JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ okonomiyaki ▶ [expl] savoury pancake fried on an iron griddle with vegetables, meat and/or seafood and topped with various sauces and condiments
|
12. | A 2023-09-30 22:03:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A 2021-11-30 00:41:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Closing |
|
10. | A* 2021-11-15 23:34:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A 2021-11-15 23:34:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll lock in that most recent version and reopen. I still think it's too long, but it's hard to find a balance between a clear concise gloss and additional useful information. (I've just suggested a small expansion of the 歌舞伎 entry, but it doesn't go very far into all the unique features,) |
|
8. | A* 2021-11-15 02:19:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | お好み焼き 3901238 お好み焼きソース 14811 お好みソース 27442 (maybe a trademark) |
|
Comments: | "savoury pancake fried on an iron griddle with vegetables, meat and/or seafood" this makes it sound as if the vegetables and meat and/or seafood might be fried entirely separately from the batter. "topped with various sauces and condiments" if it were the case that people/restaurants frequently put different kinds of sauces and condiments on top, this phrasing would make sense, but it's very specifically mayo and a sauce similar to Worcestershire sauce, aonori and bonito flakes. This is the same whether it's Osaka or Hiroshima style. I don't see the benefit of not mentioning exactly what's put on top. I think it's a shame to not specifically mention the cabbage but just reduce it to "vegetables", when it's a main ingredient of the batter and not normally what you'd associate with a pancake recipe in the West (savoury or not). Again, both Hiroshima and Osaka okonomiyaki have cabbage in the batter. This is a dish that really has no Western equivalent and isn't widely known outside of Japan. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -17,0 +19 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ stamina ▶ energy |
|
2. |
[adj-f]
▶ stamina-boosting (esp. of meat dishes containing raw egg yolks, garlic, Chinese chives, etc.) |
2. | A 2021-11-16 10:57:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems OK. The JEs don't split senses. |
|
1. | A* 2021-11-15 15:10:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | スタミナ丼 10804 スタミナ焼肉 1395 スタミナ定食 3715 スタミナ焼き 9351 スタミナ肉 926 スタミナレシピ 74890 すた丼 14175 スタ丼 11971 (apparently an abbr for スタミナ丼) google images for スタミナ丼 スタミナ定食 [スタミ ナ 肉] https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/quest ion_detail/q1023841085 「スタミナ定食」とは、何なのでしょうか。 今まで、なんとなく「肉を炒めるのに、ニンニク使ってるのか な」 ぐらいの認識だったのですが、先日食べたスタミナ定食は 豚肉と玉ねぎを炒めたもので、ニンニクは使われて いませんでした。 Answer:普通、スタミナと名の付く料理にはニンニクが不可 欠ですが・・・そのお店はちょっと違うような?? |
|
Comments: | don't know how to gloss, but there's a definitely a meaning to スタミナ that's nowhere present in the English word "stamina" |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -13,0 +13,4 @@ +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>stamina-boosting (esp. of meat dishes containing raw egg yolks, garlic, Chinese chives, etc.)</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-f]
▶ regular ▶ standard |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ regular player (on a team) ▶ regular guest (on a TV show) ▶ (a) regular
|
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ regular (gasoline)
|
3. | A 2021-11-17 19:17:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-15 00:07:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | I don't think sense 1 is adj-na. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>standard</gloss> @@ -16,2 +17,4 @@ -<gloss>regular member (e.g. of football team, etc.)</gloss> -<gloss>regular (on a variety TV show)</gloss> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>regular player (on a team)</gloss> +<gloss>regular guest (on a TV show)</gloss> +<gloss>(a) regular</gloss> @@ -21,2 +24,3 @@ -<xref type="see" seq="2262490">無鉛レギュラー</xref> -<gloss>regular (petrol, gasoline)</gloss> +<xref type="see" seq="2503680">レギュラーガソリン</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>regular (gasoline)</gloss> |
|
1. | A 2021-11-13 07:24:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>regular (on a variety TV show)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ love of reciting or singing favourite poems or songs |
2. | A 2021-11-15 22:02:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
1. | A* 2021-11-09 23:54:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo, GG5, ルミナス |
|
Comments: | All the refs only have one sense and emphasize the "love/liking aspect. |
|
Diff: | @@ -13,7 +13,2 @@ -<gloss>favourite poem or song</gloss> -<gloss>favorite poem or song</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>lover of poetry and song</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>love of reciting or singing favourite poems or songs</gloss> |
1. |
[v5u,vt]
[uk]
▶ to do together
|
3. | A 2021-11-15 11:53:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-11-15 11:16:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> |
|
1. | A 2010-12-27 06:21:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・する</xref> +<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> |
1. |
[n]
▶ kabuki ▶ [expl] traditional form of drama and music performed by male actors wearing makeup mainly in white and red
|
8. | A 2021-11-30 23:19:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 歌舞伎 1352787 歌舞妓 802 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A* 2021-11-30 07:15:30 | |
Comments: | For noh,the masks are of course the most striking feature. Not mentioning them in its entry would strike me as very weird! This is just a suggestion |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss g_type="expl">traditional form of drama and music performed by male actors</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional form of drama and music performed by male actors wearing makeup mainly in white and red</gloss> |
|
6. | A 2021-11-30 07:01:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I really think it has many striking features, as do noh, etc. I think it would be overloading the entry to try and include them. |
|
5. | A* 2021-11-30 06:13:08 | |
Comments: | Should this entry maybe mention the make-up? That's it's most striking feature, to me. |
|
4. | A 2021-11-17 12:31:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ ball ▶ sphere ▶ globe ▶ orb |
|||||
2. |
[n]
▶ bead (of sweat, dew, etc.) ▶ drop ▶ droplet |
|||||
3. |
[n]
《esp. 球》 ▶ ball (in sports) |
|||||
4. |
[n]
▶ pile (of noodles, etc.) |
|||||
5. |
[n]
《esp. 弾; also written as 弾丸》 ▶ bullet |
|||||
6. |
[n]
《esp. 球》 ▶ bulb (i.e. a light bulb) |
|||||
7. |
[n]
▶ lens (of glasses, etc.) |
|||||
8. |
[n]
《esp. 玉, 珠》 ▶ bead (of an abacus) |
|||||
9. |
[n]
[sl,abbr]
《esp. 玉》 ▶ ball (i.e. a testicle)
|
|||||
10. |
[n]
《esp. 玉, 珠; also written as 璧》 ▶ gem ▶ jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively) ▶ pearl |
|||||
11. |
[n]
▶ female entertainer (e.g. a geisha) |
|||||
12. |
[n]
[derog]
▶ person (when commenting on their nature) ▶ character |
|||||
13. |
[n]
▶ item, funds or person used as part of a plot |
|||||
14. |
(玉 only)
[n,n-suf]
▶ egg
|
|||||
15. |
(玉 only)
[n-suf,ctr]
{food, cooking}
▶ okonomiyaki
|
|||||
16. |
[n-suf]
《usu. だま》 ▶ coin |
|||||
17. |
[n-suf]
▶ precious ▶ beautiful ▶ excellent |
10. | A 2024-04-26 06:57:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2024-04-26 01:43:19 | |
Comments: | from note |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>弾丸</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>璧</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-11-17 12:31:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-15 15:13:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -63 +63 @@ -<s_inf>esp. 玉,珠</s_inf> +<s_inf>esp. 玉, 珠</s_inf> @@ -76 +76 @@ -<s_inf>esp. 玉,珠; also written as 璧</s_inf> +<s_inf>esp. 玉, 珠; also written as 璧</s_inf> |
|
6. | A* 2021-11-15 14:36:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://fugetsu.jp/?page_id=83 |
|
Diff: | @@ -104,0 +105 @@ +<pos>&ctr;</pos> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to strangle to death
|
4. | A 2021-11-15 12:13:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-14 16:53:57 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 絞め殺す 5647 締め殺す 684 しめ殺す 207 絞殺す 114 しめころす 80 |
|
Comments: | from cc for a tv show |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>しめ殺す</keb> |
|
2. | A 2013-02-11 05:40:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-02-11 02:54:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>絞殺す</keb> |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ high-class ▶ high-grade ▶ high-quality ▶ high-end ▶ luxury
|
|||||
2. |
[adj-no,n]
▶ high-ranking ▶ high-level ▶ senior |
8. | A 2021-11-17 19:41:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-17 12:29:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="ant" seq="1434350">低級</xref> @@ -21,0 +23,3 @@ +<gloss>high-quality</gloss> +<gloss>high-end</gloss> +<gloss>luxury</gloss> @@ -24 +27,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -27 +30,2 @@ -<gloss>high rank</gloss> +<gloss>high-ranking</gloss> +<gloss>high-level</gloss> |
|
6. | A 2021-11-16 11:05:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-15 05:45:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -26 +26,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A* 2021-11-15 05:44:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | adj glosses |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>high class</gloss> -<gloss>high grade</gloss> +<gloss>high-class</gloss> +<gloss>high-grade</gloss> @@ -28 +28 @@ -<gloss>seniority</gloss> +<gloss>senior</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (countless) stars in the night sky |
|
2. |
[n]
{astronomy}
▶ stardust |
5. | A 2021-11-18 22:00:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-15 16:23:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 星屑 119576 星くず 45684 星クズ 614 |
|
Diff: | @@ -15 +15,6 @@ -<gloss>countless stars</gloss> +<gloss>(countless) stars in the night sky</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&astron;</field> +<gloss>stardust</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-11 18:52:49 | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/星屑/ https://meaning- dictionary.com/%E3%80%8C%E6%98%9F%E5%B1%91%E3%80%8D%E3%81%A8%E3%81%AF%EF%BC%9F %E6%84%8F%E5%91%B3%E3%82%84%E4%BD%BF%E3%81%84%E6%96%B9%E3%82%92%E8%A7%A3%E8%AA %AC/ |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>stardust</gloss> +<gloss>countless stars</gloss> |
|
2. | A 2012-12-10 07:18:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-12-10 06:11:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 800k hits |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>星くず</keb> |
1. |
[adj-na,n]
▶ low-grade ▶ low-class ▶ low-quality ▶ vulgar ▶ cheap
|
6. | A 2021-11-17 12:19:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -13,0 +13 @@ +<xref type="ant" seq="1283400">高級・1</xref> @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>low-class</gloss> +<gloss>low-quality</gloss> @@ -16 +17,0 @@ -<gloss>low-class</gloss> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss>low-level</gloss> |
|
5. | A* 2021-11-15 05:46:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>low grade</gloss> +<gloss>low-grade</gloss> @@ -16 +16 @@ -<gloss>low class</gloss> +<gloss>low-class</gloss> @@ -18 +18 @@ -<gloss>low level</gloss> +<gloss>low-level</gloss> |
|
4. | A 2020-05-23 06:10:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13 +13,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A 2011-04-12 03:36:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-04-11 08:39:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,2 @@ +<gloss>low class</gloss> +<gloss>cheap</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ disturbance ▶ upheaval ▶ unrest ▶ war ▶ riot |
5. | A 2021-11-15 21:45:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-15 17:46:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 動乱 165045 動乱し 180 |
|
Comments: | On second thought, probably best to ignore that sense. It's only in daijr. I'm only familiar with 動揺 being used with that meaning. |
|
Diff: | @@ -23,8 +22,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>being shaken (by)</gloss> -<gloss>being upset</gloss> -<gloss>being disturbed</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-15 12:34:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, wisdom |
|
Comments: | I think only sense 2 is vs. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,8 @@ +<gloss>disturbance</gloss> +<gloss>upheaval</gloss> +<gloss>unrest</gloss> +<gloss>war</gloss> +<gloss>riot</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -20,5 +28,3 @@ -<gloss>disturbance</gloss> -<gloss>agitation</gloss> -<gloss>commotion</gloss> -<gloss>upheaval</gloss> -<gloss>riot</gloss> +<gloss>being shaken (by)</gloss> +<gloss>being upset</gloss> +<gloss>being disturbed</gloss> |
|
2. | A 2021-11-14 06:32:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 02:06:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
[hist,poet]
▶ Nara
|
|||||
2. |
[n]
▶ Kōfuku-ji (Buddhist temple in Nara)
|
15. | A 2021-11-15 16:55:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 比叡山延暦寺を北嶺というのに対し,奈良の興福寺のこと。 |
|
Comments: | They're a pair. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="see" seq="1521380">北嶺・2</xref> |
|
14. | A 2021-11-15 16:04:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | don't see the relevance of that xref |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<xref type="see" seq="1521380">北嶺・2</xref> |
|
13. | A 2021-11-14 10:38:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2021-11-13 20:10:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 奈良の興福寺。 https://ja.wikipedia.org/wiki/興福寺 https://en.wikipedia.org/wiki/Kōfuku-ji |
|
Comments: | Kongōbu-ji is 金剛峯寺. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>Kongōbu-ji</gloss> +<gloss>Kōfuku-ji (Buddhist temple in Nara)</gloss> |
|
11. | A 2021-11-13 19:34:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2851512">北都</xref> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (one's) 20s ▶ twenties |
2. | A 2021-11-15 20:21:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 18:14:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Styled after 40代. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>20代</keb> +</k_ele> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>one's twenties</gloss> +<gloss>(one's) 20s</gloss> +<gloss>twenties</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ admission (to a society, club, etc.) ▶ joining ▶ entrance ▶ enrollment ▶ enrolment ▶ becoming a member
|
5. | A 2021-11-15 16:01:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-15 12:20:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1411330">退会</xref> -<gloss>admission</gloss> +<xref type="ant" seq="1411330">退会</xref> +<gloss>admission (to a society, club, etc.)</gloss> @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>entrance</gloss> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>becoming a member</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 04:19:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-04-05 08:28:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 5656767 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2014-02-20 19:55:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1411330">退会</xref> |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to spur (on) ▶ to expedite ▶ to encourage
|
5. | A 2021-11-15 06:05:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 拍車を掛ける 6113 拍車をかける 53022 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>拍車を掛ける</keb> +<keb>拍車をかける</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>拍車をかける</keb> +<keb>拍車を掛ける</keb> @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
4. | A 2012-01-25 07:53:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-01-24 08:08:41 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Put literal (and idiomatic in English) sense first. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>to spur (on)</gloss> @@ -18,1 +19,0 @@ -<gloss>to spur (on)</gloss> |
|
2. | A 2010-08-21 23:47:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-20 04:18:59 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
1. |
[n]
[hon]
▶ (a) Buddha |
|
2. |
[n]
[hon]
▶ deceased person |
3. | A 2021-11-15 21:45:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-15 11:26:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 仏さま 68877 仏様 243233 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>仏さま</keb> |
|
1. | A* 2021-11-15 11:25:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>a Buddha</gloss> +<misc>&hon;</misc> +<gloss>(a) Buddha</gloss> @@ -15,0 +17 @@ +<misc>&hon;</misc> |
1. |
[n]
▶ Mount Hiei
|
|||||
2. |
[n]
▶ Enryaku-ji (Tendai monastery located on Mount Hiei)
|
8. | A 2021-11-15 16:57:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: ① 高野山を南山と呼ぶのに対し,比叡山(ひえいざん)の別名。 ② 奈良の興福寺を南都と呼ぶのに対し,比叡山延暦寺の別名。 |
|
Comments: | They're pairs. These aren't the original names. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1460330">南山・2</xref> @@ -15,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1460470">南都・2</xref> |
|
7. | A 2021-11-15 16:03:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't understand the relevance of the xrefs |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1460330">南山・1</xref> @@ -17 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1460470">南都・2</xref> |
|
6. | A 2021-11-15 16:02:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-14 15:37:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Enryaku-ji |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Mt. Hiei</gloss> +<gloss>Mount Hiei</gloss> @@ -18 +18 @@ -<gloss>Enryaku-ji</gloss> +<gloss>Enryaku-ji (Tendai monastery located on Mount Hiei)</gloss> |
|
4. | A 2020-04-23 01:50:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Approving, but I'm also wondering if it should move to the names dictionary. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ possible ▶ conceivable ▶ likely ▶ probable
|
12. | A 2021-11-15 13:58:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="2851621">あり得る・ありえる</xref> +<xref type="see" seq="2851621">ありえる</xref> |
|
11. | A 2021-11-15 13:21:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten |
|
Comments: | I don't think we need adj-f when it's not always prenominal. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&adj-f;</pos> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>conceivable</gloss> |
|
10. | A* 2021-11-14 07:14:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. I'll set it up. |
|
Diff: | @@ -13,3 +12,0 @@ -<k_ele> -<keb>有りえる</keb> -</k_ele> @@ -18,9 +14,0 @@ -<re_restr>あり得る</re_restr> -<re_restr>有り得る</re_restr> -<re_restr>有りうる</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ありえる</reb> -<re_restr>あり得る</re_restr> -<re_restr>有り得る</re_restr> -<re_restr>有りえる</re_restr> @@ -30,0 +19 @@ +<xref type="see" seq="2851621">あり得る・ありえる</xref> |
|
9. | A* 2021-10-31 00:19:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 彼にだって時には失敗もありうる. Even he can fail [make a mistake] sometimes. chujiten: 彼女が僕を街で見かけたなんて断じてありえませんよ. It is absolutely [utterly] impossible that she saw me in town. ありえません 328782 |
|
Comments: | Not necessarily prenominal. It does conjugate, but only with the える reading. How do we want to handle this? A separate entry for each reading? |
|
8. | A 2015-06-23 23:12:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | FWIW here are the Google n-grams: あり得る 540239 有り得る 109637 有りうる 9289 有りえる 4653 ありうる 401417 ありえる 405434 |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ broom |
4. | A 2021-11-15 14:00:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's only for sense 2, which is archaic/obsolete. |
|
3. | A 2021-11-14 23:36:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | (it is in daijr) |
|
2. | A 2021-11-14 16:26:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ほうき 266696 ほうきし 1037 |
|
Comments: | Not vs in the refs. |
|
Diff: | @@ -17,2 +16,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A* 2021-11-13 06:39:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 箒 147640 帚 4192 を箒で 2824 を帚で 34 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ simultaneous recording (of image and sound) ▶ synchronous recording
|
2. | A 2021-11-15 14:17:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>simultaneous recording</gloss> +<gloss>simultaneous recording (of image and sound)</gloss> |
|
1. | A 2016-07-13 10:29:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>simultaneous or synchronous recording</gloss> +<gloss>simultaneous recording</gloss> +<gloss>synchronous recording</gloss> |
1. |
[n]
▶ national reparations |
|
2. |
[n]
▶ state indemnity |
4. | A 2022-01-27 20:39:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-27 11:14:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2021-11-15 21:56:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>state reparations</gloss> +<gloss>national reparations</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-08 05:22:46 | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>state indemnity</gloss> |
1. |
[n]
▶ returnee (esp. Japanese person repatriated to Japan proper from its former colonies after WWII) ▶ repatriate |
2. | A 2021-11-15 16:14:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | self-approving only heard it used in ref to Japanese (same w the word 引き上げ i think) |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>returnee (esp. Japanese repatriated to Japan proper from its former colonies after WWII)</gloss> +<gloss>returnee (esp. Japanese person repatriated to Japan proper from its former colonies after WWII)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-06 11:19:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj 特に第二次大戦後、国外から引き揚げて内地へ帰って来た者。 引揚者 31852 引き揚げ者 5034 引揚げ者 719 (koj, daijr) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec2</ke_pri> @@ -11,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>引揚げ者</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +20 @@ +<re_pri>spec2</re_pri> @@ -19 +24 @@ -<gloss>returnee</gloss> +<gloss>returnee (esp. Japanese repatriated to Japan proper from its former colonies after WWII)</gloss> |
1. |
[n]
▶ garden city |
2. | A 2021-11-16 14:50:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 16:51:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Garden_city_movement |
|
Comments: | I don't think "rural city" is right. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>rural or garden city</gloss> +<gloss>garden city</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to push down ▶ to press down ▶ to force down ▶ to depress |
2. | A 2021-11-17 12:12:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>押下げる</keb> |
|
1. | A 2021-11-15 05:31:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17,3 @@ -<gloss>to push or press or force down</gloss> +<gloss>to push down</gloss> +<gloss>to press down</gloss> +<gloss>to force down</gloss> |
1. |
[n]
▶ team of reporters ▶ news crew |
6. | A 2021-11-17 23:08:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably better to lead with this gloss. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>team of reporters</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>team of reporters</gloss> |
|
5. | A 2021-11-17 11:32:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-16 12:21:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't like it either. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>data collecting party</gloss> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>team of reporters</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-15 06:16:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/0fbc3f756490189b41ebd593f336dc25efd6c1d6?page=3 デイリー新潮取材班 (at the bottom of an article, i.e. the authors) |
|
Comments: | " data collecting party" sounds weird to me. |
|
2. | A 2011-07-07 23:22:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ reader feedback (to author, magazines, etc.) ▶ reader's voice ▶ readers' forum ▶ mail from readers |
5. | A 2021-11-28 01:47:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>reader feedback (to author, magazines, etc.)</gloss> @@ -14 +15 @@ -<gloss>reader feedback (to author, magazines, etc.)</gloss> +<gloss>readers' forum</gloss> |
|
4. | A* 2021-11-27 13:56:43 | |
Comments: | I think this needs some explanation. This is what I gathered from random Google results. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>reader feedback (to author, magazines, etc.)</gloss> +<gloss>mail from readers</gloss> |
|
3. | A 2021-11-16 12:16:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 読者の声 54727 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2021-11-16 12:16:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 10:46:31 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>readers voice</gloss> +<gloss>reader's voice</gloss> |
1. |
[n]
▶ university professor ▶ college professor |
1. | A 2021-11-15 06:12:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>university (college) professor</gloss> +<gloss>university professor</gloss> +<gloss>college professor</gloss> |
1. |
[n]
{economics}
▶ inflationary trend ▶ inflationary tendency
|
2. | A 2021-11-15 20:21:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's just an ordinary xref. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="ant" seq="2851630">デフレ傾向</xref> +<xref type="see" seq="2851630">デフレ傾向</xref> |
|
1. | A* 2021-11-15 05:55:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | ant ok? or "contrast with"? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="ant" seq="2851630">デフレ傾向</xref> +<field>&econ;</field> +<gloss>inflationary trend</gloss> |
1. |
[n]
▶ investment fund ▶ funds available for investment ▶ investment capital |
2. | A 2021-11-15 11:25:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>investment fund</gloss> +<gloss>funds available for investment</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-11 06:12:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 has this as "an investment fund; funds (available) for investment; an investible fund." |
1. |
[exp,adj-ix]
▶ had better do so
|
4. | A 2021-11-15 11:54:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31,3 +31,2 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> -<xref type="see" seq="2827401">方がいい・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> |
|
3. | A 2019-11-07 11:21:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | した方がいい 986994 したほうがいい 905484 した方が良い 542157 したほうが良い 255379 した方がよい 168501 したほうがよい 139071 |
|
Comments: | adj-ix/i fixup. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,9 @@ +<k_ele> +<keb>した方が良い</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>したほうが良い</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>した方がよい</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +18,9 @@ +<re_restr>した方がいい</re_restr> +<re_restr>した方が良い</re_restr> +<re_restr>したほうが良い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>したほうがよい</reb> +<re_restr>した方が良い</re_restr> +<re_restr>したほうが良い</re_restr> +<re_restr>した方がよい</re_restr> |
|
2. | A 2015-07-15 05:31:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-ix;</pos> @@ -13 +14 @@ -<xref type="see" seq="2160680">方がいい</xref> +<xref type="see" seq="2827401">方がいい</xref> |
|
1. | A 2010-12-27 06:40:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・する</xref> +<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> |
1. |
[v5r,vi]
[sl]
▶ to confess one's love ▶ to profess one's feelings
|
10. | A 2021-11-24 11:26:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<xref type="see" seq="1286060">告白・1</xref> +<xref type="see" seq="1286060">告白・2</xref> |
|
9. | A 2021-11-21 11:12:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-11-15 12:16:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The note seems unnecessary given the x-ref. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<xref type="see" seq="1286060">告白・2</xref> +<xref type="see" seq="1286060">告白・1</xref> @@ -19 +18,0 @@ -<s_inf>from 告白する</s_inf> |
|
7. | A 2020-05-21 09:50:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As Robin said last year, the "ask out" is probably not necessary. I'll align 告白[2]. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>to profess one's feelings and ask (somebody) to date you</gloss> +<gloss>to profess one's feelings</gloss> |
|
6. | A* 2020-05-20 14:29:59 | |
Comments: | it's like a proposal, really, only you're proposing "couplehood" rather than marriage. 告白 sense should be aligned w whatever this ends up as |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>to confess (one's love)</gloss> +<gloss>to confess one's love</gloss> +<gloss>to profess one's feelings and ask (somebody) to date you</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ garden-town development ▶ rural city development ▶ urban sprawl |
3. | D 2021-11-21 07:02:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No great loss. |
|
2. | D* 2021-11-15 16:51:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G-grams: 246 |
|
Comments: | A+B. Not in the refs. Uncommon. |
|
1. | A 2005-05-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ monjayaki ▶ [expl] dish of pan-fried batter with various fillings
|
8. | A 2021-11-16 10:52:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-15 14:42:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>もんじゃ焼</keb> @@ -14 +17 @@ -<gloss g_type="expl">pan-fried batter with various fillings</gloss> +<gloss g_type="expl">dish of pan-fried batter with various fillings</gloss> |
|
6. | A 2021-10-05 02:53:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-10-04 11:50:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "batter" fell off |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">pan-fried with various fillings</gloss> +<gloss g_type="expl">pan-fried batter with various fillings</gloss> |
|
4. | A* 2021-10-04 07:39:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | is "pancake thinner than okonomiyaki" really right? you eat it partially uncooked, essentially? it never really turns into anything you could correctly call "cake"... I see it's often described as "pan-fried batter" online |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1001890">お好み焼き</xref> +<field>&food;</field> @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">savoury pancake with various fillings, thinner than okonomiyaki</gloss> +<gloss g_type="expl">pan-fried with various fillings</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ okonomiyaki restaurant
|
4. | A 2021-11-15 02:21:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | お好み焼き屋 201751 お好み焼屋 19761 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お好み焼屋</keb> |
|
3. | A 2019-03-11 00:25:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure it's really needed. |
|
2. | A* 2019-03-10 21:23:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | お好み焼き屋 201751 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>okonomiyaki shop (savoury pancake shop)</gloss> +<gloss>okonomiyaki restaurant</gloss> |
|
1. | A 2006-04-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ if so ▶ in that case ▶ in that situation
|
5. | A 2021-11-15 11:17:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,2 +10,2 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> |
|
4. | A 2016-11-04 11:10:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-04 09:47:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 30760285 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2010-12-27 06:39:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・する</xref> +<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> |
|
1. | A 2006-06-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ modan'yaki (okonomiyaki fried with yaki-soba on top) ▶ modern-yaki
|
4. | A 2021-11-17 11:24:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ?? |
|
Comments: | I preferred the previous version. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>modan-yaki (okonomiyaki fried with yaki-soba on top)</gloss> +<gloss>modan'yaki (okonomiyaki fried with yaki-soba on top)</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-16 00:01:25 | |
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>modan'yaki (okonomiyaki fried with yaki-soba on top)</gloss> +<gloss>modan-yaki (okonomiyaki fried with yaki-soba on top)</gloss> +<gloss>modern-yaki</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-15 14:23:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | モダン焼きを 2992 モダン焼を 332 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>モダン焼</keb> @@ -12 +15,8 @@ -<gloss>modan'yaki (okonomiyaki topped with yaki-soba and fried together)</gloss> +<xref type="see" seq="1001890">お好み焼き</xref> +<xref type="see" seq="1001890">お好み焼き</xref> +<xref type="see" seq="1001890">お好み焼き</xref> +<xref type="see" seq="1001890">お好み焼き</xref> +<xref type="see" seq="1001890">お好み焼き</xref> +<xref type="see" seq="1001890">お好み焼き</xref> +<field>&food;</field> +<gloss>modan'yaki (okonomiyaki fried with yaki-soba on top)</gloss> |
|
1. | A 2006-09-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ maternal and child health notebook ▶ maternity health record book
|
5. | A 2021-11-18 06:17:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-15 03:05:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | This is the official name used across go.jp etc. 母子健康手帳 should be aligned w thi |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>maternal and child health notebook</gloss> @@ -15 +15,0 @@ -<gloss>mother and child health notebook</gloss> |
|
3. | A 2012-09-05 21:52:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | synch |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,2 @@ -<gloss>maternal and child health handbook</gloss> +<gloss>maternity health record book</gloss> +<gloss>mother and child health notebook</gloss> |
|
2. | A* 2012-09-05 16:00:56 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | abbr, full |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1783050">母子健康手帳</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ impossible
|
|||||||
2. |
[adj-i]
[uk]
▶ unthinkable ▶ ridiculous ▶ absurd |
11. | A 2021-11-15 20:22:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2021-11-15 13:56:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: あるはずがない。ありそうもない。そうなる可能性がない。 |
|
Comments: | I don't agree with "unlikely; improbable". It's stronger than that. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<xref type="see" seq="2851621">あり得る・ありえる</xref> +<xref type="see" seq="2851621">ありえる</xref> @@ -24,2 +23,0 @@ -<gloss>unlikely</gloss> -<gloss>improbable</gloss> |
|
9. | A 2021-11-14 07:16:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,3 +21 @@ -<xref type="see" seq="1540970">有り得る</xref> -<xref type="see" seq="1540970">有り得る</xref> -<xref type="see" seq="1540970">有り得る</xref> +<xref type="see" seq="2851621">あり得る・ありえる</xref> |
|
8. | A 2021-10-30 11:27:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<xref type="see" seq="1540970">有り得る・ありうる</xref> +<xref type="see" seq="1540970">有り得る</xref> |
|
7. | A 2021-10-29 19:41:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure about two either. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ unprofitable ▶ disadvantageous ▶ not worth it
|
4. | A 2021-11-15 14:03:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="ant" seq="1917660">割のいい</xref> |
|
3. | A 2015-12-15 06:53:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-12-11 15:38:30 luce | |
Refs: | n-grams 割りの悪い 20 割の悪い 63 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>割の悪い</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,vs-i]
▶ to do like this ▶ to do this way ▶ to do in this manner
|
7. | D 2021-11-23 03:32:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's needed. |
|
6. | A* 2021-11-16 17:42:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Do we need this? こう can be used with any verb. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>to (do) like this</gloss> +<gloss>to do like this</gloss> +<gloss>to do this way</gloss> +<gloss>to do in this manner</gloss> |
|
5. | A 2021-11-15 11:16:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,2 +10,2 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> |
|
4. | A 2010-12-27 06:24:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・する</xref> +<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> |
|
3. | A 2010-08-20 19:26:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Dai Kanwa Jiten (major kanji dictionary compiled by Morohashi Tetsuji) |
5. | A 2021-11-17 00:54:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | "Dai Kanwa Jiten" site:ac.jp 30 googits (including https://japanknowledge.asia-u.ac.jp/en/contents/daikanwa/) site:go.jp 14 googits "Daikanwa Jiten" site:ac.jp 19 googits site:go.jp 6 googits "Dai Kan-Wa Jiten" site:ac.jp 10 googits site:go.jp 4 googits |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Dai Kan-Wa Jiten (major kanji dictionary compiled by Morohashi Tetsuji)</gloss> +<gloss>Dai Kanwa Jiten (major kanji dictionary compiled by Morohashi Tetsuji)</gloss> |
|
4. | A* 2021-11-16 17:47:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Dai_Kan-Wa_Jiten |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Dai Kanwa Jiten (major kanji dictionary, edited by Morohashi Tetsuji)</gloss> +<gloss>Dai Kan-Wa Jiten (major kanji dictionary compiled by Morohashi Tetsuji)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-15 11:18:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-11 09:21:38 Opencooper | |
Comments: | Capitalization. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Dai Kanwa Jiten (major Kanji Dictionary, edited by Morohashi Tetsuji)</gloss> +<gloss>Dai Kanwa Jiten (major kanji dictionary, edited by Morohashi Tetsuji)</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[uk]
《the kanji is a pun》 ▶ I love you |
11. | A 2022-07-24 07:51:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-07-24 06:25:49 Marcus Richert | |
Comments: | Since this is tagged uk, we should probably treat the kana as the main form |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<misc>&sl;</misc> @@ -18 +17 @@ -<s_inf>kanji pun</s_inf> +<s_inf>the kanji is a pun</s_inf> |
|
9. | A 2021-11-15 21:48:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | アイラブユー 23038 アイ・ラブ・ユー 17900 |
|
Comments: | May as well keep アイ・ラブ・ユー. Otherwise it would have to go in its own entry. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アイ・ラブ・ユー</reb> |
|
8. | A* 2021-11-15 17:53:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. 愛羅武勇 doesn't mean anything. The only pun-like part is 愛. |
|
7. | A* 2021-11-15 16:16:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't it still a pun? |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{biology}
▶ growth hormone |
4. | A 2021-11-15 21:49:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-15 14:27:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 成長ホルモン 142576 生長ホルモン 670 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A* 2021-11-15 14:26:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | That note feels superfluous? biol,chem? |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>growth hormone (esp. somatotropin in animals and auxins in plants)</gloss> +<field>&biol;</field> +<gloss>growth hormone</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[pn]
[uk]
▶ around here ▶ hereabouts
|
|||||
2. |
[pn]
[uk]
▶ (around) this point ▶ about now
|
4. | A 2021-11-15 14:02:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,8 @@ -<gloss>in this vicinity</gloss> -<gloss>this area</gloss> +<gloss>hereabouts</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&pn;</pos> +<xref type="see" seq="1631880">ここら・2</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>(around) this point</gloss> +<gloss>about now</gloss> |
|
3. | A 2021-11-08 18:21:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, shinmeikai |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1631880">此処ら</xref> +<pos>&pn;</pos> +<xref type="see" seq="1631880">ここら</xref> |
|
2. | A 2021-11-06 06:20:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
▶ want to do
|
8. | A 2021-11-15 11:14:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> |
|
7. | A 2016-11-21 23:11:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-11-21 20:25:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 60719848 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A 2013-09-09 08:00:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | in gg5 in any case |
|
4. | A* 2013-09-08 03:14:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably not, but since it's there I have a selfish and pragmatic reason for keeping it. Once Paul Blay proposed it in 2007 and I accepted it, he indexed 536 Tanaka/Tatoeba sentences with it, including interesting cases like したがる. If it's deleted I'll need to track down and amend the indexing of all those sentences. I'd rather not do it. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[vs-c]
[uk]
《literary form of する》 ▶ to do
|
7. | A 2021-11-15 11:19:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | [rK]? |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">為る・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> @@ -15 +15 @@ -<s_inf>literary form of 為る</s_inf> +<s_inf>literary form of する</s_inf> |
|
6. | A 2018-05-23 07:33:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>to do (literary form of suru)</gloss> +<s_inf>literary form of 為る</s_inf> +<gloss>to do</gloss> |
|
5. | A 2010-10-13 07:13:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&vs-i;</pos> +<pos>&vs-c;</pos> |
|
4. | A 2010-08-26 23:03:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-08-26 16:09:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i guess it could be a literary version of any sense, but it makes the entries a lot cleaner to only have the x-refs to one sense. better with just the one x-ref, i think |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ freedom of will ▶ free will
|
3. | A 2021-11-15 07:13:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>free will</gloss> |
|
2. | A 2018-11-04 22:10:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1]
[uk]
《passive form of the verb する》 ▶ to be done (to someone or something)
|
|||||
2. |
[v1]
[uk,hon]
《honorific form of the verb する》 ▶ to do ▶ to be doing
|
12. | A 2021-11-17 12:10:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to be done (to someone)</gloss> +<gloss>to be done (to someone or something)</gloss> |
|
11. | A 2021-11-15 11:20:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2021-11-15 11:19:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> |
|
9. | A 2019-12-25 14:30:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&hon;</misc> |
|
8. | A 2018-06-17 06:12:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ before one knows it ▶ before one realises ▶ without one's knowledge ▶ without noticing
|
4. | A 2021-11-15 12:20:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | adv dropped from 知らない間に. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2020-12-30 07:15:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,4 @@ -<gloss>at some time, without being noticed</gloss> -<gloss>before one knew</gloss> -<gloss>before one realised</gloss> +<gloss>before one knows it</gloss> +<gloss>before one realises</gloss> +<gloss>without one's knowledge</gloss> +<gloss>without noticing</gloss> |
|
2. | A 2020-12-29 21:05:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<gloss>before one knew it</gloss> -<gloss>before one realized it</gloss> +<gloss>at some time, without being noticed</gloss> +<gloss>before one knew</gloss> +<gloss>before one realised</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r-i]
[uk]
《after a noun that takes する》 ▶ to be in the process of being ...
|
10. | A 2021-11-20 06:54:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-11-20 05:33:45 Opencooper | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>to be in the process being ...</gloss> +<gloss>to be in the process of being ...</gloss> |
|
8. | A 2021-11-18 03:38:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-17 12:09:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | There was no indication that it's passive. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&v5r-i;</pos> @@ -14 +15 @@ -<xref type="see" seq="2269820">為れる・1</xref> +<xref type="see" seq="2269820">される・1</xref> @@ -16 +17,2 @@ -<gloss>to be in the process of doing</gloss> +<s_inf>after a noun that takes する</s_inf> +<gloss>to be in the process being ...</gloss> |
|
6. | A 2021-11-15 11:21:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Waseda University and Keio University
|
3. | A 2021-11-15 16:20:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-13 17:41:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Waseda-Keio</gloss> +<gloss>Waseda University and Keio University</gloss> |
|
1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[prt]
▶ by (indicating means of action) ▶ as (a group, etc.)
|
|||||||||||
2. |
[prt]
《as 〜をして in modern Japanese》 ▶ indicates the agent in a causative construction
|
|||||||||||
3. |
[prt,conj]
《after the ren'youkei form of an adjective or the auxiliary verb ず》 ▶ acts as a connective indicating a state or condition |
|||||||||||
4. |
[prt,adv]
《after an adverb or particle》 ▶ adds emphasis |
|||||||||||
5. |
[conj]
[dated]
▶ and ▶ so ▶ then |
6. | A 2022-04-27 00:52:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We have no sentences linked to this entry, but I am sure sone could be. |
|
5. | A* 2022-04-22 22:10:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo https://continuingstudies.uvic.ca/elc/studyzone/490/grammar/causatives |
|
Comments: | I think "agent" is the correct term for sense 2. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> @@ -19 +18 @@ -<gloss>indicates patient of a causative expression</gloss> +<gloss>indicates the agent in a causative construction</gloss> @@ -23,2 +22,3 @@ -<s_inf>after the ren'youkei form of an adjective</s_inf> -<gloss>acts as a connective</gloss> +<pos>&conj;</pos> +<s_inf>after the ren'youkei form of an adjective or the auxiliary verb ず</s_inf> +<gloss>acts as a connective indicating a state or condition</gloss> @@ -28 +28,2 @@ -<s_inf>after an adverb or a particle</s_inf> +<pos>&adv;</pos> +<s_inf>after an adverb or particle</s_inf> @@ -33,2 +34,4 @@ -<xref type="see" seq="1006730">そして</xref> -<gloss>and then</gloss> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>and</gloss> +<gloss>so</gloss> +<gloss>then</gloss> |
|
4. | A 2021-11-15 11:15:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">為る・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> @@ -34 +33,0 @@ -<xref type="see" seq="1006730">そして</xref> |
|
3. | A 2014-11-11 05:28:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ->notes |
|
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<gloss>(after the ren'youkei form of an adjective) acts as a connective</gloss> +<s_inf>after the ren'youkei form of an adjective</s_inf> +<gloss>acts as a connective</gloss> @@ -27 +28,2 @@ -<gloss>(after an adverb or a particle) adds emphasis</gloss> +<s_inf>after an adverb or a particle</s_inf> +<gloss>adds emphasis</gloss> |
|
2. | A 2010-12-27 06:31:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,4 +9,4 @@ -<xref type="see" seq="2201610">からして</xref> -<xref type="see" seq="1008590">として</xref> -<xref type="see" seq="2136910">にして</xref> -<xref type="see" seq="1157170">為る</xref> +<xref type="see" seq="2201610">からして・1</xref> +<xref type="see" seq="1008590">として・1</xref> +<xref type="see" seq="2136910">にして・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">為る・1</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{sports}
▶ double-punch |
|
2. |
[n]
▶ one-two punch ▶ double whammy ▶ twofold blow |
3. | A 2021-11-16 10:55:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-15 06:01:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/0fbc3f756490189b41ebd593f336dc25efd6c1d6 ドル建てで取引される原油などの価格が上昇しているのに加えて、円安になっているため、輸入物価は上がるばかりで日本国内の価格上昇はさらに大 きくなっています。まさにダブルパンチです。 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&sports;</field> @@ -9,0 +11,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>one-two punch</gloss> +<gloss>double whammy</gloss> +<gloss>twofold blow</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,vs-i]
▶ to try to do ▶ to attempt to do
|
9. | A 2021-11-16 17:48:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-refs are needed. |
|
Diff: | @@ -11,5 +11,2 @@ -<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> -<xref type="see" seq="2136890">とする・1</xref> -<gloss>to try and do something</gloss> -<gloss>to attempt to do something</gloss> +<gloss>to try to do</gloss> +<gloss>to attempt to do</gloss> |
|
8. | A 2021-11-15 11:17:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> |
|
7. | A 2016-11-04 11:13:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-11-04 09:45:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 3612951 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A 2010-07-29 02:26:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v2a-s,vi]
[arch]
▶ to be possible ▶ to be conceivable ▶ to be likely ▶ to be probable
|
6. | A 2021-11-21 22:19:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>あり得</keb> @@ -16,2 +13 @@ -<xref type="see" seq="2851621">あり得る・ありえる</xref> -<xref type="see" seq="2109610">有り得ない・1</xref> +<xref type="see" seq="2851621">ありえる</xref> @@ -19,0 +16 @@ +<gloss>to be conceivable</gloss> |
|
5. | A 2021-11-21 04:39:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Nikk, Daijr |
|
Comments: | Flag it [arch] and leave it. Harmless. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
4. | D* 2021-11-15 14:56:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need this. It's archaic and it's not even in daijs or koj. |
|
3. | A 2021-11-14 07:15:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,3 +16 @@ -<xref type="see" seq="1540970">有り得る</xref> -<xref type="see" seq="1540970">有り得る</xref> -<xref type="see" seq="1540970">有り得る</xref> +<xref type="see" seq="2851621">あり得る・ありえる</xref> |
|
2. | A 2010-07-23 07:09:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to expedite ▶ to encourage ▶ to spur (on)
|
3. | A 2021-11-15 06:05:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1474810">拍車を掛ける・はくしゃをかける</xref> +<xref type="see" seq="1474810">拍車をかける</xref> +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2011-05-05 01:42:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-05 01:20:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典 |
|
Comments: | Common variant of 拍車を掛ける. |
1. |
[v5r,vi]
▶ to get misty ▶ to be covered in mist
|
3. | A 2021-11-15 12:12:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<xref type="see" seq="1040060">瓦斯・ガス・3</xref> +<xref type="see" seq="1040060">ガス・4</xref> |
|
2. | A 2012-12-12 01:04:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<xref type="see" seq="1040060">瓦斯・ガス・3</xref> |
|
1. | A* 2012-12-09 20:18:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ beef sinew ▶ beef tendon
|
6. | A 2021-11-15 14:35:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | simplified readings |
|
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>牛すじ</re_restr> -<re_restr>牛筋</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぎゅうスジ</reb> -<re_restr>牛スジ</re_restr> |
|
5. | A 2017-04-23 05:11:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | added missing restriction |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<re_restr>牛筋</re_restr> |
|
4. | A 2015-03-05 09:48:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-02-26 04:57:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: 牛スジ 91109 牛すじ 189504 牛筋 33665 ぎゅうすじ 493 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>牛すじ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>牛スジ</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +15,5 @@ +<re_restr>牛すじ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぎゅうスジ</reb> +<re_restr>牛スジ</re_restr> @@ -11,0 +23,2 @@ +<xref type="see" seq="1241750">筋・すじ・1</xref> +<xref type="see" seq="1241750">筋・すじ・1</xref> |
|
2. | A 2014-02-10 15:20:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sum of the length, width and height (of a package, etc.) |
5. | A 2021-11-16 12:12:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>sum of the length, width, and height (of a package, etc.)</gloss> +<gloss>sum of the length, width and height (of a package, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2021-11-15 20:34:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-15 06:37:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>the sum of the length, width, and height of a package</gloss> -<gloss>length + width + height</gloss> +<gloss>sum of the length, width, and height (of a package, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2014-06-17 11:16:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed it has. |
|
1. | A* 2014-06-17 06:42:33 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | I came across it today in this context: 大きい荷物については3辺合計160cm以内25kgまでで30,450円です。 . https://www.y-logi.com/service/kaigai/service/smart/images/main02_img_08.jpg http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1344495883 . I don't have a reference for the reading -- I just guessed. But GG5 has さんぺんそくりょう【三辺測量】 外字(sanpensokury ̄o) 【測量】 trilateration. |
1. |
[exp]
[col]
《contraction of するな》 ▶ don't
|
5. | A 2021-11-16 19:04:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<xref type="see" seq="2029110">な・1</xref> @@ -15 +16 @@ -<s_inf>contraction of する+な</s_inf> +<s_inf>contraction of するな</s_inf> |
|
4. | A 2021-11-15 11:18:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> |
|
3. | A 2018-01-19 23:13:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> |
|
2. | A 2018-01-19 22:42:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-19 19:08:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/すな?edc=OSAKA https://www.weblio.jp/content/すんな https://m.chiebukuro.yahoo.co.jp/detail/q14144 120444 |
1. |
[exp]
Dialect: ksb
《equiv. to しないで(ください)in standard Japanese》 ▶ (please) don't |
8. | A 2021-11-17 05:04:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the note is enough. An xref to する[01] is not a lot of use. |
|
7. | A* 2021-11-17 01:17:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think "conjugated form of verb ⇒する" is a valid and useful form of xref |
|
6. | A* 2021-11-16 19:06:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we should use dialect codes in notes. Don't see a need for the x-ref. |
|
Diff: | @@ -18,3 +18 @@ -<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> -<s_inf>ksb equiv. of しないで(ください)</s_inf> +<s_inf>equiv. to しないで(ください)in standard Japanese</s_inf> |
|
5. | A 2021-11-15 11:17:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> |
|
4. | A 2018-01-19 22:41:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | For now let's go with one entry. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp]
Dialect: ksb
《equiv. to しない in standard Japanese》 ▶ does not ▶ do not ▶ will not do |
5. | A 2021-11-18 05:22:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-17 17:46:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See 2834341. |
|
Diff: | @@ -21,3 +21 @@ -<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> -<s_inf>ksb equiv. of しない</s_inf> +<s_inf>equiv. to しない in standard Japanese</s_inf> @@ -24,0 +23,2 @@ +<gloss>does not</gloss> +<gloss>do not</gloss> @@ -26,2 +25,0 @@ -<gloss>do not</gloss> -<gloss>does not</gloss> |
|
3. | A 2021-11-15 11:13:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,2 +21,2 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> |
|
2. | A 2018-01-19 22:39:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-19 22:21:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/せえ�%B 8%E3%82%93 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail /q1126541756 "「せえへん」「しいひん」の境界線とは?" "滋賀だと「しいひん」「できひん」と、~ひんが多用されていま す。" "三重県北部ですが、...「せえへん」や「しやん」「しやへん」など と言います。" "...「せえへん」は大阪、「しいひん」は京都(サ変動詞の場合は、 「しやへん」から「しいひん」に転じていった)・・・なのですが、 現状では地域も話者も混ぜ混ぜになっています。" "和歌山出身者ですが和歌山では「しいひん」は使わないような気が します。「せえへん」しか使ったことがないです。" https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail /q12129910832 "「〜しやん」とゆうのは大阪弁なんですか? 私は「〜せえへん」と言います。 大阪産まれの大阪育ちですが今まで聞いたことがありません。 最近何人かの友達が言 っているのが耳につきます。 これは大阪弁なのでしょうか?" "大阪でも使う場面はあると思います。" |
|
Comments: | Might be worth recording these ksb conjugations of する too, since they are irregular. Didn't include "しやへん" because I've never heard it used myself and when I googled it, the first hit was for a 高松弁 dic. |
1. |
[n]
[arch]
Source lang:
lat "Deus"
《early Japanese Christian term》 ▶ God
|
4. | A 2021-11-15 21:50:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-06 03:32:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj katakana daijr hiragana |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<reb>だいうす</reb> +<reb>ダイウス</reb> |
|
2. | A 2018-02-25 21:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-24 19:06:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 世界宗教用語大事典 (weblio) 大臼 in brit's デウス entry |
|
Comments: | Written with hiragana, not katakana, in daijr. |
1. |
[n]
▶ large chorus |
3. | A 2021-11-15 12:14:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this sort of x-ref adds anything. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1284870">合唱・がっしょう・1</xref> |
|
2. | A 2020-07-31 07:19:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 大合唱 249139 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1284870">合唱・がっしょう</xref> |
|
1. | A* 2020-07-30 16:56:42 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=大合唱 https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"大合唱" |
1. |
[n,vs,vi]
{Buddhism}
▶ manifesting in a bodily form (of a god or Buddha) ▶ incarnation ▶ avatar |
6. | A 2021-11-18 20:07:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 【仏教】 (an) incarnation; (an) avatar. ~する appear in [take on] human form; incarnate oneself 《as…》 |
|
Comments: | I think avatar is ok. |
|
5. | A* 2021-11-16 00:53:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | rh avatar the descent of a deity to the earth in an incarnate form or some manifest shape OK so it's usu. used spec in hinduism but I think it's actually more fitting than incarnation because w incarnation, I get the feeling the Buddha has been reborn on Earth, or at least a manifestation in a more permanent form (Jesus being God incarnate), while 化現 seems to include more temporary manifestations (like say in the Greek myths) Also I'm not convinced 化現 has to be in a "bodily form", that's not specified in the kokugos ("姿を変えて"). brit for example says 仏陀や菩薩が,この現実世界に惑い苦しむ生きとし生けるもの を救うために,-いろいろな形をとって-現実の世界に現れるこ と。 (my emphasis) google.books この三輪山の神・大物主神は蛇の姿に化現して神の妻のャマト トトヒモモソヒメの前に姿を現したという話 snake (ok, body) http://www.odawara- hotelgreen.com/odawara/hachifukujin 福禄寿 中国の神様で、人々と言うより中国道教の理想である幸福、俸 禄の意味を持ち南極老人星の化現として現われた神様とされて います。 (fukurokuju is himself a god) nikk 大聖不動明王 密教では大日如来の化現として、一切の悪魔煩悩を降伏させ る。 noticed by the way kotobank's nikk has 転じて、 ものが形になってあらわれること。 https://www.info.pmda.go.jp/downfiles/otc/PDF/ J0601006951_01_A.pdf (3)みずむし・たむし等又は化現している 。 https://www.mmba.jp/archives/36054 この星の水は姿を変え様々に化現しているが |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>manifesting in bodily form (of a god or Buddha)</gloss> +<gloss>manifesting in a bodily form (of a god or Buddha)</gloss> @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>avatar</gloss> |
|
4. | A* 2021-11-15 17:26:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 神仏などが姿を変えてこの世に現れること。 |
|
Comments: | I don't think it's just Buddhas and Bodhisattvas. I think "in our world" is implied. I think we should drop "avatar". |
|
Diff: | @@ -15,3 +15,2 @@ -<gloss>appearing (in changed shape) in our world (of a Buddha or Bodhisattva)</gloss> -<gloss>incarnation on earth</gloss> -<gloss>avatar</gloss> +<gloss>manifesting in bodily form (of a god or Buddha)</gloss> +<gloss>incarnation</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-15 15:42:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | all kokugos say it's the act of appearing (現れ ること). only meikyo has it as また、そのもの) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -14 +15,2 @@ -<gloss>incarnation</gloss> +<gloss>appearing (in changed shape) in our world (of a Buddha or Bodhisattva)</gloss> +<gloss>incarnation on earth</gloss> |
|
2. | A 2021-03-16 11:04:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ taking an intensive driving course while staying in accommodation provided by the driving school ▶ driving school camp |
4. | A 2021-11-15 16:11:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | First hit for 合宿免許 on google for.me.is.an.ad reading 【関西出発】人気の合宿免許 - キャンペーン 178,800円~ other clippings 都道府県で選ぶ合宿免許 合宿免許に行って、教習以外のことで余計な心労を味わいたく はありませんね。事前に確認できるところはネットや合宿免許 に行ったことのある先輩などに確認して... 合宿免許に行って途中で用事ができたらどうしたらよいの? 合宿教習期間の途中でも帰宅は可能です。 実際に合宿免許に行ってみた!! |
|
Comments: | If you look at how the word is actually used, it does (often) refer to the driving school camp itself. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>driving school camp</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-14 18:03:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.menkyo-takumi.com/header/about/ 合宿免許とは、一定の期間、宿泊施設に滞在しつつ運転免許取得のための技能・学科教習を集中して受ける事です。 |
|
Comments: | Doesn't refer to the place itself. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>driving school camp (i.e. where students stay in accommodation provided by the school while taking the course)</gloss> +<gloss>taking an intensive driving course while staying in accommodation provided by the driving school</gloss> |
|
2. | A 2021-11-13 07:07:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Quiet, self-approving |
|
1. | A* 2021-10-28 06:47:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 合宿免許 382480 免許合宿 29399 |
|
Comments: | is the note too much/long? maybe not needed at all? |
1. |
[n]
▶ Frankenstein ▶ Frankenstein's monster |
3. | A 2021-11-15 14:09:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>Frankenstein's Monster</gloss> +<gloss>Frankenstein's monster</gloss> |
|
2. | A 2021-11-14 05:35:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-30 07:17:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr (the work) フランケンシュタイン 66730 https://news.yahoo.co.jp/articles/1f16785165cf02b4a106f57bf042b744bcb05046 岩本アナウンサー 「このお召し物は?」 仮装した会社員(30代) 「フランケンシュタイン的なテーマで、自分なりに作ってみたものです」 |
|
Comments: | As with Faust, I think this belongs in jmdict rather than the name dictionary |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ ascetic practices (esp. celibacy) |
6. | A 2021-11-16 05:31:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-16 05:01:31 Nicolas Maia | |
Comments: | Looks good to me! |
|
4. | A* 2021-11-16 04:02:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj: 淫欲を断つ行法。 (2 senses) daijr: 仏道の修行。特に性欲を断つ行法。 daijs: 淫欲を断つ修行。また一般に、仏道の修行。 nikk: 淫欲を断つ清浄な行為。また、涅槃(ねはん)を証するための一切の行法。仏道の修行。 学研漢和大字典: 欲をたちきる修行。 清浄な行い。 五行の一つ。衆生の苦しみを救い、楽を与える行い。 gg5: ascetic practices 淫欲 = carnal desire (gg5) |
|
Comments: | Thanks for the log-in info. How does this look? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>celibacy</gloss> +<gloss>ascetic practices (esp. celibacy)</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-16 03:45:21 Nicolas Maia | |
Comments: | I got the impression that the meaning of this word is a little broader than celibacy. Btw, to access the Buddhist dictionary, type in "guest" as the login and enter no password. |
|
2. | A* 2021-11-15 16:33:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not really seeing (looking at enwiki) how this differs from "celibacy" Buddhism-dict.com asks me.for a password for some reason |
|
Diff: | @@ -13,3 +13 @@ -<gloss>pure conduct</gloss> -<gloss>pure practices</gloss> -<gloss g_type="expl">practices that involve the cutting off of desire, esp. as sexual continency</gloss> +<gloss>celibacy</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ millennials ▶ millennial generation
|
4. | A 2021-11-15 10:25:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. Thanks. |
|
3. | A* 2021-11-15 09:27:59 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>しんきせいきせだい</reb> +<reb>しんせいきせだい</reb> |
|
2. | A 2021-11-05 08:32:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
1. | A* 2021-11-05 02:18:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ shiatsu practitioner ▶ shiatsu massage therapist
|
2. | A 2021-11-15 11:26:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典, ルミナス (has "accupressurist"_ |
|
1. | A* 2021-11-05 15:09:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 指圧師 119953 heard om tv |
1. |
[n]
▶ recommender ▶ nominator ▶ referee |
2. | A 2021-11-15 21:49:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-06 05:35:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 推薦人 50018 推薦者 95531 (jmdict) https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409031 推薦人の壁 立憲代表選は混沌 |
1. |
[n]
▶ permanent ceasefire |
2. | A 2021-11-15 16:15:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet, self-approving. |
|
1. | A* 2021-11-06 05:57:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 恒久的停戦 121 恒久停戦 144 (used in title of brit entry 湾岸戦争恒久停戦決議) 永久停戦 21 (eij's suggestion for "permanent ceasefire") came across here: https://news.yahoo.co.jp/articles/46b1abc29011cb61dd9ddbd7121a67350f308a9e (reuters) 国連安保理、エチオピア情勢に懸念表明 恒久的停戦を呼び掛け |
1. |
[n]
{computing}
▶ supervised learning (in machine learning) |
3. | A 2021-11-21 07:27:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-15 16:20:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 教師あり学習 1175 https://business.ntt- east.co.jp/content/cloudsolution/column- 161.html 教師あり学習とは?覚えておきたい機械学習の学習手法概要 ... 教師あり学習は、学習データに正解を与えた状態で学習させる 手法です。学習データに正解を与えない「教師なし学習」と対 をなす機械学習の学習手法となっています。教師あり学習で は、トレーニングデータや教師データなどと呼ばれる正解とな る学習データを利用します。つまり、正解・不正解が明確な問 題の解決に利用できる学習手法なのです。例えば、システムの 不正行為の検出や、おすすめ製品のパーソナライズなどを実現 できます。 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>(computer science) supervised learning</gloss> +<field>∁</field> +<gloss>supervised learning (in machine learning)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-06 17:12:30 Christopher J Dailey <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/教師あり学習 |
1. |
[n]
▶ centrist party ▶ middle-of-the-road party |
3. | A 2021-11-15 14:16:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Leading with the more common term. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>centrist party</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>centrist party</gloss> |
|
2. | A 2021-11-14 20:48:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-07 06:47:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ antigen test |
2. | A 2021-11-15 16:17:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet, self-approving |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A* 2021-11-08 01:58:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 抗原検査 5081 https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409152 政府は、新型コロナウイルス感染の「第6波」対策として、無症状者のPCR検査と抗原検査を無料で実施する方針を固 めた。 |
1. |
[n]
▶ quarantine facility |
2. | A 2021-11-15 11:22:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-08 05:59:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 待機施設 262 https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409152 また、第6波に備え、希望する軽症者全員をホテルなどの「待機施設」に滞在させるため、都道府県に施設の準備を要請する考え だ。 https://www.anzen.mofa.go.jp/info/pcwideareaspecificinfo_2021C137.html 以下「業所管省庁」という。)へ提出した誓約書及び活動計画書を含む申請書式について事前に業所管省庁の審査を受けた方につい ては、入国後14日目までの待機施設等(受入責任者が確保する待機施設又は自宅をいう。以下同じ。)での待機期間中、入国後3日 目以降に改めて自主的に受けた検査(PCR検査又は抗原定量検査)の陰性の結果を厚生労働省に届け出ることにより、入国後4日目 以降の残りの待機施設等での待機期間中、受入責任者の管理の下に活動計画書の記載に沿った活動(以下「特定行動」という。)を 認めることとします。 |
1. |
[n]
▶ car with a contract (e.g. for parking, hire, insurance) |
5. | A 2021-11-16 12:11:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>car with a contract (e.g for parking, hire, insurance)</gloss> +<gloss>car with a contract (e.g. for parking, hire, insurance)</gloss> |
|
4. | A 2021-11-15 22:01:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tricky. Maybe this. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>car with a contract (i.e. to use a parking lot)</gloss> +<gloss>car with a contract (e.g for parking, hire, insurance)</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-15 18:10:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | Parking: https://suixinlife.net/archives/9 Car insurance: https://www.zurich.co.jp/car/useful/guide/cc-renewal-tips/ Hire car: https://carmo-kun.jp/column/newcar/accident/ |
|
Comments: | Used in various contexts. "car with a contract" doesn't mean much to me. But I'm not sure how I'd gloss it. |
|
2. | A 2021-11-14 20:56:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-10 10:21:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 契約車 1881 common on parking lot signa |
1. |
[exp]
[form]
▶ with this (as a reason, excuse, impetus, starting point, etc.) ▶ taking this as an opportunity ▶ as a result (of this) ▶ as a consequence ▶ from this point forward |
7. | A 2022-06-27 02:40:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-06-25 11:11:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is clearer. It's not necessarily an opportunity. |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,5 @@ -<gloss>with this opportunity</gloss> -<gloss>taking advantage of this</gloss> -<gloss>as a result of this</gloss> +<misc>&form;</misc> +<gloss>with this (as a reason, excuse, impetus, starting point, etc.)</gloss> +<gloss>taking this as an opportunity</gloss> +<gloss>as a result (of this)</gloss> +<gloss>as a consequence</gloss> |
|
5. | A 2021-11-21 10:58:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-15 02:42:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://career-picks.com/business-yougo/korewokini/ https://eigobu.jp/magazine/korewokini |
|
Comments: | Used in various situations. I don't think this would be considered adverbial in Japanese. It's the AをBにする pattern. |
|
Diff: | @@ -18,4 +18,4 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>(taking) this occasion to</gloss> -<gloss>(using) this opportunity to</gloss> -<gloss>following this</gloss> +<gloss>with this opportunity</gloss> +<gloss>taking advantage of this</gloss> +<gloss>as a result of this</gloss> +<gloss>from this point forward</gloss> |
|
3. | A 2021-11-13 04:56:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 examples. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>following this</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ flamboyance ▶ exaggerated story ▶ (a load of) hot air |
2. | A 2021-11-15 22:02:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-12 11:50:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj meikyo daijr koj gg5 eij ("hot air") 怪気炎 6913 怪気焔 79 koj 快気炎 307 meikyo - 「快気炎」は避けたい。 |
1. |
[n]
▶ shandy |
2. | A 2021-11-15 14:27:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/シャンディ・ガフ シャンディガフ 2351 |
|
Comments: | Often as シャンディガフ. |
|
1. | A* 2021-11-14 05:43:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | RP シャンディー《light ale とレモネードの混合飲料》 シャンディー 647 シャンディ 4792 |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
[sl]
▶ super happy ▶ wonderful ▶ delightful ▶ awesome
|
3. | A 2021-11-17 11:35:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's pretty slangy. It's not in any of the dictionaries. We tag 最恐 as sl. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<misc>&col;</misc> +<misc>&sl;</misc> @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>wonderful</gloss> +<gloss>delightful</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-15 16:29:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://withnews.jp/article/f0210903006qq00000 0000000000W08u10801qq000023557A 「最高」を「最幸」と書く心理とは?行政も用いる〝お仕着せ の感動〟 「最高です」ではなく、「最幸です」と書いた文章を、目にす るときがありませんか? 「幸せであること」を、本来の字面 を変えてまで、ことさら強調する――。その態度は、ビジネスの 現場から、行政が掲げる施政方針に至るまで、あらゆるシーン に浸透しています。... |
|
Comments: | I would gloss it more like 最高 maybe. Prob col rather than.sl (bases d on that article) still needs a little.work |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -12,3 +14,4 @@ -<misc>&sl;</misc> -<gloss>joy</gloss> -<gloss>happiness</gloss> +<xref type="see" seq="1293850">最高・2</xref> +<misc>&col;</misc> +<gloss>super happy</gloss> +<gloss>awesome</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-14 06:08:28 Nicolas Maia | |
Refs: | https://mobile.twitter.com/search?q=最幸&f=live |
|
Comments: | Saw it on Instagram. Likely a play on 最高. |
1. |
[v1,vi]
▶ to be possible ▶ to be conceivable ▶ to be likely ▶ to be probable
|
3. | A 2021-11-15 13:58:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<xref type="see" seq="1540970">あり得る・ありうる</xref> +<xref type="see" seq="1540970">ありうる</xref> |
|
2. | A 2021-11-15 13:22:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>to be conceivable</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-14 07:11:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1540970. The vi is a guess. |
1. |
[pn,adv]
[uk]
▶ here and there ▶ various places ▶ all around ▶ all over ▶ everywhere ▶ throughout
|
2. | A 2021-11-15 12:11:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="1612620">彼方此方・あちこち・1</xref> +<xref type="see" seq="1612620">あちこち・1</xref> |
|
1. | A 2021-11-14 10:22:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1612620. |
1. |
[n]
▶ first preliminary figure |
2. | A 2021-12-07 06:17:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一次速報値</keb> |
|
1. | A* 2021-11-15 05:21:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 次速報値 1434 reverso sentences |
1. |
[adj-na]
▶ crunchy |
2. | A 2021-11-16 10:57:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 05:25:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | クランチー 1152 クランチーな 754 クランチーチーズ 118 クランチーなおいし 117 クランチーなおいしさ 117 クランチーで 116 クランチーズ 108 クランチーフ 86 クランチーなリフ 51 クランチーズのキッチン 43 クランチーズの 43 |
|
Comments: | used in product names etc. |
1. |
[n]
{economics}
▶ seasonally adjusted figure |
2. | A 2021-11-16 12:11:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 05:28:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 季節調整値 19734 |
1. |
[n]
{economics}
▶ annualized rate |
4. | A 2024-08-13 23:49:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-08-13 22:47:36 Lorenzi | |
Comments: | It seems there was a mistake in the reading of 換 (かん). |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ねんりつかいさん</reb> +<reb>ねんりつかんさん</reb> |
|
2. | A 2021-11-15 11:22:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
1. | A* 2021-11-15 05:30:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij, reverso sentences 年率換算 10935 年率換算の 389 |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ ultra-luxury ▶ super high-class |
2. | A 2021-11-16 12:10:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 05:44:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 超高級 205020 超高級ホテル 13961 https://news.yahoo.co.jp/articles/0fbc3f756490189b41ebd593f336dc25efd6c1d6 日本はデフレが続き「安売り状態」 外資が超高級ホテルを建設も“日本人と犬は泊まれない” |
1. |
[n]
{economics}
▶ degree of dependence on foreign imports |
2. | A 2021-11-24 10:51:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 05:49:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 輸入依存度 3958 https://news.yahoo.co.jp/articles/0fbc3f756490189b41ebd593f336dc25efd6c1d6 しかも、日本はGDP(国内総生産)の6割を個人消費が占めていて、輸入依存度は高くありません。 |
1. |
[n]
{economics}
▶ dollar-yen rate ▶ USD-JPY exchange rate |
2. | A 2021-11-18 03:40:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 05:53:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij ドル円相場 29823 円ドル相場 3116 ポンド円相場 799 ユーロ円相場 1853 3 sentences on reverso https://news.yahoo.co.jp/articles/0fbc3f756490189b41ebd593f336dc25efd6c1d6 為替レートだけを見ていると見誤ります。ドル円相場で見ると、この2012年末以降、1ドル100円から120円の間で推移して、あまり変わって いない印象を受けますが、その間、米国も世界も成長して物価が大きく上昇している。 |
|
Comments: | a+b but by far the most common of these pairings. I think it'd be useful to have |
1. |
[n]
{economics}
▶ deflationary trend
|
3. | A 2021-11-16 12:16:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1959650">インフレ傾向</xref> |
|
2. | A 2021-11-15 20:21:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 05:54:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "wood shock"
▶ 2021-2023 lumber shortage |
4. | A 2023-11-12 08:49:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-11-12 06:31:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Still ongoing, apparently |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>2021 lumber shortage</gloss> +<gloss>2021-2023 lumber shortage</gloss> |
|
2. | A 2021-11-29 11:54:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://mainichi.jp/articles/20211127/k00/00m/ 040/177000c バイオマス発電所、ウッドショックで燃料不足 国産木材需要 高まり |
|
Comments: | Quiet, self-approving. |
|
1. | A* 2021-11-15 05:58:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/0fbc3f756490189b41ebd593f336dc25efd6c1d6 大豆の高騰で植物油やマヨネーズの値上げが話題になりましたが、その後は『ウッドショック』と言われる木材価格の高騰、品不足があり、 そして原油価格の上昇が起きています。 https://www.meti.go.jp/statistics/toppage/report/minikaisetsu/hitokoto_kako/20211022hitokoto.html いつまで続くウッドショック;価格の高止まりが需要に影響? 2021年7月に、「ウッドショック」の影響というテーマでひと言解説をお届けしましたが、今回は、その続編として、その後の価格高騰の状 況を統計で詳細に確認してみます。 |
1. |
[n]
▶ imported goods ▶ imports |
2. | A 2021-11-16 12:09:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 05:59:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 輸入物 78778 gg5 |
1. |
[n]
{economics}
▶ tapering |
2. | A 2021-11-16 11:06:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 06:02:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/0fbc3f756490189b41ebd593f336dc25efd6c1d6?page=2 しかも、この傾向はまだまだ続きそうだという。11月3日、米国はテーパリング(tapering=先細り)という金融緩和を徐々に元に戻す金融 政策に転換したが、早晩、金利も引き上げていくのでは、と見られている。 テーパリング 754 "Tapering is the incremental reversal of a central bank's quantitative easing strategy designed to boost economic growth." |
1. |
[n]
{economics}
▶ foreign capital |
2. | A 2021-11-15 11:19:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
1. | A* 2021-11-15 06:03:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 外国資本 31457 https://news.yahoo.co.jp/articles/0fbc3f756490189b41ebd593f336dc25efd6c1d6?page=2 進む円安で、外国資本から見ると日本は「安売り状態」になっていると、投資家の動向に詳しい経済ジャーナリストは言う。 |
1. |
[n]
▶ luxury resort ▶ high-class resort |
2. | A 2021-11-17 19:42:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 06:04:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 高級リゾート 74174 https://news.yahoo.co.jp/articles/0fbc3f756490189b41ebd593f336dc25efd6c1d6?page=2 「今、京都では世界の高級リゾート会社が、続々と超高級ホテルを開業しています。2019年11月には『アマン京都』が開業したほか、ヒル トンも最上位ブランドの『LXRホテルズ&リゾーツ』をアジアで初めてオープンしました。円安になったことで相対的に日本の不動産価格が 下がり、投資が入っています」 |
1. |
[n]
▶ luxury resort ▶ high-class resort |
2. | R 2021-11-15 11:57:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | dupe |
|
1. | A* 2021-11-15 06:04:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 高級リゾート 74174 https://news.yahoo.co.jp/articles/0fbc3f756490189b41ebd593f336dc25efd6c1d6?page=2 「今、京都では世界の高級リゾート会社が、続々と超高級ホテルを開業しています。2019年11月には『アマン京都』が開業したほか、ヒル トンも最上位ブランドの『LXRホテルズ&リゾーツ』をアジアで初めてオープンしました。円安になったことで相対的に日本の不動産価格が 下がり、投資が入っています」 |
1. |
[exp,adv]
▶ ironically |
4. | A 2021-11-23 00:24:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's used with those meanings. |
|
Diff: | @@ -14,2 +13,0 @@ -<gloss>cynically</gloss> -<gloss>paradoxically</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-21 11:52:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://context.reverso.net/translation/japane se- english/%E7%9A%AE%E8%82%89%E3%81%AA%E3%81%93%E 3%81%A8%E3%81%AB |
|
Comments: | Do those two glosses really work here? |
|
2. | A 2021-11-21 07:30:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | RP, Eijiro |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>cynically</gloss> +<gloss>paradoxically</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-15 06:06:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo 皮肉なことに 58909 https://news.yahoo.co.jp/articles/0fbc3f756490189b41ebd593f336dc25efd6c1d6?page=2 しかも皮肉なことに、現在進んでいる円安が、日本ブームに拍車をかけるでしょう。 |
1. |
[n]
▶ central business district ▶ CBD
|
|||||
2. |
[n]
▶ cash before delivery |
|||||
3. |
[n]
▶ cannabidiol
|
3. | A 2023-03-16 05:13:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>シー・ビー・ディー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2021-11-15 20:19:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see">中心業務地区</xref> +<xref type="see" seq="2851639">中心業務地区</xref> +<xref type="see" seq="2851639">中心業務地区</xref> |
|
1. | A* 2021-11-15 06:08:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ central business district ▶ CBD
|
3. | A 2021-11-15 21:44:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, RW |
|
2. | A* 2021-11-15 15:22:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | in wadoku and wiki *not actually an entry in daijs |
|
1. | A* 2021-11-15 06:09:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 中心業務地区 728 mentioned in daijs' CBD district. mentioned in 2 世界大百科事典 entries |
1. |
[n]
▶ high-class hotel ▶ luxury hotel |
2. | A 2021-11-17 19:42:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 06:10:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij 高級ホテル 735880 |
1. |
[n]
▶ administrative and financial reforms |
2. | A 2021-12-07 06:18:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
1. | A* 2021-11-15 06:13:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 jitsuyo |
1. |
[n]
▶ drastic change ▶ sea change ▶ major turnaround |
2. | A 2021-11-15 11:21:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, KOD |
|
Comments: | I think "flip-flop" is a bit different. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>flip-flop</gloss> +<gloss>major turnaround</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-15 06:15:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij gg5: 発想の大転換を図る aim at a drastic change in sb's way of thinking. 大転換 89351 https://news.yahoo.co.jp/articles/0fbc3f756490189b41ebd593f336dc25efd6c1d6?page=3 どうやら、日本人も発想の大転換が迫られているようだ。 |
1. |
[n]
▶ newly married couple ▶ newlywed couple ▶ newlyweds |
3. | A 2021-11-16 12:08:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>newly married couple</gloss> +<gloss>newlywed couple</gloss> |
|
2. | A 2021-11-15 21:50:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 06:17:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409781 新婚夫婦の6割が式挙げず コロナ影響、明治安田生命調査 |
1. |
[n]
▶ three sides (length, width and height) |
2. | A 2021-11-15 21:51:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 06:36:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij https://www.post.japanpost.jp/cgi-charge/ 三辺の合計の長さ(図A+B+C)が90cmまで we have an entry for 三辺合計 |
1. |
[n]
▶ (parcel) tracking service |
2. | A 2021-11-24 10:51:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 06:38:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 追跡サービス 126019 https://www.post.japanpost.jp/cgi-charge/ 航空便を選択&追跡サービス**をご利用する場合は国際eパケットがおすすめ |
1. |
[n]
▶ baby shower |
2. | A 2021-11-16 10:54:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 06:57:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
[uk]
▶ peeled egg |
|
2. |
[n]
[sl,rare]
▶ fully naked woman |
3. | A 2021-11-15 20:34:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-15 12:05:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | むき卵 2455 剥き卵 322 むきたまご 5121 むき玉子 1029 |
|
Comments: | The 隠語大辞典 contains a lot of very obscure meiji terms. Not sure inclusion of a word there, alone, is worth to include in a general purpose ei-wa dictionary. I suggest we remove it unless we can find any evidence of it ng used w that meaning elsewhere. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>むき卵</keb> +</k_ele> @@ -12 +15,8 @@ -<gloss>A naked woman.</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>peeled egg</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>fully naked woman</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-15 10:18:47 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/むき玉子 |
1. |
[n]
[fam]
▶ (a) Buddha |
|
2. |
[n]
[fam]
▶ deceased person |
3. | A 2021-11-19 23:07:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | fam looks right. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&fam;</misc> @@ -15,0 +17 @@ +<misc>&fam;</misc> |
|
2. | A 2021-11-18 20:10:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No idea. Feels a bit colloquial. |
|
1. | A* 2021-11-15 11:52:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | heard on tv as 息子が仏さんになった 仏さん 27347 仏様 243233 仏様になる 1365 仏さんになる 229 仏になる 13919 仏様になった 805 仏さんになった 155 仏になった 2052 |
|
Comments: | pol,fam? hon? |
1. |
[exp,adj-i]
▶ unprofitable ▶ disadvantageous ▶ not worth it
|
2. | A 2021-11-16 13:52:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 14:07:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj 割が悪い 1074 割りが悪い 302 割の悪い 1023 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ salty soba |
|||||
2. |
[n]
{food, cooking}
▶ salty yakisoba (without sauce)
|
4. | A 2021-12-07 11:08:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>yakisoba with extra salt instead of sauce</gloss> +<gloss>salty yakisoba (without sauce)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-15 21:58:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Really two senses? |
|
2. | A* 2021-11-15 16:12:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | or salted (salty?) yakisoba without sauce maybe? |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<xref type="see">塩焼きそば</xref> +<xref type="see" seq="2851651">塩焼きそば</xref> @@ -19 +19 @@ -<gloss>yakisoba withextra salt instead of sauce</gloss> +<gloss>yakisoba with extra salt instead of sauce</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-15 14:31:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 塩そば 13389 https://www.nissin.com/jp/products/items/10459 塩焼きそば 37209 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ salty yakisoba (without sauce)
|
3. | A 2021-12-07 06:19:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-03 05:16:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>yakisoba with extra salt instead of sauce</gloss> +<gloss>salty yakisoba (without sauce)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-15 14:31:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 塩焼きそば 37209 |
1. |
[n]
[col]
{food, cooking}
▶ tasty and spicy flavor |
2. | A 2021-11-18 22:00:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic: 文語形容詞-ク,未然形-補助 旨い 旨から 1863 |
|
Comments: | The thought of it being related to the -ku form of 旨い is interesting. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>旨から</keb> |
|
1. | A* 2021-11-15 14:35:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 旨辛 23639 うま辛 14677 ウマ辛 2928 ウマカラ 151 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ thickly sliced bacon |
2. | A 2021-11-15 21:53:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 14:39:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Top 10 N-grams Lookup for 厚切り (Frequency Order) 厚切り 170934 厚切りの 23831 厚切りベーコン 23224 厚切りで 11144 厚切りベーコンと 8612 厚切りに 8540 厚切りトースト 5967 厚切りにし 5875 厚切りチャーシュー 5273 厚切りロース 5064 厚切り牛 4199 |
|
Comments: | very common, only NP i ever hear the word あつ 切り in (except 外人タレント 厚切りジェイソン but his name is a pun on precisely this) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ monjayaki ▶ [expl] dish of pan-fried batter with various fillings
|
4. | A 2021-11-16 11:53:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>expl] dish of pan-fried batter with various fillings</gloss> +<gloss g_type="expl">dish of pan-fried batter with various fillings</gloss> |
|
3. | A 2021-11-16 10:54:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>expl] dish of pan-fried batter with various fillings</gloss> |
|
2. | A 2021-11-16 10:51:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 14:45:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | menu with イカチーズもんじゃ etc. もんじゃを食べ 11117 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ rice covered with grated yam |
3. | A 2021-11-15 20:23:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-15 14:48:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
1. | A* 2021-11-15 14:47:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | とろろごはん 5605 とろろご飯 13226 トロロごはん 317 トロロご飯 1152 https://dohtonbori.com/menu/lunch700/ on this menu |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Buddha or Bodhisattva appearing in female form ▶ female incarnation |
|
2. |
[n]
▶ female ghost ▶ female apparition |
3. | A 2021-11-15 21:52:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-15 15:36:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>female incarnation</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-15 15:27:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijr nikk wadoku |
1. |
[n]
▶ evening rush hour |
3. | A 2021-11-16 12:07:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's fine without the parenthesised part. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>evening rush hour (when commuters are on their way home)</gloss> +<gloss>evening rush hour</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-15 15:53:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>evening rush hour (when commuters are otheir way home)</gloss> +<gloss>evening rush hour (when commuters are on their way home)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-15 15:31:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 帰宅ラッシュ 20073 帰省ラッシュ 47296 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/quest ion_detail/q12108215587 帰宅ラッシュは、会社や学校が終わる時間が重なって、電車や バスが混んでいる事。 帰省ラッシュは、連休に実家に帰る人たちが沢山いて、高速道 路や新幹線などが混んでいる事 |
1. |
[n]
{music}
▶ inner part ▶ inner voice |
2. | A 2021-11-15 21:51:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 16:21:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
1. |
[company]
▶ Kneipp |
2. | A 2023-05-08 23:46:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-11-15 01:39:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.kneipp.jp/ |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&company;</misc> |
1. |
[male]
▶ Iehiro |
1. | A 2021-11-15 01:23:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&given;</misc> +<misc>♂</misc> |
1. |
[male]
▶ Iehiro |
1. | A 2021-11-15 01:23:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 徳川家広 |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&surname;</misc> +<misc>♂</misc> |
1. |
[male]
▶ Iehiro |
1. | A 2021-11-15 01:23:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&given;</misc> +<misc>♂</misc> |
1. |
[male]
▶ Iehiro |
1. | A 2021-11-15 01:23:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>♂</misc> |
1. |
[station]
▶ Kuhombutsu Station |
2. | A 2021-11-15 15:23:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-15 07:48:42 Nicolas Maia | |
Refs: | The station signage |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kuhonbutsu Station</gloss> +<gloss>Kuhombutsu Station</gloss> |
1. |
[male]
▶ Iehiro |
1. | A 2021-11-15 01:24:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>♂</misc> |
1. |
[product]
▶ Roomba (robot vacuum cleaner) |
3. | A 2023-05-04 01:43:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-11-15 15:23:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Roomba</gloss> +<gloss>Roomba (robot vacuum cleaner)</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-15 05:06:31 Nicolas Maia | |
Refs: | Wiki |