JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000080 Deleted (id: 2149580)
漢数字ゼロ
かんすうじゼロ
1. [n]
▶ "kanji" zero
Cross references:
  ⇒ see: 1000090 ○【まる】 1. circle
  ⇒ see: 1715100 漢数字 1. Chinese numerals; kanji numerals



History:
6. D 2021-10-06 11:24:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
5. D* 2021-10-05 08:20:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
漢数字のゼロ	59
4. D* 2021-10-05 00:57:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
漢数字ゼロ	32
  Comments:
Confusing entry, not really clear what it's referring to, not likely it's useful to anybody
3. A 2012-09-11 17:25:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-09-11 04:34:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
漢数字ゼロ gets about 1100 hits.
  Diff:
@@ -5,5 +5,1 @@
-<keb>〇</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>○</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<keb>漢数字ゼロ</keb>
@@ -16,1 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1075200">ゼロ</xref>
+<xref type="see" seq="1000090">○・まる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1000090">○・まる・1</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1014440 Active (id: 2149538)

アイビースタイルアイビー・スタイル
1. [n] Source lang: eng(wasei) "Ivy style"
▶ Ivy League (clothing) style
Cross references:
  ⇒ see: 1014460 アイビールック 1. Ivy league look; Ivy League style



History:
3. A 2021-10-06 03:27:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-06 00:53:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>ivy style</gloss>
+<xref type="see" seq="1014460">アイビールック</xref>
+<lsource ls_wasei="y">Ivy style</lsource>
+<gloss>Ivy League (clothing) style</gloss>
1. A 2013-05-10 12:24:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイビー・スタイル</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1052540 Active (id: 2150206)

コンテ [gai1]
1. [n] [abbr]
▶ storyboard
Cross references:
  ⇒ see: 1052550 コンティニュイティ 1. continuity
  ⇐ see: 1080530 テレビコンテ 1. television continuity



History:
12. A 2021-10-07 19:51:58  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2021-10-07 10:46:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The JEs have "a continuity" but I don't think it's right.
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<gloss>continuity (esp. in film-making)</gloss>
-<gloss>script</gloss>
@@ -15,11 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="fre"/>
-<gloss>Conté sticks</gloss>
-<gloss>Conté crayons</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="fre"/>
-<gloss>Comté (cheese)</gloss>
10. A* 2021-10-06 14:12:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think storyboard(ing)/continuity 
refer to  the same the same thing. I'm not 
100% sure this word means "continuity" in 
Japanese (but I'm sure it does refer to 
storyboarding)
9. A 2017-08-20 00:04:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<lsource xml:lang="fre">Conté</lsource>
+<lsource xml:lang="fre"/>
@@ -24 +24 @@
-<lsource xml:lang="fre">Comté</lsource>
+<lsource xml:lang="fre"/>
8. A* 2017-08-18 19:29:17  Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/コンテチーズ
  Diff:
@@ -21,0 +22,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<lsource xml:lang="fre">Comté</lsource>
+<gloss>Comté (cheese)</gloss>
+</sense>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1126140 Active (id: 2150265)

マーク [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ mark
▶ symbol
▶ insignia
▶ logo
▶ label
▶ emblem
2. [vs]
▶ to mark
▶ to put a mark on
3. [n] [abbr]
▶ trademark
Cross references:
  ⇒ see: 1087060 トレードマーク 1. trademark
4. [n,vs]
▶ paying attention to
▶ focusing on
▶ watching
▶ guarding
▶ marking
5. [n,vs]
▶ registering a record (in sport, etc.)
6. [n] {computing}
▶ Mach (OS kernel)

Conjugations


History:
9. A 2021-10-07 23:09:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Resubmit that one with a full gloss and references.
8. A* 2021-10-06 13:44:31 
  Comments:
does have meaning in basket (sports)
7. A 2018-05-16 12:34:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Moving [comp] sense to bottom.
  Diff:
@@ -40,0 +41,4 @@
+<gloss>registering a record (in sport, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -44,5 +47,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>registering a record (in sport, etc.)</gloss>
-</sense>
6. A 2018-05-16 11:49:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mach_(kernel)
  Comments:
We usually keep computing terms (ユニックス, etc.) together here.
5. A* 2018-05-07 20:52:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Created a separate [vs] sense for "しるしをつけること"
The "Mach" sense should be in enamdict, right?
Dropped the "markup" sense. Can't find ant evidence for it.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -15,0 +15,13 @@
+<gloss>label</gloss>
+<gloss>emblem</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>to mark</gloss>
+<gloss>to put a mark on</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1087060">トレードマーク</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>trademark</gloss>
@@ -24,6 +36 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>markup</gloss>
+<gloss>marking</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1163460 Active (id: 2149539)
一升
いっしょう
1. [n]
▶ one shō (approx. 1.8 litres)
Cross references:
  ⇒ see: 2248100 升 1. shō; traditional unit of volume, approx. 1.8 litres
  ⇐ see: 2827995 一升餅【いっしょうもち】 1. large mochi (usu. used for ceremonies)



History:
2. A 2021-10-06 03:27:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-06 01:09:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>unit of old Japanese liquid measurement</gloss>
-<gloss>1800 cc</gloss>
+<xref type="see" seq="2248100">升</xref>
+<gloss>one shō (approx. 1.8 litres)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1268110 Active (id: 2149632)
五戒
ごかい
1. [n] {Buddhism}
▶ the five precepts (prohibitions against killing, theft, sexual misconduct, lying, and intoxication)
Cross references:
  ⇐ see: 1268090 五悪【ごあく】 1. the five sins (murder, theft, adultery, falsehood, and alcohol)
  ⇐ see: 2269680 八戒【はっかい】 1. the eight precepts (the five precepts with the addition of prohibitions against lying in a luxurious bed, self-decoration, song and dance, and eating after noon)



History:
2. A 2021-10-07 00:43:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the five precepts (prohibitions against killing, theft, sexual misconduct, lying and intoxication)</gloss>
+<gloss>the five precepts (prohibitions against killing, theft, sexual misconduct, lying, and intoxication)</gloss>
1. A* 2021-10-06 23:47:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Five_precepts
  Comments:
I think "intoxication" is a better fit here.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the five precepts (prohibitions against killing, theft, sexual misconduct, lying and intemperance)</gloss>
+<gloss>the five precepts (prohibitions against killing, theft, sexual misconduct, lying and intoxication)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280790 Active (id: 2149607)
紅白 [ichi1,news1,nf12]
こうはく [ichi1,news1,nf12]
1. [n,adj-no]
▶ red and white
▶ colours for festive or auspicious occasions (colors)
2. [n]
▶ two teams
▶ two groups
Cross references:
  ⇐ see: 1837010 紅白試合【こうはくじあい】 1. contest between two groups; intra-squad game
3. [n] [abbr]
▶ Kōhaku Uta Gassen
▶ [expl] annual contest between male and female popular singers on New Year's Eve (sponsored and broadcast by NHK)
Cross references:
  ⇒ see: 1837020 紅白歌合戦 1. Kōhaku Uta Gassen; annual singing contest between famous male and female singers on New Year's Eve; sponsored and broadcast by NHK



History:
7. A 2021-10-06 18:55:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<xref type="see" seq="1837020">紅白歌合戦・こうはくうたがっせん</xref>
+<xref type="see" seq="1837020">紅白歌合戦</xref>
@@ -31,2 +31,2 @@
-<gloss>Red and White singing contest</gloss>
-<gloss>annual contest between male and female popular singers on New Year's Eve (sponsored and broadcast by NHK)</gloss>
+<gloss>Kōhaku Uta Gassen</gloss>
+<gloss g_type="expl">annual contest between male and female popular singers on New Year's Eve (sponsored and broadcast by NHK)</gloss>
6. A 2018-07-08 12:21:27  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2018-07-07 12:04:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 紅白に分かれて試合をやった. We divided into two teams and played each other.
中辞典: 紅白試合 a contest between two groups
ルミナス adds: 英語では赤と白について, 日本語の「紅白」のような意味がないので, 前後関係に応じて意訳したり説明を加えたりする必要がある.
  Diff:
@@ -23,0 +24,5 @@
+<gloss>two teams</gloss>
+<gloss>two groups</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
4. A 2012-03-14 10:58:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with full term.
  Diff:
@@ -27,1 +27,2 @@
-<gloss>TV program air by NNK on the new year's eve where two party contest for singing excellence</gloss>
+<gloss>Red and White singing contest</gloss>
+<gloss>annual contest between male and female popular singers on New Year's Eve (sponsored and broadcast by NHK)</gloss>
3. A* 2012-03-13 15:31:31  huixing
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/����
  Diff:
@@ -22,0 +22,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1837020">紅白歌合戦・こうはくうたがっせん</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>TV program air by NNK on the new year's eve where two party contest for singing excellence</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1317410 Active (id: 2149584)
自衛隊 [ichi1,news1,nf01]
じえいたい [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ Japan Self-Defense Forces
▶ JSDF
2. [n]
▶ self-defence force
▶ self-defense force



History:
3. A 2021-10-06 11:34:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Japan Self-Defense Force</gloss>
+<gloss>Japan Self-Defense Forces</gloss>
2. A* 2021-10-05 08:35:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
moving JSDF to the top. This is their full, official name in Japanese.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>self-defence force</gloss>
-<gloss>self-defense force</gloss>
+<gloss>Japan Self-Defense Force</gloss>
+<gloss>JSDF</gloss>
@@ -23,2 +23,2 @@
-<gloss>Japan Self-Defense Force</gloss>
-<gloss>JSDF</gloss>
+<gloss>self-defence force</gloss>
+<gloss>self-defense force</gloss>
1. A 2020-05-05 08:22:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Standardizing
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>Japan Self-Defence Force</gloss>
+<gloss>Japan Self-Defense Force</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1319210 Active (id: 2221252)
[spec1,ichi1,news1,nf01] [rK] [sK]
しち [ichi1,news1,nf01] なな [spec1] ひち [ik]
1. [num]
《漆 is used in legal documents》
▶ seven



History:
20. A 2023-02-07 20:06:20  Jim Breen <...address hidden...>
19. A* 2023-02-07 19:13:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ー─┬────────────┬───────╮
│ 七 │ 15,189,544 │ 95.2% │
│ 漆 │    758,239 │  4.8% │ - rK (koj)
│ 柒 │        397 │  0.0% │ - sK (itaiji, no refs)
╰─ー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
18. A 2021-10-06 11:18:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See 三.
  Diff:
@@ -41,4 +40,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>hepta-</gloss>
17. A* 2021-10-04 09:16:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning (see the 九 entry)
We probably don't need hepta- here, do we? Unless we want to add penta- to 5, hexa to 6, etc....
16. A 2019-08-28 12:08:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
From rejected 2841310.
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>柒</keb>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342410 Active (id: 2149528)
順列
じゅんれつ
1. [n] {mathematics}
▶ permutation
2. [n]
▶ lining up in order
▶ linear arrangement



History:
4. A 2021-10-06 01:02:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-04 19:53:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 順序に従って並べること。
  Comments:
Daijs and meikyo have a non-maths sense. 
"linear arrangement" doesn't appear to be a maths term.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>lining up in order</gloss>
2. A 2021-10-04 00:22:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
All the JEs tag this as a maths term.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>
1. A* 2021-10-03 08:09:31  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
in my book, the main person is (mentally..) making a row of shampoo bottles. making a "permutation" seems to be a too mathematical translation.

I'm actually not sure if the author isn't talking about making all possible permutations of these bottles ("junretukumiawase ni sureba"), but GG5 at least lists this second reading.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>linear arrangement</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1376400 Active (id: 2149572)
星図
せいず
1. [n] {astronomy}
▶ star map
▶ star chart
Cross references:
  ⇐ see: 2850701 恒星図【こうせいず】 1. star map; star chart



History:
1. A 2021-10-06 11:10:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&astron;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>star chart</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1415420 Active (id: 2149575)
第二次大戦第2次大戦
だいにじたいせん
1. [n] [hist,abbr]
▶ Second World War (1939-1945)
▶ World War II
▶ WWII
▶ WW2
Cross references:
  ⇒ see: 1759230 第二次世界大戦 1. Second World War (1939-1945); World War II; WWII; WW2



History:
6. A 2021-10-06 11:14:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1759230">第二次世界大戦・だいにじせかいたいせん</xref>
+<xref type="see" seq="1759230">第二次世界大戦</xref>
5. A 2021-10-05 07:30:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Second World War</gloss>
+<gloss>Second World War (1939-1945)</gloss>
4. A 2021-10-05 01:49:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2016-10-12 00:25:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-11 16:25:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 1759230
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>World War II</gloss>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>WW2</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1421450 Active (id: 2149583)
地方 [ichi1,news1,nf01]
ちほう [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ district
▶ region
▶ area
▶ locality
2. [n]
▶ the country
▶ countryside
▶ the provinces
▶ rural area
Cross references:
  ⇔ see: 1423430 中央 2. capital; seat of government
3. [n] [obs]
《Imperial Japanese Army jargon》
▶ civilian society



History:
10. A 2021-10-06 11:29:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<s_inf>Imperial Army jargon</s_inf>
+<s_inf>Imperial Japanese Army jargon</s_inf>
9. A 2021-09-30 02:45:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"obs" is probably better.
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<misc>&hist;</misc>
+<misc>&obs;</misc>
8. A* 2021-09-30 00:10:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
But wait - isn't hist for words that are still 
used to describe historic things today? I 
don't think this word is. I think it should be 
obs or dated
7. A 2021-09-29 21:39:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
6. A* 2021-09-29 16:50:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Can we use hist for sense 3?
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<xref type="ant" seq="1423430">中央・ちゅうおう・2</xref>
+<xref type="see" seq="1423430">中央・2</xref>
@@ -32,0 +33 @@
+<misc>&hist;</misc>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1488000 Active (id: 2152806)
[ichi1,news1,nf01] 100 [spec1] 一〇〇
ひゃく [spec1,ichi1,news1,nf01] はく (陌, 佰)
1. [num]
《陌 and 佰 are used in legal documents》
▶ hundred
▶ 100



History:
17. A 2021-10-19 17:12:06  Robin Scott <...address hidden...>
16. A* 2021-10-19 06:16:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -31,4 +30,0 @@
-<reb>もも</reb>
-<re_restr>百</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -44,5 +39,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>もも</stagr>
-<pos>&n-pref;</pos>
-<gloss>(a great) many</gloss>
15. A* 2021-10-18 23:45:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'd still rather we split out もも.
14. A 2021-10-18 05:22:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can be closed?
13. A* 2021-10-18 00:39:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I considered that option but I wanted to tag both senses as literary/poetic.
  Diff:
@@ -41,0 +42 @@
+<gloss>hundred</gloss>
@@ -43 +43,0 @@
-<gloss>hundred</gloss>
@@ -48 +48 @@
-<gloss>great in number</gloss>
+<gloss>(a great) many</gloss>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1488270 Active (id: 2149576)
百姓一揆
ひゃくしょういっき
1. [n] [hist]
▶ peasant uprising (Edo period)
▶ peasants' revolt



History:
4. A 2021-10-06 11:16:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think we can have both.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>peasants' revolt</gloss>
3. A* 2021-10-05 06:04:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>peasant's revolt (Edo period)</gloss>
+<gloss>peasant uprising (Edo period)</gloss>
2. A 2021-10-05 02:02:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj: 江戸時代、...
daijr: 江戸時代の農民闘争
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>peasant's revolt</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>peasant's revolt (Edo period)</gloss>
1. A 2014-08-25 02:41:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1506620 Active (id: 2151130)
兵長
へいちょう
1. [n] [hist] {military}
▶ leading private (Imperial Japanese Army)
▶ leading seaman (Imperial Japanese Navy)
Cross references:
  ⇒ see: 1307480 士長 1. leading private (JSDF)



History:
5. A 2021-10-11 20:53:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-06 11:46:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -14,4 +14,3 @@
-<misc>&obs;</misc>
-<gloss>leading private</gloss>
-<gloss>leading seaman</gloss>
-<gloss g_type="expl">former rank in the Japanese army and navy</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>leading private (Imperial Japanese Army)</gloss>
+<gloss>leading seaman (Imperial Japanese Navy)</gloss>
3. A 2021-10-05 08:29:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&mil;</field>
2. A 2019-03-07 02:31:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス
  Comments:
This is clearer.
  Diff:
@@ -13 +13,4 @@
-<gloss>former rank in the Japanese army and navy, equiv. to private first-class, lance corporal, etc.</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>leading private</gloss>
+<gloss>leading seaman</gloss>
+<gloss g_type="expl">former rank in the Japanese army and navy</gloss>
1. A* 2019-03-06 07:46:25 
  Comments:
Could this be phrased better?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1526810 Active (id: 2188052)
満州国満洲国
まんしゅうこく
1. [n] [hist]
▶ Manchukuo (Japanese Manchurian puppet state; 1932-1945)
Cross references:
  ⇐ see: 1526800 満州【まんしゅう】 2. Manchukuo (Japanese Manchurian puppet state; 1932-1945)
  ⇐ see: 2706210 五族協和【ごぞくきょうわ】 2. harmony of the five races (Manchurians, Han, Mongolians, Koreans, Japanese; official policy of Manchukuo)



History:
6. A 2022-05-29 00:10:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/満洲国
満州国	88305
満洲国	17740
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>満洲国</keb>
5. A 2021-10-06 00:08:47  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-10-06 00:00:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the original format was fine.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Manchukuo (Japanese Manchurian puppet state in existence between 1932-1945)</gloss>
+<gloss>Manchukuo (Japanese Manchurian puppet state; 1932-1945)</gloss>
3. A* 2021-10-05 06:49:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Manchukuo (Japanese Manchurian puppet state, 1932-1945)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Manchukuo (Japanese Manchurian puppet state in existence between 1932-1945)</gloss>
2. A 2020-11-11 07:07:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Manchukuo
  Comments:
Being specific with dates.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Manchukuo (Manchurian pre-defeat Japanese puppet state)</gloss>
+<gloss>Manchukuo (Japanese Manchurian puppet state, 1932-1945)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614450 Active (id: 2149578)
期待感 [news1,nf11]
きたいかん [news1,nf11]
1. [n]
▶ sense of anticipation
▶ feeling of expectation
▶ feeling of hope



History:
2. A 2021-10-06 11:20:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>feeling of hope</gloss>
1. A* 2021-10-05 05:47:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, eij
期待感	273713
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>sense of anticipation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1655190 Active (id: 2286589)
枢軸国樞軸國 [sK]
すうじくこく
1. [n] [hist]
▶ Axis powers (World War II)
Cross references:
  ⇔ see: 1781710 連合国 2. the Allies (World War I, World War II); Allied powers
  ⇐ see: 1373360 枢軸【すうじく】 3. the Axis (WWII alliance)



History:
6. A 2023-12-27 17:37:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Kyūji
5. A* 2023-12-27 11:21:39 
  Refs:
jawiki

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────╮
│ 樞軸國 │ 70 │
╰─ーーー─┴────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>樞軸國</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2021-10-06 15:09:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1781710">連合国・2</xref>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>Axis power (World War II)</gloss>
+<gloss>Axis powers (World War II)</gloss>
3. A* 2021-10-06 11:44:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 第二次大戦前から戦中にかけて,日本・ドイツ・イタリアを中心に連合国と対立した諸国家。
  Comments:
I prefer the plural form. The JEs use "powers".
2. A* 2021-10-05 03:47:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
prog
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Axis powers (World War II)</gloss>
+<gloss>Axis power (World War II)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1715100 Active (id: 2149579)
漢数字
かんすうじ
1. [n]
▶ Chinese numerals
▶ kanji numerals



History:
2. A 2021-10-06 11:23:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_numerals
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Chinese characters which express numbers</gloss>
+<gloss>Chinese numerals</gloss>
1. A* 2021-10-05 09:52:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>kanji numerals</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1759170 Active (id: 2149569)
第一次世界大戦 [news2,nf28] 第1次世界大戦
だいいちじせかいたいせん [news2,nf28]
1. [n] [hist]
▶ First World War (1914-1918)
▶ World War I
▶ WWI
▶ WW1
Cross references:
  ⇐ see: 2850688 欧州大戦【おうしゅうたいせん】 1. First World War (1914-1918); World War I; Great European War
  ⇐ see: 2850700 WWI【ダブリュー・ダブリュー・ワン】 1. World War I (1914-1918); WWI
  ⇐ see: 2850687 第一次大戦【だいいちじたいせん】 1. First World War (1914-1918); World War I; WWI; WW1



History:
3. A 2021-10-06 11:07:36  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-10-05 05:39:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>First World War</gloss>
+<gloss>First World War (1914-1918)</gloss>
1. A* 2021-10-05 03:27:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
glosses in the same order as the WWII entry
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>First World War</gloss>
@@ -20 +22,2 @@
-<gloss>First World War</gloss>
+<gloss>WWI</gloss>
+<gloss>WW1</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1781710 Active (id: 2295183)
連合国聯合国 [rK]
れんごうこく
1. [n]
▶ allied nations
2. [n] [hist]
▶ the Allies (World War I, World War II)
▶ Allied powers
Cross references:
  ⇔ see: 1655190 枢軸国 1. Axis powers (World War II)



History:
6. A 2024-03-20 18:53:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I have several kokugos which display both kanji forms.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 連合国    │ 152,016 │ 97.7% │
│ 聯合国    │   2,256 │  1.4% │ - [oK] to [rK]
│ れんごうこく │   1,348 │  0.9% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-10-07 00:55:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
twitter top results
"韓国側は「米国のみの見解で条約を結んだ連合国の総意ではない」と主張。"
"いまでも、日本は連合国と戦争状態であり、連合国の一員のアメリカに占領されでいます。"
(first 2. The rest is more mixed, some referencing WWII)
Reverso examples are mostly the Allies, but also the confederacy, etc.
  Comments:
I think this order is probably ok.
4. A* 2021-10-06 22:53:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
聯合国	2256
  Comments:
Should we swap the order of the senses? I assume the "Allies" sense is much more common.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聯合国</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -18,0 +23 @@
+<gloss>Allied powers</gloss>
3. A 2021-10-06 15:08:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<xref type="see" seq="1655190">枢軸国</xref>
+<xref type="see" seq="1655190">枢軸国</xref>
+<xref type="see" seq="1655190">枢軸国</xref>
+<xref type="see" seq="1655190">枢軸国</xref>
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2013-05-26 03:31:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1837020 Active (id: 2171676)
紅白歌合戦
こうはくうたがっせん
1. [n]
▶ Kōhaku Uta Gassen
▶ [expl] annual singing contest between famous male and female singers on New Year's Eve; sponsored and broadcast by NHK
Cross references:
  ⇐ see: 1280790 紅白【こうはく】 3. Kōhaku Uta Gassen; annual contest between male and female popular singers on New Year's Eve (sponsored and broadcast by NHK)



History:
6. A 2021-12-30 10:57:18  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-29 03:50:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(I feel expl's shouldn't have things like this within parenthesis)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss g_type="expl">annual contest between male and female popular singers on New Year's Eve (sponsored and broadcast by NHK)</gloss>
+<gloss g_type="expl">annual singing contest between famous male and female singers on New Year's Eve; sponsored and broadcast by NHK</gloss>
4. A 2021-10-06 18:54:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kōhaku_Uta_Gassen
3. A* 2021-10-05 02:28:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
1280790 紅白 shold be aligned w this if this goes through
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Red and White singing contest</gloss>
-<gloss>annual contest between male and female popular singers on New Year's Eve (sponsored and broadcast by NHK)</gloss>
+<gloss>Kōhaku Uta Gassen</gloss>
+<gloss g_type="expl">annual contest between male and female popular singers on New Year's Eve (sponsored and broadcast by NHK)</gloss>
2. A 2012-03-14 18:32:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1997260 Active (id: 2149581)
戦争責任
せんそうせきにん
1. [n]
▶ war responsibility (esp. in relation to Japan's role in WWII)



History:
2. A 2021-10-06 11:25:07  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-10-05 02:04:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>war responsibility</gloss>
+<gloss>war responsibility (esp. in relation to Japan's role in WWII)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051150 Active (id: 2149582)
徳政一揆
とくせいいっき
1. [n] [hist]
▶ uprising demanding debt cancellation orders (Muromachi period)



History:
4. A 2021-10-06 11:28:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>uprising (during the Muromachi period) demanding debt cancellation orders</gloss>
+<gloss>uprising demanding debt cancellation orders (Muromachi period)</gloss>
3. A 2021-10-05 02:02:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&yoji;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2014-08-25 02:29:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051670 Active (id: 2149624)
人気沸騰
にんきふっとう
1. [n,vs]
▶ (enjoying) tumultuous popularity

Conjugations


History:
7. A 2021-10-06 23:44:09  Marcus Richert <...address hidden...>
6. A* 2021-10-06 16:32:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think "tumultuous" better captures the nuance of 沸騰.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>(enjoying) overwhelming popularity</gloss>
+<gloss>(enjoying) tumultuous popularity</gloss>
5. A 2021-10-05 06:08:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not proverb/idiom-like
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2021-10-05 00:34:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-04 08:36:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>(enjoy) tumultuous (tremendous, overwhelming) popularity</gloss>
+<gloss>(enjoying) overwhelming popularity</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2064790 Active (id: 2149596)

だれるダレる
1. [v1,vi]
▶ to become dull
▶ to become lifeless
▶ to grow listless
▶ to drag
2. [v1,vi]
▶ to get bored
▶ to lose interest
3. [v1,vi]
▶ to lose value after a peak (e.g. stock)
▶ to weaken (of the market)
▶ to slacken

Conjugations


History:
4. A 2021-10-06 14:07:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
だれる	29354
ダレる	25183
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダレる</reb>
3. A 2019-01-20 02:05:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-01-19 23:56:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, gg5, prog
  Comments:
Daijs has 3 senses. I think this works well.
  Diff:
@@ -9,0 +10,9 @@
+<gloss>to become dull</gloss>
+<gloss>to become lifeless</gloss>
+<gloss>to grow listless</gloss>
+<gloss>to drag</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to get bored</gloss>
@@ -11,2 +19,0 @@
-<gloss>to weaken</gloss>
-<gloss>to slacken</gloss>
@@ -17,0 +25,2 @@
+<gloss>to weaken (of the market)</gloss>
+<gloss>to slacken</gloss>
1. A 2005-10-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082660 Active (id: 2149544)
ヒール役
ヒールやく
1. [n]
▶ (role of) heel (in wrestling, films, etc.)
▶ bad guy
Cross references:
  ⇒ see: 1103600 ヒール 2. heel; bad guy; player of villain roles



History:
4. A 2021-10-06 05:40:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-04 07:10:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>someone who plays the part of a 'heel' (bad guy) in wrestling, films, etc.</gloss>
+<gloss>(role of) heel (in wrestling, films, etc.)</gloss>
+<gloss>bad guy</gloss>
2. A 2014-04-22 07:59:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1103600">ヒール・2</xref>
+<xref type="see" seq="1103600">ヒール・2</xref>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2093820 Active (id: 2149608)
三光作戦
さんこうさくせん
1. [n] [hist]
《三光 is a ref. to a Chinese phrase meaning 'kill all, burn all, loot all'》
▶ Three Alls Strategy (Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War)



History:
5. A 2021-10-06 18:58:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>Three Alls Strategy</gloss>
-<gloss g_type="expl">Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War</gloss>
+<gloss>Three Alls Strategy (Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War)</gloss>
4. A 2021-10-05 02:11:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2012-09-11 05:20:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: "【日本史】 〔日本軍の殺戮・破壊に対する中国側の称〕 the Sanguang campaign. ▲三光は殺光 (kill all), 搶光 (plunder all), 焼光 (burn all)から."
  Comments:
(a) the entry arrived ca. 2000/2001 when my record-keeping was spotty. I don't have the source.
(b) I'm sure your analysis and revised translation is correct. My only ref with it is GG5, and it pretty much agrees. I was wondering about "Sanguang campaign" as a gloss, but it gets 0 hits as a phrase.
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>Three Alls Strategy, Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War (三光 is a reference to a Chinese phrase meaning "kill all, burn all, loot all")</gloss>
+<s_inf>三光 is a ref. to a Chinese phrase meaning 'kill all, burn all, loot all'</s_inf>
+<gloss>Three Alls Strategy</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War</gloss>
2. A* 2012-09-10 23:26:51  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/燼滅作�
%A6

http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Alls_Policy
  Comments:
What is the origin of the English translation used here -- 
"Three Lights Strategy"? Googling suggests that it may be 
associated primarily with EDICT, and may not be an accepted 
English equivalent of 三光作戦. Certainly the phrase "Three 
Lights Strategy" doesn't appear in the Wikipedia article 
http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Alls_Policy

I believe "Three Lights Strategy" may have originated from 
EDICT, and if that is the case, I suggest that we delete it 
from the definition, as it is a lousy translation! In 三光作
戦, 三光 is a reference to the Chinese phrase 殺光、燒光、搶光 
(kill all, burn completely, loot everything)

三光とは、殺光・焼光・搶光をさし、それぞれ殺し尽くす・焼き尽くす・奪い尽くすことを意
味する漢語である。(北方漢語で「~光」という接尾詞は「~しつくす」という意味にな
る。)
http://ja.wikipedia.org/wiki/燼滅作�%
88%A6

So, in Chinese, 光 (as it's used in 殺光、燒光、搶光) is a verb 
suffix which means "completely; leaving not even a trace" -- 
NOT "light" (the Japanese sense of the character). 

So it seems a bit weird to translate 三光作戦 as the three 
"lights"!

(Of course, 光 can also mean "light" in Chinese, amongst 
other things.)

See also
http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Alls_Policy
"The expression "Sankō Sakusen", BASED UPON CHINESE TERMS 
[my emphasis], was not used by the Japanese military. 
Rather, it was first popularized in Japan in 1957 when a 
former Japanese soldier released from the Fushun war crime 
internment center wrote a controversial book called The 
Three Alls: Japanese Confessions of War Crimes in China 
(Japanese: 三光、日本人の中国における戦争犯罪の告白, Sankō, Nihonjin 
no Chūgoku ni okeru sensō hanzai no kokuhaku) (new edition: 
Kanki Haruo, 1979), in which a number of Japanese veterans 
confessed to war crimes committed under the leadership of 
General Yasuji Okamura. The publishers were forced to stop 
the publication of the book after receiving death threats 
from Japanese militarists and ultranationalists."
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<gloss>Three Alls Strategy</gloss>
-<gloss>Three Lights Strategy (Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War)</gloss>
+<gloss>Three Alls Strategy, Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War (三光 is a reference to a Chinese phrase meaning "kill all, burn all, loot all")</gloss>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2097580 Active (id: 2150204)

ぐしゃぐしゃグシャグシャ
1. [adj-na,adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ soggy
▶ soaked
▶ drenched
▶ sopping (wet)
▶ sloppy
▶ sodden
▶ muddy
2. [adj-na,adv,adv-to] [on-mim]
▶ crushed (out of shape)
▶ crumpled
3. [adj-na,adv,adv-to] [on-mim]
▶ messy
▶ untidy
▶ disorganized

Conjugations


History:
5. A 2021-10-07 17:11:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37,0 +38,2 @@
+<gloss>untidy</gloss>
+<gloss>disorganized</gloss>
4. A 2021-10-07 11:00:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25,2 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -26,2 +27,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
3. A 2021-10-07 10:58:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -12,2 +13,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -17 +17,6 @@
-<gloss>mushy</gloss>
+<gloss>soaked</gloss>
+<gloss>drenched</gloss>
+<gloss>sopping (wet)</gloss>
+<gloss>sloppy</gloss>
+<gloss>sodden</gloss>
+<gloss>muddy</gloss>
@@ -23 +27,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -24,0 +29 @@
+<gloss>crushed (out of shape)</gloss>
@@ -26 +31,7 @@
-<gloss>deformed out of shape</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>messy</gloss>
2. A* 2021-10-06 14:22:37 
  Diff:
@@ -17,0 +18,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -18,0 +26 @@
+<gloss>deformed out of shape</gloss>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116390 Active (id: 2149548)
新冷戦
しんれいせん
1. [n]
▶ new cold war



History:
4. A 2021-10-06 10:43:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "new cold war" is fine.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<gloss>Second Cold War</gloss>
-<gloss>Cold War II</gloss>
-<gloss>New Cold War</gloss>
+<gloss>new cold war</gloss>
3. A* 2021-10-05 02:11:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ENWIKI
  Comments:
or just "new cold war"
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>new Cold War</gloss>
+<gloss>Second Cold War</gloss>
+<gloss>Cold War II</gloss>
+<gloss>New Cold War</gloss>
2. A* 2021-10-05 02:09:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>new Cold war</gloss>
+<gloss>new Cold War</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2137970 Active (id: 2149550)
南京大虐殺
ナンキンだいぎゃくさつ
1. [n] [hist]
▶ Nanking Massacre (1937)
▶ Rape of Nanking
Cross references:
  ⇔ see: 2137980 南京事件 2. Nanking Massacre (1937); Rape of Nanking
  ⇐ see: 2850686 南京虐殺【なんきんぎゃくさつ】 1. Nanking Massacre (1937); Rape of Nanking



History:
11. A 2021-10-06 10:44:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Nanking Massacre</gloss>
+<gloss>Nanking Massacre (1937)</gloss>
10. A 2021-10-06 10:43:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&sens;</misc>
9. A* 2021-10-05 03:18:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
南京大虐殺	173271
南京事件 	117856 (not marked as sens)
南京虐殺 	33245 (not an entry)

It's also the most frequent word for this in the ngrams.
8. A* 2021-10-05 02:44:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I still think [sens] here is wrong. The word isn't taboo (even if discussing the incident, which Rene suggested, might be)
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&hist;</misc>
7. A 2014-04-26 07:26:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's leave it for now. I suspect the "sens" will stay.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2137980 Active (id: 2149551)
南京事件
ナンキンじけん
1. [n] [hist]
▶ Nanking Incident (targeting of Nanking's foreign properties and residents by Kuomintang troops in March, 1927)
2. [n] [hist]
▶ Nanking Massacre (1937)
▶ Rape of Nanking
Cross references:
  ⇔ see: 2137970 南京大虐殺 1. Nanking Massacre (1937); Rape of Nanking



History:
4. A 2021-10-06 10:46:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>Rape of Nanking (1937)</gloss>
-<gloss>Nanking Massacre</gloss>
+<gloss>Nanking Massacre (1937)</gloss>
+<gloss>Rape of Nanking</gloss>
3. A 2021-10-05 02:42:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
南京事件	117856
ナンキン事件	No matches
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-10-02 01:01:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Policy
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>なんきんじけん</reb>
+<reb>ナンキンじけん</reb>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138170 Active (id: 2149525)
麻生派
あそうは
1. [n]
▶ Aso faction (of the Liberal Democratic Party)
▶ Shikōkai
Cross references:
  ⇒ see: 2850691 志公会 1. Shikōkai (faction of the Liberal Democratic Party); Aso faction
  ⇒ see: 1318850 自由民主党 1. Liberal Democratic Party; LDP



History:
3. A 2021-10-06 01:01:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-05 04:28:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>Aso Faction (of the LDP)</gloss>
+<xref type="see" seq="2850691">志公会</xref>
+<xref type="see" seq="2850691">志公会</xref>
+<xref type="see" seq="1318850">自由民主党・1</xref>
+<gloss>Aso faction (of the Liberal Democratic Party)</gloss>
+<gloss>Shikōkai</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2164810 Active (id: 2149554)
壇ノ浦の合戦
だんのうらのかっせん
1. [n] [hist]
▶ Battle of Dan-no-ura (final battle of the Genpei War; 1185)
Cross references:
  ⇒ see: 2014240 壇ノ浦の戦い 1. Battle of Dan-no-ura (final battle of the Genpei War; 1185)



History:
9. A 2021-10-06 10:50:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2014240">壇ノ浦の戦い・だんのうらのたたかい</xref>
+<xref type="see" seq="2014240">壇ノ浦の戦い</xref>
8. A 2021-10-05 23:34:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>Battle of Dan-no-ura</gloss>
-<gloss g_type="expl">final battle of the Genpei War (1185)</gloss>
+<gloss>Battle of Dan-no-ura (final battle of the Genpei War; 1185)</gloss>
7. A 2021-10-05 02:11:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2017-04-19 20:07:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2014240">壇ノ浦の戦・だんのうらのたたかい</xref>
+<xref type="see" seq="2014240">壇ノ浦の戦い・だんのうらのたたかい</xref>
5. A 2017-04-19 20:05:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2014240">壇ノ浦の戦・だんのうらのたたかい</xref>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2168230 Active (id: 2149555)
火薬陰謀事件
かやくいんぼうじけん
1. [n] [hist]
▶ Gunpowder Plot (of 1605)



History:
3. A 2021-10-06 10:50:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Gunpowder Plot of 1605</gloss>
+<gloss>Gunpowder Plot (of 1605)</gloss>
2. A 2021-10-05 02:47:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Gunpowder Plot</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Gunpowder Plot of 1605</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2205020 Active (id: 2150334)
ラテン帝国
ラテンていこく
1. [n] [hist]
▶ Latin Empire (Constantinople, 1204-1261)



History:
9. A 2021-10-08 11:04:50  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-10-06 23:49:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we use CE for years after 999.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Latin Empire (Constantinople, 1204-1261 CE)</gloss>
+<gloss>Latin Empire (Constantinople, 1204-1261)</gloss>
7. A 2021-10-04 07:43:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2016-08-31 03:49:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
dunno.  probably a question for the mailing list rather than a random entry though.
--
for the record, wiki policy, which we sometimes follow, says:
"In general, do not use CE or AD unless required to avoid ambiguity (e.g. The Norman Conquest took place in 1066 not 1066 CE nor AD 1066) or awkwardness (January 1, 1 AD not January 1, 1). On the other hand, Plotinus was a philosopher living at the end of the 3rd century AD will avoid unnecessary confusion. Also, in He did not become king until 55 CE the era marker makes it clear that "55" does not refer to his age. Alternatively, He did not become king until the year 55. If the era is shown for the initial date in a range, then use it for the final date as well: either from 450 to 200 BCE or from 450 BCE to 200 BCE, but definitely from 100 BCE to 200 CE. (See § Ranges, below.)"
5. A* 2016-08-29 06:06:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Surely not with dates from the 20th and 21st centuries?
Where do we draw the line? Before 1800?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2214610 Active (id: 2149507)
ボタン戦争
ボタンせんそう
1. [n]
▶ push-button war
▶ war started or ended with the push of a button (e.g. to launch a nuclear missile)



History:
3. A 2021-10-06 00:14:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www.lexico.com/definition/push-button_war
  Comments:
Probably. Maybe a topic for the mailing list/github. We're not consistent.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>push-button war</gloss>
2. A* 2021-10-04 13:55:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ボタン戦争	10122
daijs
  Comments:
not wasei.
double quotes preferable to single ones?
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<lsource ls_wasei="y">button war</lsource>
-<gloss>war started or ended with the push of a single 'launch' button</gloss>
+<gloss>war started or ended with the push of a button (e.g. to launch a nuclear missile)</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2261610 Active (id: 2149556)
虎ノ門事件虎の門事件
とらのもんじけん
1. [n] [hist]
▶ Toranomon Incident (assassination attempt on Prince Regent Hirohito; December 27, 1923)



History:
7. A 2021-10-06 10:51:32  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2021-10-05 02:49:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>Toranomon Incident</gloss>
-<gloss g_type="expl">assassination attempt on Prince Regent Hirohito, Dec. 27, 1923</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Toranomon Incident (assassination attempt on Prince Regent Hirohito; December 27, 1923)</gloss>
5. A 2017-04-19 18:19:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss g_type="expl">assassination attempt on Prince Regent Hirohito, Dec. 27, 1923)</gloss>
+<gloss g_type="expl">assassination attempt on Prince Regent Hirohito, Dec. 27, 1923</gloss>
4. A 2017-04-19 17:59:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tidying
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>Toranomon Incident (assassination attempt on Prince Regent Hirohito, Dec. 27, 1923)</gloss>
+<gloss>Toranomon Incident</gloss>
+<gloss g_type="expl">assassination attempt on Prince Regent Hirohito, Dec. 27, 1923)</gloss>
3. A 2010-09-10 19:27:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Generally I'd have both readings and put restrictions, but in the ノ/の case I think we can regard the ノ as an old/irregular way of writing the case particle の, and have just の in the reading.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2277370 Active (id: 2150067)
けた移動桁移動
けたいどう
1. [n] {computing}
▶ shift (of binary data)
Cross references:
  ⇒ see: 2357100 左シフト 1. left shift (bitwise, arithmetic)
  ⇐ see: 2277410 けた送り【けたおくり】 1. shift (of binary data)



History:
4. A 2021-10-07 11:00:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="2357100">左シフト・ひだりシフト</xref>
+<xref type="see" seq="2357100">左シフト</xref>
3. A 2021-10-06 06:17:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
けた移動	324
桁移動	235
けた送り	79
桁送り	214
英和コンピューター用語辞典 - shift: ずれ, 偏移; 《二進データの》 桁送り, シフト.
  Comments:
Should add a sense to シフト too.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2357100">左シフト・ひだりシフト</xref>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>shift</gloss>
+<gloss>shift (of binary data)</gloss>
2. A* 2021-10-03 12:20:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
This and けた送り (also "shift") can prob be improved?
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2277410 Active (id: 2149547)
けた送り桁送り
けたおくり
1. [n] {computing}
▶ shift (of binary data)
Cross references:
  ⇒ see: 2277370 けた移動 1. shift (of binary data)



History:
2. A 2021-10-06 06:18:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2277370">けた移動</xref>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>shift</gloss>
+<gloss>shift (of binary data)</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2291220 Active (id: 2150259)
カット&ペースト
カットアンドペースト
1. [n] {computing}
▶ cut and paste
Cross references:
  ⇐ see: 2850752 カットペースト 1. cut and paste



History:
4. A 2021-10-07 23:03:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
me too.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>カットペースト</reb>
-<re_nokanji/>
3. A* 2021-10-06 10:53:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think カットペースト should be a separate entry.
2. A 2021-10-05 09:10:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>cut &amp; paste</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2309200 Active (id: 2149505)
テスト版
テストばん
1. [n] {computing}
▶ test version (of software)



History:
4. A 2021-10-06 00:11:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
google images show a lot of dragon quest ベータ
テスト版
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
3. A* 2021-10-06 00:09:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's used in other contexts. comp might be OK.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<gloss>test version</gloss>
-<gloss>test edition</gloss>
-<gloss>test release</gloss>
+<gloss>test version (of software)</gloss>
2. A 2021-10-04 07:02:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>test version, edition, release</gloss>
+<gloss>test version</gloss>
+<gloss>test edition</gloss>
+<gloss>test release</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2338310 Active (id: 2150266)
ルック&フィール
ルックアンドフィール
1. [n] {computing}
▶ look and feel (of an application, user interface, etc.)



History:
5. A 2021-10-07 23:09:57  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-10-06 10:54:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>look and feel</gloss>
+<gloss>look and feel (of an application, user interface, etc.)</gloss>
3. A 2021-10-05 09:10:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
I don't think we need to include the ampersand version
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>look &amp; feel</gloss>
2. A 2012-11-02 11:09:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 2338370.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>look and feel</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2393890 Active (id: 2149559)
陸軍中将
りくぐんちゅうじょう
1. [n] {military}
▶ lieutenant general (army)
Cross references:
  ⇒ see: 1424510 中将 1. lieutenant general; vice-admiral



History:
3. A 2021-10-06 10:55:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>lt. general</gloss>
2. A 2021-10-05 07:00:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&mil;</field>
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2462300 Deleted (id: 2153545)
何時も何時も
いつもいつも
1. [adv] [uk]
▶ year in, year out
▶ always
▶ 24-7



History:
6. D 2021-10-24 03:12:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
With いつもいつも getting over 500k in the n-grams, I think it's worth having but I don't have the energy to fight for it. I've added it the glossing file in WWWJDIC.
5. D* 2021-10-06 00:04:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed either.
4. A* 2021-10-04 08:51:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is this really more than the sum of its parts? Wouldn't this be best glossed as "always, always" (which several of the example 
sentences on Reverso do)? In which case... it's pretty pointless as an entry?
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A 2019-08-05 21:14:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
いつもいつも	521820
何時も何時も	5505
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>何時も何時も</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2019-08-05 19:15:04 
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"いつもいつも"
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>always</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2535640 Active (id: 2149560)
ダメ人間駄目人間だめ人間
だめにんげん
1. [n]
▶ useless member of society
▶ hopeless case
▶ failure



History:
3. A 2021-10-06 10:55:43  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-10-05 10:30:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ダメ人間	425928
駄目人間	117132
だめ人間	28148
  Comments:
simplifying readings
  Diff:
@@ -10,4 +10,3 @@
-<r_ele>
-<reb>ダメにんげん</reb>
-<re_restr>ダメ人間</re_restr>
-</r_ele>
+<k_ele>
+<keb>だめ人間</keb>
+</k_ele>
@@ -16 +14,0 @@
-<re_restr>駄目人間</re_restr>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2541390 Active (id: 2292513)
横縞黒鯛
よこしまくろだいヨコシマクロダイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ humpnose big-eye bream (Monotaxis grandoculis)
▶ bigeye emperor



History:
4. A 2024-02-24 19:46:43  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
nipp: https://kotobank.jp/word/ヨコシマクロダイ-1995826
  Comments:
Typo.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>よこしままくろだい</reb>
+<reb>よこしまくろだい</reb>
3. A 2021-10-06 10:59:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Monotaxis_grandoculis
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>bigeye emperor (Monotaxis grandoculis)</gloss>
+<gloss>humpnose big-eye bream (Monotaxis grandoculis)</gloss>
+<gloss>bigeye emperor</gloss>
2. A* 2021-10-05 03:49:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>横縞黒鯛</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>よこしままくろだい</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
@@ -8,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2010-04-27 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2542580 Active (id: 2149613)
フェロー語
フェローご
1. [n]
▶ Faroese (language)



History:
3. A 2021-10-06 20:33:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-06 14:04:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Faroese</gloss>
-<gloss>Føroyar</gloss>
+<gloss>Faroese (language)</gloss>
1. A 2010-05-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2546690 Active (id: 2149612)
アイゴ科
アイゴか
1. [n]
▶ Siganidae (family of fishes)



History:
4. A 2021-10-06 20:32:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ok with me.
3. A* 2021-10-04 06:23:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Rv'ing myself. If no one objecta I'll.try and 
do this to all 科 属 etc. entries that have 
expl's (bc they are not Japanese concepts)
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Siganidae</gloss>
-<gloss g_type="expl">family of fishes known as rabbitfishes, spinefoots and foxfaces</gloss>
+<gloss>Siganidae (family of fishes)</gloss>
2. A 2012-10-20 01:21:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Siganidae (family of fishes known as rabbitfishes, spinefoots and foxfaces)</gloss>
+<gloss>Siganidae</gloss>
+<gloss g_type="expl">family of fishes known as rabbitfishes, spinefoots and foxfaces</gloss>
1. A 2010-05-20 01:11:59  James Rose
  Comments:
Rabbitfishes or spinefoots are perciform fishes in the family Siganidae. The 28 species are in a single genus, Siganus[1]. In some now obsolete classifications, the species having prominent face stripes―colloquially called foxfaces&#8211;are in the genus Lo. Other species like the Masked Spinefoot (S. puellus) show a reduced form of the stripe pattern. Rabbitfishes are found in shallow lagoons in the Indo-Pacific and eastern Mediterranean[1].

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2553600 Active (id: 2149616)
化転
けてんけでん
1. [n] {Buddhism}
▶ turning evil into good through proselytization



History:
3. A 2021-10-06 20:36:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-03 13:31:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
衆生を教化(きようけ)して悪を善に転じさせること
きょうけ in daijs:
①衆生しゅじょうを仏道へと教え導くこと。
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>turning evil into good through indoctrination</gloss>
-<gloss>following the teachings of Buddha to turn the world's evil into good</gloss>
+<gloss>turning evil into good through proselytization</gloss>
1. A 2010-06-19 23:33:05  Juan Manuel Cardona
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=けてん&stype=0&dtype=0
  Comments:
buddhist term

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2556900 Active (id: 2155908)
亜皮西尼 [ateji,rK]
アビシニア
1. [n] [hist,uk]
▶ Abyssinia
▶ Ethiopia
Cross references:
  ⇒ see: 1659540 エチオピア 1. Ethiopia



History:
10. A 2021-11-06 03:07:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
9. A 2021-10-06 00:12:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj daijr
8. A* 2021-10-06 00:00:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't know where "980 BCE" came from. Wikipedia says 1270–1974.
But all the kokugos define this as "エチオピアの旧称".
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1659540">エチオピア</xref>
@@ -15 +16,2 @@
-<gloss>Abyssinia (Empire of Ethiopia, 980 BCE to 1974 CE)</gloss>
+<gloss>Abyssinia</gloss>
+<gloss>Ethiopia</gloss>
7. A 2021-10-04 08:33:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2018-01-21 12:43:51  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2568080 Active (id: 2149562)
無役
むやく
1. [adj-no,n]
▶ lacking a role
▶ lacking a post
▶ lacking a position
2. [adj-no,n]
▶ duty-free
▶ tax-free



History:
5. A 2021-10-06 11:01:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>lacking responsibilities</gloss>
+<gloss>lacking a position</gloss>
4. A* 2021-10-05 05:45:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/a257d6fe112ba166bba8dfe3edecb092d0e88cb8
それに比べると、河野氏は無役ではないものの冷遇された感がある。
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>lacking a post</gloss>
3. A 2010-08-10 02:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-07 22:49:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,2 +13,2 @@
-<gloss>no role</gloss>
-<gloss>no duty</gloss>
+<gloss>lacking a role</gloss>
+<gloss>lacking responsibilities</gloss>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,2 +19,2 @@
-<gloss>duty free</gloss>
-<gloss>tax free</gloss>
+<gloss>duty-free</gloss>
+<gloss>tax-free</gloss>
1. A* 2010-08-06 14:32:13  Scott
  Refs:
daij
  Comments:
Could be improved

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2577950 Active (id: 2149563)
二酸化鉛
にさんかなまり
1. [n] {chemistry}
▶ lead dioxide
▶ lead(IV) oxide



History:
6. A 2021-10-06 11:01:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't usually include the chemical formula.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>PbO2</gloss>
5. A 2021-10-05 23:23:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Lead_dioxide
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>lead oxide</gloss>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>lead dioxide</gloss>
4. A 2021-10-04 12:52:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj
3. A* 2021-10-04 04:41:02  Opencooper
  Refs:
gg5; kokugos; jawiki
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>にさんかえん</reb>
+<reb>にさんかなまり</reb>
2. A 2010-09-06 11:15:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2580260 Active (id: 2149564)
大阪事件
おおさかじけん
1. [n] [hist]
▶ Osaka Incident (plot by Oi Kentaro and the Liberal Party to support a Korean uprising; 1885)



History:
4. A 2021-10-06 11:02:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>Osaka Incident (1885)</gloss>
-<gloss g_type="expl">plot by Oi Kentaro and the Liberal Party to support a Korean uprising</gloss>
+<gloss>Osaka Incident (plot by Oi Kentaro and the Liberal Party to support a Korean uprising; 1885)</gloss>
3. A 2021-10-05 02:45:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>Osaka Incident</gloss>
-<gloss g_type="expl">plot by Oi Kentaro and the Liberal Party to support a Korean uprising, 1885</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Osaka Incident (1885)</gloss>
+<gloss g_type="expl">plot by Oi Kentaro and the Liberal Party to support a Korean uprising</gloss>
2. A 2010-09-13 12:30:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-12 06:55:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2593780 Active (id: 2151486)
応天門の変
おうてんもんのへん
1. [exp,n] [hist]
▶ Ōtenmon incident (conspiracy in 866 CE that centered on the destruction of the main gate of the Imperial Palace)



History:
7. A 2021-10-14 10:22:57  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-10-06 23:01:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
On most of our hist entries with explanations/descriptions, we don't use expl glosses.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>Ōtenmon conspiracy</gloss>
-<gloss g_type="expl">political incident in 866 CE centered around the destruction by fire of the main gate of the imperial palace</gloss>
+<gloss>Ōtenmon incident (conspiracy in 866 CE that centered on the destruction of the main gate of the Imperial Palace)</gloss>
5. A 2021-10-05 02:20:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13,3 @@
-<gloss>Ōtenmon conspiracy (political incident in 866CE centered around the destruction by fire of the main gate of the imperial palace)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Ōtenmon conspiracy</gloss>
+<gloss g_type="expl">political incident in 866 CE centered around the destruction by fire of the main gate of the imperial palace</gloss>
4. A 2020-04-21 12:11:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-21 07:35:13  Opencooper
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>Otenmon conspiracy (political incident in 866CE centered around the destruction by fire of the main gate of the imperial palace)</gloss>
+<gloss>Ōtenmon conspiracy (political incident in 866CE centered around the destruction by fire of the main gate of the imperial palace)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598050 Active (id: 2149566)
本能寺の変
ほんのうじのへん
1. [exp,n] [hist]
▶ Honnōji Incident (forced suicide of daimyo Oda Nobunaga by his samurai general Akechi Mitsuhide; June 21, 1582)
Cross references:
  ⇐ see: 2093380 敵は本能寺にあり【てきはほんのうじにあり】 1. his true objective lies elsewhere; there are ulterior motives at play; the enemy is at Honnōji



History:
6. A 2021-10-06 11:03:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>Honnōji Incident</gloss>
-<gloss g_type="expl">forced suicide of daimyo Oda Nobunaga by his samurai general Akechi Mitsuhide (June 21, 1582)</gloss>
+<gloss>Honnōji Incident (forced suicide of daimyo Oda Nobunaga by his samurai general Akechi Mitsuhide; June 21, 1582)</gloss>
5. A 2021-10-05 02:21:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2019-08-25 03:03:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-08-25 02:19:44  Opencooper
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Honnoji Incident</gloss>
+<gloss>Honnōji Incident</gloss>
2. A 2010-11-30 07:45:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2688540 Active (id: 2149565)
相沢事件
あいざわじけん
1. [n] [hist]
▶ Aizawa incident (assassination of Major General Tetsuzan Nagata by Lieutenant Colonel Saburo Aizawa; August 12, 1935)



History:
5. A 2021-10-06 11:03:43  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2021-10-05 08:07:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Aizawa incident (1935)</gloss>
+<gloss>Aizawa incident (assassination of Major General Tetsuzan Nagata by Lieutenant Colonel Saburo Aizawa; August 12, 1935)</gloss>
3. A 2021-10-05 02:48:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-03-08 00:35:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>the Aizawa incident (1935)</gloss>
+<gloss>Aizawa incident (1935)</gloss>
1. A* 2012-03-01 11:44:45  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/相沢事�
%B6

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701400 Active (id: 2149601)
土一揆
つちいっきどいっき
1. [n] [hist]
▶ peasant uprising (Muromachi period)



History:
4. A 2021-10-06 14:43:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/土一揆
  Comments:
It's a general term.
3. A 2021-10-05 02:01:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Current gloss reads like it could refer to any uprising during the Muromachi period, but I'm assuming this is a single historical 
event that's being referred to
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-04-07 22:50:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-07 21:45:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2706210 Active (id: 2200547)
五族協和五族共和
ごぞくきょうわ
1. [n]
▶ five races under one union (Han, Manchurians, Mongolians, Hui, Tibetans; founding principle of the Republic of China)
2. (五族協和 only) [n] [yoji,hist]
▶ harmony of the five races (Manchurians, Han, Mongolians, Koreans, Japanese; official policy of Manchukuo)
Cross references:
  ⇒ see: 1526810 満州国 1. Manchukuo (Japanese Manchurian puppet state; 1932-1945)



History:
14. A 2022-08-01 02:18:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
13. A 2021-10-06 00:09:53  Marcus Richert <...address hidden...>
12. A* 2021-10-05 23:58:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think sense 1 should be styled in the same way.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -17 +16 @@
-<gloss>five races under one union (founding principle of the Republic of China; Han, Manchurians, Mongolians, Hui, Tibetans)</gloss>
+<gloss>five races under one union (Han, Manchurians, Mongolians, Hui, Tibetans; founding principle of the Republic of China)</gloss>
@@ -22 +20,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
11. A 2021-10-05 23:39:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>five races under one union (founding principle of the Republic of China; Han, Manchurians, Mongolians, Hui, Tibetans))</gloss>
+<gloss>five races under one union (founding principle of the Republic of China; Han, Manchurians, Mongolians, Hui, Tibetans)</gloss>
10. A* 2021-10-05 06:48:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this works better for sense 2
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<xref type="see" seq="1526810">満州国</xref>
@@ -25,2 +26 @@
-<gloss>harmony of the five races</gloss>
-<gloss g_type="expl">official policy of Manchukuo (Manchurians, Han, Mongolians, Koreans, Japanese)</gloss>
+<gloss>harmony of the five races (Manchurians, Han, Mongolians, Koreans, Japanese; official policy of Manchukuo)</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744980 Active (id: 2278305)
静かの海
しずかのうみ
1. [exp,n] {astronomy}
▶ Mare Tranquillitatis (lunar mare)
▶ Sea of Tranquility
▶ Sea of Tranquillity



History:
5. A 2023-09-29 13:06:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
tranquility 1039691
tranquillity 522131
4. A* 2023-09-28 16:15:46  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Tranquillitatis
Mare Tranquillitatis /træŋˌkwɪlɪˈteɪtɪs/ (Latin tranquillitātis, the Sea of Tranquillity or Sea of Tranquility; see spelling differences)
  Comments:
While phrasal, this is a proper noun someone might realistically look up by name, so might as well do this here too...
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>Sea of Tranquillity</gloss>
3. A 2021-10-06 20:25:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<field>&astron;</field>
2. A 2012-10-11 07:32:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-18 05:00:31  Marcus
  Refs:
wiki, daijr, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748900 Active (id: 2149545)
クソ女糞女くそ女
くそおんな
1. [n] [derog,sl]
▶ bitch
▶ wench



History:
6. A 2021-10-06 05:42:24  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-10-05 08:49:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not so sure this is (commonly) read くそじょ - this entry has polluted the search results. I think it's safer to leave out.
Simplified readings
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-<reb>クソおんな</reb>
-<re_restr>クソ女</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,11 +14,0 @@
-<re_restr>糞女</re_restr>
-<re_restr>くそ女</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>クソじょ</reb>
-<re_restr>クソ女</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>くそじょ</reb>
-<re_restr>糞女</re_restr>
-<re_restr>くそ女</re_restr>
4. A 2018-05-29 07:20:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Still charming.
3. A* 2018-05-29 04:18:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
糞女	278
くそ女	46
クソ女	494
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>クソ女</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +10,7 @@
+<k_ele>
+<keb>くそ女</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>クソおんな</reb>
+<re_restr>クソ女</re_restr>
+</r_ele>
@@ -8,0 +19,6 @@
+<re_restr>糞女</re_restr>
+<re_restr>くそ女</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クソじょ</reb>
+<re_restr>クソ女</re_restr>
@@ -11,0 +28,2 @@
+<re_restr>糞女</re_restr>
+<re_restr>くそ女</re_restr>
@@ -17 +34,0 @@
-<gloss>shit woman</gloss>
@@ -18,0 +36 @@
+<gloss>wench</gloss>
2. A 2012-10-04 05:10:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Charmimg.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830317 Active (id: 2149509)
セカイ系世界系
セカイけい (セカイ系)せかいけい (世界系)
1. [n]
▶ sekai-kei (genre of manga, anime, etc.)



History:
4. A 2021-10-06 00:29:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Agreed.
3. A* 2021-10-04 06:59:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/Se
kaikeiGenre
  Comments:
I think we need to specify WHAT genre it is 
rather than just saying it's a genre. or at 
the vety least we should style this as "type 
of..." because this gloss refers to one 
specific genre, not any. (we need to 
distinguish glosses for アニメのジャンル and 
specific genres)
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>genre of manga, anime, etc.</gloss>
+<gloss>sekai-kei (genre of manga, anime, etc.)</gloss>
2. A 2016-10-16 04:12:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-10-07 22:57:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/セカイ系
http://dic.nicovideo.jp/a/セカイ系
G n-grams:
セカイ系	26272
世界系	7799
  Comments:
As the refs point out, the genre/subculture is hard to define.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836504 Active (id: 2149600)
決号作戦
けつごうさくせん
1. [n] [hist]
▶ Operation Ketsugō (Japanese military plan for responding to the Allied invasion of the homeland)



History:
4. A 2021-10-06 14:38:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>Operation Ketsugō</gloss>
-<gloss g_type="expl">Japanese military plan for responding to the Allied invasion of the homeland</gloss>
+<gloss>Operation Ketsugō (Japanese military plan for responding to the Allied invasion of the homeland)</gloss>
3. A 2021-10-05 02:27:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2018-08-21 23:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-21 12:37:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, britannica

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838099 Active (id: 2149614)
レア物
レアもの
1. [n]
▶ rare item
▶ rarity
Cross references:
  ⇐ see: 2843518 レア品【レアひん】 1. rare article; rare item



History:
4. A 2021-10-06 20:34:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-04 07:43:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to qualify this.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>rare item (vintage, by a famous designer, etc.)</gloss>
+<gloss>rare item</gloss>
2. A 2019-02-11 00:59:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>rarity</gloss>
1. A* 2019-02-10 16:46:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838918 Active (id: 2225183)
WWIIWW2
ダブリュー・ダブリュー・ツーダブリューダブリューツー [sk]
1. [n] [hist]
▶ World War II (1939-1945)
▶ WWII
Cross references:
  ⇒ see: 1759230 第二次世界大戦 1. Second World War (1939-1945); World War II; WWII; WW2



History:
6. A 2023-03-16 05:14:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>ダブリュー・ダブリュー・ツー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2021-10-07 00:42:32  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-10-06 20:31:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning style with WWI entry.
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>Second World War</gloss>
-<gloss>World War II</gloss>
+<gloss>World War II (1939-1945)</gloss>
@@ -20 +18,0 @@
-<gloss>WW2</gloss>
3. A 2021-10-05 01:49:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2019-03-31 22:09:25  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840351 Active (id: 2149587)
一都一道二府四十三県
いっといちどうにふよんじゅうさんけん
1. [n]
▶ one metropolis (Tokyo), one "circuit" (Hokkaido), two urban prefectures (Osaka and Kyoto) and 43 prefectures proper
▶ prefectures of Japan
Cross references:
  ⇒ see: 1445030 都道府県 1. prefectures (of Japan); largest administrative divisions of Japan: Tokyo-to, Osaka-fu, Kyoto-fu, Hokkaido and the remaining prefectures



History:
9. A 2021-10-06 11:48:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The order should match.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>one metropolis (Tokyo), two urban prefectures (Osaka and Kyoto), one "circuit" (Hokkaido) and 43 prefectures proper</gloss>
+<gloss>one metropolis (Tokyo), one "circuit" (Hokkaido), two urban prefectures (Osaka and Kyoto) and 43 prefectures proper</gloss>
8. A 2021-10-06 03:35:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sounds a bit clunky, but best to be accurate.
7. A* 2021-10-06 01:02:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Prefectures_of_Japan
  Comments:
I think so. But should we gloss it like this instead (so that it more closely resembles the Japanese)?
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>administrative divisions of Japan: Tokyo-to, Hokkaido, Osaka-fu, Kyoto-fu and the remaining 43 prefectures</gloss>
+<gloss>one metropolis (Tokyo), two urban prefectures (Osaka and Kyoto), one "circuit" (Hokkaido) and 43 prefectures proper</gloss>
+<gloss>prefectures of Japan</gloss>
6. A* 2021-10-04 07:52:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't this sound better with a "the"?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>administrative divisions of Japan: Tokyo-to, Hokkaido, Osaka-fu, Kyoto-fu and remaining 43 prefectures</gloss>
+<gloss>administrative divisions of Japan: Tokyo-to, Hokkaido, Osaka-fu, Kyoto-fu and the remaining 43 prefectures</gloss>
5. A 2021-02-07 06:35:09  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842303 Active (id: 2151687)
骨牌税
こっぱいぜい
1. [n] [hist]
▶ playing card tax
▶ [expl] tax on playing cards, mahjong sets, domino sets, etc. (abolished in 1989)
Cross references:
  ⇒ see: 2835279 トランプ類税 1. playing card tax; tax on playing cards, mahjong sets, domino sets, etc. (abolished in 1989)



History:
5. A 2021-10-15 06:08:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK at present.
4. A* 2021-10-15 03:57:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki:
前身は骨牌税(こっぱいぜい)で1957年(昭和32年)にトランプ類税となった

so strictly speaking this name was in use between 1902-1957
  Comments:
maybe better to just have this as
"playing card tax" without the expl and make it [obs]...?
3. A 2021-10-06 00:32:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss g_type="expl">tax on playing cards, mahjong sets, domino sets, etc. (abolished in 1989)</gloss>
2. A 2019-12-05 11:23:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-05 06:39:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846713 Active (id: 2149511)
六文銭
ろくもんせん
1. [n]
▶ crest of the Sanada clan (featuring six sen coins, trad. to pay for crossing the Sanzu River)
Cross references:
  ⇒ see: 1301260 三途の川 1. Sanzu River (Japanese Buddhist equivalent of the River Styx); River of Three Crossings



History:
4. A 2021-10-06 00:36:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1301260">三途の川・さんずのかわ</xref>
+<xref type="see" seq="1301260">三途の川</xref>
3. A* 2021-10-04 09:18:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>crest of the Sanada clan (features six sen coins, trad. to pay for crossing the Sanzu River)</gloss>
+<gloss>crest of the Sanada clan (featuring six sen coins, trad. to pay for crossing the Sanzu River)</gloss>
2. A 2020-10-15 05:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: 六連銭に同じ。 (六連銭: 紋所の名。無文銭を二個ずつ三行に並べたもの。真田家の旗印として名高い。)
Daijr/s - much the same.
https://en.wikipedia.org/wiki/Sanada_clan
https://tsubaki-kyoto.com/en/product/rokumunsen/
六文銭	27648
  Comments:
Been hanging around to long. My version. It's also the name or restuarants, etc., hence the n-gram count.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>ferriage to pay to cross the Sanzu River to reach the world of the dead. (In today's money about 300円.)</gloss>
+<xref type="see" seq="1301260">三途の川・さんずのかわ</xref>
+<gloss>crest of the Sanada clan (features six sen coins, trad. to pay for crossing the Sanzu River)</gloss>
1. A* 2020-09-26 21:32:00  Michael Sue <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/六文銭

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847702 Active (id: 2149514)
一眼二足三胆四力
いちがんにそくさんたんしりき
1. [exp] {martial arts}
▶ firstly vision, secondly footwork, thirdly courage, fourthly technique (the most important aspects of kendo)



History:
6. A 2021-10-06 00:44:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
should probably be an exp (as that's how we tag several yojijukugos)
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
5. A 2021-10-06 00:37:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Me too.
4. A* 2021-10-04 07:51:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
This seems like a better translation to me
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the important aspects of kendo (vision, footwork, courage, technique)</gloss>
+<gloss>firstly vision, secondly footwork, thirdly courage, fourthly technique (the most important aspects of kendo)</gloss>
3. A 2020-12-24 14:51:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>{MA] the important aspects of kendo (vision, footwork, courage, technique)</gloss>
+<field>&MA;</field>
+<gloss>the important aspects of kendo (vision, footwork, courage, technique)</gloss>
2. A 2020-12-24 07:10:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>The 4 most important aspects of kendo in descending order: Vision, footwork, courage, technique.</gloss>
+<gloss>{MA] the important aspects of kendo (vision, footwork, courage, technique)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850640 Active (id: 2149541)

おせっせ
1. [n,vs] [net-sl]
▶ sex
▶ sexual intercourse

Conjugations


History:
4. A 2021-10-06 03:38:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It would be good to work in the "from セックスする" message, but I don't know where.
3. A 2021-10-06 00:40:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="1074570">セックス・1</xref>
2. A 2021-10-04 11:41:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://twitter.com/XXX__XX_123/status/1442821395679825924
Sep 28 tweet with 1250 likes: "【おせっせ中に背中に爪を立てられた時のtkrv男子の反応】"
  Comments:
Checks out. Not sure if the xref really adds anything?
1. A* 2021-09-30 13:34:45  John K <...address hidden...>
  Refs:
https://leisurego.jp/archives/104058
https://japaslang.com/?keyword=おせっせ
  Comments:
The first reference notes that existing references to this internet & text messaging slang don't seem to exist in established Japanese language resources. Both agree that the meaning of the term is a softer, less direct way to say "sex" or "sexual intercourse".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850674 Active (id: 2149615)
仏領インドシナ
ふつりょうインドシナ
1. [n] [hist]
▶ French Indochina



History:
2. A 2021-10-06 20:35:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-03 22:43:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
仏領インドシナ	        3981
フランス領インドシナ	2483

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850686 Active (id: 2149567)
南京虐殺
なんきんぎゃくさつ
1. [n] [hist]
▶ Nanking Massacre (1937)
▶ Rape of Nanking
Cross references:
  ⇒ see: 2137970 南京大虐殺 1. Nanking Massacre (1937); Rape of Nanking



History:
2. A 2021-10-06 11:06:15  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-10-05 03:21:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
南京大虐殺	173271
南京事件 	117856
南京虐殺 	33245 

旺文社日本史事典 三訂版 (kotobank) has a 南京虐殺事件 entry
  Comments:
"more commonly  as" xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850687 Active (id: 2149568)
第一次大戦
だいいちじたいせん
1. [n] [hist,abbr]
▶ First World War (1914-1918)
▶ World War I
▶ WWI
▶ WW1
Cross references:
  ⇒ see: 1759170 第一次世界大戦 1. First World War (1914-1918); World War I; WWI; WW1



History:
3. A 2021-10-06 11:07:06  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-10-05 05:40:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>First World War</gloss>
+<gloss>First World War (1914-1918)</gloss>
1. A* 2021-10-05 03:29:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mentioned in koj's main WWI entry

第一次世界大戦	172968
第一次大戦	76557

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850689 Active (id: 2149570)
大戦争
だいせんそう
1. [n]
▶ major war
▶ great war
▶ world war



History:
2. A 2021-10-06 11:08:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>major war</gloss>
1. A* 2021-10-05 03:34:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
大戦争	109398
wiki
https://ja.wikipedia.org/wiki/大戦争
koj wwi entry: 三国同盟(独・墺・伊)と三国協商(英・仏・露)との対立を背景として起こった世界的規模の大戦争。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850690 Active (id: 2150341)
世界的規模
せかいてききぼ
1. [n,adj-no]
▶ global scale
▶ global magnitude
▶ worldwide scale



History:
5. A 2021-10-08 12:12:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
spec1 might not be correct
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10 +8,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2021-10-08 11:00:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
世界的規模	1550928
地球規模 	241771
世界規模 	177899
地球的規模	23160
KM n-grams (better parsing)
世界的規模	2731
地球規模	19090
世界規模	9024
地球的規模	2651
3. A* 2021-10-06 23:38:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
That is weird. Less than 10 googits for the 
phrase.

世界的規模	1550928
地球規模 	241771
世界規模 	177899
地球的規模	23160

Might be interesting to cross-check these w 
the older ngrams (I've forgotten the URL)

https://dictionary.sanseido-
publ.co.jp/column/%E7%AC%AC44%E5%9B%9E-
%E3%82%B0%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%90%E3%83%AB
10分でわかるカタカナ語
グローバル(global)は「地球規模の」「球状の」などを表
す英語から来ています。「国境を越えて地球全体にかかわるさ
ま」を表し、「世界的規模の」という意味でも使われます。
2. A* 2021-10-06 13:59:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
There's something weird going on with those ngrams. 世界的規模のジュンク accounts for 98% of occurrences of 世界的規模?
1. A* 2021-10-05 03:38:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij ("global magnitude"), jst
世界的規模	1550928
reverso sentences


世界的規模	1550906	  
世界的規模の	1530295	  
世界的規模のジュンク	1520926	  
世界的規模のジュンク堂	1520925	  
世界的規模で	18051	  
世界的規模での	3940	  
世界的規模のカルデラ	1035	  
世界的規模のカルデラ湖	1030
  Comments:
should maybe be glossed as an adjective

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850691 Active (id: 2149527)
志公会
しこうかい
1. [n]
▶ Shikōkai (faction of the Liberal Democratic Party)
▶ Aso faction
Cross references:
  ⇒ see: 1318850 自由民主党 1. Liberal Democratic Party; LDP
  ⇐ see: 2138170 麻生派【あそうは】 1. Aso faction (of the Liberal Democratic Party); Shikōkai



History:
3. A 2021-10-06 01:02:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-05 04:24:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
or "Asō faction"?
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>Aso faction</gloss>
1. A* 2021-10-05 04:07:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://ja.wikipedia.org/wiki/自由民主党の派閥
  Comments:
I think the 7 main factions of the LDP should have entries in jmdict. They're almost political parties in their own right.

I'd like to make the entry more helpful by including an adjective e.g. "conservative faction of the LDP" but I can't really 
figure out what distinguishes this one

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850700 Active (id: 2225182)
WWI
ダブリュー・ダブリュー・ワンダブリューダブリューワン [sk]
1. [n] [hist]
▶ World War I (1914-1918)
▶ WWI
Cross references:
  ⇒ see: 1759170 第一次世界大戦 1. First World War (1914-1918); World War I; WWI; WW1



History:
4. A 2023-03-16 05:14:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ダブリュー・ダブリュー・ワン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2021-10-06 20:29:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need all those glosses on this entry.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>First World War (1914-1918)</gloss>
-<gloss>World War I</gloss>
+<gloss>World War I (1914-1918)</gloss>
@@ -17 +15,0 @@
-<gloss>WW1</gloss>
2. A* 2021-10-05 05:39:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>First World War</gloss>
+<gloss>First World War (1914-1918)</gloss>
1. A* 2021-10-05 04:39:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr shinjirin
(reading not apparent from these entries, based it on our similar WWII entry)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850701 Active (id: 2149571)
恒星図
こうせいず
1. [n] {astronomy}
▶ star map
▶ star chart
Cross references:
  ⇒ see: 1376400 星図 1. star map; star chart



History:
2. A 2021-10-06 11:10:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>star chart</gloss>
1. A* 2021-10-05 04:45:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs wadoku

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850713 Active (id: 2149573)
仲間たち [spec1] 仲間達
なかまたち [spec1]
1. [n]
▶ companions
▶ friends
▶ comrades
▶ mates
▶ partners
Cross references:
  ⇒ see: 1425790 仲間 1. companion; fellow; friend; mate; comrade; partner; colleague; coworker; associate



History:
2. A 2021-10-06 11:11:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="1425790">仲間・なかま・1</xref>
+<xref type="see" seq="1425790">仲間・1</xref>
1. A* 2021-10-05 11:14:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
仲間たち	2133720
仲間達	932405

name of a 1964 movie (that does not have a wiki article)

several sentences on eij
  Comments:
seems worth having because of how common it is

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850714 Active (id: 2149574)

ヒール
1. [n,vs] {video games}
▶ healing

Conjugations


History:
2. A 2021-10-06 11:11:49  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-10-05 11:35:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki

https://chigai.fenecilla.com/game_heal/
ゲームにおける「ヒール」の意味
RPGなどのゲームで、HP(ヒットポイント)を回復する魔法やスキルの名称に「ヒール」という言葉がよく使われますが、この「ヒール」は一体どう
いう意味なのでしょうか?
...
「ヒーリング」はゲームで「ヒール」と同じような意味で使われる言葉です。
...
ヒール・ウーンズは怪我を治す魔法です(スキルの名称として使われているのは見たことがない)。
「ウーンズ」の英語は "wounds" で、"wounds" は「怪我・傷・外傷」といった意味の英語 "wound" の複数形です。
「ヒール・ウーンズ」が登場するゲームの多くでは、ヒール・ウーンズは次のような(ゲームにより異なる)複数の種類に分かれています ..."

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q115625141
RPGによくある魔法で「ヒール」というのがありますが、
「ヒール」ってどういう意味ですか?

https://twitter.com/Harumaki_P/status/1184835189840609281/photo/3
↑ screenshot of a game where the word ヒール appears in a menu

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850719 Active (id: 2155146)
黄セパ
きセパ
1. [n] [abbr]
▶ yellow release liner
Cross references:
  ⇒ see: 2305380 セパレータ 4. release paper; release liner



History:
3. A 2021-11-01 10:31:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2305380">セパレータ・4</xref>
+<xref type="see" seq="2305380">セパレータ・4</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
2. A 2021-10-11 21:00:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-06 00:57:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.hokutosp-blog.com/?p=2949
黄セパと青セパの違いとは
https://www.label-sanko.jp/tag/黄セパ/
黄セパ
nothing in the ngrams but I can personally attest this is used in the paper/adhesive industry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850720 Active (id: 2155145)
青セパ
あおセパ
1. [n] [abbr]
▶ blue release liner
Cross references:
  ⇒ see: 2305380 セパレータ 4. release paper; release liner



History:
4. A 2021-11-01 10:30:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Approving for now
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2305380">セパレータ・4</xref>
+<xref type="see" seq="2305380">セパレータ・4</xref>
3. A* 2021-10-29 00:43:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
release liner/paper is usu 剥離紙, it's just 
the bottom paper of a sticker that the sticker 
is attached too. in this industry, yellow 
and.blue release liners are standard.
2. A* 2021-10-17 07:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I "think" I know what a release liner is (after much Googling.) What is the セパ here? セパレーター abbreviated?
I suspect it needs a little more.
1. A* 2021-10-06 00:58:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.hokutosp-blog.com/?p=2949
黄セパと青セパの違いとは
https://www.label-sanko.jp/tag/青セパ/
青セパ
nothing in the ngrams but I can personally attest this is used in the paper/adhesive industry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850721 Active (id: 2150071)
中世ラテン語
ちゅうせいラテンご
1. [n]
▶ medieval Latin



History:
2. A 2021-10-07 11:06:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中世ラテン語
1. A* 2021-10-06 01:09:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj ローマは一日にして成らず entry: "(中世ラテン語によることわざに由来)..."

中世ラテン語	1038

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850722 Active (id: 2151684)
違法操業
いほうそうぎょう
1. [n]
▶ illegal fishing



History:
2. A 2021-10-15 05:55:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Basic gloss is enough.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>to take fish and shellfish in violation of international agreements, decree and rules between fishermen</gloss>
1. A* 2021-10-06 03:42:50  solo_han
  Refs:
https://buzzpicks.jp/56312/
  Comments:
違法操業とは国際間の協定や法令や漁業者間のルールを犯して魚介類をとること

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850723 Active (id: 2150794)
ブラック校則
ブラックこうそく
1. [n]
▶ unreasonably strict school rules



History:
4. A 2021-10-10 00:14:51  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2021-10-09 23:20:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not sure if this is better.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>overly harsh school rules</gloss>
+<gloss>unreasonably strict school rules</gloss>
2. A 2021-10-09 08:21:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.news24.jp/articles/2021/10/07/07952167.html (oct 7)
千葉県全域で「ブラック校則」実態調査へ

https://toyokeizai.net/articles/-/451303 (Sep 5)
学校批判は的外れ「ブラック校則」なくならない訳

https://news.yahoo.co.jp/byline/jinnaiakira/20210619-00243526 (June 19)
ブラック校則はなぜ存在する?~弁護士が校則指導をやってみて感じたこと~

https://www.ntv.co.jp/bla-kou/
↑ also the name of a movie
  Comments:
in the news right now, apparently.
(so tweet counting isn't very reliable)
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>black school rules</gloss>
-<gloss>general term for school rules that are clearly strange from the perspective of the general public</gloss>
+<gloss>overly harsh school rules</gloss>
1. A* 2021-10-06 03:51:11  solo_han
  Refs:
http://black-kousoku.org/ブラック校則とは/
  Comments:
ブラック校則とは. 一般社会から見れば明らかにおかしい校則や生徒心得、学校独自ルールなどの総称

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850724 Active (id: 2164689)

レスバ
1. [n] [abbr,net-sl]
▶ argument (on Twitter, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2851505 レスバトル 1. argument (on Twitter, etc.)



History:
7. A 2021-11-18 06:11:18  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-11-09 23:58:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Basically it's "Twitter argument", as I 
understand it.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>response battle</gloss>
+<gloss>argument (on Twitter, etc.)</gloss>
5. A* 2021-11-09 13:42:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
What does it mean,though? "response battle" 
seems to be wasei
4. A 2021-11-09 11:20:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2851505">レスバトル</xref>
3. A* 2021-11-09 00:19:42  Alex Lasto <...address hidden...>
  Comments:
レスバトル is fine too (i think)
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850725 Active (id: 2150390)

リトリート
1. [n]
▶ retreat (e.g. from life)
▶ seclusion
2. [n]
▶ retreat (religious, spiritual)
Cross references:
  ⇐ see: 2850753 修養会【しゅうようかい】 1. retreat (religious, spiritual)
3. [n] {military}
▶ withdrawal
▶ retreat



History:
5. A 2021-10-08 17:25:34  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2021-10-07 23:06:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A 2021-10-07 23:06:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Approving temporarily for an xref.
2. A* 2021-10-07 23:02:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ハイブリッド新辞林: (1)引きこもること。 (2)修養会。(宗教的な)研修。 (3)退却。退路。
リトリート	25590
  Comments:
Curious the JEs don't touch it.
  Diff:
@@ -8,0 +9,11 @@
+<gloss>retreat (e.g. from life)</gloss>
+<gloss>seclusion</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>retreat (religious, spiritual)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&mil;</field>
+<gloss>withdrawal</gloss>
1. A* 2021-10-06 13:24:05  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/リトリート-658153
https://eow.alc.co.jp/search?q=リトリート

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850726 Active (id: 2150650)
ジャンプ力
ジャンプりょく
1. [n] {sports}
▶ jumping ability
▶ jumping power



History:
3. A 2021-10-09 10:46:48  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-10-08 02:08:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google images
(+ I heard it in a basketball context)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&sports;</field>
1. A* 2021-10-06 13:39:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ジャンプ力	66701
reverso sentences

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850727 Active (id: 2152697)
準中型免許
じゅんちゅうがためんきょ
1. [n] [abbr]
▶ semi-medium driving license
▶ [expl] license to drive small-medium trucks, etc.



History:
2. A 2021-10-19 01:26:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss g_type="expl">license to drive small-medium trucks, etc.</gloss>
1. A* 2021-10-06 13:40:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/準中型免許-1749286
https://www.zurich.co.jp/car/useful/guide/cc-whatis-semimedium-licenser/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850728 Active (id: 2150730)
光学式
こうがくしき
1. [adj-no]
▶ optical



History:
2. A 2021-10-09 15:38:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
光学式	        233984	   
光学式の	        10359
1. A* 2021-10-06 13:46:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
per our various 光学式xxx entries.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850729 Active (id: 2150073)

レーザーガンレーザー・ガン
1. [n]
▶ laser gun



History:
2. A 2021-10-07 11:15:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2021-10-06 13:59:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij

レーザーガン	6143
レーザガン	50
レーザー銃	3583
光線銃	15848 (wiki)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850730 Active (id: 2151048)
時制の一致
じせいのいっち
1. [exp,n] {grammar}
▶ sequence of tenses



History:
2. A 2021-10-11 06:04:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-06 14:22:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, eij
https://en.wikipedia.org/wiki/Sequence_of_tenses
G n-grams: 5093

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850731 Deleted (id: 2152585)

1. [prt]
▶ ligature of よ and り, used in vertical kana writing



History:
3. D 2021-10-18 06:09:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Dropping.
2. A* 2021-10-08 22:54:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Along with the ヿ (katakana コト) ligature, ゟ turned up in the JIS X 0213 standard in 2000, and hence got rolled into Unicode. I don't think either should go into JMdict, but if they did, this one should be added to entry #1013190 as an alternative way of writing より. It wouldn't be appropriate to have it on its own.
I'll leave this open for discussion.
1. A* 2021-10-06 14:54:31  Kayihan <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ゟ
  Comments:
Not sure about the classification, thought inclusion might be worth considering 〆 is in the database aswell.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850732 Active (id: 2151554)
個人情報保護方針
こじんじょうほうほごほうしん
1. [n]
▶ privacy policy



History:
2. A 2021-10-15 01:02:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
個人情報保護方針	6913214
1. A* 2021-10-06 21:53:00  Tsuchida
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/プライバシーポリシー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850733 Active (id: 2151442)
禿鷹ファンド
はげたかファンドハゲタカファンド (nokanji)ハゲタカ・ファンド (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ vulture fund
▶ fund that buys distressed stocks at low prices and sells for a profit



History:
2. A 2021-10-14 05:05:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, RP, https://en.wikipedia.org/wiki/Vulture_fund
ハゲタカファンド	10598
ハゲタカ・ファンド	1358
禿鷹ファンド	713
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>禿鷹ファンド</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>はげたかファンド</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +12,5 @@
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハゲタカ・ファンド</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -8,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -10 +22 @@
-<gloss>funds that earn huge wealth by buying stocks and bonds at low prices and selling at high prices</gloss>
+<gloss>fund that buys distressed stocks at low prices and sells for a profit</gloss>
1. A* 2021-10-06 23:49:07  solo_han
  Refs:
https://www.ifinance.ne.jp/glossary/finance/fin246.html
  Comments:
ハゲタカファンドは、安値で買い叩いた株式や債券などの資産を高値で売り抜いて巨額の富を得るファンドの総称

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5012398 Active (id: 2149529)

ヨーテボリイェーテボリイエテボリエーテボリイエーテボリイェテボリ
1. [place]
▶ Gothenburg (Sweden)
▶ Göteborg



History:
2. A 2021-10-06 01:05:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think ヨーテボリ is more common spoken too.
Not sure we should include the Swedish "Göteborg" - we don't include "Roma" in our Rome entry (but we do include "Firenze" in our 
Florence entry)

Regarding jmdict, it is Sweden's "second city". I'm all in favor for including more foreign cities in jmdict.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>イェーテボリ</reb>
+<reb>ヨーテボリ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ヨーテボリ</reb>
+<reb>イェーテボリ</reb>
@@ -24,2 +24,2 @@
-<gloss>Göteborg (Sweden)</gloss>
-<gloss>Gothenburg</gloss>
+<gloss>Gothenburg (Sweden)</gloss>
+<gloss>Göteborg</gloss>
1. A* 2021-10-06 00:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
イェーテボリ	4163 <- version in GG5 and the EJs.
イエーテボリ	1778
イェテボリ	774
イエテボリ	6620
エーテボリ	2637
ヨーテボリ	9039 <- in Wikipedia (日本語ではイェーテボリ、イエテボリ、エーテボリなどとも呼ばれる)
  Comments:
I'm putting the dictionary version first but one of our team hailing from Sweden may want to change that.
Merging a whole heap of versions.
Is this a major enough city to have in JMdict?
  Diff:
@@ -6,0 +7,15 @@
+<r_ele>
+<reb>ヨーテボリ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イエテボリ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エーテボリ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イエーテボリ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イェテボリ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +23,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Göteborg (Sweden)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5012435 Deleted (id: 2149530)

イェテボリ
1. [place]
▶ Göteborg
▶ Gothenburg



History:
5. D 2021-10-06 01:06:05  Marcus Richert <...address hidden...>
4. D* 2021-10-06 00:52:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed merge.
3. A 2015-06-14 07:55:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-06-14 06:57:21  luce
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Goteborg</gloss>
+<gloss>Göteborg</gloss>
1. A 2015-06-14 06:22:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>Gothenburg</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5012501 Rejected (id: 2149531)

イエーテボリ
1. [place]
▶ Göteborg
▶ Gothenburg

History:
4. R 2021-10-06 01:06:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
fork
3. A* 2021-10-06 00:53:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed merge.
2. A 2015-06-14 08:32:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-06-14 08:01:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>Goteborg</gloss>
+<gloss>Göteborg</gloss>
+<gloss>Gothenburg</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5012501 Deleted (id: 2149532)

イエーテボリ
1. [place]
▶ Göteborg
▶ Gothenburg



History:
4. D 2021-10-06 01:07:06  Marcus Richert <...address hidden...>
3. D* 2021-10-06 00:56:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed merge.
2. A 2015-06-14 08:32:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-06-14 08:01:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>Goteborg</gloss>
+<gloss>Göteborg</gloss>
+<gloss>Gothenburg</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5012517 Deleted (id: 2149533)

イエテボリ
1. [place]
▶ Göteborg
▶ Gothenburg



History:
4. D 2021-10-06 01:07:19  Marcus Richert <...address hidden...>
3. D* 2021-10-06 00:54:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed merge.
2. A 2015-06-14 08:32:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-06-14 08:00:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>Goteborg</gloss>
+<gloss>Göteborg</gloss>
+<gloss>Gothenburg</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5016492 Deleted (id: 2149534)

エーテボリ
1. [place]
▶ Göteborg
▶ Gothenburg



History:
4. D 2021-10-06 01:07:26  Marcus Richert <...address hidden...>
3. D* 2021-10-06 00:53:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed merge.
2. A 2015-06-14 08:31:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-06-14 08:02:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>Goteborg (Sweden)</gloss>
+<gloss>Göteborg</gloss>
+<gloss>Gothenburg</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5087959 Deleted (id: 2149535)

ヨーテボリ
1. [place]
▶ Göteborg
▶ Gothenburg



History:
4. D 2021-10-06 01:07:39  Marcus Richert <...address hidden...>
3. D* 2021-10-06 00:52:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed merge.
2. A 2015-06-14 08:31:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
One day we'll get around to combining these name entries.
1. A* 2015-06-14 08:06:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
According to jwikip and ngrams, this is the preferred form of Göteborg in Japanese.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>Goteborg</gloss>
+<gloss>Göteborg</gloss>
+<gloss>Gothenburg</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5700353 Active (id: 2150245)

りつ
1. [fem,male]
▶ Ritsu



History:
5. A 2021-10-07 22:17:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-07 00:41:42  Nicolas Maia
  Comments:
I'd go with [fem,male] as it is more specific. Because most of jmnedict was scraped automatically, [given] tells me that most likely no editor has actually checked the entry.
3. A* 2021-10-06 23:42:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
fem+male or just [given]?
2. A 2021-10-06 23:41:03  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2021-10-06 23:02:20  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/堂安律
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&male;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743375 Active (id: 2150995)
日本レコード大賞
にほんレコードたいしょう
1. [ev]
▶ Japan Record Awards



History:
2. A 2021-10-11 05:03:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-06 10:49:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/日本レコード大賞
https://en.wikipedia.org/wiki/Japan_Record_Awards

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml