
http://www.sosekiproject.org/kokoro/kokoro
01.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851767 Active (id: 2160976)
気候変動に関する国際連合枠組条約
きこうへんどうにかんするこくさいれんごうわくぐみじょうやく
1. [n]
▶ United Nations Framework Convention on Climate Change



History:
2. A 2021-11-18 00:50:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A mouthful
1. A* 2021-11-17 19:44:34  Juan Cardona <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/気候変動に関する国際連合
%E6%9E%A0%E7%B5%84%E6%9D%A1%E7%B4%84#:~:text=%E6%B0%97%E5%80%99%E5%A4%89%E5%8B%95%E3%81%AB%E9%96%A2%E3%81%99%E3%82%8B%E5%9B%BD%E9%9A%9B%E9
%80%A3%E5%90%88%E6%9E%A0%E7%B5%84%E6%9D%A1%E7%B4%84%EF%BC%88%E3%81%8D%E3%81%93%E3%81%86%E3%81%B8%E3%82%93%E3%81%A9%E3%81%86%E3%81%AB%E3%81
%8B,%E3%83%AA%E3%82%AA%E3%83%BB%E3%83%87%E3%83%BB%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%8D%E3%82%A4%E3%83%AD%E3%81%AB%E3%81%8A%E3%81%84%E3%81%A6%E9%96%8
B%E5%82%AC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851768 Active (id: 2160897)
真似鶫
まねしつぐみマネシツグミ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ mockingbird



History:
2. A 2021-11-18 00:49:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 20:40:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851769 Active (id: 2164635)
多シナプス反射
たシナプスはんしゃ
1. [n] {physiology}
▶ polysynaptic reflex



History:
2. A 2021-11-18 03:26:21  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2021-11-18 01:14:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851770 Active (id: 2164657)
住宅ローン減税
じゅうたくローンげんぜい
1. [n]
▶ tax deduction on housing loans



History:
2. A 2021-11-18 05:14:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-18 02:21:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6410066
住宅ローン減税」控除率縮小、自民・宮沢氏「1%からの引き下げは間違いなくやる」読売新聞オンライン1739
 政府・与党は2022年度

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851771 Active (id: 2164656)
税制改正
ぜいせいかいせい
1. [n]
▶ tax reform
▶ tax revision



History:
2. A 2021-11-18 05:14:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>tax revision</gloss>
1. A* 2021-11-18 02:32:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jst


税制改正	217984

https://news.yahoo.co.jp/articles/12f8fe8de62bf7c7a57a21f9870fc1d524071dca
政府・与党は2022年度税制改正で、住宅の新規購入や増改築などを対象とする「住宅ローン減税」を見直す方向で検討する。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851772 Active (id: 2164644)
住宅市場
じゅうたくしじょう
1. [n]
▶ housing market



History:
2. A 2021-11-18 03:40:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-18 02:34:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
住宅市場	100982
https://news.yahoo.co.jp/articles/12f8fe8de62bf7c7a57a21f9870fc1d524071dca
政府関係者によると、コロナ禍で住宅市場を下支えする必要があるとの意見もあり...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851773 Active (id: 2164702)

ランドアートランド・アート
1. [n]
▶ land art
▶ Earth art
▶ Earthwork
Cross references:
  ⇐ see: 2851774 アースワーク 1. Earthwork; land art



History:
3. A 2021-11-18 06:39:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>Earthwork</gloss>
2. A 2021-11-18 05:13:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-18 04:54:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851774 Active (id: 2164654)

アースワーク
1. [n]
▶ Earthwork
▶ land art
Cross references:
  ⇒ see: 2851773 ランドアート 1. land art; Earth art; Earthwork



History:
2. A 2021-11-18 05:13:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2851773">ランドアート</xref>
1. A* 2021-11-18 04:55:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851775 Active (id: 2165274)

キンキラきんきら
1. [adj-no,adj-na,adv] [on-mim]
▶ gaudy
▶ flashy
▶ shiny



History:
4. A 2021-11-20 07:43:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-20 00:43:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Daijs only has it as an adjective.
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12,3 +14,4 @@
-<gloss>flashily</gloss>
-<gloss>gaudily</gloss>
-<gloss>shiningly</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>gaudy</gloss>
+<gloss>flashy</gloss>
+<gloss>shiny</gloss>
2. A 2021-11-18 09:45:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-18 06:20:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
きんきら	8620
キンキラ	19394

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851776 Active (id: 2164713)

ギンギラぎんぎら
1. [adj-no]
▶ shiny
▶ flash
▶ gaudy
▶ glitzy



History:
2. A 2021-11-18 09:44:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-18 06:42:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
ぎんぎら	3152
ギンギラ	13893

https://thesaurus.weblio.jp/content/ギンギラ (Weblio類語辞書)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851777 Active (id: 2165558)
安定発現
あんていはつげん
1. [n] {biology}
▶ stable expression



History:
2. A 2021-11-21 23:31:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-18 15:21:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, wadoku

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851778 Active (id: 2165541)
暗騒音
あんそうおん
1. [n]
▶ background noise



History:
2. A 2021-11-21 20:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典, RP
暗騒音	4315
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>noise that is remain at the location even when the specified sound stops</gloss>
+<gloss>background noise</gloss>
1. A* 2021-11-18 22:00:08  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/暗騒音-29261
  Comments:
ある特定の音を対象とするとき、その対象音が停止したときにもその場所に存在している騒音

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743450 Active (id: 2164712)
芽心
めいこ
1. [fem]
▶ Meiko



History:
2. A 2021-11-18 09:44:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-18 07:25:10  Nicolas Maia
  Refs:
https://dengekionline.com/elem/000/001/143/1143897/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743451 Active (id: 2164711)
芽心
めいみ
1. [fem]
▶ Meimi



History:
2. A 2021-11-18 09:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-18 07:25:43  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/芽心

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml