JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1019750 Active (id: 2159023)

アレンジ [gai1]
1. [n,vs,vt] Source lang: eng "arrange"
▶ arrangement (of music)
▶ adaptation (of a story, recipe, etc.)
▶ interpretation
▶ take
2. [n,vs,vt]
▶ arranging (objects, a meeting, etc.)
▶ organization

Conjugations


History:
14. A 2021-11-17 04:44:56  Jim Breen <...address hidden...>
13. A 2021-11-17 02:35:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
12. A 2021-10-29 22:12:05  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2021-10-29 16:56:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Arrangement" does belong with that sense but it's only used for music.
We should probably switch the order of the senses.
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>arrangement (music, objects, etc.)</gloss>
-<gloss>organization</gloss>
+<gloss>arrangement (of music)</gloss>
+<gloss>adaptation (of a story, recipe, etc.)</gloss>
+<gloss>interpretation</gloss>
+<gloss>take</gloss>
@@ -18,3 +20,2 @@
-<gloss>adaptation</gloss>
-<gloss>interpretation</gloss>
-<gloss>take</gloss>
+<gloss>arranging (objects, a meeting, etc.)</gloss>
+<gloss>organization</gloss>
10. A* 2021-10-29 12:04:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it's better as 2 senses - see 
アレンジレシピ, where the English "arrangement" 
certainly makes no sense
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14,0 +19,2 @@
+<gloss>interpretation</gloss>
+<gloss>take</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1083740 Active (id: 2284873)

デフォルトディフォルト [sk] デフォールト [sk] ディフォールト [sk]
1. [n] {finance}
▶ default
Cross references:
  ⇐ see: 2780190 デフォ 1. default
2. [n,adj-no] {computing}
▶ default (setting)



History:
6. A 2023-12-01 21:57:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I get the same count as you.
5. A* 2023-12-01 21:01:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ デフォルト   │ 1,737,862 │ 99.0% │
│ ディフォルト  │    13,345 │  0.8% │ - add, sk
│ デフォールト  │     4,613 │  0.3% │ - sk
│ ディフォールト │       313 │  0.0% │ - add, sk
╰─ーーーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
Merge with deleted entry 1082280

I'm not sure why dom's number for デフォールト is different.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<reb>ディフォルト</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +13,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディフォールト</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2023-12-01 20:54:03  dom <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
デフォルト	1737862	98.2% <- this entry
デフォールト	18292	1.0%
ディフォルト	13345	0.8% <- 1082280
ディフォールト	313	0.0%
3. A 2021-10-30 15:55:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The sense 2 meaning of "default" is also a noun.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>default settings</gloss>
+<gloss>default (setting)</gloss>
2. A 2021-10-29 11:17:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1119700 Active (id: 2154438)

ベテラン [gai1,ichi1] ベデランヴェテラン
1. [n,adj-no]
▶ veteran (in a particular field)
▶ person with a lot of experience
▶ old hand



History:
2. A 2021-10-29 11:18:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 09:02:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think veteran should lead.
not sure if really adj-no
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>veteran (in a particular field)</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>veteran (in a particular field)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1145330 Active (id: 2154477)

レストルームレスト・ルーム
1. [n]
▶ restroom
▶ public toilet
2. [n]
▶ resting room (usu. with toilet facilities)



History:
5. A 2021-10-29 12:14:54  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-10-29 11:53:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/レストルーム
・英語で「便所」を指す語句。ただし、日本で便所を指す英語には「トイレット」 (Toilet) を略した「トイレ」の方がよく用いられるため、単にレストルームと言えば下記の「休憩所」や「休憩室」を指すことが多い。
・百貨店や遊園地などの大きな建物や施設に設置されている、便所を内包した「休憩所」や「休憩室」のこと。便所の他、一休み用のベンチ、清涼飲料水やタバコの自動販売機、公衆電話などが併設されていることが多い。
daijr: ① 休憩室。
       ② 便所。
daijs: また、便所・洗面所の付いた休憩室。
  Comments:
Oxford has this sense as the BrE meaning of "restroom" but I'm not familiar with it.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>resting room (usu. with toilet facilities)</gloss>
3. A 2021-10-28 20:28:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-28 06:57:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
not a resting room
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>rest room</gloss>
+<gloss>restroom</gloss>
+<gloss>public toilet</gloss>
1. A 2013-05-11 11:55:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レスト・ルーム</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1149240 Active (id: 2154765)

ワンピース [gai1,ichi1]
1. [n] Source lang: eng "one-piece"
▶ dress
Cross references:
  ⇐ see: 2725040 ワンピ 1. dress
2. [adj-no]
▶ one-piece (e.g. swimsuit)



History:
6. A 2021-10-30 15:11:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>one-piece</gloss>
+<gloss>one-piece (e.g. swimsuit)</gloss>
5. A 2021-10-29 11:18:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-29 09:49:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 (ワンピースの水着)
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<lsource xml:lang="eng">one-piece</lsource>
+<gloss>dress</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -12,2 +16 @@
-<lsource ls_wasei="y">one-piece</lsource>
-<gloss>dress</gloss>
+<gloss>one-piece</gloss>
3. A 2015-01-27 05:40:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-01-26 22:29:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better as a JMnedict entry.
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-<sense>
-<pos>&n-pr;</pos>
-<gloss>Popular manga series One Piece</gloss>
-</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1151260 Active (id: 2221322)
悪い [ichi1,news2,nf48] 惡い [sK]
わるい [ichi1,news2,nf48]
1. [adj-i]
▶ bad
▶ poor
▶ undesirable
2. [adj-i]
▶ poor (quality)
▶ inferior
▶ insufficient
3. [adj-i]
▶ evil
▶ sinful
4. [adj-i]
▶ ugly
▶ not beautiful
5. [adj-i]
▶ at fault
▶ to blame
▶ in the wrong
6. [adj-i]
▶ bad (at doing something)
7. [adj-i]
▶ unprofitable
▶ unbeneficial
8. [int,adj-i]
▶ sorry
▶ (my) bad
▶ unforgivable
Cross references:
  ⇐ see: 2849050 わりーわりー 1. sorry

Conjugations


History:
16. A 2023-02-08 08:26:12  Jim Breen <...address hidden...>
15. A* 2023-02-08 07:02:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────────┬───────╮
│ 悪い  │ 36,390,461 │ 98.0% │
│ 惡い  │     11,230 │  0.0% │ - sK
│ 悪るい │      1,933 │  0.0% │
│ 惡るい │        269 │  0.0% │ - drop
│ わるい │    739,656 │  2.0% │
╰─ーーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,5 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>惡るい</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
14. A 2021-11-06 08:13:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think the first sense is a general "bad" - the weather is bad, etc.
sense 2 is about the quality of something.
Will close for now but that's not to say the entry can't be improved.
13. A* 2021-10-29 06:48:51 
  Comments:
Could sense 1 be clarified? I'm not sure how it differs from sense 2
12. A 2020-04-15 07:01:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165110 Active (id: 2211443)
一点張り [news2,nf28] 一点張 [sK]
いってんばり [news2,nf28]
1. [n]
▶ persistence
▶ single-mindedness
▶ sticking to one point
▶ focusing on one thing
2. [n]
《orig. meaning》
▶ always making the same bet



History:
7. A 2022-10-15 01:29:00  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-10-15 01:15:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 一点張り   │ 124,828 │ 96.6% │
│ 一点張    │   2,656 │  2.1% │ 🡠 adding (only shinmeikai)
│ いってんばり │   1,679 │  1.3% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一点張</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-10-29 00:14:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
My bad.
4. A* 2021-10-28 20:14:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 賭け事で同じ所だけに金銭をかけること。
https://meaning-dictionary.com/「一点張り」とは?意味や使い方、例文や意味を/
"本来は、「一点張り」とは賭け事などで何度も同じ賭け方をすることを意味します"
  Comments:
Not "going all-in".
Daijr and meikyo only have this sense as an etymological note. We should maybe tag it as obsolete.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>focusing on one thing</gloss>
@@ -23,3 +24 @@
-<gloss>placing all one's money on the same bet</gloss>
-<gloss>going all-in on a single bet</gloss>
-<gloss>putting all stakes on a single bet</gloss>
+<gloss>always making the same bet</gloss>
3. A* 2021-10-27 08:17:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij koj

https://proverb-encyclopedia.com/itenbari/
一つのことだけを譲らず、押し通すこと。

review example:
対応も悪いし、在庫にないから処分しますとの一点張り。
  Comments:
I don't think this is adjectival
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,0 +18,8 @@
+<gloss>sticking to one point</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>placing all one's money on the same bet</gloss>
+<gloss>going all-in on a single bet</gloss>
+<gloss>putting all stakes on a single bet</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1167480 Active (id: 2156504)
一六勝負
いちろくしょうぶ
1. [n] [yoji]
▶ gambling on whether the throw of a die will produce a "one" or a "six"
▶ gambling with dice
Cross references:
  ⇐ see: 2851011 一六【いちろく】 2. dice gambling
2. [n] [yoji]
▶ gambling
3. [n] [yoji]
▶ (a) risk
▶ gamble
▶ venture
▶ hazardous attempt



History:
9. A 2021-11-06 23:47:18  Marcus Richert <...address hidden...>
8. A* 2021-11-01 10:54:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: さいころの目に一が出るか六が出るかをかけてする勝負。また単に、ばくち。
meikyo: さいころの目が一と出るか、六と出るかで争う賭博とばく。また一般に、ばくち。
  Comments:
Should probably be a separate sense.
  Diff:
@@ -14 +14,6 @@
-<gloss>dice gambling</gloss>
+<gloss>gambling with dice</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&yoji;</misc>
+<gloss>gambling</gloss>
7. A 2021-11-01 03:34:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>gambling</gloss>
+<gloss>dice gambling</gloss>
6. A* 2021-10-30 23:33:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think there's an issue with tagging this as yoji. It has an idiomatic meaning.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<misc>&yoji;</misc>
+<gloss>gambling on whether the throw of a die will produce a "one" or a "six"</gloss>
@@ -13 +15,6 @@
-<gloss>speculation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&yoji;</misc>
+<gloss>(a) risk</gloss>
+<gloss>gamble</gloss>
@@ -15 +22 @@
-<gloss>hazard</gloss>
+<gloss>hazardous attempt</gloss>
5. A 2021-10-29 11:22:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: gambling on whether the throw of a dice will produce a “one” or a “six”; 〔一般にさいころばくち〕 gambling with dice; 〔冒険的なこと〕 a risk; a venture; a hazard; a risky attempt.
  Comments:
It's in that yoji dictionary but it's not idiomatic at all.
Should we mention dice at all?
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>venture</gloss>
+<gloss>hazard</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1174650 Active (id: 2154558)
英米
えいべい
1. [n]
▶ the United Kingdom and the United States
▶ Britain and America
▶ Anglo-American



History:
2. A 2021-10-29 23:46:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 16:03:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Britain-America</gloss>
+<gloss>the United Kingdom and the United States</gloss>
+<gloss>Britain and America</gloss>
+<gloss>Anglo-American</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1203490 Active (id: 2159540)
外勤 [news2,nf35]
がいきん [news2,nf35]
1. [n,vs,vi]
▶ working away from the office
▶ working outside the office
▶ outside duty
Cross references:
  ⇔ see: 1458080 内勤 1. office work; desk work; indoor work

Conjugations


History:
3. A 2021-11-17 22:57:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-10-29 11:23:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 10:36:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="1458080">内勤</xref>
@@ -17,0 +19,2 @@
+<gloss>working outside the office</gloss>
+<gloss>outside duty</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1216000 Active (id: 2238092)
関知 [news1,nf24]
かんち [news1,nf24]
1. [n,vs,vi]
《usu. with neg. sentence》
▶ (one's) concern
▶ having (something) to do with

Conjugations


History:
6. A 2023-05-21 10:14:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We typically only use "in the negative" for verbs.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
+<s_inf>usu. with neg. sentence</s_inf>
5. A 2023-05-21 03:46:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-05-21 02:12:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai: 一般に「━しない/━するところではない」などの形で
daijirin: 多く、下に打ち消しの語を伴って用いる。
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
3. A 2021-11-18 00:35:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-10-29 23:44:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1226830 Active (id: 2168091)
脚色 [ichi1,news2,nf25]
きゃくしょく [ichi1,news2,nf25]
1. [n,vs,vt]
▶ dramatization (e.g. of a novel)
▶ dramatisation
▶ adaptation (for the stage or screen)
2. [n,vs,vt]
▶ embellishment (of the facts)
▶ exaggeration
▶ dramatization
▶ embroidery

Conjugations


History:
5. A 2021-12-07 08:54:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2021-10-29 23:44:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-29 16:25:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>adaptation</gloss>
+<gloss>adaptation (for the stage or screen)</gloss>
@@ -25,0 +26,2 @@
+<gloss>embellishment (of the facts)</gloss>
+<gloss>exaggeration</gloss>
@@ -27,2 +28,0 @@
-<gloss>embellishment</gloss>
-<gloss>exaggeration</gloss>
2. A 2017-05-10 05:06:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-09 15:01:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, GG5
  Comments:
Refers to the process rather than the work itself.
Added sense.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>dramatization (e.g. film)</gloss>
+<gloss>dramatization (e.g. of a novel)</gloss>
@@ -20,0 +21,9 @@
+<gloss>adaptation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>dramatization</gloss>
+<gloss>embellishment</gloss>
+<gloss>exaggeration</gloss>
+<gloss>embroidery</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270290 Active (id: 2204319)
ご協力 [spec1] 御協力
ごきょうりょく [spec1]
1. [n,vs,vi]
▶ cooperation
▶ collaboration
▶ help
▶ support
Cross references:
  ⇒ see: 1591720 協力 1. cooperation; collaboration; help; support

Conjugations


History:
4. A 2022-08-16 05:53:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've been relaxed about including these ご/お/御 forms as they're useful for lookups and text-glossing. Once the new sk/sK approach gets settled down and more sites and apps are handling them, we should look again at the issue, as we'll have the option of adding, for example, ご協力 and 御協力 as [sK] forms to the 協力 entry. I'll close this for now but the issue should be revisited,
3. A* 2022-08-15 16:53:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't really see a need for these ご/お forms, especially when there are more common ones (like ご質問) that we don't have.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-10-29 11:57:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
With 5m in the ngrams, I think so.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A* 2021-10-29 11:26:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
協力	30744454
ご協力	5750612
質問	108670466
ご質問	17953323  <- not an entry
承知	3579346
ご承知	1599940   <- not an entry
  Comments:
Do we need this?
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>help</gloss>
+<gloss>support</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1283320 Active (id: 2154544)
高額 [news1,nf09]
こうがく [news1,nf09]
1. [n,adj-na,adj-no]
▶ large sum (of money)
▶ large amount
Cross references:
  ⇔ ant: 1434320 低額 1. small amount (of money); small sum
2. [n,adj-na]
▶ large denomination (banknote, etc.)
Cross references:
  ⇔ ant: 1348960 小額 2. small denomination (banknote, coin, etc.)



History:
3. A 2021-10-29 22:18:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-29 15:51:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, daijr, gg5
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,0 +18,5 @@
+<xref type="ant" seq="1434320">低額</xref>
+<gloss>large sum (of money)</gloss>
+<gloss>large amount</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -18 +24,3 @@
-<gloss>large sum (money)</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<xref type="ant" seq="1348960">小額・2</xref>
+<gloss>large denomination (banknote, etc.)</gloss>
1. A 2020-05-23 06:07:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1286370 Active (id: 2205755)
国語 [ichi1,news1,nf08] 國語 [sK]
こくご [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ national language
Cross references:
  ⇐ see: 2665590 国家語【こっかご】 1. national language; state language
2. [n]
▶ Japanese language (esp. as a school subject in Japan)
Cross references:
  ⇒ see: 2161010 国語科 1. Japanese language (as a school subject in Japan)
3. [n]
▶ one's native language
▶ mother tongue
4. [n]
▶ native Japanese words (as opposed to loanwords and Chinese-derived words)
Cross references:
  ⇐ see: 2843664 国語仮名遣い【こくごかなづかい】 1. kana orthography (esp. historical) of native Japanese words



History:
12. A 2022-08-23 02:19:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
国語	3090102	99.1%
國語	28993	0.9%
11. A* 2022-08-22 08:31:54  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>國語</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2021-11-02 19:54:38  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-10-30 15:04:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 漢語・外来語に対して,日本固有の語。和語。やまとことば。
  Comments:
Not all kango are loanwords.
  Diff:
@@ -27,2 +27,2 @@
-<gloss>one's mother tongue</gloss>
-<gloss>native language</gloss>
+<gloss>one's native language</gloss>
+<gloss>mother tongue</gloss>
@@ -32 +32 @@
-<gloss>native Japanese words (as opposed to loanwords)</gloss>
+<gloss>native Japanese words (as opposed to loanwords and Chinese-derived words)</gloss>
8. A 2021-10-29 23:47:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1302780 Active (id: 2154924)
山岳 [news1,nf07] 山嶽 [oK]
さんがく [news1,nf07]
1. [n]
▶ mountain chain
▶ mountains



History:
4. A 2021-10-31 10:43:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs just have "mountains".
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>mountain chain (esp. of tall, steep ones)</gloss>
+<gloss>mountain chain</gloss>
3. A* 2021-10-30 23:24:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mountain_chain
  Comments:
I think it's already implied by "mountain chain" that the mountains are tall and steep. See online image results.
2. A 2021-10-29 11:28:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 06:56:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>mountain chain (esp. of tall, steep ones)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307320 Active (id: 2156220)
4日 [spec1] 四日 [ichi1]
よっか [spec1,ichi1]
1. [n]
▶ 4th day of the month
2. [n]
▶ four days



History:
15. A 2021-11-06 05:58:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK, will fix 1-10
14. A* 2021-10-30 15:22:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The Japanese is really just "the fourth/4th (day)". We're adding "of the month" for clarity. But I'm not too bothered either way.
I don't think we need both forms on the same sense, at least not for sense 2.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>4 days</gloss>
13. A* 2021-10-29 22:04:49  Jim Breen <...address hidden...>
12. A 2021-10-29 22:04:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I quite agree on sense 2. For sense 1 I'd prefer having "fourth day of the month" as well, as to me it is not the same pattern as "4th March"/"March 4th".
I'll leave it for now, and approve it and reopen it for a bit.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>four days</gloss>
11. A* 2021-10-29 16:13:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
How about using words just for sense 2 (for one to ten)?
"four days", etc. looks better to me but days of the month are typically written using numbers (i.e. "4th March"/"March 4th" is more common than "fourth of March"/"March fourth").
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1310800 Active (id: 2161348)
死去 [ichi1,news1,nf05]
しきょ [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vi]
▶ death
▶ decease
▶ passing away

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 00:54:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2021-10-29 08:25:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
gg5
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>decease</gloss>
+<gloss>passing away</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1318130 Active (id: 2154579)
自然災害
しぜんさいがい
1. [n]
▶ natural disaster
Cross references:
  ⇔ ant: 2851120 人為災害 1. man-made disaster



History:
1. A 2021-10-29 23:59:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="ant" seq="2851120">人為災害</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327070 Active (id: 2156610)
取得 [ichi1,news1,nf05]
しゅとく [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ obtaining (a qualification, right, object, etc.)
▶ acquisition (of land, property, etc.)
▶ gaining possession (of)
▶ getting
▶ purchase

Conjugations


History:
9. A 2021-11-07 01:26:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
8. A 2021-10-29 20:11:21  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-10-29 14:48:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK, but I think "thing" is too general. Everything is a thing.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>obtaining (e.g. a qualification, right, thing)</gloss>
-<gloss>acquisition</gloss>
+<gloss>obtaining (a qualification, right, object, etc.)</gloss>
+<gloss>acquisition (of land, property, etc.)</gloss>
6. A* 2021-10-29 12:22:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
学国:〔権利・資格・物品などを〕自分のものとして手にいれ
ること。
  Comments:
Since all the kokugos have qualifications in 
the examples, I think it's helpful to point 
out. It also mirrors the note in gakkoku
5. A* 2021-10-29 12:01:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Do we need the examples? Both 取得 and the glosses are very broad in meaning.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1345790 Active (id: 2161991)
除名 [news1,nf12]
じょめい [news1,nf12]
1. [n,vs,vt]
▶ striking off a name
▶ dropping a name (from a list)
▶ expulsion
▶ excommunication

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-10-29 11:24:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 08:46:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

https://news.yahoo.co.jp/articles/00198485f37585914f759a70fcc49fca4ceccbba
辻元清美氏の応援で自民党除名処分を上申された山崎拓元幹事長「麻生副総裁と鉢合わせはマズイ」 〈dot.〉
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>striking off a name</gloss>
+<gloss>dropping a name (from a list)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1346360 Active (id: 2154785)
召し上がりもの召し上がり物召し上り物
めしあがりもの
1. [n] [hon]
▶ food



History:
4. A 2021-10-30 20:50:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can be a fine line.
3. A* 2021-10-30 13:18:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We usually use hon for "を敬って". Also, 召し上がる is 尊敬語.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<misc>&pol;</misc>
+<misc>&hon;</misc>
2. A 2021-10-29 11:25:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Pol, I think.
1. A* 2021-10-29 06:31:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
召し上がり物	91
召上り物	No matches
召し上り物	No matches
召上がり物	No matches
召上り物	No matches
めしあがりもの	22
召し上がりもの	378 ← the only form not in daijs, daijr or koj, ironically enough

daijr: 食べる人を敬って,その飲食物をいう語。
koj: 貴人の食物を敬っていう語。
pol or hon?
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>召し上がりもの</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>召し上り物</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<misc>&pol;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1347680 Active (id: 2154401)
将軍 [ichi1,news1,nf06]
しょうぐん [ichi1,news1,nf06]
1. [n]
▶ general
2. [n] [abbr,hist]
▶ shogun
Cross references:
  ⇒ see: 1656970 征夷大将軍 2. shogun; great, unifying leader



History:
3. A 2021-10-29 09:21:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<xref type="see" seq="1656970">征夷大将軍</xref>
+<xref type="see" seq="1656970">征夷大将軍・2</xref>
2. A* 2021-10-14 14:16:25  Opencooper
  Refs:
* daijs, etc.
* wiki: Shogun is the short form of Sei-i Taishōgun (征夷大将軍, "Commander-in-Chief of the Expeditionary 
Force Against the Barbarians")
  Diff:
@@ -17,0 +18,7 @@
+<gloss>general</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1656970">征夷大将軍</xref>
+<xref type="see" seq="1656970">征夷大将軍</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -19 +25,0 @@
-<gloss>general</gloss>
1. A 2021-10-09 11:27:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
kokugos have 3 senses (nikk 4) but none that really corresponds to "military dictator of Japan" which is what shogun means in English
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348960 Active (id: 2154744)
少額 [news1,nf23] 小額
しょうがく [news1,nf23]
1. [n,adj-no]
▶ small sum (of money)
▶ small amount
Cross references:
  ⇔ ant: 1407520 多額 1. large (amount of money); huge; hefty; expensive
2. (小額 only) [n,adj-no]
▶ small denomination (banknote, coin, etc.)
Cross references:
  ⇔ ant: 1283320 高額 2. large denomination (banknote, etc.)



History:
4. A 2021-10-30 13:19:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<xref type="ant" seq="1283320">高額・1</xref>
+<xref type="ant" seq="1283320">高額・2</xref>
3. A 2021-10-29 11:29:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-27 15:16:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
少額投資	71137
小額投資	25049
---
小額紙幣	3384
少額紙幣	517
  Comments:
Whereas the JEs merge, most of the kokugos have separate definitions for 少額 and 小額. In real-world usage, this distinction is often ignored.
  Diff:
@@ -20,3 +20,10 @@
-<xref type="ant" seq="1407520">多額・たがく</xref>
-<gloss>small sum (e.g. of money)</gloss>
-<gloss>small denomination</gloss>
+<xref type="ant" seq="1407520">多額</xref>
+<gloss>small sum (of money)</gloss>
+<gloss>small amount</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>小額</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="ant" seq="1283320">高額</xref>
+<gloss>small denomination (banknote, coin, etc.)</gloss>
1. A 2018-05-23 05:01:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="ant" seq="1407520">多額・たがく</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1374280 Active (id: 2154389)
世論調査輿論調査
よろんちょうさせろんちょうさ (世論調査)
1. [n]
▶ public opinion poll
▶ straw poll



History:
3. A 2021-10-29 09:05:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>straw poll</gloss>
2. A 2012-06-05 00:06:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-04 23:34:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
merge.  よろんちょうさ is the more common reading
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>輿論調査</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>よろんちょうさ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,3 +15,1 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>よろんちょうさ</reb>
+<re_restr>世論調査</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1383860 Active (id: 2154422)
切り下ろす斬り下ろす切りおろす切下ろす
きりおろす
1. [v5s,vt]
▶ to cut downward
▶ to slash downward

Conjugations


History:
2. A 2021-10-29 10:34:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
切り下ろし	2402
切りおろし	296
切下ろし	        21
  Comments:
Not "cut down a tree".
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>切りおろす</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切下ろす</keb>
+</k_ele>
@@ -15,0 +22 @@
+<gloss>to cut downward</gloss>
@@ -17 +23,0 @@
-<gloss>to cut down</gloss>
1. A* 2021-10-28 07:38:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
切り下ろす	1226
切下ろす	No matches
切りおろす	90
斬り下ろす	819
斬り下す	67
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>斬り下ろす</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1394370 Active (id: 2154548)
善後
ぜんご
1. [n]
《usu. in compounds》
▶ careful settlement (of a matter)
▶ dealing with properly
▶ planning for the future
Cross references:
  ⇒ see: 2048730 善後処置 1. remedial measure; settlement (of matters); dealing with the aftermath



History:
4. A 2021-10-29 23:42:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-27 14:00:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
meikyo: ふつう単独では使わない。
  Comments:
Not an adverb.
  Diff:
@@ -12,3 +12,5 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>giving careful thought to the future</gloss>
-<gloss>finishing up carefully</gloss>
+<xref type="see" seq="2048730">善後処置</xref>
+<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
+<gloss>careful settlement (of a matter)</gloss>
+<gloss>dealing with properly</gloss>
+<gloss>planning for the future</gloss>
2. A 2021-03-31 04:41:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2021-03-10 00:33:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1404960 Active (id: 2154747)
足利時代
あしかがじだい
1. [n] [hist]
▶ Ashikaga period (i.e. Muromachi period; 1336-1573)
Cross references:
  ⇒ see: 2206430 室町時代 1. Muromachi period (1336-1573)



History:
2. A 2021-10-30 13:22:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Ashikaga period (i.e. the Muromachi period, 1336-1573)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Ashikaga period (i.e. Muromachi period; 1336-1573)</gloss>
1. A 2021-10-29 03:21:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
kokugos
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Ashikaga period (i.e. the Muromachi period, 1333-1573 CE)</gloss>
+<gloss>Ashikaga period (i.e. the Muromachi period, 1336-1573)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1420470 Active (id: 2168025)
知る [ichi1,news1,nf02] 識る
しる [ichi1,news1,nf02]
1. [v5r,vt]
▶ to know
▶ to be aware (of)
▶ to be conscious (of)
▶ to learn (of)
▶ to find out
▶ to discover
Cross references:
  ⇐ see: 2826419 知られる【しられる】 1. to become known; to be known
  ⇐ see: 2159670 知らんかった【しらんかった】 1. didn't know; was unaware
2. [v5r,vt]
▶ to sense
▶ to feel
▶ to notice
▶ to realize
3. [v5r,vt]
▶ to understand
▶ to comprehend
▶ to grasp
▶ to appreciate
4. [v5r,vt]
▶ to remember
▶ to be familiar with
▶ to be acquainted with
5. [v5r,vt]
▶ to experience
▶ to go through
▶ to know (e.g. hardship)
6. [v5r,vt]
▶ to get acquainted with (a person)
▶ to get to know
7. [v5r,vt]
《usu. with neg. sentence》
▶ to have to do with
▶ to be concerned with
▶ to be one's concern
▶ to be one's responsibility

Conjugations


History:
6. A 2021-12-07 05:32:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Marked a couple.
5. A* 2021-10-29 23:51:38  Jim Breen <...address hidden...>
4. A 2021-10-29 23:51:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll approve and reopen as I want to look at the sentences. There are over 1,000 but only sense 1 is linked.
3. A* 2021-10-29 13:43:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom, daij
  Comments:
More glosses.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>to be aware of</gloss>
@@ -24,3 +23,5 @@
-<gloss>to be conscious of</gloss>
-<gloss>to cognize</gloss>
-<gloss>to cognise</gloss>
+<gloss>to be aware (of)</gloss>
+<gloss>to be conscious (of)</gloss>
+<gloss>to learn (of)</gloss>
+<gloss>to find out</gloss>
+<gloss>to discover</gloss>
@@ -30,0 +32,2 @@
+<gloss>to sense</gloss>
+<gloss>to feel</gloss>
@@ -32 +35 @@
-<gloss>to feel</gloss>
+<gloss>to realize</gloss>
@@ -39,0 +43 @@
+<gloss>to appreciate</gloss>
@@ -45 +49,2 @@
-<gloss>to be acquainted with (a procedure)</gloss>
+<gloss>to be familiar with</gloss>
+<gloss>to be acquainted with</gloss>
@@ -52 +57 @@
-<gloss>to learn</gloss>
+<gloss>to know (e.g. hardship)</gloss>
@@ -57 +62 @@
-<gloss>to be acquainted with (a person)</gloss>
+<gloss>to get acquainted with (a person)</gloss>
@@ -63 +68,5 @@
-<gloss>to concern</gloss>
+<s_inf>usu. with neg. sentence</s_inf>
+<gloss>to have to do with</gloss>
+<gloss>to be concerned with</gloss>
+<gloss>to be one's concern</gloss>
+<gloss>to be one's responsibility</gloss>
2. A 2013-02-13 22:22:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Putting the more usual glosses first.
  Diff:
@@ -22,0 +22,3 @@
+<gloss>to be aware of</gloss>
+<gloss>to know</gloss>
+<gloss>to be conscious of</gloss>
@@ -24,2 +27,0 @@
-<gloss>to be aware of</gloss>
-<gloss>to know</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1443460 Active (id: 2154463)
電子辞書
でんしじしょ
1. [n]
▶ (portable) electronic dictionary
▶ pocket electronic dictionary
▶ PED
2. [n]
▶ digital dictionary
▶ electronic dictionary
▶ computer dictionary
▶ online dictionary



History:
3. A 2021-10-29 11:40:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-27 05:38:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>digital dictionary</gloss>
+<gloss>electronic dictionary</gloss>
@@ -19 +20,0 @@
-<gloss>electronic dictionary</gloss>
1. A* 2021-10-27 05:36:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
kod: CD-ROMに収めたりネットワークで流したりして、コンピューターで利用する形態の辞書。また、辞書などのデータを内蔵した、小型の専用コ
ンピューター装置。
I think the pocket dictionary sense is the more common one, based on google/google image search results
  Comments:
"PED" seems a little obscure as an acronym, but it's mentioned by wikipedia and I get some real hits e.g. 
https://academic.oup.com/ijl/article/23/3/275/1000253
  Diff:
@@ -11,0 +12,7 @@
+<gloss>(portable) electronic dictionary</gloss>
+<gloss>pocket electronic dictionary</gloss>
+<gloss>PED</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>computer dictionary</gloss>
@@ -12,0 +20 @@
+<gloss>online dictionary</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1452190 Active (id: 2154929)
同局 [news1,nf09]
どうきょく [news1,nf09]
1. [n]
▶ the said bureau (office, department, broadcasting station, channel, etc.)
2. [n]
▶ same bureau (office, department, broadcasting station, channel, etc.)



History:
4. A 2021-10-31 11:00:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-31 00:23:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We use "the said" on all other 同〜 entries (and "the same" on many of them).
Most entries only have one sense but some have two.
This is how I styled 同国.
  Diff:
@@ -16,2 +16,5 @@
-<gloss>said bureau (office, department, broadcasting station, channel, etc.)</gloss>
-<gloss>same bureau</gloss>
+<gloss>the said bureau (office, department, broadcasting station, channel, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>same bureau (office, department, broadcasting station, channel, etc.)</gloss>
2. A* 2021-10-29 11:54:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this is how we usually style it
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>the said bureau (or office, department, broadcasting station, channel, etc.)</gloss>
-<gloss>the same bureau</gloss>
+<gloss>said bureau (office, department, broadcasting station, channel, etc.)</gloss>
+<gloss>same bureau</gloss>
1. A* 2021-10-29 06:34:12  Nicolas Maia
  Refs:
https://news.livedoor.com/article/detail/21102067/
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>the said bureau</gloss>
+<gloss>the said bureau (or office, department, broadcasting station, channel, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1460330 Active (id: 2154447)
南山
なんざん
1. [n]
▶ southern mountains
▶ mountains to the south
2. [n]
▶ Mount Kōya (esp. Kongōbu-ji)
Cross references:
  ⇔ see: 1521380 北嶺 1. Mount Hiei



History:
6. A 2021-10-29 11:26:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-10-29 03:38:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think the general sense should lead, as it does in the kokugos
I made it plural because I did the same for 北山 東山 西山 but I guess singular works as well (though all of them should be aligned)
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1521380">北嶺・1</xref>
-<gloss>Mount Kōya (esp. Kongōbu-ji)</gloss>
+<gloss>southern mountains</gloss>
+<gloss>mountains to the south</gloss>
@@ -17,2 +17,2 @@
-<s_inf>orig. meaning</s_inf>
-<gloss>southern mountain</gloss>
+<xref type="see" seq="1521380">北嶺・1</xref>
+<gloss>Mount Kōya (esp. Kongōbu-ji)</gloss>
4. A 2020-04-23 01:51:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Approving, but I'm also wondering if sense 1 should move to the names dictionary and just retain sense 2.
3. A* 2020-04-23 01:21:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopen
2. A 2020-04-23 01:21:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
temp approve for xref
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1464030 Active (id: 2154456)
日光 [ichi1,news1,nf11]
にっこう [ichi1,news1,nf11]
1. [n]
▶ sunlight
▶ sunshine
▶ sunbeams
2. [n]
▶ Nikkō (city in Tochigi)



History:
4. A 2021-10-29 11:33:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More than a city, really.
3. A* 2021-10-29 07:22:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
policy: 
The proper names considered appropriate for inclusion are:

Japanese prefectures
major Japanese cities, in particular, the designated cities and the capitals of prefectures
  Comments:
not a 中核市 etc. but certainly the most well-known city of Tochigi. Historically important
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Nikkō (city in Tochigi)</gloss>
+</sense>
2. A 2017-11-11 00:08:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-04 17:37:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>sunshine</gloss>
+<gloss>sunbeams</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1464650 Active (id: 2154425)
日本式 [news1,nf23]
にほんしき [news1,nf23]
1. [n,adj-no]
▶ Japanese style
Cross references:
  ⇐ see: 2836229 日本流【にほんりゅう】 1. Japanese style; Japanese fashion
2. [n] [abbr]
▶ Nihon-shiki romanization (of Japanese)
Cross references:
  ⇒ see: 2851189 日本式ローマ字 1. Nihon-shiki romanization (of Japanese)



History:
3. A 2021-10-29 10:42:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think so. Wikipedia does.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see">日本式字綴方</xref>
+<xref type="see" seq="2851189">日本式ローマ字</xref>
@@ -23 +23 @@
-<gloss>nihon-shiki romanization (of Japanese)</gloss>
+<gloss>Nihon-shiki romanization (of Japanese)</gloss>
2. A* 2021-10-28 05:52:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Comments:
capitalize nihon-shiki?
  Diff:
@@ -18,0 +19,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see">日本式字綴方</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>nihon-shiki romanization (of Japanese)</gloss>
+</sense>
1. A* 2021-10-28 05:51:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1467720 Active (id: 2154426)
熱い [ichi1,news1,nf14]
あつい [ichi1,news1,nf14]
1. [adj-i]
▶ hot (to the touch)
Cross references:
  ⇔ ant: 1556730 冷たい 1. cold (to the touch); chilly; icy; freezing
2. [adj-i]
▶ passionate (feelings, etc.)
▶ ardent
▶ hot (e.g. gaze)
Cross references:
  ⇒ ant: 1556730 冷たい 2. (emotionally) cold; coldhearted; unfeeling; indifferent; unfriendly; distant
  ⇐ see: 2844486 お熱い【おあつい】 1. passionately in love
3. [adj-i]
▶ hot (e.g. temper)
4. [adj-i]
▶ zealous
▶ enthusiastic
▶ fired up
5. [adj-i]
▶ intense
▶ severe
▶ extreme
6. [adj-i]
▶ hot (topic)
▶ of interest

Conjugations


History:
4. A 2021-10-29 10:43:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better.
3. A* 2021-10-28 14:30:58 
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>hot (thing)</gloss>
+<gloss>hot (to the touch)</gloss>
2. A 2013-05-02 07:16:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-02 05:43:02  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, prog, 研究社 新和英中辞典
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<xref type="ant" seq="1556730">冷たい</xref>
+<xref type="ant" seq="1556730">冷たい・1</xref>
@@ -21,0 +21,28 @@
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<xref type="ant" seq="1556730">冷たい・2</xref>
+<gloss>passionate (feelings, etc.)</gloss>
+<gloss>ardent</gloss>
+<gloss>hot (e.g. gaze)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>hot (e.g. temper)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>zealous</gloss>
+<gloss>enthusiastic</gloss>
+<gloss>fired up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>intense</gloss>
+<gloss>severe</gloss>
+<gloss>extreme</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>hot (topic)</gloss>
+<gloss>of interest</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1473610 Active (id: 2154500)
買い込む [news2,nf45] 買いこむ買込む
かいこむ [news2,nf45]
1. [v5m,vt]
▶ to buy in quantity
▶ to buy a lot (of)
▶ to stock up (on)
▶ to lay in

Conjugations


History:
7. A 2021-10-29 15:58:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Oxford: pay to acquire a large amount or the whole stock of something.  "he had been able to buy up hundreds of acres"
M-W: 1: to buy freely or extensively
     2: to buy the entire available supply of
  Comments:
It doesn't necessarily mean that.
  Diff:
@@ -24,3 +24,3 @@
-<gloss>to buy a lot</gloss>
-<gloss>to stock up</gloss>
-<gloss>to lay in a stock</gloss>
+<gloss>to buy a lot (of)</gloss>
+<gloss>to stock up (on)</gloss>
+<gloss>to lay in</gloss>
6. A* 2021-10-27 14:55:25 
  Refs:
Daijisen
  Comments:
"to buy up" means "to buy everything what the merchant currently has"
this is not what the kokugos say
  Diff:
@@ -23 +23,3 @@
-<gloss>to buy up</gloss>
+<gloss>to buy in quantity</gloss>
+<gloss>to buy a lot</gloss>
+<gloss>to stock up</gloss>
@@ -25,2 +26,0 @@
-<gloss>to stock up</gloss>
-<gloss>to buy a lot</gloss>
5. A 2018-01-15 00:07:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -23,2 +22,0 @@
-<gloss>to buy a lot</gloss>
-<gloss>to purchase</gloss>
@@ -26,0 +25,2 @@
+<gloss>to stock up</gloss>
+<gloss>to buy a lot</gloss>
4. A* 2018-01-08 10:07:17 
  Refs:
大辞泉
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>to buy a lot</gloss>
3. A 2015-02-19 09:59:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>買込む</keb>
+<keb>買いこむ</keb>
@@ -13 +13 @@
-<keb>買いこむ</keb>
+<keb>買込む</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1508760 Active (id: 2154550)
米ソ
べいソ
1. [n] [hist]
▶ the United States and the Soviet Union
▶ American-Soviet



History:
6. A 2021-10-29 23:43:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-10-29 14:59:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes. Probably better like this.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>United States and the Soviet Union</gloss>
+<gloss>the United States and the Soviet Union</gloss>
4. A* 2021-10-29 12:13:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Isn't it a little weird to omit the "the" from 
"the US" but not from "the Soviet Union"? We 
do this in a couple of other entries too (英蘭 
for example)
3. A 2021-10-29 11:52:35  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2021-10-29 10:43:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1511970 Active (id: 2198638)
編曲 [news2,nf25]
へんきょく [news2,nf25]
1. [n,vs,vt,vi] {music}
▶ arrangement

Conjugations


History:
5. A 2022-07-27 01:50:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2022-07-20 03:12:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-19 21:01:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt,vi]: meikyo
[vt]:    shinmeikai, oukoku, iwakoku
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-10-29 23:43:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 16:18:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&music;</field>
@@ -18,5 +19,0 @@
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to arrange</gloss>
-<gloss>to orchestrate</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1521030 Active (id: 2154578)
北山 [news2,nf26]
きたやま [news2,nf26]
1. [n]
▶ northern mountains
▶ mountains to the north



History:
2. A 2021-10-29 23:57:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 03:36:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 西山 東山 (suggested entries)
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>northern hill</gloss>
+<gloss>northern mountains</gloss>
+<gloss>mountains to the north</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1539130 Active (id: 2154495)
優越感 [ichi1,news2,nf36]
ゆうえつかん [ichi1,news2,nf36]
1. [n]
▶ superiority complex
▶ sense of superiority
Cross references:
  ⇔ ant: 1558520 劣等感 1. inferiority complex; sense of inferiority



History:
1. A 2021-10-29 15:14:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="1558520">劣等感</xref>
+<xref type="ant" seq="1558520">劣等感</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1539280 Active (id: 2156140)
優勝 [ichi1,news1,nf01]
ゆうしょう [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi]
▶ overall victory
▶ championship
▶ winning the title
2. [n,vs,vi] [col]
▶ (being in) heaven
▶ bliss
▶ perfect contentment

Conjugations


History:
6. A 2021-11-06 04:47:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2021-10-29 11:51:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
👍
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vs;</pos>
4. A* 2021-10-29 11:49:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this works.
  Diff:
@@ -26 +26,3 @@
-<gloss>(doing) something very satisfying</gloss>
+<gloss>(being in) heaven</gloss>
+<gloss>bliss</gloss>
+<gloss>perfect contentment</gloss>
3. A 2021-10-29 10:49:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>winning the title</gloss>
2. A 2021-10-28 20:03:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1548500 Active (id: 2154159)
絡み合う [spec2,news2,nf39] からみ合う
からみあう [spec2,news2,nf39]
1. [v5u,vi]
▶ to intertwine
▶ to become entangled
▶ to get tangled (together)
2. [v5u,vi]
▶ to become intertwined (of matters, interests, etc.)
▶ to become connected
▶ to become linked

Conjugations


History:
2. A 2021-10-29 00:42:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 00:09:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
絡み合う	111226
搦み合う	No matches
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>搦み合う</keb>
@@ -25,2 +22,10 @@
-<gloss>to be(come) intertwined</gloss>
-<gloss>to be entangled</gloss>
+<gloss>to intertwine</gloss>
+<gloss>to become entangled</gloss>
+<gloss>to get tangled (together)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to become intertwined (of matters, interests, etc.)</gloss>
+<gloss>to become connected</gloss>
+<gloss>to become linked</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549670 Active (id: 2155113)
利用者 [news1,nf04]
りようしゃ [news1,nf04]
1. [n]
▶ user
▶ end-user
▶ consumer
▶ patron
▶ customer
▶ client
Cross references:
  ⇐ see: 1136600 ユーザー 1. user



History:
3. A 2021-11-01 09:25:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/73cb241180a2aafd63a2c392aef2525805d206aa
鬼気迫る状況から身を守るにはどんな行動が最適なのか。鉄道会社にも_利用者_にも、冷静で柔軟な対応が求められることになりそうだ。 (my emphasis)
(here in reference to commuters)
2. A 2021-10-29 23:53:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 12:39:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
heard this used in ref to patients at a 
hospital in tv interview.

trying to.widen it a little
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<gloss>patron</gloss>
+<gloss>customer</gloss>
+<gloss>client</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1557060 Active (id: 2154149)
冷戦 [ichi1,news1,nf02]
れいせん [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ cold war
▶ the Cold War
Cross references:
  ⇐ see: 2481730 コールドウォー 1. cold war
  ⇐ see: 1894990 冷たい戦争【つめたいせんそう】 1. cold war; the Cold War



History:
4. A 2021-10-29 00:17:16  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2021-10-28 20:23:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
It usually refers to *the* Cold War.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>the Cold War</gloss>
2. A 2021-10-28 12:09:26  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-10-27 08:30:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
冷戦の	65561	  
冷戦の終結	11092	  
冷戦の壁	4208	  
冷戦の壁を	4151	  
冷戦の壁を破ろ	4123	  
冷戦の壁を破ろう	4123	  
冷戦の時代	3563	  
冷戦の終焉	3451	  
冷戦の始まり	2051	  
冷戦の中	1290	  
冷戦の終結と	1167
  Comments:
I don't think this is adj-no
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1557360 Active (id: 2154309)
励み [news1,nf15]
はげみ [news1,nf15]
1. [n]
《oft. as 〜になる》
▶ encouragement
▶ incentive
▶ stimulus



History:
2. A 2021-10-29 03:18:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/18675141
Q: 励み と 励まし はどう違いますか?
A: あなたの言葉は私の励みになります。
You encourage me .

先生から励ましの言葉を頂きました。
I received words of encouragement from the teacher.



励み	1966767
励まし	1606776
励みになる	138626
励ましになる	6147
励みの言葉	637
励ましの言葉	96453
  Comments:
I understand it must have been an attempt to differentiate 励み and 励まし, but maybe the 〜になる note + adj-no on 励まし is enough?
1. A* 2021-10-28 15:57:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "act of" adds anything.
  Diff:
@@ -16,5 +16,3 @@
-<xref type="see" seq="1901610">励まし</xref>
-<xref type="see" seq="1901610">励まし</xref>
-<xref type="see" seq="1901610">励まし</xref>
-<s_inf>often as 励みになる</s_inf>
-<gloss>(act of) encouragement</gloss>
+<s_inf>oft. as 〜になる</s_inf>
+<gloss>encouragement</gloss>
+<gloss>incentive</gloss>
@@ -22 +19,0 @@
-<gloss>incentive</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1557950 Active (id: 2181517)
[ichi1,news1,nf13]
こよみ [ichi1,news1,nf13] れき
1. [n,suf]
《れき when a suffix》
▶ calendar
▶ almanac
Cross references:
  ⇒ see: 1039220 カレンダー 1. calendar
  ⇐ see: 2177920 暦本【れきほん】 1. books related to the calendar; the calendar; the almanac



History:
8. A 2022-03-15 05:28:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
7. A* 2022-03-05 04:45:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen to remind me of the "koyomi" gloss changes.
6. A 2022-03-05 04:45:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
カレンダー	14966264
こよみ	141522
暦	1734817
  Comments:
Robin's suggestion has been there for a while and no one has responded. I think it's a good way to go. The "koyomi" romaji version seems to get little or no use - most WWW hits are for a brand of shochu.
I'll pull this back to one sense, drop the koyomi gloss, and unless there are objections I'll edit the glosses of the ~20 entries with "koyomi" in them.
  Diff:
@@ -25,4 +24,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>koyomi (traditional Japanese calendar)</gloss>
5. A* 2022-02-27 23:59:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
All the refs have れき for 暦.
I'm not sure we need a separate sense. I think it would be better to remove "koyomi" from the entries that have it and replace it with "Japanese calendar" or "traditional Japanese calendar".
4. A* 2022-02-26 21:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Here is a suggested split (the JEs don't.) Feel free to edit. If approved a heap of xrefs need tweaking.
BTW, should れき be a reading at all? The kokugos don't have it.
  Diff:
@@ -24,0 +25,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>koyomi (traditional Japanese calendar)</gloss>
@@ -26 +29,0 @@
-<gloss>koyomi</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1558520 Active (id: 2154494)
劣等感 [ichi1,news2,nf33]
れっとうかん [ichi1,news2,nf33]
1. [n]
▶ inferiority complex
▶ sense of inferiority
Cross references:
  ⇔ ant: 1539130 優越感 1. superiority complex; sense of superiority



History:
1. A 2021-10-29 15:14:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="ant" seq="1539130">優越感</xref>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>sense of inferiority</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1579070 Active (id: 2156267)
此奴 [rK]
こいつ [spec1] こやつ
1. [pn] [derog,fam,uk]
▶ he
▶ she
▶ this fellow
▶ this guy
▶ this person
Cross references:
  ⇔ see: 1006600 【そいつ】 1. he; she; that person; that guy; that fellow
2. [pn] [fam,uk]
▶ this
▶ this one
▶ this thing
Cross references:
  ⇔ see: 1006600 【そいつ】 2. that; that one; that thing
3. [int] [derog,uk]
▶ hey, you!
▶ you bastard!
▶ damn you!



History:
14. A 2021-11-06 06:34:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
13. A 2021-10-29 20:03:52  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2021-10-28 23:17:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think col is needed when it's fam or derog.
Sense 2 isn't derog.
  Diff:
@@ -17,3 +17 @@
-<xref type="see" seq="1006600">其奴・そいつ・1</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<misc>&col;</misc>
+<xref type="see" seq="1006600">そいつ・1</xref>
@@ -21,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -30 +29,2 @@
-<xref type="see" seq="1006600">其奴・そいつ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1006600">そいつ・2</xref>
+<misc>&fam;</misc>
@@ -32,3 +31,0 @@
-<misc>&col;</misc>
-<misc>&derog;</misc>
-<misc>&fam;</misc>
@@ -40,0 +38 @@
+<misc>&derog;</misc>
@@ -42,3 +39,0 @@
-<misc>&col;</misc>
-<misc>&derog;</misc>
-<misc>&fam;</misc>
11. A 2021-10-27 14:59:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -45,3 +45,3 @@
-<gloss>Hey, you!</gloss>
-<gloss>You bastard!</gloss>
-<gloss>Damn you!</gloss>
+<gloss>hey, you!</gloss>
+<gloss>you bastard!</gloss>
+<gloss>damn you!</gloss>
10. A 2018-05-16 23:08:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -31 +29,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590930 Active (id: 2154332)
惟神の道随神の道惟神道
かんながらのみちかむながらのみち
1. [exp,n] {Shinto}
▶ the Way of the Gods
▶ Shinto
▶ Shintoism



History:
3. A 2021-10-29 06:27:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<field>&Shinto;</field>
2. A 2019-06-22 02:14:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij GG5
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>the Way of the Gods</gloss>
@@ -22 +23 @@
-<gloss>the way of the gods</gloss>
+<gloss>Shintoism</gloss>
1. A* 2019-06-22 01:00:51  Nicolas Maia
  Refs:
世界大百科事典 第2版 https://kotobank.jp/word/惟神道-1296289
  Comments:
Seems to be primarily another name for the religion
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>惟神道</keb>
@@ -17,0 +21 @@
+<gloss>Shinto</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603270 Active (id: 2154164)
別嬪別品
べっぴん
1. [n] [uk] Dialect: ksb
▶ beautiful woman
▶ pretty girl
2. (別品 only) [n]
▶ high-quality goods
▶ special article



History:
6. A 2021-10-29 00:51:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
kokugos make.no mention of it, but yes. I 
think of it as kyb rather than osb but 
apparently used in Kobe too.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<dial>&ksb;</dial>
5. A* 2021-10-28 21:41:39  Jim Rose <...address hidden...>
  Comments:
Shouldn’t this be marked as Kansai Ben?
4. A 2017-07-18 12:27:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-07-18 11:05:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
It's "a beauty", not "beauty" as in 美.
I don't think we need it.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>beauty</gloss>
2. A 2015-09-08 01:24:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1608060 Active (id: 2154312)
室町 [news1,nf18]
むろまち [news1,nf18]
1. [n] [hist]
▶ Muromachi period (1336-1573)
Cross references:
  ⇒ see: 2206430 室町時代 1. Muromachi period (1336-1573)



History:
4. A 2021-10-29 03:20:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
kokugos say 1336
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Muromachi period (1333-1573)</gloss>
+<gloss>Muromachi period (1336-1573)</gloss>
3. A 2021-10-11 22:26:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-09 23:54:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning w 室町時代
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2206430">室町時代</xref>
@@ -17 +18 @@
-<gloss>Muromachi period (1392-1573, or 1333-1573, or 1336-1573)</gloss>
+<gloss>Muromachi period (1333-1573)</gloss>
1. A 2021-10-09 23:52:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>Muromachi (era 1392-1573, or 1333-1573, or 1336-1573)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Muromachi period (1392-1573, or 1333-1573, or 1336-1573)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1620440 Active (id: 2198794)
現有 [news1,nf20]
げんゆう [news1,nf20]
1. [adj-no,n,vs,vt]
▶ present
▶ existing

Conjugations


History:
3. A 2022-07-27 02:58:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-10-29 00:32:59  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2021-10-28 06:53:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1647600 Active (id: 2154562)
赤口
しゃっこうしゃっくじゃっくじゃっこうせきぐち
1. [n]
▶ day that is unlucky except between the auspicious hours of 11am and 1pm (in the traditional calendar)
Cross references:
  ⇔ see: 1647550 六曜 1. Japanese calendar's six labels, indicating how auspicious each day is



History:
6. A 2021-10-29 23:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-10-28 23:54:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we have to mention that it's lucky during that time. It's not just "not unlucky".
  Diff:
@@ -25,2 +25 @@
-<gloss>day that is unlucky except from 11 am to 1 pm (in the traditional calendar)</gloss>
-<gloss>day when the noon hour alone is auspicious</gloss>
+<gloss>day that is unlucky except between the auspicious hours of 11am and 1pm (in the traditional calendar)</gloss>
4. A* 2021-10-28 02:50:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"unlucky day (except from 11 am to 1 pm)" looks a little odd to me. Does this work?
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>unlucky day (apart from 11 am to 1 pm)</gloss>
+<gloss>day that is unlucky except from 11 am to 1 pm (in the traditional calendar)</gloss>
3. A 2021-10-28 00:27:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a day, in a recurring six-day calendrical series, when the noon hour alone is auspicious.
  Diff:
@@ -25 +25,2 @@
-<gloss>unlucky day (except from 11 am to 1 pm)</gloss>
+<gloss>unlucky day (apart from 11 am to 1 pm)</gloss>
+<gloss>day when the noon hour alone is auspicious</gloss>
2. A* 2021-10-27 14:02:22  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_calendar#Rokuyō
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>unlucky for all activities, with only the period around noon being auspicious</gloss>
+<gloss>unlucky day (except from 11 am to 1 pm)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1723700 Active (id: 2154538)
米英
べいえい
1. [n]
▶ the United States and the United Kingdom
▶ America and Britain
▶ American-British
▶ Anglo-American



History:
2. A 2021-10-29 22:10:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 16:03:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>the United States and the United Kingdom</gloss>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>Anglo-American</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1786310 Active (id: 2181507)
大将軍
たいしょうぐんだいしょうぐん
1. [n]
▶ commander-in-chief
2. [n]
▶ Taishōgun (one of the eight gods of the traditional calendar)
Cross references:
  ⇒ see: 2561790 八将神 1. the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the traditional calendar for each year (in Onmyōdō)



History:
8. A 2022-03-15 05:21:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion at 1557950.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>Taishōgun (one of the eight gods of the koyomi)</gloss>
+<gloss>Taishōgun (one of the eight gods of the traditional calendar)</gloss>
7. A 2021-10-29 09:23:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<gloss>Taishōgun</gloss>
-<gloss>one of the eight gods of the koyomi</gloss>
+<gloss>Taishōgun (one of the eight gods of the koyomi)</gloss>
6. A 2020-04-21 07:08:23  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-04-21 07:05:42  Opencooper
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>Taishōgun</gloss>
4. A 2017-05-26 04:51:46  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1795430 Active (id: 2154429)
記憶障害
きおくしょうがい
1. [n] {medicine}
▶ memory disorder
▶ impairment of memory
▶ dysmnesia



History:
2. A 2021-10-29 10:53:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Memory_disorder
1. A* 2021-10-28 04:14:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>defect of memory</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>memory disorder</gloss>
+<gloss>impairment of memory</gloss>
+<gloss>dysmnesia</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1823270 Active (id: 2154459)
聞き方聴き方
ききかた
1. (聞き方 only) [n]
▶ way of asking
2. [n]
▶ way of listening
3. [n]
▶ listener



History:
5. A 2021-10-29 11:38:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-26 23:42:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We should probably split it like this.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<stagk>聞き方</stagk>
@@ -15,0 +17,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
3. A* 2021-10-25 00:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr (the JEs only have 聞き方)
聴き方	112698
聞き方	141654
  Comments:
More senses possible
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聴き方</keb>
2. A 2016-12-07 00:10:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2016-12-06 12:12:52  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/50867/meaning/m0u/聞き方/
研究者新和英大辞典
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>way of asking</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1841240 Active (id: 2154556)
白地 [news1,nf23]
しろじ [news1,nf23] しらじ
1. [n]
▶ white background
2. [adj-f]
《esp. しらじ》
▶ blank
3. (しらじ only) [n] [arch]
▶ female virgin



History:
7. A 2021-10-29 23:45:21  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-10-28 16:25:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
The kokugo examples for sense 3 are very old. Not in meikyo/shinmeikai or the JEs.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<xref type="see" seq="1342440">処女</xref>
+<misc>&arch;</misc>
5. A 2017-02-10 11:55:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-10 08:02:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<pos>&adj-pn;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
3. A 2012-03-02 00:16:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, KOD追加語彙, etc.
  Comments:
According to Koj, the "virgin" sense is an abbreviation of 白地娘.
  Diff:
@@ -22,0 +22,5 @@
+<pos>&adj-pn;</pos>
+<s_inf>esp. しらじ</s_inf>
+<gloss>blank</gloss>
+</sense>
+<sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1930670 Active (id: 2154552)
英米人
えいべいじん
1. [n]
▶ British and American people
▶ the British and the Americans



History:
2. A 2021-10-29 23:43:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 15:01:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Englishmen and Americans</gloss>
+<gloss>British and American people</gloss>
+<gloss>the British and the Americans</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1938250 Active (id: 2154307)
処女性
しょじょせい
1. [n]
▶ virginity (of a female)
▶ maidenhood



History:
2. A 2021-10-29 03:13:44  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2021-10-28 16:24:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Oxford tags "maidenhead" as archaic.
We have "(of a male)" on 童貞.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>virginity</gloss>
+<gloss>virginity (of a female)</gloss>
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>maidenhead</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1948290 Active (id: 2154772)
落選者
らくせんしゃ
1. [n]
▶ unsuccessful candidate
▶ defeated candidate
▶ losing candidate



History:
2. A 2021-10-30 16:28:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, reverso
  Comments:
More general.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>loser of an election</gloss>
+<gloss>defeated candidate</gloss>
+<gloss>losing candidate</gloss>
1. A* 2021-10-29 08:26:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>loser of an election</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1948890 Active (id: 2154380)
連立政権
れんりつせいけん
1. [n]
▶ coalition government



History:
2. A 2021-10-29 08:52:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 03:04:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2001230 Active (id: 2154372)
無党派層 [news1,nf21]
むとうはそう [news1,nf21]
1. [n]
▶ unaffiliated voters
▶ floating voters
▶ swinging voters



History:
2. A 2021-10-29 08:38:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:54:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2020990 Active (id: 2154154)
本編本篇
ほんぺん
1. [n]
▶ original story (as opposed to a sequel, spin-off, etc.)
▶ main story
▶ main part(s) of a story
2. [n]
▶ this volume
3. [n]
▶ the movie (as opposed to the trailers; at a movie theater)
▶ feature film (main item in a cinema program)
4. [n]
▶ movie based on a TV series
▶ movie version of a TV series



History:
7. A 2021-10-29 00:32:02  Marcus Richert <...address hidden...>
6. A* 2021-10-27 23:53:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 続編などに対し中心となる編。正編。
  Comments:
I think "original story" is fine.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>original story (as opposed to a sequel, spin-off, etc.)</gloss>
@@ -24 +25,2 @@
-<gloss>movie (at the movie theater; as opposed to the trailers shown before it)</gloss>
+<gloss>the movie (as opposed to the trailers; at a movie theater)</gloss>
+<gloss>feature film (main item in a cinema program)</gloss>
5. A* 2021-10-24 10:53:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 1 〔続編に対して〕 the original 「story [version].  	2 【映・テレビ】 〔予告編に対して映画・ドラマ本体〕 a feature film; a main program. 3 〔この編〕 this version; this volume.
ルミナス: 	(続編に対して) original [first] story; (映画の予告編などに対し) feature film, main program
  Comments:
The JEs agree on "original story". Maybe they're more up-to-date.
4. A* 2021-10-24 09:30:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj daijs
not seeing "original story" in the kokugos, 
looks like a bad translation of 正編
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>original story</gloss>
-<gloss>original version</gloss>
+<gloss>main story</gloss>
+<gloss>main part(s) of a story</gloss>
@@ -24 +24,6 @@
-<gloss>main story</gloss>
+<gloss>movie (at the movie theater; as opposed to the trailers shown before it)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>movie based on a TV series</gloss>
+<gloss>movie version of a TV series</gloss>
3. A 2021-10-24 00:17:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028510 Active (id: 2154421)

マイカ
1. [n] {geology}
▶ mica
Cross references:
  ⇒ see: 1173260 雲母 1. mica; isinglass



History:
2. A 2021-10-29 10:18:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Mineralogy term.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&geol;</field>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2046990 Deleted (id: 2155057)
上手下手
じょうずへた
1. [exp]
▶ good and bad (at doing something)
▶ good or bad



History:
8. D 2021-11-01 02:53:07  Marcus Richert <...address hidden...>
7. A* 2021-10-30 17:16:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
良い悪い	        82045
高い低い	        11936
大きい小さい	10526
暑い寒い	        4808
重い軽い	        4462
  Comments:
I don't think this is needed.
6. A 2021-10-29 00:55:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>good and bad</gloss>
+<gloss>good and bad (at doing something)</gloss>
5. A 2021-10-29 00:16:33  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-10-19 23:05:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
上手下手	30131
  Comments:
Maybe this? I'm not too fussed about it.
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>differences in skill</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>good and bad</gloss>
+<gloss>good or bad</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2048040 Active (id: 2154385)
政治姿勢
せいじしせい
1. [n]
▶ political stance



History:
3. A 2021-10-29 09:01:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:05:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2048730 Active (id: 2277135)
善後処置前後処置 [iK]
ぜんごしょち
1. [n] [yoji]
▶ remedial measure
▶ settlement (of matters)
▶ dealing with the aftermath
Cross references:
  ⇐ see: 1394370 善後【ぜんご】 1. careful settlement (of a matter); dealing with properly; planning for the future



History:
6. A 2023-09-16 00:11:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-09-15 20:25:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinsen:     「前後処置」と書くのはあやまり。
gakken yoji: 「善後」を「前後」と書きちがえない。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 善後処置   │ 888 │ 90.8% │
│ 前後処置   │  90 │  9.2% │ - add, iK
│ ぜんごしょち │   0 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>前後処置</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
4. A 2021-10-29 23:44:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-27 14:04:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/善後処置/
"残った問題を処理すること。事件などの後始末。善後策。"
  Comments:
I don't think "preventive measure" is right.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>preventive measure</gloss>
-<gloss>the best way to cope with (meet) the situation</gloss>
+<gloss>settlement (of matters)</gloss>
+<gloss>dealing with the aftermath</gloss>
2. A 2014-08-25 02:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2106470 Active (id: 2154345)
太陽フレア
たいようフレア
1. [n] {astronomy}
▶ solar flare



History:
2. A 2021-10-29 07:32:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&astron;</field>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2109610 Active (id: 2158724)
あり得ない [spec1] 有り得ない [spec1] 有得ない
ありえない [spec1]
1. [adj-i] [uk]
▶ impossible
Cross references:
  ⇒ see: 2851621 【ありえる】 1. to be possible; to be conceivable; to be likely; to be probable
  ⇐ see: 2706100 ありえんてぃー 1. that's impossible; I can't believe it
2. [adj-i] [uk]
▶ unthinkable
▶ ridiculous
▶ absurd

Conjugations


History:
11. A 2021-11-15 20:22:27  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-11-15 13:56:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs:  あるはずがない。ありそうもない。そうなる可能性がない。
  Comments:
I don't agree with "unlikely; improbable". It's stronger than that.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="2851621">あり得る・ありえる</xref>
+<xref type="see" seq="2851621">ありえる</xref>
@@ -24,2 +23,0 @@
-<gloss>unlikely</gloss>
-<gloss>improbable</gloss>
9. A 2021-11-14 07:16:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,3 +21 @@
-<xref type="see" seq="1540970">有り得る</xref>
-<xref type="see" seq="1540970">有り得る</xref>
-<xref type="see" seq="1540970">有り得る</xref>
+<xref type="see" seq="2851621">あり得る・ありえる</xref>
8. A 2021-10-30 11:27:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="1540970">有り得る・ありうる</xref>
+<xref type="see" seq="1540970">有り得る</xref>
7. A 2021-10-29 19:41:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure about two either.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2110580 Active (id: 2154537)
知る人ぞ知る
しるひとぞしる
1. [exp]
▶ well-known only to those in the know
▶ well-known but to the few
▶ well-known to a connoisseur



History:
8. A 2021-10-29 22:10:34  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-10-29 15:47:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, wisdom
meikyo: 広く知られてはいないが、識者にはその存在がよく知られている。「─イタリア料理店」
  Comments:
The kokugos don't say anything about "highly regarded".
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>be well-known but to the few</gloss>
-<gloss>highly regarded by a select few</gloss>
+<gloss>well-known but to the few</gloss>
+<gloss>well-known to a connoisseur</gloss>
6. A 2015-02-03 10:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, etc.
  Comments:
Not sure "appraised" works there.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>highly appraised by a select few</gloss>
+<gloss>be well-known but to the few</gloss>
+<gloss>highly regarded by a select few</gloss>
5. A* 2015-02-03 09:48:22  Marcus Richert
  Refs:
daij
  Comments:
better, perhaps?
my hyphen might be non-standard again
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>Those in the know, know it very well (though it isn't known to many people)</gloss>
+<gloss>well-known only to those in the know</gloss>
+<gloss>highly appraised by a select few</gloss>
4. A 2010-11-14 05:42:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2113850 Active (id: 2154721)

ようつべ
1. [n] [net-sl]
▶ YouTube
Cross references:
  ⇒ see: 2756690 【ユーチューブ】 1. YouTube
  ⇐ see: 2756170 つべ 1. YouTube



History:
4. A 2021-10-30 11:40:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
3. A 2021-10-29 08:32:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>YouTube (Internet video-sharing web site)</gloss>
+<gloss>YouTube</gloss>
2. A 2012-11-08 03:32:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="2756690">ユーチューブ</xref>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119060 Active (id: 2154708)
水と油
みずとあぶら
1. [exp,n] [id]
▶ two incompatible things (or people)
▶ (going together like) oil and water



History:
4. A 2021-10-30 08:45:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-29 09:01:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,2 +14,2 @@
-<gloss>incompatible</gloss>
-<gloss>(going together) like oil and water</gloss>
+<gloss>two incompatible things (or people)</gloss>
+<gloss>(going together like) oil and water</gloss>
2. A 2018-01-09 00:44:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&id;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2124260 Active (id: 2154515)
感染者
かんせんしゃ
1. [n]
▶ infected person
▶ carrier (e.g. of a virus)



History:
3. A 2021-10-29 19:59:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-29 07:07:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>carrier (e.g. of a virus)</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138110 Active (id: 2154512)
山崎派
やまさきは
1. [n] [obs]
▶ Yamasaki faction (of the Liberal Democratic Party)
Cross references:
  ⇒ see: 2850699 石原派 1. Ishihara faction (of the Liberal Democratic Party); Kinmirai Seiji Kenkyūkai



History:
3. A 2021-10-29 19:58:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-29 08:51:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
obs ok?
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Yamasaki Faction (of the LDP)</gloss>
+<xref type="see" seq="2850699">石原派</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>Yamasaki faction (of the Liberal Democratic Party)</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2153250 Active (id: 2154465)
炭素中立
たんそちゅうりつ
1. [n,adj-no]
▶ carbon neutrality
Cross references:
  ⇒ see: 2153240 カーボンニュートラル 1. carbon-neutral



History:
3. A 2021-10-29 11:47:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://eleminist.com/article/512
“炭素中立“を意味する「カーボンニュートラル」とは? 取
り組み事例や推進のメリットをわかりやすく解説
2. A* 2021-10-29 11:35:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A lot more common now than when it was submitted in 2007.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -15,2 +14 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>carbon-neutral</gloss>
+<gloss>carbon neutrality</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2182740 Active (id: 2154775)
数時間 [spec1]
すうじかん [spec1]
1. [n]
▶ a few hours
▶ several hours
▶ a couple of hours
Cross references:
  ⇐ see: 2772830 数刻【すうこく】 1. several hours; a few hours



History:
3. A 2021-10-30 17:21:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij, reverso
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>several hours</gloss>
2. A 2021-10-29 09:08:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>a couple of hours</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2187840 Active (id: 2290189)
袈裟斬り袈裟切りけさ斬り [sK] けさ切り [sK]
けさぎり
1. [n]
▶ slashing (someone) with a sword diagonally from the shoulder
Cross references:
  ⇐ see: 1846040 袈裟懸け【けさがけ】 2. slashing (someone) with a sword diagonally from the shoulder



History:
6. A 2024-01-26 21:17:17  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-01-26 12:29:03  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://www.meihaku.jp/sword-basic/swordsmanship-howto/
袈裟斬り(けさぎり)は ....

袈裟斬り	5161	54.0%
袈裟切り	3772	39.4%
けさ切り	226	2.4%
けさ斬り	404	4.2%
  Comments:
Note so surprising that the sword-slashy 斬 would win out here.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>袈裟斬り</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,6 @@
-<keb>袈裟斬り</keb>
+<keb>けさ斬り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>けさ切り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2021-10-29 22:18:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've put in an issue on this as an aide memoire.
3. A* 2021-10-29 14:53:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
At some point in the past we decided to only use "someone".
Jim, would you be able to run batch update to change all instances of "somebody" to "someone" (excluding entries where it stands on its own, e.g. 誰か)? We have it in 190 entries (vs. 1243 for "someone").
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>slashing (somebody) with a sword diagonally from the shoulder</gloss>
+<gloss>slashing (someone) with a sword diagonally from the shoulder</gloss>
2. A 2021-10-28 23:30:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>slashing a sword diagonally from the shoulder</gloss>
+<gloss>slashing (somebody) with a sword diagonally from the shoulder</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2206430 Active (id: 2154311)
室町時代
むろまちじだい
1. [n] [hist]
▶ Muromachi period (1336-1573)
Cross references:
  ⇐ see: 2206470 室町幕府【むろまちばくふ】 1. Muromachi shogunate (1336-1573)
  ⇐ see: 2205680 東山時代【ひがしやまじだい】 1. Higashiyama period (cultural and artistic period of the mid-Muromachi)
  ⇐ see: 1608060 室町【むろまち】 1. Muromachi period (1336-1573)
  ⇐ see: 1404960 足利時代【あしかがじだい】 1. Ashikaga period (i.e. Muromachi period; 1336-1573)



History:
3. A 2021-10-29 03:20:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
kokyugos say 1336
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Muromachi period (1333-1573)</gloss>
+<gloss>Muromachi period (1336-1573)</gloss>
2. A 2021-10-09 23:53:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Muromachi period (1333-1573 CE)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Muromachi period (1333-1573)</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2206470 Active (id: 2154310)
室町幕府
むろまちばくふ
1. [n] [hist]
▶ Muromachi shogunate (1336-1573)
Cross references:
  ⇒ see: 2206430 室町時代 1. Muromachi period (1336-1573)
  ⇐ see: 2206480 足利幕府【あしかがばくふ】 1. Ashikaga shogunate (i.e. the Muromachi shogunate, 1336-1573)



History:
4. A 2021-10-29 03:19:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
kokugos say 1336
3. A* 2021-10-09 23:54:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should years be aligned?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2206430">室町時代</xref>
2. A 2021-10-09 11:30:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Muromachi shogunate (1336-1573 CE)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Muromachi shogunate (1336-1573)</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2366050 Active (id: 2158291)
情報発信
じょうほうはっしん
1. [n,vs,vi]
▶ information transmission
▶ information dissemination
▶ conveying information

Conjugations


History:
3. A 2021-11-13 07:13:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Quiet, self-approving
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A* 2021-10-29 08:35:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/85d5fc7eabb4c1f0bbec2a866fc2b6b94be041f9
熱心に情報発信する候補が多いなか、候補者本人のものとみられるツイッターのアカウントが突然削除されたことが話題になった。

"There are many candidates who are passionately transmitting information" isn't a great translation here
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&comp;</field>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>information dissemination</gloss>
+<gloss>conveying information</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2391820 Deleted (id: 2154689)
利用者語
りようしゃご
1. [n] {computing}
▶ user-defined word



History:
3. D 2021-10-30 08:18:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2021-10-29 12:41:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
利用者語	281
  Comments:
I think the definition is wrong. And A+B
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2420900 Active (id: 2154587)
支払猶予支払い猶予
しはらいゆうよ
1. [n] {finance}
▶ payment moratorium
▶ extension on payment
▶ respite for payment



History:
3. A 2021-10-30 01:19:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Finance, I think.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<field>&econ;</field>
+<field>&finc;</field>
2. A* 2021-10-29 07:47:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
or finc?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&econ;</field>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2433740 Active (id: 2155602)
対象者
たいしょうしゃ
1. [n]
▶ target (e.g. of a marketing campaign)
▶ subject (of a survey, investigation, etc.)
▶ intended audience
▶ eligible person
▶ person entitled (to)
▶ recipient



History:
5. A 2021-11-04 20:47:38  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-30 22:55:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, reverso
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -12,3 +12,6 @@
-<gloss>target person</gloss>
-<gloss>target</gloss>
-<gloss>subject</gloss>
+<gloss>target (e.g. of a marketing campaign)</gloss>
+<gloss>subject (of a survey, investigation, etc.)</gloss>
+<gloss>intended audience</gloss>
+<gloss>eligible person</gloss>
+<gloss>person entitled (to)</gloss>
+<gloss>recipient</gloss>
3. A 2021-10-29 09:20:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>target</gloss>
+<gloss>subject</gloss>
2. A* 2021-10-28 14:53:05 
  Comments:
better
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>target group</gloss>
-<gloss>target persons</gloss>
+<gloss>target person</gloss>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2498010 Active (id: 2154487)

サフラジェット
1. [n] [hist]
▶ suffragette



History:
2. A 2021-10-29 14:28:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2532240 Active (id: 2154430)
普通車
ふつうしゃ
1. [n]
▶ standard-size car
2. [n]
▶ ordinary carriage (in a train)
▶ second-class carriage
▶ ordinary car
Cross references:
  ⇐ see: 1047120 グリーン車【グリーンしゃ】 1. green car (Japan Railway's 1st class)



History:
5. A 2021-10-29 10:59:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<xref type="ant" seq="1047120">グリーン車</xref>
-<gloss>ordinary carriage (train)</gloss>
+<gloss>ordinary carriage (in a train)</gloss>
4. A* 2021-10-28 06:10:47 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>standard size car</gloss>
+<gloss>standard-size car</gloss>
3. A 2019-03-29 06:06:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.jreast.co.jp/e/ticket/types.html?src=spmenu
2. A* 2019-03-29 02:41:43 
  Refs:
https://www.jreast.co.jp/e/ticket/types.ht
ml?src=spmenu
  Comments:
I think this is what JR calls them.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>ordinary car</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2535020 Active (id: 2154440)
構音障害
こうおんしょうがい
1. [n] {medicine}
▶ dysarthria



History:
3. A 2021-10-29 11:20:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Let's drop it.
I don't think we need to explain medical terms.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>dysarthria (speech disorder)</gloss>
-<gloss>lisp</gloss>
+<gloss>dysarthria</gloss>
2. A* 2021-10-28 04:19:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs 
ハイパー英語辞書
  Comments:
not sure lisp is correct
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&med;</field>
+<gloss>dysarthria (speech disorder)</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2561790 Active (id: 2181616)
八将神
はちしょうじんはちしょうしん
1. [n]
▶ the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the traditional calendar for each year (in Onmyōdō)
Cross references:
  ⇒ see: 1170530 陰陽道 1. Onmyōdō; way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements
  ⇐ see: 2561830 歳刑【さいきょう】 1. Saikyō; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561800 歳殺【さいせつ】 1. Saisetsu; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561810 歳破【さいは】 1. Saiha; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561820 豹尾【ひょうび】 1. Hyōbi; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561860 黄幡【おうばん】 1. Ōban; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561850 大陰【だいおん】 1. Daion; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561840 太歳【たいさい】 1. Taisai; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 1786310 大将軍【たいしょうぐん】 2. Taishōgun (one of the eight gods of the traditional calendar)



History:
9. A 2022-03-16 21:27:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1557950">暦・こよみ</xref>
8. A 2022-03-15 05:20:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion at 1557950.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the koyomi for each year (in Onmyōdō)</gloss>
+<gloss>the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the traditional calendar for each year (in Onmyōdō)</gloss>
7. A 2021-11-08 19:37:17  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-10-29 09:24:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the koyomi for each year</gloss>
+<xref type="see" seq="1557950">暦・こよみ</xref>
+<xref type="see" seq="1170530">陰陽道</xref>
+<gloss>the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the koyomi for each year (in Onmyōdō)</gloss>
5. A 2010-08-13 01:12:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry; I missed that. I guess Paul wanted はちしょうしん. I'll make it that for now.
  Diff:
@@ -8,1 +8,4 @@
-<reb>はちしょうじん,はちしょうじん</reb>
+<reb>はちしょうじん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はちしょうしん</reb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2589580 Active (id: 2275236)
笑談
しょうだん
1. [n,vs,vi]
▶ pleasant chat
▶ talking amiably
▶ laughing over (something)
2. [n]
▶ funny story

Conjugations


History:
9. A 2023-08-23 00:05:32  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-08-22 23:22:31 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2023-08-22 22:05:57  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-08-22 18:16:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s: 「笑い話。」
koj: 「②たわむれのものがたり。冗談。」
nikk: 「…また、その話。」
  Comments:
Seems like the second sense is just a noun
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
5. A 2021-10-29 23:47:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2594900 Active (id: 2154510)
山岳信仰
さんがくしんこう
1. [n]
▶ religion that worships mountains as sacred (e.g. Shugendō)
▶ mountain worship
Cross references:
  ⇒ see: 1331990 修験道 1. Shugendō; Japanese mountain asceticism incorporating Shinto and Buddhist concepts



History:
4. A 2021-10-29 19:43:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-29 07:02:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1331990">修験道</xref>
+<gloss>religion that worships mountains as sacred (e.g. Shugendō)</gloss>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>religion that worships mountains as sacred</gloss>
2. A 2010-11-17 04:15:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-16 18:43:14  Scott
  Refs:
gg5 wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685890 Active (id: 2154724)
日本社会党
にっぽんしゃかいとうにほんしゃかいとう
1. [n]
▶ Japan Socialist Party (1945-1996; succeded by the Social Democratic Party of Japan)
▶ JSP
Cross references:
  ⇒ see: 1939830 社会民主党 1. Social Democratic Party
  ⇐ see: 2685880 55年体制【ごじゅうごねんたいせい】 1. 1955 System; Japanese political alignment with the LDP in government and the JSP in opposition, which lasted until 1993
  ⇐ see: 2851177 自社さ【じしゃさ】 1. (coalition of) the Liberal Democratic Party, Japan Socialist Party and New Party Sakigake (1994-1998)



History:
4. A 2021-10-30 11:57:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japan_Socialist_Party
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<xref type="see" seq="1939830">社会民主党・しゃかいみんしゅとう</xref>
-<gloss>Socialist Party of Japan (became the Social Democratic Party of Japan from 1996)</gloss>
+<xref type="see" seq="1939830">社会民主党</xref>
+<gloss>Japan Socialist Party (1945-1996; succeded by the Social Democratic Party of Japan)</gloss>
+<gloss>JSP</gloss>
3. A* 2021-10-29 08:54:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Socialist Party of Japan (until 1996, became the Social Democratic Party of Japan from 1996)</gloss>
+<gloss>Socialist Party of Japan (became the Social Democratic Party of Japan from 1996)</gloss>
2. A 2012-02-23 17:11:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
both readings for 日本 are okay
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>にほんしゃかいとう</reb>
+</r_ele>
1. A* 2012-02-23 10:10:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2710640 Active (id: 2177436)
阿房払い
あほうばらい
1. [n,vs] [hist]
▶ stripping a samurai of clothes and swords and exiling him naked (Edo-period punishment)

Conjugations


History:
4. A 2022-02-03 12:47:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>stripping a samurai of clothes and swords and exiling him naked (Edo period punishment)</gloss>
+<gloss>stripping a samurai of clothes and swords and exiling him naked (Edo-period punishment)</gloss>
3. A 2021-10-29 06:34:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-05-11 10:45:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
I think this sounds better. 大辞林 says 武士, and no-one else had swords.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>stripping somebody from all of their clothes or swords and exiling them (Edo period punishment)</gloss>
+<gloss>stripping a samurai of clothes and swords and exiling him naked (Edo period punishment)</gloss>
1. A* 2012-05-10 03:16:09  Marcus
  Refs:
daijs
and
"阿呆払いする
to deprive a man of his two swords and turn him out of doors - 
斎藤和英大辞典"
  Comments:
I used singular "their" rather than "his" because you never 
know

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749200 Active (id: 2154522)
オレ流俺流
オレりゅう (オレ流)おれりゅう (俺流)
1. [n]
▶ one's own way (esp. of an assertive man)
▶ one's own approach



History:
5. A 2021-10-29 20:05:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-27 04:14:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.waraerujd.com/blank-397
  Diff:
@@ -20,3 +20,2 @@
-<misc>&male;</misc>
-<gloss>one's own way of thinking</gloss>
-<gloss>one's independent approach</gloss>
+<gloss>one's own way (esp. of an assertive man)</gloss>
+<gloss>one's own approach</gloss>
3. A 2012-10-26 05:19:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2012-10-04 14:47:57  Marcus
  Comments:
probably?
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<misc>&male;</misc>
1. A* 2012-10-04 12:02:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Bit hard to work out which has more hits, as Google seems to combine them.
Apparently popularized by 落合博満 (baseball coach).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756690 Active (id: 2298081)
YouTube
ユーチューブ
1. [n] {trademark}
▶ YouTube
Cross references:
  ⇐ see: 2113850 ようつべ 1. YouTube



History:
8. A 2024-04-15 23:17:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
7. A* 2024-04-15 21:30:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't explain what Instagram or Twitter is.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>YouTube (video-sharing website)</gloss>
+<field>&tradem;</field>
+<gloss>YouTube</gloss>
6. A 2021-10-30 11:57:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>YouTube (video-sharing web site)</gloss>
+<gloss>YouTube (video-sharing website)</gloss>
5. A 2021-10-29 11:27:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-29 08:32:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
site:yomiuri.co.jp -komachi "ユーチューブ" 2770 googits
site:yomiuri.co.jp -komachi "YouTube" "は" 3480 googits
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>YouTube</keb>
+</k_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>YouTube (Internet video-sharing web site)</gloss>
+<gloss>YouTube (video-sharing web site)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799550 Active (id: 2154509)
大規模公開オンライン講座
だいきぼこうかいオンラインこうざ
1. [n]
▶ Massive Open Online Course
▶ MOOC



History:
4. A 2021-10-29 19:43:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-28 07:57:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.u-tokyo.ac.jp/ja/society/visit-lectures/mooc.html
大規模公開オンライン講座(MOOC)
https://news.1242.com/article/125840
日本でも広がる大規模公開オンライン講座「MOOC」って何だ!?
  Comments:
Seems worth having to me.
2. R 2013-09-14 02:22:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
not in any ref, only gets about 130 'real' google hits.  this is a basic construction, and japanese wikipedia simply uses the english:
https://ja.wikipedia.org/wiki/Massive_open_online_course
  Comments:
i don't think this is needed
1. A* 2013-09-14 00:17:54  huixing
  Refs:
google  503,000 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827784 Active (id: 2154157)
自家栽培
じかさいばい
1. [n,vs,adj-no]
▶ home gardening (esp. food)
▶ home growing

Conjugations


History:
5. A 2021-10-29 00:35:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
looking closer at the second.gloss I guess 
it.works.for. "home-grown"
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
4. A* 2021-10-28 12:24:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 自家栽培の homegrown 《vegetables》.
自家栽培の野菜	10748	    
自家栽培のハーブ	4084
  Comments:
I think adj-no is OK here.
3. A* 2021-10-27 08:08:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this can be adjectival other than to say "relating to..."
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2015-11-06 06:46:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-11-05 02:24:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828270 Active (id: 2155786)
日本海軍
にほんかいぐん
1. [n] [hist]
▶ (Imperial) Japanese Navy
Cross references:
  ⇒ see: 2828269 大日本帝国海軍 1. Imperial Japanese Navy (1872-1945)



History:
7. A 2021-11-05 23:52:08  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-10-30 12:31:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>(former) Imperial Japanese Navy</gloss>
+<xref type="see" seq="2828269">大日本帝国海軍</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>(Imperial) Japanese Navy</gloss>
5. A 2021-10-29 23:55:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,3 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5741229</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
+<ent_seq>2828270</ent_seq>
@@ -11 +11 @@
-<misc>&organization;</misc>
+<pos>&n;</pos>
4. A* 2021-10-29 02:12:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this would be better in jmdict? We have 米軍...
3. A 2021-10-29 01:06:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837563 Active (id: 2154545)
舌鋒鋭い
ぜっぽうするどい
1. [adj-i]
▶ sharp (tongue, criticism, etc.)
▶ cutting
▶ scathing

Conjugations


History:
4. A 2021-10-29 22:27:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's 舌鋒(n) + 鋭い(adj). I'm not sure whether we should class that sort of construction as an expression.
Looking at 洒落臭い and 用心深い, I see we don't call them expressions.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
3. A* 2021-10-29 08:52:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
is this exp?
2. A 2018-12-11 12:55:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-10 21:33:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
舌鋒	11005	  
舌鋒鋭く	3323	  
舌鋒鋭い	1524
  Comments:
Most common use of 舌鋒. I think it's worth having as an entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837753 Active (id: 2158376)
群像劇
ぐんぞうげき
1. [n]
▶ film, play, novel, etc. with parallel storylines focusing on different characters
▶ multiprotagonist story
▶ multi-POV story
Cross references:
  ⇐ see: 2837764 群集劇【ぐんしゅうげき】 1. film, play, novel, etc. with parallel storylines focusing on different characters; multiprotagonist story; multi-POV story



History:
7. A 2021-11-13 20:14:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>multiple-points-view story</gloss>
+<gloss>multi-POV story</gloss>
6. A 2021-11-12 20:13:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>multiple-points-view story</gloss>
5. A* 2021-10-29 23:18:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Hhttps://nybookeditors.com/2016/09/write-
novel-multiple-points-view/
ow to Write a Novel with Multiple Points of 
View | NY Book Editors
https://writersrelief.com/2020/11/12/5-tips-
for-writing-a-multi-pov-short-story-or-novel-
writers-relief/
A multi-POV short story or novel follows 
multiple characters' perspectives, switching 
between narrators at key moments
  Comments:
I think this is usually known as "multiple 
POV" "multi-POV"
4. A 2021-10-29 22:11:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-27 16:54:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>dramatic production with parallel storylines focusing on different characters</gloss>
-<gloss>multiprotagonist story, film, etc.</gloss>
+<gloss>film, play, novel, etc. with parallel storylines focusing on different characters</gloss>
+<gloss>multiprotagonist story</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838387 Active (id: 2154432)
乱パ
らんパ
1. [n] [vulg,sl,abbr]
▶ sexual orgy
Cross references:
  ⇒ see: 1548970 乱交パーティー 1. sexual orgy



History:
5. A 2021-10-29 11:07:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1548970">乱交パーティー・らんこうパーティー</xref>
+<xref type="see" seq="1548970">乱交パーティー</xref>
4. A 2021-10-28 19:56:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-27 04:31:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
didn't tag 乱交パーティー as sl because it's not 
incomprehensible to sb not familiar with the 
word beforehand.
tagged this as sl because it is.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<misc>&vulg;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
2. A 2019-02-27 22:46:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
乱パ	1526
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>らんぱ</reb>
+<reb>らんパ</reb>
1. A* 2019-02-27 08:02:49  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
123k hits on google

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841715 Active (id: 2154542)

トレーニートレイニー
1. [n]
▶ trainee
2. [n] [sl]
▶ bodybuilding enthusiast
▶ gym rat
▶ exercise addict



History:
4. A 2021-10-29 22:12:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-29 15:00:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
トレーニー	12775
トレイニー	2401

https://smoo.jp/2020/01/gym/
ここ数年でジムやワークアウト関係で流通している言葉として
「トレーニー」というものがある。
私がこの言葉をはじめて聞いたのはとある筋トレyoutuberか
らだったのではないかと思う。
トレーニーとは鍛えている人を指している。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/quest
ion_detail/q14182960379
私は普段ジムで筋トレをしてるのですが、そういう人をトレー
ニーって呼ぶ人がいます。
https://kintore-yokuwakaru.com/trainee/
トレーニーとは?意味は筋力トレーニングをする人のこと
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>トレイニー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>bodybuilding enthusiast</gloss>
+<gloss>gym rat</gloss>
+<gloss>exercise addict</gloss>
2. A 2019-10-07 22:44:26  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-10-07 22:29:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス
トレーニー	12775

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843664 Active (id: 2154506)
国語仮名遣い国語仮名遣
こくごかなづかい
1. [n]
▶ kana orthography (esp. historical) of native Japanese words
Cross references:
  ⇒ see: 2843217 字音仮名遣い 1. jion kanazukai (historical kana style for kanji on-yomi)
  ⇒ see: 1286370 国語 4. native Japanese words (as opposed to loanwords and Chinese-derived words)



History:
3. A 2021-10-29 16:32:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1286370">国語・3</xref>
+<xref type="see" seq="1286370">国語・4</xref>
2. A 2020-03-12 20:12:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1286370">国語・3</xref>
1. A* 2020-03-12 14:53:19  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/国語仮名遣い-499169
nikk: https://kotobank.jp/word/国語仮名遣-2037358
  Comments:
the nikk quotation suggests that 国語仮名遣い and 字音仮名遣い have literal meaning and do not always refer to historical kana orthography

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845504 Active (id: 2154527)
五星紅旗
ごせいこうき
1. [n]
▶ five-starred Red Flag
▶ flag of China



History:
5. A 2021-10-29 20:09:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't either.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Five-starred Red Flag</gloss>
+<gloss>five-starred Red Flag</gloss>
4. A* 2021-10-29 06:20:39 
  Refs:
https://www.bbc.com/news/world-asia-china-55192692
BBC don't even capitalize "five"
3. A 2020-07-04 14:44:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "flag" in the second gloss should be capitalised.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Flag of China</gloss>
+<gloss>flag of China</gloss>
2. A 2020-07-03 22:18:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-07-03 18:22:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850395 Active (id: 2154452)
小特
ことく
1. [n] [abbr]
▶ small special-purpose vehicle
Cross references:
  ⇒ see: 2850394 小型特殊自動車 1. small special-purpose vehicle



History:
8. A 2021-10-29 11:29:13  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-10-28 07:06:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
小特免許	309


https://www.itojikou.co.jp/school_plan
現有免許
なし/小特
  Comments:
not just on street signs
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>on street signs</s_inf>
+<misc>&abbr;</misc>
6. A 2021-09-12 21:54:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<s_inf>used on street signs</s_inf>
+<s_inf>on street signs</s_inf>
5. A 2021-09-07 05:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thnaks.
4. A* 2021-09-07 05:38:19  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>small special-purpse vehicle</gloss>
+<gloss>small special-purpose vehicle</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850552 Active (id: 2154158)
言うて
ゆうてゆーて (nokanji)
1. [exp] [uk,sl]
《orig. ksb て-inflection of 言う》
▶ that said
▶ that being said



History:
5. A 2021-10-29 00:37:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
How's this?
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>irreg. て-inflection of 言う</s_inf>
+<s_inf>orig. ksb て-inflection of 言う</s_inf>
4. A* 2021-10-21 22:20:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
How's this? I don't think the xref is needed. It would be good to get closure on this.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<s_inf>irreg. て-inflection of 言う</s_inf>
3. A* 2021-09-30 04:01:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Read the rest of the Nikkei article, apparently the intonation is not the same as in ksb: 
"SNSを介して広がったことの裏付けとなり得るのがアクセントだ。関西で使われる「言うて」は1音目の「ゆ」が高いのに対し、若者言葉のゆうてには
高い音がない。字面だけがネットで広まり、独自のアクセントで読みあげられるようになった。"
interesting/odd
2. A* 2021-09-30 03:45:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nikkei.com/article/DGXMZO50734640Y9A001C1AA1P00/
"「ゆうて」という言葉をご存じだろうか。「そうは言っても」との意味を持つ若者言葉で、関西弁から派生した表現である可能性が高い。最近は関西弁の影響を受け
た若者言葉が増えているとされる。理由を探った。
東京都出身の記者(27)がゆうてを初めて耳にしたのは大学生のころ。友人たちが多用するようになって面食らった。「あした提出の課題、全然終わってない」「ゆ
うてオールすればワンチャンいける(そうは言っても徹夜して頑張れば何とかなる)」。自分が使うには抵抗を感じたものの、いまではすっかり聞き慣れてしまっ
た。"
  Comments:
I'm not sure the filler note is needed (based on the description in the Nikkei article)

I'm a little "weirded out" by this (for lack of a better word) because ゆうて is orig. Kansai-ben of 言って, something I hear often, but 
I've never heard it used like described above.

I don't want to add every single sense from 言う and try and give them conjugated glosses, what a nightmare of an entry that'd be, but 
if we allowed for entries without definitions (which I think is planned for JMdict 2.0?) I'd like to add a sense that looked something 
like this:

[1][exp][ksb]
[note="te-conjugation of 言う][see=言う] (where the xref is to all senses of いう)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
@@ -17 +17,0 @@
-<s_inf>oft. used as a filler word</s_inf>
1. A* 2021-09-23 05:25:22  Opencooper
  Refs:
* jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/ゆうて

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850670 Deleted (id: 2166873)

いいですか
1. [int] [col]
《used to get someone's attention》
▶ listen!
2. [exp] [col]
▶ you see
▶ mind you
▶ remember



History:
4. D 2021-11-30 00:38:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think is more targeted. Both GG5 and 中辞典 have entries for it.
I'll drop this for now.
3. A* 2021-10-29 00:44:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
the same.can be said about いいか, though.
2. A* 2021-10-24 02:54:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka sentences (248 of them)
何時くらいまでなら電話してもいいですか。 How late can I ring? 
私の洗濯物はどこに入れればいいですか。 Where should I put my laundry?
  Comments:
The problem here is that いいですか is a very common form meaning can?/may?/Is it OK?/etc. Often ...てもいいですか, etc.
I'm not sure we need that form as an entry, but it would be misleading to have this one alone.
1. A* 2021-10-03 08:44:48  mark dufour <...address hidden...>
  Comments:
this seems a very common form of 'ii ka' (copy-pasted the meaning of 'ii ka')

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850720 Active (id: 2155145)
青セパ
あおセパ
1. [n] [abbr]
▶ blue release liner
Cross references:
  ⇒ see: 2305380 セパレータ 4. release paper; release liner



History:
4. A 2021-11-01 10:30:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Approving for now
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2305380">セパレータ・4</xref>
+<xref type="see" seq="2305380">セパレータ・4</xref>
3. A* 2021-10-29 00:43:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
release liner/paper is usu 剥離紙, it's just 
the bottom paper of a sticker that the sticker 
is attached too. in this industry, yellow 
and.blue release liners are standard.
2. A* 2021-10-17 07:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I "think" I know what a release liner is (after much Googling.) What is the セパ here? セパレーター abbreviated?
I suspect it needs a little more.
1. A* 2021-10-06 00:58:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.hokutosp-blog.com/?p=2949
黄セパと青セパの違いとは
https://www.label-sanko.jp/tag/青セパ/
青セパ
nothing in the ngrams but I can personally attest this is used in the paper/adhesive industry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850747 Active (id: 2154540)
週休3日制週休三日制
しゅうきゅうみっかせい
1. [n]
▶ four-day workweek system
Cross references:
  ⇒ see: 2146550 週休2日制 1. five-day workweek system; five-day school week system



History:
4. A 2021-10-29 22:11:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2021-10-27 14:54:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "e.g. three-day weekend" is needed. I considered adding "three-day weekend system" as a gloss but the days aren't necessarily consecutive.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="2146550">週休二日制・しゅうきゅうふつかせい・1</xref>
-<gloss>four-day work week (e.g. three-day weekends)</gloss>
+<xref type="see" seq="2146550">週休2日制・1</xref>
+<gloss>four-day workweek system</gloss>
2. A 2021-10-26 04:25:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>週休三日制</keb>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>four-day work week</gloss>
+<xref type="see" seq="2146550">週休二日制・しゅうきゅうふつかせい・1</xref>
+<gloss>four-day work week (e.g. three-day weekends)</gloss>
1. A* 2021-10-07 13:38:07  Nicolas Maia
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/special/three-holidays/
https://style.nikkei.com/article/DGXMZO74527670V00C21A8000000/
https://business.nikkei.com/atcl/gen/19/00081/061000209/
  Comments:
話題になった

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850879 Active (id: 2154520)
楽校
がっこう
1. [n]
▶ fun school (usu. involving experiential learning in the outdoors)



History:
3. A 2021-10-29 20:03:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-29 03:47:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
楽校	61007
https://www.town.numata.hokkaido.jp/section/sangyou/kikakuseisaku/ujj7s300000003eu.html
楽校と書いて「がっこう」と読みますが、校舎はありません。これは、文字どおり子どもたちが楽しく遊び、学べる水辺のことで、身近な河川を自然体験や総合
学習等に活用してもらおうという、国の河川プロジェクト計画のひとつです。
https://www.pref.mie.lg.jp/MIDORI/HP/shizen/04647000623.htm
「みえの自然楽校(しぜんがっこう)」は
  Comments:
I don't think we can call this "educational institution focused on learning while having fun", it makes it sound like something 
that's been formally defined or like it's a specific category of school. This seems more like a casual kanji pun on 学校 that should 
be read more as "fun school" and that's being used spec. for "水辺の楽校" (a government project) and in some other similar instances 
like Mie Prefecture's "nature school"

It's a headache to gloss so my preference would kind of be to just skip it, but it is common in the ngrams...
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>educational institution focused on learning while having fun</gloss>
+<gloss>fun school (usu. involving experiential learning in the outdoors)</gloss>
1. A* 2021-10-14 13:32:22  Nicolas Maia
  Refs:
https://super-ykst.jp/program/dagashi/
“楽校(がっこう)”という言葉には、学校では学びづらいことを学び、学校とは異なるスタイルで学ぶ「もう一つの自由な学びの場」という意味と、 遊びから学ぶという「楽しい学びの場」という意味が含まれています。
https://www.yamanogakkou.com/profile/
https://www.thr.mlit.go.jp/sendai/kasen_kaigan/nahi/gaku/mizube.html
https://kotobank.jp/gs/?q=楽校
  Comments:
楽校	61007
I also saw this word at a park here in Tokyo the other day.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850910 Active (id: 2158286)
征東将軍
せいとうしょうぐん
1. [n] [hist]
▶ commander-in-chief of the expeditionary force against the eastern barbarians (940-1335)
Cross references:
  ⇐ see: 2850911 征東大将軍【せいとうたいしょうぐん】 1. commander-in-chief of the expeditionary force against the eastern barbarians (940-1335)



History:
3. A 2021-11-13 07:10:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Quiet, self-approving
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>commander-in-chief of the expeditionary force against the eastern barbarians (beginning in 940 CE)</gloss>
+<gloss>commander-in-chief of the expeditionary force against the eastern barbarians (940-1335)</gloss>
2. A* 2021-10-29 03:26:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>commander-in-chief of the expeditionary force against the eastern barbarians (beginning in 740 CE)</gloss>
+<gloss>commander-in-chief of the expeditionary force against the eastern barbarians (beginning in 940 CE)</gloss>
1. A* 2021-10-16 05:56:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
征東将軍 	1106 (daijr daijs nikk)
征東大将軍	1141 (koj nikk)

koj: 940年の藤原忠文に始まり...

apparently different from
征夷大将軍	41291
daijr: 延暦一三年(七九四)大伴弟麻呂が任ぜられたのに始まる。
koj: 平安初期,蝦夷(エミシ)征討のため臨時に派遣された遠征軍の指揮官。大伴弟麻呂・坂上田村麻呂・文屋綿麻呂などが任ぜられたが,
以後中絶。

wiktionary:
https://en.wiktionary.org/wiki/征東大将軍
(historical) a commander sent to subdue barbarians in the east [since 940 C.E.]


nikk has one more sense, as a title used briefly in Meiji 1 after 鳥羽・伏見の戦い
  Comments:
gloss could be distinguished better from 征夷大将軍 maybe but I don't know how...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850911 Active (id: 2158287)
征東大将軍
せいとうたいしょうぐん
1. [n] [hist]
▶ commander-in-chief of the expeditionary force against the eastern barbarians (940-1335)
Cross references:
  ⇒ see: 2850910 征東将軍 1. commander-in-chief of the expeditionary force against the eastern barbarians (940-1335)



History:
3. A 2021-11-13 07:11:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Quiet, self-approving
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2850910">征東将軍</xref>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>commander-in-chief of the expeditionary force against the eastern barbarians (beginning in 940 CE)</gloss>
+<gloss>commander-in-chief of the expeditionary force against the eastern barbarians (940-1335)</gloss>
2. A* 2021-10-29 03:26:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>commander-in-chief of the expeditionary force against the eastern barbarians (beginning in 740 CE)</gloss>
+<gloss>commander-in-chief of the expeditionary force against the eastern barbarians (beginning in 940 CE)</gloss>
1. A* 2021-10-16 05:56:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
征東将軍 	1106 (daijr daijs nikk)
征東大将軍	1141 (koj nikk)

koj: 940年の藤原忠文に始まり...

apparently different from
征夷大将軍	41291
daijr: 延暦一三年(七九四)大伴弟麻呂が任ぜられたのに始まる。
koj: 平安初期,蝦夷(エミシ)征討のため臨時に派遣された遠征軍の指揮官。大伴弟麻呂・坂上田村麻呂・文屋綿麻呂などが任ぜられたが,
以後中絶。

wiktionary:
https://en.wiktionary.org/wiki/征東大将軍
(historical) a commander sent to subdue barbarians in the east [since 940 C.E.]
  Comments:
gloss could be distinguished better from 征夷大将軍 maybe but I don't know how...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850995 Active (id: 2154433)
想像を膨らませる
そうぞうをふくらませる
1. [exp,v1]
▶ to make (someone's) imagination go wild
▶ to inspire (someone's) imagination

Conjugations


History:
5. A 2021-10-29 11:08:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>to make (somebody's) imagination go wild</gloss>
-<gloss>to inspire (somebody's) imagination</gloss>
+<gloss>to make (someone's) imagination go wild</gloss>
+<gloss>to inspire (someone's) imagination</gloss>
4. A* 2021-10-28 18:23:30 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
3. A 2021-10-22 04:18:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-20 12:44:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Ah, my bad, 想像_を_膨らむ doesn't work, either 
が or 膨らませる. but how to phrase a verb 
phrase in passive voice if it has to begin 
with "to"?
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>想像を膨らむ</keb>
+<keb>想像を膨らませる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>そうぞうをふくらむ</reb>
+<reb>そうぞうをふくらませる</reb>
@@ -13 +12,0 @@
-<s_inf>usu. in the passive as 想像を膨らませる</s_inf>
1. A* 2021-10-20 10:00:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
想像を膨らます	1680
想像が膨らむ	6155
想像を膨らませる	10265

eij
想像を膨らませる
prompt speculation

reverso sentences

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851000 Active (id: 2156427)
納得感
なっとくかん
1. [n]
▶ (feeling of) satisfaction (with an explanation, decision, arrangement, etc.)
▶ understanding (e.g. of the public)
▶ acceptance
▶ agreement



History:
8. A 2021-11-06 11:21:30  Marcus Richert <...address hidden...>
7. A* 2021-10-30 23:10:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.tokyo-np.co.jp/article/109698
  Comments:
It's tricky.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>(feeling of) satisfaction (with a solution, argument, etc.)</gloss>
+<gloss>(feeling of) satisfaction (with an explanation, decision, arrangement, etc.)</gloss>
+<gloss>understanding (e.g. of the public)</gloss>
+<gloss>acceptance</gloss>
+<gloss>agreement</gloss>
6. A* 2021-10-29 00:34:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
IDK?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>sense of conviction</gloss>
+<gloss>(feeling of) satisfaction (with a solution, argument, etc.)</gloss>
5. A* 2021-10-23 20:32:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I want to look into this a bit more.
4. D 2021-10-23 11:14:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Agreed.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851076 Active (id: 2154516)
接道
せつどう
1. [n] {law}
▶ connecting road
▶ road adjacent to a property



History:
4. A 2021-10-29 20:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-27 02:49:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>road adjacent to a property</gloss>
2. A 2021-10-27 01:24:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-26 06:02:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
接道義務 in koj、wiki
saw in land listing as (接道幅21m)

https://sell.yeay.jp/reading/knowledge/10119/#:~:text=「接道」と
%E3%81%AF%E5%BB%BA%E7%89%A9,%E3%81%8C%E5%BB%BA%E3%81%A6%E3%82%89%E3%82%8C%E3%81%BE%E3%81%9B%E3%82%9
3%E3%80%82
「接道」とは建物を建てる敷地に接している道路を指す言葉です。そして、建築基準法では幅員4m以上の道路に2m以上接
道していないと建物が建てられません。

https://japan-law-tax.com/blog/real-estate-japan/connecting-road-setsudo/
Connecting road (Setsudo) in Japan
In the case you purchase a land and house to operate hotel in Tokyo, Japan, the land needs to 
connect with statutory road with 4 meters width or more.


Top 10 N-grams Lookup for 接道 (Frequency Order)
接道	35041	  
接道義務	3956	  
接道し	3341	  
接道して	2612	  
接道状況	2183	  
接道の	1715	  
接道や	1662	  
接道や土地	1618	  
接道や土地の	1616	  
接道や土地の形状	1614	  
接道幅	1305

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851079 Active (id: 2154308)
同席者
どうせきしゃ
1. [n]
▶ companion
▶ fellow attendee
▶ person sitting next to one



History:
2. A 2021-10-29 03:15:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I get that "person who is with one" follows our style but it still looks a little weird to me.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>person who is with one</gloss>
1. A* 2021-10-27 00:05:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams: 8808

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851084 Active (id: 2154397)
千家流
せんけりゅう
1. [n]
▶ Senke school of tea ceremony
Cross references:
  ⇐ see: 2851097 利休流【りきゅうりゅう】 1. Rikyū school of tea ceremony (i.e. the Senke school)



History:
2. A 2021-10-29 09:18:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Self-checked. Closing.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1422770">茶道</xref>
1. A* 2021-10-27 03:23:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851088 Active (id: 2154565)
三千家
さんせんけ
1. [n]
▶ the three Senke schools of tea ceremony (Omotesenke, Urasenke, and Mushakōjisenke)



History:
3. A 2021-10-29 23:52:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-27 04:16:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the three Senke schools of tea ceremony (Omotesenke, Urasenke, and Mushikōjisenke)</gloss>
+<gloss>the three Senke schools of tea ceremony (Omotesenke, Urasenke, and Mushakōjisenke)</gloss>
1. A* 2021-10-27 03:35:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp nikk daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851089 Active (id: 2154398)
宗徧流
そうへんりゅう
1. [n]
▶ Sōhen school of tea ceremony



History:
2. A 2021-10-29 09:18:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Self-checked. Closing.
1. A* 2021-10-27 03:37:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851090 Active (id: 2154396)
不昧流
ふまいりゅう
1. [n]
▶ Fumai school of tea ceremony



History:
2. A 2021-10-29 09:17:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Self-checked. Closing.
1. A* 2021-10-27 03:38:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851094 Active (id: 2154399)
宗和流
そうわりゅう
1. [n]
▶ Sōwa school of tea ceremony



History:
2. A 2021-10-29 09:19:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp
  Comments:
Self-checked. Closing.
1. A* 2021-10-27 03:47:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851106 Active (id: 2154536)
率る将る
いる
1. [v1,vt] [arch]
▶ to lead
▶ to spearhead
▶ to command
Cross references:
  ⇒ see: 1551210 率いる【ひきいる】 1. to lead; to spearhead (a group); to command (troops)
2. [v1,vt] [arch]
▶ to carry
▶ to take

Conjugations


History:
3. A 2021-10-29 22:10:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs
  Comments:
Keep with tags.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&v1;</pos>
@@ -15 +16,2 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<xref type="see" seq="1551210">率いる・ひきいる</xref>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -20,0 +23 @@
+<pos>&v1;</pos>
@@ -22 +25 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
2. A* 2021-10-28 23:37:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Very archaic judging from the kokugo examples. Not in the JEs or meikyo/shinmeikai. I don't think this is needed.
1. A* 2021-10-27 13:35:44  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/率る-436531

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851107 Active (id: 2290383)
女は三界に家なし女は三界に家無し
おんなはさんがいにいえなし
1. [exp] [proverb]
▶ a woman has no home of her own in this world (because she has to obey her parents when she is young, her husband when she gets married, and her children when she is old)



History:
9. A 2024-01-28 11:29:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss g_type="lit">a woman has no home in (any of) the three realms</gloss>
8. A* 2024-01-07 23:24:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this needs a lit gloss. It's very similar to the non-lit gloss. Without an explanation of the "three realms", it's not particularly helpful.
7. A 2024-01-06 20:57:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>a woman has no home of her own in this world (because in youth, she has to listen to her parents; in adulthood, to her husband; in old age, to her children)</gloss>
+<gloss>a woman has no home of her own in this world (because she has to obey her parents when she is young, her husband when she gets married, and her children when she is old)</gloss>
6. A 2021-10-29 09:14:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'll approve this for now as the submissions queue is piling up a little.
5. A* 2021-10-29 02:06:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>a woman has no home of her own in this world (because in youth, she has to listen to her parents; in adulthood, her husband; in old age, her children)</gloss>
+<gloss>a woman has no home of her own in this world (because in youth, she has to listen to her parents; in adulthood, to her husband; in old age, to her children)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851109 Active (id: 2154462)
鐶甲鋲
かんこうびょう
1. [n] [rare]
▶ round-headed tack
Cross references:
  ⇒ see: 2851108 太鼓鋲 1. round-headed tack; drawing pin



History:
4. A 2021-10-29 11:40:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2021-10-28 02:08:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mentioned in nikk's 太鼓鋲 entry as a synonym: 鐶甲鋲(かんこうびょう)。
but no hits in google books (might have to do with OCR failure as well, that 1st character is a nightmare), 
barely anything in google:
https://neji-one.com/lineup/62070310.htm
太鼓鋲 ... 鐶甲(かんこう)鋲ともいう
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>tack with round head</gloss>
+<xref type="see" seq="2851108">太鼓鋲</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>round-headed tack</gloss>
2. R 2021-10-28 01:41:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鐶甲鋲	< 20
  Comments:
Looking forward to the resubmission WITH references.
1. A* 2021-10-27 14:42:10 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851116 Active (id: 2154570)
後害
こうがい
1. [n] [rare]
▶ future calamities



History:
2. A 2021-10-29 23:54:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-28 04:21:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
「―を恐れて口を閉ざす」

後害	128
not common

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851120 Active (id: 2154566)
人為災害
じんいさいがい
1. [n]
▶ man-made disaster
Cross references:
  ⇔ ant: 1318130 自然災害 1. natural disaster



History:
2. A 2021-10-29 23:53:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-28 04:30:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
人為災害	1291

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851123 Active (id: 2154461)
肌落ち
はだおち
1. [n]
▶ loose rockfall



History:
2. A 2021-10-29 11:39:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic, RW
1. A* 2021-10-28 04:59:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs wadoku 土木用語辞典 
(got the translation from the German word)
  Comments:
in the news

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851124 Active (id: 2154436)

クリーンシートクリーン・シート
1. [n] {sports}
▶ clean sheet (in a soccer match)



History:
4. A 2021-10-29 11:17:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We tend to use "soccer" as it's unambiguous.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>clean sheet (of a football match)</gloss>
+<gloss>clean sheet (in a soccer match)</gloss>
3. A 2021-10-28 20:26:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-28 05:12:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>clean sheet (of a football game)</gloss>
+<gloss>clean sheet (of a football match)</gloss>
1. A* 2021-10-28 05:01:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://netafull.net/trivia/063623.html
wadoku daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851126 Active (id: 2154533)
キャンセル料金
キャンセルりょうきん
1. [n]
▶ cancellation charge
▶ cancellation fee
Cross references:
  ⇒ see: 2403260 キャンセル料 1. cancellation charge; cancellation fee



History:
2. A 2021-10-29 22:05:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-28 06:19:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
キャンセル料金	69463
キャンセル料	547505
  Comments:
worth having?

more commonly as xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851127 Active (id: 2154517)
教習車
きょうしゅうしゃ
1. [n]
▶ driving school vehicle



History:
2. A 2021-10-29 20:00:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-28 06:28:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
教習車	47186
https://ja.wikipedia.org/wiki/教習車

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851130 Active (id: 2154407)
秋冬
しゅうとうあきふゆ
1. [n]
▶ autumn and winter
▶ fall and winter



History:
3. A 2021-10-29 09:31:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"あきふゆコレクション" 1320 googits
"しゅうとうコレクション" 0 googits
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あきふゆ</reb>
2. A 2021-10-29 09:28:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
秋冬コレクション	21137
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>fall and winter</gloss>
1. A* 2021-10-28 07:31:57  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/秋冬-2048745
https://www.amazon.co.jp/フィット感-耳が痛くなりにくい-呼吸しやすい-繰り返し使える-TRENZADO/dp/B08FDZ63HS

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851131 Active (id: 2154406)
春夏
しゅんかはるなつ
1. [n]
▶ spring and summer



History:
3. A 2021-10-29 09:30:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"春夏コレクション" "しゅんかコレクション" 0 googits
"春夏コレクション" "はるなつコレクション" 6 googits
  Comments:
seems its probably read はるなつ in the fashion sense.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はるなつ</reb>
2. A 2021-10-29 09:27:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
only in nikk

春夏の	125744

seems to be used in fashion e.g. "春夏の新作"
https://www.fashion-press.net/news/79925
タエ アシダ 2022年春夏コレクション
1. A* 2021-10-28 07:34:49  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/春夏-2049482

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851132 Active (id: 2154569)
大規模イベント
だいきぼイベント
1. [n]
▶ large-scale event



History:
2. A 2021-10-29 23:54:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-28 07:56:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6408138
政府が新型コロナウイルス対策で大規模イベントに求めている1万人の人数上限を11月1日から全国で解除する
ことが27日、分かった。


大規模イベント	7524
大規模のイベント	351
  Comments:
A+B, but maybe worth having? kind of COVID-19 related

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851134 Active (id: 2154513)
巡回連絡カード
じゅんかいれんらくカード
1. [n]
▶ police contact form
▶ [expl] voluntary form filled out with one's contact information for the police to use in emergencies, etc.



History:
3. A 2021-10-29 19:58:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-29 03:25:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp daijs

Top 10 N-grams Lookup for 巡回連絡 (Frequency Order)
巡回連絡	2827	  
巡回連絡カード	398	  
巡回連絡の	250	  
巡回連絡等	226	  
巡回連絡を	218	  
巡回連絡に	163	  
巡回連絡は	115	  
巡回連絡で	104	  
巡回連絡員	103	  
巡回連絡等を通じて	102	  
巡回連絡にご	76
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>patrol contact card</gloss>
+<gloss>police contact form</gloss>
+<gloss g_type="expl">voluntary form filled out with one's contact information for the police to use in emergencies, etc.</gloss>
1. A* 2021-10-28 10:33:31  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/巡回連絡カード-1702047

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851135 Active (id: 2155074)
巡回連絡
じゅんかいれんらく
1. [n]
▶ door-to-door community police visits



History:
4. A 2021-11-01 03:24:28  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2021-10-30 23:56:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/巡回連絡
https://www.pnas.org/content/116/40/19894
"We found that positive contact with police—delivered via brief door-to-door nonenforcement community policing visits ..."
  Comments:
I think we should fit "community" in there somewhere.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>police door-to-door visitation</gloss>
+<gloss>door-to-door community police visits</gloss>
2. A 2021-10-29 00:31:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
巡回連絡	2827
wiki
1. A* 2021-10-28 10:35:00  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.keishicho.metro.tokyo.lg.jp/multilingual/english/about_us/activity/door_visit.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851136 Active (id: 2154733)
熒惑
けいこくけいわくけいごく
1. [n] [abbr,arch]
▶ Mars (planet)
Cross references:
  ⇒ see: 2850435 熒惑星 1. Mars (planet)
2. [n] [arch]
▶ dazzlement
▶ bewilderment
▶ daze



History:
3. A 2021-10-30 12:43:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2850435">熒惑星</xref>
2. A 2021-10-29 03:51:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj (けいごくとも)
世界大百科 says "火星の古代中国名。"
daijs only has planet sense
  Comments:
I'm not sure we want to tag archaic words with field tags like [astron]
(perhaps hist rather than arch? unsure)
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>けいわく</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>けいごく</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +18,7 @@
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>Mars (planet)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -15,6 +27,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&astron;</field>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Mars</gloss>
1. A* 2021-10-28 13:45:33  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/熒惑-488448

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851137 Deleted (id: 2154473)

メントスコーラ
1. [n]
▶ mentos and coke experiment
▶ phenomenon in which cola bubbles burst out due to a chemical reaction when mentos is placed in a PET bottle containing cola



History:
3. D 2021-10-29 11:59:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it belongs in a dictionary.
2. A* 2021-10-29 00:45:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
メントスコーラ	2523
  Comments:
I'm not sure this is needed/useful
1. A* 2021-10-28 13:50:12  solo_han
  Refs:
https://cherish-media.jp/posts/10140
https://dic.nicovideo.jp/a/メントスコーラ
  Comments:
メントスコーラとはコーラが入ったペットボトルの中にメントスを入れると化学反応によってコーラの泡が一気に吹き出る現象の事

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851139 Active (id: 2154583)
五星
ごせい
1. [n] [hist]
▶ the five planets (in ancient Chinese astronomy; Jupiter, Mars, Saturn, Venus and Mercury)
2. [n]
▶ five stars



History:
3. A 2021-10-30 01:15:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-29 06:19:17 
  Refs:
daijr koj daijs
  Diff:
@@ -12,2 +12,6 @@
-<field>&astron;</field>
-<gloss>the five stars (Jupiter, Mars, Saturn, Venus and Mercury, in ancient Chinese astronomy)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>the five planets (in ancient Chinese astronomy; Jupiter, Mars, Saturn, Venus and Mercury)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>five stars</gloss>
1. A* 2021-10-28 13:54:31  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/五星-501807

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851140 Active (id: 2154528)
処女雪
しょじょゆき
1. [n]
▶ virgin snow
▶ untracked snow
▶ untrodden snow



History:
2. A 2021-10-29 20:09:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-28 16:06:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
G n-grams: 1176

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851141 Active (id: 2154150)
処女飛行
しょじょひこう
1. [n]
▶ maiden flight



History:
2. A 2021-10-29 00:18:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.afpbb.com/articles/-/2791579
ボーイングの最新ジャンボ「747-8」、処女飛行は「完璧」
1. A* 2021-10-28 16:08:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851143 Active (id: 2154435)
対面乗り換え対面乗換
たいめんのりかえ
1. [n] {railway}
▶ cross-platform interchange
▶ cross-platform transfer



History:
5. A 2021-10-29 11:16:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>cross-platform transfer (between trains)</gloss>
+<field>&rail;</field>
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>cross-platform transfer</gloss>
4. A 2021-10-28 20:06:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I missed that!
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5742147</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
3. A* 2021-10-28 03:18:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
→ jmdict
2. A 2019-11-19 06:41:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
対面乗り換え	686
対面乗換	144
  Comments:
When I first saw the "cross-platform transfer" I thought it was about software.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>対面乗換</keb>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>cross-platform transfer, cross-platform interchange</gloss>
+<gloss>cross-platform transfer (between trains)</gloss>
+<gloss>cross-platform interchange</gloss>
1. A* 2019-11-19 06:32:45  Jeff Korpa <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/対面乗り換え

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851146 Active (id: 2154165)

アレンジレシピアレンジ・レシピ
1. [n] {food, cooking} Source lang: eng(wasei) "arrange recipe"
▶ new take on an (old) recipe
▶ modified recipe



History:
2. A 2021-10-29 00:52:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bizarre,
1. A* 2021-10-29 00:06:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
アレンジレシピ	154677

heard/saw on TV for various recipes including 
chocolate that you can apparently.access on 
food (and chocolate) maker Lotte's website. 

https://imimatome.com/katakanagonoimi/katakana
-n173.html
「アレンジレシピ」は「自分なりに整えたレシピ」という意
味。
ただ、「参考にした」の意味であることも多く、別物であるこ
とも。
その場合は「新たに構成し直す」の意味になります。

native informer agreed w imimatome

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851147 Active (id: 2154497)

ギリシャヨーグルトギリシャ・ヨーグルト
1. [n] {food, cooking}
▶ Greek yoghurt
▶ Greek yogurt



History:
9. A 2021-10-29 15:35:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the difference is that country names are proper nouns, and there's no expectation that proper nouns derive from English. Given that ギリシャヨーグルト is the essentially the same as "Greek yoghurt" (with the standard words for "Greece" and "yoghurt"), I don't think we need to give the etymology.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>Greek yogurt</gloss>
8. A 2021-10-29 11:49:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
フランス共和国
フランス映画
フランス外人部隊
I'm with Robin here. I think country names are a bit different.
7. A* 2021-10-29 02:11:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think that's a weird and kind of contrived exception to be making - why should country names be treated any differently from other 
nouns (but only when used in compounds)? I think it's helpful to point out the etym here. Not everybody coming across this word will 
know that ギリシャ is the standard word for Greece.
I think we should have an lsrc on フランスパン too.
6. A* 2021-10-29 01:27:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we treat country names as gairaigo (at least not when they're part of compound nouns). See フランスパン.
5. A* 2021-10-29 01:03:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It's not a straight borrowing from English, 
though? Which is what having no lsrc on a 
gairaigo usu indicates in jmdict.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851148 Deleted (id: 2154735)

グリークヨーグルトグリーク・ヨーグルト
1. [n] {food, cooking}
▶ Greek yoghurt



History:
3. D 2021-10-30 12:53:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2021-10-29 01:05:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
copying my.comment from ギリシャヨーグルト:
(looking at google.images/shopping sites, it 
seems.all available brands in Japan call it ギ
リシャヨーグルト rather than グリークヨーグルト. 
however many also include prominent romaji 
reading "Greek Yoghurt")
  Comments:
I don't think this is needed/half as common as 
ギリシャヨーグルト.
1. A* 2021-10-29 00:59:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
グリークヨーグルト	321
https://ja.wikipedia.org/wiki/ギリシャヨーグルト  (またはグリークヨーグルト)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851149 Active (id: 2154172)
沼河姫命
ぬなかわひめのみこと
1. [n]
▶ Nukakawahime no Mikoto (deity)



History:
4. A 2021-10-29 01:05:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, most are.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5742396</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<pos>&n;</pos>
3. A* 2021-10-28 03:20:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
deities usually go in jmdict?
2. A 2020-04-18 22:10:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Nukakawahime-no-mikoto (deity)</gloss>
+<gloss>Nukakawahime no Mikoto (deity)</gloss>
1. A* 2020-04-18 08:24:33  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/沼河姫命-1099830

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851150 Active (id: 2155070)
駿豆
すんず
1. [n] [hist]
▶ Suruga and Izu (provinces)
Cross references:
  ⇒ see: 2845146 駿河 1. Suruga (former province located in the central and northern parts of present-day Shizuoka Prefecture)
  ⇒ see: 2845049 伊豆 1. Izu (former province located on the Izu Peninsula in present-day Shizuoka Prefecture, and the Izu Islands)



History:
6. A 2021-11-01 03:17:13  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2021-10-30 12:55:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>Suruga and Izu</gloss>
+<xref type="see" seq="2845146">駿河</xref>
+<xref type="see" seq="2845049">伊豆</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Suruga and Izu (provinces)</gloss>
4. A 2021-10-29 02:17:29  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2021-10-29 01:16:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, Unidic
  Comments:
I think this probably should be in JMdict.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5741852</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
2. A 2019-03-09 19:41:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
I guess jmnedict?
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2838376</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851151 Active (id: 2154518)
東山
とうさんとうざんひがしやま
1. [n]
▶ eastern mountains
▶ mountains to the east
2. (とうさん only) [n] [abbr,hist]
▶ Tōsandō (area between the Tōkaidō and Hokurikudō)
Cross references:
  ⇒ see: 2851152 東山道 1. Tōsandō (area between the Tōkaidō and Hokurikudō)
3. (ひがしやま only) [n]
▶ Higashiyama (Kyoto district)



History:
3. A 2021-10-29 20:01:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-29 03:32:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ひがしやま</reb>
+</r_ele>
@@ -21 +24 @@
-<xref type="see">東山道</xref>
+<xref type="see" seq="2851152">東山道</xref>
@@ -24 +27,6 @@
-<gloss>Tōsandō (area between the Tokaido and Hokurikudo)</gloss>
+<gloss>Tōsandō (area between the Tōkaidō and Hokurikudō)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ひがしやま</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Higashiyama (Kyoto district)</gloss>
1. A* 2021-10-29 03:30:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nikk etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851152 Active (id: 2154519)
東山道
とうさんどう
1. [n] [hist]
▶ Tōsandō (area between the Tōkaidō and Hokurikudō)
Cross references:
  ⇐ see: 2851151 東山【とうさん】 2. Tōsandō (area between the Tōkaidō and Hokurikudō)



History:
2. A 2021-10-29 20:02:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think area is better.
1. A* 2021-10-29 03:30:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nikk etc.
  Comments:
maybe better as "district" rather than "area"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851153 Active (id: 2154598)
西山
にしやませいざん
1. [n]
▶ western mountains
▶ mountains to the west
2. (にしやま only) [n]
▶ Nishiyama (western area of Kyoto)



History:
2. A 2021-10-30 01:24:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 03:35:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nikk (only nikk has せいざん)
  Comments:
Nishiyama is not a district, unlike Higashiyama

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851154 Active (id: 2154737)
外干し
そとぼし
1. [n,vs]
▶ drying (clothes, etc.) outside

Conjugations


History:
4. A 2021-10-30 12:57:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
外干し	        6981	  
外干しし	        1163	    
外干しでき	460
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>drying (clothes, bedding etc.) outside</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>drying (clothes, etc.) outside</gloss>
3. A 2021-10-29 09:13:58  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2021-10-29 06:02:15 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>drying clothes or bedding outside</gloss>
+<gloss>drying (clothes, bedding etc.) outside</gloss>
1. A* 2021-10-29 04:43:15  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/外干し-675358

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851155 Active (id: 2154460)
店舗受取店舗受取り店舗受け取り
てんぽうけとり
1. [n]
▶ in-store pickup



History:
4. A 2021-10-29 11:38:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
店舗受取り	5864
店舗受取	70758
店舗受け取り	1574

https://faq.adidas-group.jp/faq/show/583?
category_id=114&site_domain=adidas
	「店頭受取のみ」とは何ですか
https://faq.uniqlo.com/articles/FAQ/100001693
ユニクロ店舗受取りについて
  Comments:
vaguely covid-related.
I think we should have it.
  Diff:
@@ -5 +5,7 @@
-<keb>店舗受り</keb>
+<keb>店舗受取</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>店舗受取り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>店舗受け取り</keb>
3. R 2021-10-29 11:32:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Not in refs, 0 n-grams.
2. A* 2021-10-29 10:05:29  Nicolas Maia
  Comments:
Kana doesn't match the kanji.
1. A* 2021-10-29 05:32:05 
  Refs:
Uniqlo store

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851156 Active (id: 2154580)
機械トラブル
きかいトラブル
1. [n]
▶ mechanical trouble
▶ mechanical problem
▶ mechanical issue



History:
3. A 2021-10-30 00:00:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>mechanicla problem</gloss>
+<gloss>mechanical problem</gloss>
2. A 2021-10-29 23:55:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 07:16:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
機械トラブル	3732
機械故障	4707 (eij)
マシントラブル	40192 (eij)


https://news.yahoo.co.jp/articles/7a53dd0973b7be6fd5d117a7d7f48599c6e5acc9
“機械トラブル”ロープウエー停止 日光市

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851157 Active (id: 2154576)

マシントラブルマシン・トラブル
1. [n] Source lang: eng(wasei) "machine trouble"
▶ mechanical trouble
▶ mechanical problem
▶ mechanical issue



History:
2. A 2021-10-29 23:57:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>mechanicla problem</gloss>
+<gloss>mechanical problem</gloss>
1. A* 2021-10-29 07:18:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
機械トラブル	3732
機械故障	4707 (eij)
マシントラブル	40192 (eij)

https://news.yahoo.co.jp/articles/067ba83df3565f879a411736360036f2ac0ffff7
またTag-Team Loopstation部門では、SORRYがマシントラブルに見舞われるも、ピンチを跳ね除け見事優勝を勝ち取った。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851158 Active (id: 2156422)
機械故障
きかいこしょう
1. [n]
▶ mechanical breakdown



History:
2. A 2021-11-06 11:08:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/eedcd15a3b9bb867355e5c90d15e44ba2e35929e (2 days ago)
朝倉市のホテル騒然 機械故障で大量蒸気
  Comments:
Quiet. Self-approving
1. A* 2021-10-29 07:19:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
機械トラブル	3732
機械故障	4707 (eij)
マシントラブル	40192 (eij)
https://www.asahi.com/articles/ASP7Y3TVVP7YPISC003.html
牛乳の大腸菌が原因 機械故障で混入 富山の集団食中毒

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851159 Active (id: 2155787)
殺害予告
さつがいよこく
1. [n]
▶ (credible) death threat



History:
5. A 2021-11-05 23:52:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree
4. A* 2021-10-31 19:37:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"credible" might be better.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(concrete) death threat</gloss>
+<gloss>(credible) death threat</gloss>
3. A* 2021-10-31 01:38:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
since it's 予告 rather than say 脅迫 I feel this 
implies "I will kill you (using an axe) (on 
November 15)" and is less likely to refer to 
something more informal with a conditional 
like the spoken "If you fuck with me again, 
I'll kill you!"
If that second one is a "death threat" but not 
a 殺害予告, I think we need to somehow clarify 
that.
2. A* 2021-10-30 22:04:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is "(concrete)" needed?
1. A* 2021-10-29 07:35:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
主にインターネットや電話、手紙などを介して、殺人を行うことを予告することを意味する語。

殺害予告	19402
https://news.yahoo.co.jp/articles/f3d029b636bc1ffcab42ed57e1acc93eb1ca3783
立憲・西川将人氏に殺害予告ツイート、街頭演説中止 北海道6区

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851160 Active (id: 2154450)
ネット交流サービス
ネットこうりゅうサービス
1. [n]
▶ social networking service
▶ SNS



History:
3. A 2021-10-29 11:28:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-29 08:10:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
other SNS entires not tagged comp
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>social network service</gloss>
+<gloss>social networking service</gloss>
1. A* 2021-10-29 07:37:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ネット交流	4543
ネット交流サービス	310
https://news.yahoo.co.jp/articles/f3d029b636bc1ffcab42ed57e1acc93eb1ca3783
衆院選北海道6区に立候補している立憲民主党新人で前旭川市長の西川将人氏(52)が29日、同市で記者会見し、ネット交流サービス(SNS)に自身を殺害
するとの書き込みがあることを明らかにした。

https://mainichi.jp/maisho/articles/20201217/kei/00s/00s/009000c
SNS(ネット交流サービス)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851161 Active (id: 2154525)
ネット交流
ネットこうりゅう
1. [n]
▶ social networking
▶ socializing online



History:
3. A 2021-10-29 20:07:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-29 11:32:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>socializing online</gloss>
1. A* 2021-10-29 07:39:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ネット交流	4543
ネット交流サービス	310

https://withtheworld.co/mainichi-shimbun-202004/
毎日新聞「海外の同世代と学ぶネット交流事業」

https://komachi.yomiuri.co.jp/topics/id/512971/
ネット交流での付き合い方

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851162 Active (id: 2156428)
経営危機
けいえいきき
1. [n]
▶ management crisis (of a business)
▶ financial difficulty



History:
3. A 2021-11-06 11:26:29  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2021-10-30 23:14:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Comments:
Several "management crisis" examples on reverso.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>financial hardship (for a business)</gloss>
+<gloss>management crisis (of a business)</gloss>
+<gloss>financial difficulty</gloss>
1. A* 2021-10-29 07:44:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

経営危機	55510
経済危機	66733
  Comments:
of a business?
for?
in?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851163 Active (id: 2154716)
不動産開発
ふどうさんかいはつ
1. [n]
▶ real estate development



History:
3. A 2021-10-30 09:14:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(不動産開発	46550)
2. A 2021-10-30 01:13:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 07:47:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
we already have 不動産開発業者

不動産開発業者	2132
不動産開発業	3119

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851164 Deleted (id: 2156401)
意図と違う
いととちがう
1. [exp,adj-pn]
▶ unintended
▶ different from intended



History:
3. D 2021-11-06 08:13:25  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2021-10-30 12:59:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's too obvious.
1. A* 2021-10-29 07:51:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
意図と違う	4154
https://news.yahoo.co.jp/articles/82a1ba0754b87b12440c865f545298f2d8f0bea2
リプトン「ごちうさ」コラボパックが「意図と違う形」で使用 森永乳業「残念」と表明...一体何が?
  Comments:
Worth having?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851165 Active (id: 2174633)
遺憾の意
いかんのい
1. [exp,n]
▶ regret
▶ disappointment



History:
4. A 2022-01-18 03:50:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-09 14:03:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is translated as "regret" in all of the examples on Reverso. "遺憾の意" and "regret" are used in the same in way in political contexts.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>one's feelings that something (that has happened) is very unfortunate</gloss>
+<gloss>regret</gloss>
+<gloss>disappointment</gloss>
2. A 2021-11-30 01:43:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 07:54:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo

遺憾の意	34993
遺憾の念	1320
https://japanknowledge.com/articles/blognihongo/entry.html?entryid=411
「遺憾(いかん)」は政治用語ではない
 「遺憾」という語は、「今回の決定に対して遺憾の意を表明する」といった言い方で、おなじみだと思う。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851166 Active (id: 2154534)
下宿先
げしゅくさき
1. [n]
▶ lodging



History:
2. A 2021-10-29 22:05:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 07:56:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
下宿先	34430

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851167 Active (id: 2154589)
検尿コップ
けんにょうコップ
1. [n] {medicine}
▶ urinalysis cup
▶ urine cup



History:
2. A 2021-10-30 01:22:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 07:59:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
検尿コップ	746
https://news.yahoo.co.jp/articles/82a1ba0754b87b12440c865f545298f2d8f0bea2
中には、キャラの名前を書くなどした検尿コップに紅茶を入れた写真を投稿したケースも、いくつか見られた。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851168 Active (id: 2158537)
コメントを控える
コメントをひかえる
1. [exp,v1]
▶ to refrain from commenting
▶ to not comment

Conjugations


History:
2. A 2021-11-14 20:48:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 08:02:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
コメントを控える	1507
コメントを控えさせて	2817
コメントを控えて	5319


コメントは控える	2462
コメントは控え	28287
コメントは控えさせて	9867

https://news.yahoo.co.jp/articles/82a1ba0754b87b12440c865f545298f2d8f0bea2
  Comments:
worth having? I'm thinking a well-done fuzzy search should bring this up for コメントは控え--- also?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851169 Active (id: 2154597)
財務局
ざいむきょく
1. [n]
▶ (local) finance bureau



History:
2. A 2021-10-30 01:24:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 08:04:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij chujiten

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851170 Active (id: 2154526)
不開示
ふかいじ
1. [n]
▶ non-disclosure (of information)



History:
2. A 2021-10-29 20:08:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 08:06:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
英和生命保険用語辞典 (weblio)

不開示	63451
https://news.yahoo.co.jp/articles/c25a4c9c00e410d2b6dccd6589ea622c082d57d0
【速報】“赤木ファイル”の不開示めぐり妻が国を提訴 公文書改ざん

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851171 Active (id: 2154739)
日光写真
にっこうしゃしん
1. [n]
▶ solar print
▶ sunprint
▶ cyanotype print



History:
2. A 2021-10-30 13:02:31  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 08:16:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr にpp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851172 Active (id: 2165579)
落選運動
らくせんうんどう
1. [n]
▶ campaign (by voters) to prevent the election of a candidate



History:
2. A 2021-11-22 03:36:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 08:27:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

落選運動	13198
https://news.yahoo.co.jp/articles/85d5fc7eabb4c1f0bbec2a866fc2b6b94be041f9
衆院選SNS事件簿 「アカウント突如削除」「“点字ブロック”炎上」「#落選運動」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851173 Active (id: 2154818)
猛批判
もうひはん
1. [n]
▶ fierce criticism
▶ severe criticism



History:
4. A 2021-10-31 01:39:39  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2021-10-30 22:32:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think these adjectives capture the nuance of "猛" slightly better.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>harsh criticism</gloss>
+<gloss>fierce criticism</gloss>
+<gloss>severe criticism</gloss>
2. A 2021-10-30 01:22:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 08:37:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
猛批判	6221
https://news.yahoo.co.jp/articles/85d5fc7eabb4c1f0bbec2a866fc2b6b94be041f9
点字ブロックをふさぐ形で演説する複数の候補の写真が投稿され、配慮が欠けているなどと猛批判を受けた。
https://news.yahoo.co.jp/articles/e000611898c47b1b81e5be79377ed51abedb5ed4
韓国メディアが小室さんの〝疑惑〟を猛批判「プリンセスの彼氏としての威光が作用」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851174 Active (id: 2154524)
ネット中継
ネットちゅうけい
1. [n] {computing}
▶ Internet broadcast
▶ webcasting



History:
2. A 2021-10-29 20:06:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 08:40:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo


ネット中継	35394

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851175 Active (id: 2154588)
最高顧問
さいこうこもん
1. [n]
▶ senior advisor
▶ chief advisor



History:
2. A 2021-10-30 01:21:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 08:47:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5


最高顧問	34519

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851176 Active (id: 2165275)
波紋を呼ぶ
はもんをよぶ
1. [exp,v5b] [id]
▶ to cause a stir
▶ to have repercussions
▶ to generate controversy

Conjugations


History:
4. A 2021-11-20 07:43:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-20 01:25:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think "create a ripple" works.
  Diff:
@@ -14,3 +14,3 @@
-<gloss>to cause a controversy</gloss>
-<gloss>to create a ripple</gloss>
-<gloss>to create a stir</gloss>
+<gloss>to cause a stir</gloss>
+<gloss>to have repercussions</gloss>
+<gloss>to generate controversy</gloss>
2. A 2021-11-18 23:15:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
波紋を呼ぶ	8356
波紋を呼んだ	8175
波紋を呼んで	19777
1. A* 2021-10-29 08:49:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr jitsuyo eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851177 Active (id: 2154762)
自社さ
じしゃさ
1. [n] [abbr]
▶ (coalition of) the Liberal Democratic Party, Japan Socialist Party and New Party Sakigake (1994-1998)
Cross references:
  ⇒ see: 1318850 自由民主党 1. Liberal Democratic Party; LDP
  ⇒ see: 2685890 日本社会党 1. Japan Socialist Party (1945-1996; succeded by the Social Democratic Party of Japan); JSP
  ⇒ see: 2605660 新党さきがけ 1. New Party Sakigake (Japanese political party, 1993-2004)



History:
3. A 2021-10-30 14:43:12  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2021-10-30 13:11:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Liberal Democratic Party, Socialist Party of Japan and New Party Sakigake (in coalition between 1994-1998)</gloss>
+<gloss>(coalition of) the Liberal Democratic Party, Japan Socialist Party and New Party Sakigake (1994-1998)</gloss>
1. A* 2021-10-29 08:58:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
自社さ連立政権 in wiki


自社さ	7764
  Comments:
the さ makes it a little confusing.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851178 Active (id: 2156403)
改憲論者
かいけんろんしゃ
1. [n]
▶ proponent of constitutional reform
▶ constitutional revisionist



History:
2. A 2021-11-06 08:14:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
quiet, self-approving
1. A* 2021-10-29 08:59:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://news.yahoo.co.jp/articles/00198485f37585914f759a70fcc49fca4ceccbba
山崎氏は改憲論者として知られ、辻元氏は政界入りして以来、一貫して護憲の立場。

改憲論者	9293

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851179 Active (id: 2154707)
府議会議員
ふぎかいぎいん
1. [n]
▶ prefectural assembly member (in Osaka or Kyoto Prefectures)
Cross references:
  ⇐ see: 2851180 府議【ふぎ】 1. prefectural assembly member (in Osaka or Kyoto Prefectures)



History:
2. A 2021-10-30 08:44:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 09:04:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851180 Active (id: 2154514)
府議
ふぎ
1. [n]
▶ prefectural assembly member (in Osaka or Kyoto Prefectures)
Cross references:
  ⇒ see: 2851179 府議会議員 1. prefectural assembly member (in Osaka or Kyoto Prefectures)



History:
2. A 2021-10-29 19:59:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 09:05:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851181 Deleted (id: 2154393)
選挙応援
せんきょおうえん
1. [n]
▶ supporting an election campaign



History:
2. D 2021-10-29 09:12:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe a little too A+B.
1. A* 2021-10-29 09:12:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
選挙応援	33709
https://news.yahoo.co.jp/articles/00198485f37585914f759a70fcc49fca4ceccbba?page=2
辻元氏の選挙応援は自社さ政権の時代から何回もやっており、今回だけではない。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851182 Active (id: 2154596)
躍動感
やくどうかん
1. [n]
▶ energetic feeling
▶ sense of liveliness
▶ vigor



History:
2. A 2021-10-30 01:24:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 09:33:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 jitsuyo
躍動感	311814

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851183 Active (id: 2154568)
千鳥柄
ちどりがら
1. [n]
▶ hound's-tooth check
Cross references:
  ⇒ see: 1813080 千鳥格子 1. hound's-tooth check



History:
2. A 2021-10-29 23:53:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 09:36:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
千鳥柄	9826

千鳥格子	47487
  Comments:
more commonly as -xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851184 Active (id: 2154594)
釣鐘型つりがね型
つりがねがた
1. [n,adj-no]
▶ bell shape



History:
2. A 2021-10-30 01:23:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 09:39:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
釣鐘型	5686
つりがね型	514

https://www.fashion-press.net/news/79925
ロングジレや釣鐘型に広がるスカートには豊かな植物柄を、幾分トーンを抑えつつあしらう一方、シアー素材を用いたブラウスやワンピースには、赤・ピ
ンク・緑・青と、鮮やかにその色彩を主張してやまない花の姿を繊細にのせている。
https://chu.benesse.co.jp/qat/1008_s.html
人口ピラミッドの「つりがね型」と「つぼ型」の見分け方がわかりません。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851185 Active (id: 2154523)
つぼ型壺型壷型ツボ型
つぼがた
1. [n,adj-no]
▶ urn shape
▶ bulb shape



History:
2. A 2021-10-29 20:06:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>bulb shape</gloss>
1. A* 2021-10-29 09:42:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
壺型	4967
つぼ型	17635
坪型	713
壷型	4532
ツボ型	1501

https://chu.benesse.co.jp/qat/1008_s.html
人口ピラミッドの「つりがね型」と「つぼ型」の見分け方がわかりません。
  Comments:
also called "bulb shape" when it comes to population pyramids

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851186 Active (id: 2154741)
装飾性
そうしょくせい
1. [n]
▶ decorativeness
▶ decorative quality



History:
3. A 2021-10-30 13:16:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>decorative quality</gloss>
2. A 2021-10-30 01:24:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
1. A* 2021-10-29 09:50:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
装飾性	24885
https://www.fashion-press.net/news/79925
では、躍動感とダイナミズムとは。ディテールでいえば、上述の白と黒のジャケットではラペルをさながらスカーフのように分離し、しなやかな揺らめきと
装飾性を兼ね備えているといえる。
  Comments:
worth having?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851187 Active (id: 2154464)

アシンメトリック
1. [adj-na]
▶ asymmetric



History:
2. A 2021-10-29 11:41:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 09:52:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
アシンメトリック	822

https://www.fashion-press.net/news/79925
ミニマムなワンピースはアシンメトリックなシルエットを基調として...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851188 Active (id: 2154585)
図案化
ずあんか
1. [n,vs]
▶ design
▶ stylization

Conjugations


History:
2. A 2021-10-30 01:18:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 09:55:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5  (no definition)
eij
図案化されたチョウ
stylized butterfly
単語帳
図案化する
make a design

図案化した	12995
図案した	75
図案をした	No matches


図案化	25110

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851189 Active (id: 2154446)
日本式ローマ字
にほんしきローマじ
1. [n]
▶ Nihon-shiki romanization (of Japanese)
Cross references:
  ⇐ see: 1464650 日本式【にほんしき】 2. Nihon-shiki romanization (of Japanese)



History:
2. A 2021-10-29 11:25:30  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 10:41:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/日本式ローマ字
日本式ローマ字	        614
日本式ローマ字綴り	        32
日本式ローマ字綴り方	No matches
  Comments:
Daijr has 日本式ローマ字綴り. Daijs has 日本式ローマ字綴り方.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851190 Active (id: 2154535)
器質性
きしつせい
1. [adj-no] {medicine,physiology}
▶ organic



History:
2. A 2021-10-29 22:06:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 11:05:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851191 Active (id: 2154549)
島式ホーム
しましきホーム
1. [n] {railway}
▶ island platform
▶ center platform
▶ centre platform



History:
2. A 2021-10-29 23:43:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 11:15:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
RP, 世界大百科
https://ja.wikipedia.org/wiki/プラットホーム#島式ホーム
https://en.wikipedia.org/wiki/Island_platform
G n-grams: 31950

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851192 Active (id: 2154483)
児童労働
じどうろうどう
1. [n]
▶ child labor
▶ child labour



History:
2. A 2021-10-29 13:39:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
https://www.unicef.or.jp/about_unicef/about_ac
t04_02.html
世界には、有給、無給に関わらず、さまざまな形態で働いてい
る子どもたちが多くいます。その中でも、特に幼い子どもが労
働を強いられていたり、子どもの心身の発達や、社会性・教育
面での発達を阻害するような危険な労働を強いられた場合、そ
れは有害な「児童労働」と定義されます。
1. A* 2021-10-29 13:37:30  dine
  Refs:
daijr, daijs, nikk, koj
児童労働	42194
少年労働	1336

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851193 Active (id: 2154742)
特別顧問
とくべつこもん
1. [n]
▶ special advisor
▶ special adviser



History:
3. A 2021-10-30 13:16:55  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-10-29 23:23:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ときべつこもん</reb>
+<reb>とくべつこもん</reb>
1. A* 2021-10-29 14:23:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
特別顧問	33454
最高顧問	34519 (gg5)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851194 Active (id: 2154577)

ストリートワークアウトストリート・ワークアウト
1. [n]
▶ street workout



History:
2. A 2021-10-29 23:57:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 15:02:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
heard discussed on tv
wiki
https://www.newsweekjapan.jp/stories/carrier/2
020/08/2-287.php
世界が熱狂するストリートワークアウト、「なぜ屋外で?」最
強の 2人に聞いた

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851195 Active (id: 2154574)

ぶち
1. [adv]
《Yamaguchi dialect》
▶ very



History:
2. A 2021-10-29 23:56:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 23:45:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Heard on tv as ぶちうまい (said by Yamaguchi-ite 
in Yamaguchi)

https://wide-
tree.hatenablog.com/entry/2016/05/06/125910
山口弁で「ぶち」という方言があります。
ぶちうまい。
ぶち楽しい。
ぶち痛い。
などなど。
すごくという意味ですね。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5002840 Active (id: 2154212)
さとう宗幸
さとうむねゆき
1. [person]
▶ Muneyuki Satō (1949.1-; singer)



History:
1. A 2021-10-29 02:24:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Satou Muneyuki (1949.1-)</gloss>
+<gloss>Muneyuki Satō (1949.1-; singer)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5013076 Active (id: 2154208)
イッセー尾形
イッセーおがた
1. [person]
▶ Issey Ogata (1952.2-; actor and comedian)



History:
1. A 2021-10-29 02:22:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Isse- Ogata (1952.2-)</gloss>
+<gloss>Issey Ogata (1952.2-; actor and comedian)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5024347 Active (id: 2154209)
ガッツ石松
ガッツいしまつ
1. [person]
▶ Guts Ishimatsu (1949.6-)



History:
1. A 2021-10-29 02:22:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Gattsu Ishimatsu (1949.6-)</gloss>
+<gloss>Guts Ishimatsu (1949.6-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5025685 Active (id: 2154210)
キューティー鈴木
キューティーすずき
1. [person]
▶ Cutie Suzuki (1969.10-; professional wrestler)



History:
1. A 2021-10-29 02:23:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyu-ti- Suzuki (1969.10-)</gloss>
+<gloss>Cutie Suzuki (1969.10-; professional wrestler)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5029324 Active (id: 2154211)
グッチ裕三
グッチゆうぞう
1. [person]
▶ Gutch Yuzo (1952.2-; television personality)



History:
1. A 2021-10-29 02:24:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Gucchi Yuuzou (1952.2-)</gloss>
+<gloss>Gutch Yuzo (1952.2-; television personality)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5036158 Active (id: 2154213)
サンダー杉山
サンダーすぎやま
1. [person]
▶ Thunder Sugiyama (1940-2002; professional wrestler)



History:
1. A 2021-10-29 02:25:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Sanda Sugiyama (1940-)</gloss>
+<gloss>Thunder Sugiyama (1940-2002; professional wrestler)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5036487 Active (id: 2154214)
サンプラザ中野
サンプラザなかの
1. [person]
▶ Sunplaza Nakano (1960.8-; musician)



History:
1. A 2021-10-29 02:25:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Sanpuraza Nakano (1960.8-)</gloss>
+<gloss>Sunplaza Nakano (1960.8-; musician)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5038429 Deleted (id: 2154267)

シモーヌ・ド・ボーヴォワール
1. [person]
▶ Simone de Beauvoir (1908-1986)



History:
1. D 2021-10-29 02:56:54  Marcus Richert <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5038433 Active (id: 2154266)

シモーヌドボーヴォワールシモーヌ・ド・ボーヴォワール
1. [person]
▶ Simone de Beauvoir (1908-1986)



History:
1. A 2021-10-29 02:56:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シモーヌ・ド・ボーヴォワール</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5042208 Active (id: 2154215)
ジョージ川口
ジョージかわがち
1. [person]
▶ George Kawaguchi (1927.6-2003.11; jazz musician)



History:
1. A 2021-10-29 02:26:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Jo-ji Kawagachi (1927.6-)</gloss>
+<gloss>George Kawaguchi (1927.6-2003.11; jazz musician)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5046352 Active (id: 2154216)
セレス小林
セレスこばやし
1. [person]
▶ Celes Kobayashi (1972-; professional wrestler)



History:
1. A 2021-10-29 02:27:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Seresu Kobayashi (1972-)</gloss>
+<gloss>Celes Kobayashi (1972-; professional wrestler)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5048845 Active (id: 2154217)
ダイアナ湯川
ダイアナゆかわ
1. [person]
▶ Diana Yukawa (1985-; violinist)



History:
1. A 2021-10-29 02:28:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Daiana Yukawa (1985-)</gloss>
+<gloss>Diana Yukawa (1985-; violinist)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5049624 Active (id: 2154218)
ダンプ松本
ダンプまつもと
1. [person]
▶ Dump Matsumoto (1960.11-; professional wrestler)



History:
1. A 2021-10-29 02:28:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Danpu Matsumoto (1960.11-)</gloss>
+<gloss>Dump Matsumoto (1960.11-; professional wrestler)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5052634 Active (id: 2154219)
テリー伊藤
テリーいとう
1. [person]
▶ Terry Ito (1949.12-)



History:
2. A 2021-10-29 02:29:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Teri- Itō (1949.12-)</gloss>
+<gloss>Terry Ito (1949.12-)</gloss>
1. A 2021-07-16 11:27:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Itou conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Teri- Itou (1949.12-)</gloss>
+<gloss>Teri- Itō (1949.12-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5060114 Active (id: 2230572)

ノコノコ [spec1]
1. [char]
▶ Koopa Troopa (enemy in Mario games)



History:
3. A 2023-05-05 04:40:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-10-29 02:19:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&char;</misc>
1. A 2018-06-12 01:35:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&surname;</misc>
-<gloss>Koopa Troopa (from Mario video game series)</gloss>
+<pos>&unc;</pos>
+<gloss>Koopa Troopa (enemy in Mario games)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5062567 Active (id: 2154479)

バイオレット
1. [fem]
▶ Violet



History:
1. A 2021-10-29 12:35:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&fem;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5065466 Active (id: 2154220)
パンチ佐藤
パンチさとう
1. [person]
▶ Punch Sato (1964.12-; baseball player)



History:
1. A 2021-10-29 02:30:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Panchi Satou (1964.12-)</gloss>
+<gloss>Punch Sato (1964.12-; baseball player)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5068189 Active (id: 2154221)
ファイティング原田
ファイティングはらだ
1. [person]
▶ Fighting Harada (1943.4-; boxer)



History:
1. A 2021-10-29 02:30:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Faitingu Harada (1943.4-)</gloss>
+<gloss>Fighting Harada (1943.4-; boxer)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5075815 Active (id: 2154222)
ペギー葉山
ペギーはやま
1. [person]
▶ Peggy Hayama (1933.12-2017.4; singer)



History:
1. A 2021-10-29 02:31:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Pegi Hayama (1933.12-)</gloss>
+<gloss>Peggy Hayama (1933.12-2017.4; singer)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5078605 Active (id: 2154223)
ポール牧
ポールまき
1. [person]
▶ Paul Maki (1941.8-; comedian)



History:
1. A 2021-10-29 02:31:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Po-ru Maki (1941.8-)</gloss>
+<gloss>Paul Maki (1941.8-; comedian)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5079487 Active (id: 2154224)
マークス寿子
マークスとしこ
1. [person]
▶ Toshiko Marks (1936.3-)



History:
2. A 2021-10-29 02:32:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Marks Toshiko (1936.3-)</gloss>
+<gloss>Toshiko Marks (1936.3-)</gloss>
1. A 2018-05-16 11:54:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ma-kusu Toshiko (1936.3-)</gloss>
+<gloss>Marks Toshiko (1936.3-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5079530 Active (id: 2154225)
マーサ三宅
マーサみやけ
1. [person]
▶ Martha Miyake (1933.5-; singer)



History:
1. A 2021-10-29 02:32:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ma-sa Miyake (1933.5-)</gloss>
+<gloss>Martha Miyake (1933.5-; singer)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5079808 Active (id: 2154226)
マイク真木
マイクまき
1. [person]
▶ Mike Maki (1944.4-; actor, singer)



History:
1. A 2021-10-29 02:33:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Maiku Maki (1944.4-)</gloss>
+<gloss>Mike Maki (1944.4-; actor, singer)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5082344 Deleted (id: 2154237)

マルコム・エックス
1. [person]
▶ Malcolm X (1925.5.19-1965.2.21)



History:
1. D 2021-10-29 02:45:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
merging

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5082345 Active (id: 2154238)

マルコムエックスマルコム・エックス
1. [person]
▶ Malcolm X (1925.5.19-1965.2.21)



History:
1. A 2021-10-29 02:45:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マルコム・エックス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5086247 Deleted (id: 2154257)

モハメド・アリ
1. [person]
▶ Muhammad Ali (1942.1.17-)



History:
1. D 2021-10-29 02:53:37  Marcus Richert <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5086248 Active (id: 2154256)

モハメドアリモハメド・アリ
1. [person]
▶ Muhammad Ali (1942.1.17-)



History:
1. A 2021-10-29 02:53:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モハメド・アリ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5087823 Active (id: 2154227)
ユリオカ超特Q
ユリオカちょうとっキュー
1. [person]
▶ Yurioka Chōtokkyū (1968.4.1-; comedian)



History:
3. A 2021-10-29 02:34:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yuriokachōtokkyū (1968.4.1-)</gloss>
+<gloss>Yurioka Chōtokkyū (1968.4.1-; comedian)</gloss>
2. A 2021-08-10 04:02:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 kyuu to kyū conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yuriokachōtokkyuu (1968.4.1-)</gloss>
+<gloss>Yuriokachōtokkyū (1968.4.1-)</gloss>
1. A 2021-07-10 10:50:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
chou conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yuriokachoutokkyuu (1968.4.1-)</gloss>
+<gloss>Yuriokachōtokkyuu (1968.4.1-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5088992 Active (id: 2154228)
ラサール石井
ラサールいしい
1. [person]
▶ LaSalle Ishii (1955.10-; TV personality)



History:
1. A 2021-10-29 02:34:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Rasa-ru Ishii (1955.10-)</gloss>
+<gloss>LaSalle Ishii (1955.10-; TV personality)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5089267 Deleted (id: 2154229)
ラッキー池田
ラッキーいけだ
1. [person]
▶ Rakkii Ikeda (1959.10-)



History:
1. D 2021-10-29 02:35:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
dupe

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5089269 Active (id: 2154230)
ラッキィ池田
ラッキィいけだ
1. [person]
▶ Lucky Ikeda (1959.10-)



History:
1. A 2021-10-29 02:35:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Rakkii Ikeda (1959.10-)</gloss>
+<gloss>Lucky Ikeda (1959.10-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5092430 Active (id: 2154231)
ルー大柴
ルーおおしば
1. [person]
▶ Lou Ohshiba (1954.1-; comedian)



History:
1. A 2021-10-29 02:36:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
comedian responsible for ルー語 (we have an entry for it in jmdict)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ru Ooshiba (1954.1-)</gloss>
+<gloss>Lou Ohshiba (1954.1-; comedian)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5094620 Deleted (id: 2154264)

ローザ・パークス
1. [person]
▶ Rosa Parks (1913.2.4-2004.10.24)



History:
1. D 2021-10-29 02:56:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5094623 Active (id: 2154263)

ローザパークスローザ・パークス
1. [person]
▶ Rosa Parks (1913.2.4-2004.10.24)



History:
1. A 2021-10-29 02:56:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ローザ・パークス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5110708 Active (id: 2154251)
安田ユーシ
やすだユーシ
1. [person]
▶ Yūshi Yasuda (1975.7.14-)



History:
1. A 2021-10-29 02:51:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yasuda Yu-shi (1975.7.14-)</gloss>
+<gloss>Yūshi Yasuda (1975.7.14-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5148009 Active (id: 2154298)
押尾コータロー
おしおコータロー
1. [person]
▶ Kōtaro Oshio (1968.2.1-)



History:
1. A 2021-10-29 03:08:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Oshio Ko-taro (1968.2.1-)</gloss>
+<gloss>Kōtaro Oshio (1968.2.1-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5149434 Active (id: 2154575)
王逸舟
ワンイージョウ
1. [person]
▶ Yizhou Wang (1957-)



History:
3. A 2021-10-29 23:56:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
kinokuniya
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>わんいーちょう</reb>
+<reb>ワンイージョウ</reb>
2. A 2021-10-29 03:01:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Wan'i Chō (1957-)</gloss>
+<gloss>Yizhou Wang (1957-)</gloss>
1. A 2021-07-10 10:54:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
chou conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Wan'i Chou (1957-)</gloss>
+<gloss>Wan'i Chō (1957-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5149993 Active (id: 2154269)
黄家駒黃家駒
ウォンカークイコマウォン
1. [person]
▶ Wong Ka Kui (1962.06.10-1993.06.30; Hong Kong musician)



History:
3. A 2021-10-29 02:57:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Wong Ka Kui (1962.06.10-1993.06.30), Hong Kong musician</gloss>
+<gloss>Wong Ka Kui (1962.06.10-1993.06.30; Hong Kong musician)</gloss>
2. A 2019-03-30 00:43:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コマウォン</reb>
+</r_ele>
@@ -15 +18 @@
-<gloss>Wong Ka Kui (1962.06.10 - 1993.06.30), Hong Kong musician</gloss>
+<gloss>Wong Ka Kui (1962.06.10-1993.06.30), Hong Kong musician</gloss>
1. A* 2019-03-29 18:36:25 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ウォン・カークイ
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>黃家駒</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>こぁんじゃじゅ</reb>
+<reb>ウォンカークイ</reb>
@@ -11,2 +14,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Koanjaju</gloss>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Wong Ka Kui (1962.06.10 - 1993.06.30), Hong Kong musician</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5150844 Active (id: 2154511)
岡田あーみん
おかだあーみん
1. [person]
▶ Okada Āmin (1965.8.14-)



History:
2. A 2021-10-29 19:57:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-29 03:10:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Okada A-min (1965.8.14-)</gloss>
+<gloss>Okada Āmin (1965.8.14-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5157255 Deleted (id: 2154262)
下条アトム
しもじょうアトム
1. [person]
▶ Shimojou Atomu (1946.11.26-)



History:
1. D 2021-10-29 02:55:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
typo/dupe

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5160845 Active (id: 2154261)
下條アトム
しもじょうアトム
1. [person]
▶ Atomu Shimojō (1946.11-; actor)



History:
1. A 2021-10-29 02:55:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shimojou Atomu (1946.11-)</gloss>
+<gloss>Atomu Shimojō (1946.11-; actor)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5163748 Active (id: 2154243)
加藤ローサ
かとうローサ
1. [person]
▶ Rosa Kato (1985.6.22-)



History:
1. A 2021-10-29 02:48:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Katou Ro-sa (1985.6.22-)</gloss>
+<gloss>Rosa Kato (1985.6.22-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5213558 Active (id: 2154234)
久保こーじ
くぼこーじ
1. [person]
▶ Cozy Kubo (1964.11.14-)



History:
1. A 2021-10-29 02:43:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kubo Ko-ji (1964.11.14-)</gloss>
+<gloss>Cozy Kubo (1964.11.14-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5219831 Active (id: 2154235)
京子スペクター
きょうこスペクター
1. [person]
▶ Kyōko Spector (1952.1.2-)



History:
2. A 2021-10-29 02:44:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
interesting that we have kyoko but not her much more famous husband
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyōko Supekuta (1952.1.2-)</gloss>
+<gloss>Kyōko Spector (1952.1.2-)</gloss>
1. A 2021-08-09 05:09:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 Kyou to Kyō conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyouko Supekuta (1952.1.2-)</gloss>
+<gloss>Kyōko Supekuta (1952.1.2-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5235324 Active (id: 2154283)
熊谷ニーナ
くまがやニーナ
1. [person]
▶ Nina Kumagaya (1963.7.18-; voice actress)



History:
1. A 2021-10-29 03:02:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kumagaya Ni-na (1963.7.18-)</gloss>
+<gloss>Nina Kumagaya (1963.7.18-; voice actress)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5236027 Active (id: 2154349)
栗山英樹
くりやまひでき
1. [person]
▶ Hideki Kuriyama (1961-; baseball player and coach)



History:
1. A 2021-10-29 07:40:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kuriyama Hideki (1961-)</gloss>
+<gloss>Hideki Kuriyama (1961-; baseball player and coach)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5247500 Active (id: 2154242)
剣太郎セガール
けんたろうセガール
1. [person]
▶ Kentaro Seagal (1975.10.3-; son of Steven Seagal)



History:
2. A 2021-10-29 02:48:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kentarō Sega-ru (1975.10.3-)</gloss>
+<gloss>Kentaro Seagal (1975.10.3-; son of Steven Seagal)</gloss>
1. A 2021-07-16 10:30:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
tarou conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kentarou Sega-ru (1975.10.3-)</gloss>
+<gloss>Kentarō Sega-ru (1975.10.3-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5256228 Active (id: 2154244)
古市コータロー
ふるいちコータロー
1. [person]
▶ Kotaro Furuichi (1964.5.30-; musician)



History:
1. A 2021-10-29 02:49:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Furuichi Ko-taro (1964.5.30-)</gloss>
+<gloss>Kotaro Furuichi (1964.5.30-; musician)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5274242 Active (id: 2154300)
幸田シャーミン
こうだシャーミン
1. [person]
▶ Shāmin Kōda (1956.4-; journalist)



History:
1. A 2021-10-29 03:08:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kouda Sha-min (1956.4-)</gloss>
+<gloss>Shāmin Kōda (1956.4-; journalist)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5279463 Active (id: 2154287)
江黒真理衣
えぐろまりぃ
1. [person]
▶ Marie Eguro (1972.1.13-)



History:
2. A 2021-10-29 03:03:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
wiki
  Diff:
@@ -8,4 +8 @@
-<reb>えぐろまりい</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>えぐろまりー</reb>
+<reb>えぐろまりぃ</reb>
@@ -15 +12 @@
-<gloss>Eguro Marii (1972.1.13-)</gloss>
+<gloss>Marie Eguro (1972.1.13-)</gloss>
1. A 2020-06-23 23:44:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>えぐろまりー</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5279716 Active (id: 2154288)
江川ほーじん
えがわほーじん
1. [person]
▶ Hōjin Egawa (1961.6.15-)



History:
1. A 2021-10-29 03:04:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Egawa Ho-jin (1961.6.15-)</gloss>
+<gloss>Hōjin Egawa (1961.6.15-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5288278 Active (id: 2154271)
高橋ジョージ
たかはしジョージ
1. [person]
▶ George Takahashi (1958.8.13-)



History:
1. A 2021-10-29 02:57:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Takahashi Jo-ji (1958.8.13-)</gloss>
+<gloss>George Takahashi (1958.8.13-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5288280 Active (id: 2154233)
高橋マイケル
たかはしマイケル
1. [person]
▶ Michael Takahashi (1974.9.5-; basketball player)



History:
1. A 2021-10-29 02:42:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Takahashi Maikeru (1974.9.5-)</gloss>
+<gloss>Michael Takahashi (1974.9.5-; basketball player)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5288745 Active (id: 2154270)
高見エミリー
たかみエミリー
1. [person]
▶ Emily Takami (1955.2.11-)



History:
1. A 2021-10-29 02:57:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Takami Emiri- (1955.2.11-)</gloss>
+<gloss>Emily Takami (1955.2.11-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5291632 Active (id: 2154272)
高木ブー
たかぎブー
1. [person]
▶ Boo Takagi (1939.3-)



History:
1. A 2021-10-29 02:58:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Takagi Bu- (1939.3-)</gloss>
+<gloss>Boo Takagi (1939.3-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5296395 Active (id: 2154268)
黒田アーサー
くろだアーサー
1. [person]
▶ Arthur Kuroda (1961.2.1-; actor)



History:
1. A 2021-10-29 02:57:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kuroda A-sa- (1961.2.1-)</gloss>
+<gloss>Arthur Kuroda (1961.2.1-; actor)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5301131 Active (id: 2154239)
佐藤B作
さとうビーさく
1. [person]
▶ B-saku Satō (1949.2.13-)



History:
1. A 2021-10-29 02:46:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Satou Bi-saku (1949.2.13-)</gloss>
+<gloss>B-saku Satō (1949.2.13-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5324077 Active (id: 2154305)
山本コウタロー
やまもとコウタロー
1. [person]
▶ Kōtarō Yamamoto (1948.9.7-)



History:
1. A 2021-10-29 03:11:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yamamoto Koutaro- (1948.9.7-)</gloss>
+<gloss>Kōtarō Yamamoto (1948.9.7-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5338713 Active (id: 2154253)
宍戸城
ししどじょう
1. [place]
▶ Shishido Castle



History:
1. A 2021-10-29 02:52:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shishidojou</gloss>
+<gloss>Shishido Castle</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5338714 Active (id: 2154252)
宍戸錠
ししどじょう
1. [person]
▶ Joe Shishido (1933.12-)



History:
1. A 2021-10-29 02:51:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ししどじょー</reb>
+<reb>ししどじょう</reb>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shishido Jo- (1933.12-)</gloss>
+<gloss>Joe Shishido (1933.12-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5338715 Deleted (id: 2154254)
宍戸錠
ししどじょう
1. [person]
▶ Shishido Jou (1933.12.6-)



History:
1. D 2021-10-29 02:52:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
dupe

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5355416 Active (id: 2154278)
秋田Aスケ
あきたエーすけ
1. [person]
▶ A-suke Akita (1922.3.15-)



History:
1. A 2021-10-29 03:00:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Akita A-suke (1922.3.15-)</gloss>
+<gloss>A-suke Akita (1922.3.15-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5355417 Active (id: 2154277)
秋田Bスケ
あきたビーすけ
1. [person]
▶ B-suke Akita (1926.1.4-)



History:
1. A 2021-10-29 03:00:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Akita B-suke (1926.1.4-)</gloss>
+<gloss>B-suke Akita (1926.1.4-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5358939 Active (id: 2154282)
獣神サンダーライガー
じゅうしんサンダーライガー
1. [person]
▶ Jushin Thunder Liger (1964.11.30-; professional wrestler)



History:
1. A 2021-10-29 03:02:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Juushinsanda-raiga- (1964.11.30-)</gloss>
+<gloss>Jushin Thunder Liger (1964.11.30-; professional wrestler)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5364811 Active (id: 2154258)
純アリス
じゅんアリス
1. [person]
▶ Alice Jun (1953.6.20-)



History:
1. A 2021-10-29 02:53:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Jun Arisu (1953.6.20-)</gloss>
+<gloss>Alice Jun (1953.6.20-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5366302 Active (id: 2154299)
所ジョージ
ところジョージ
1. [person]
▶ George Tokoro (1955.1-; comedian)



History:
1. A 2021-10-29 03:08:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tokoro Jo-ji (George) (1955.1-)</gloss>
+<gloss>George Tokoro (1955.1-; comedian)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5374208 Active (id: 2154255)
小川ローザ
おがわローザ
1. [person]
▶ Rōza Ogawa (1946.10.1-)



History:
1. A 2021-10-29 02:52:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ogawa Ro-za (1946.10.1-)</gloss>
+<gloss>Rōza Ogawa (1946.10.1-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5407396 Active (id: 2154350)
新庄剛志
しんじょうつよし
1. [person]
▶ Tsuyoshi Shinjō (1972-; baseball player and coach)



History:
1. A 2021-10-29 07:41:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shinjou Tsuyoshi (1972-)</gloss>
+<gloss>Tsuyoshi Shinjō (1972-; baseball player and coach)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5410598 Active (id: 2154289)
森川ジョージ
もりかわジョージ
1. [person]
▶ George Morikawa (1966.1.17-)



History:
1. A 2021-10-29 03:04:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Morikawa Jo-ji (1966.1.17-)</gloss>
+<gloss>George Morikawa (1966.1.17-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5415869 Active (id: 2154259)
真理アンヌ
まりアンヌ
1. [person]
▶ Annu Mari (1948.5.20-)



History:
1. A 2021-10-29 02:54:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Mari Annu (1948.5.20-)</gloss>
+<gloss>Annu Mari (1948.5.20-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5427292 Active (id: 2154295)
杉井ギサブロー
すぎいギサブロー
1. [person]
▶ Gisaburō Sugii (1940.8.20-; animation director)



History:
1. A 2021-10-29 03:07:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Sugii Gisaburo- (1940.8.20-)</gloss>
+<gloss>Gisaburō Sugii (1940.8.20-; animation director)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5427501 Active (id: 2154294)
杉作J太郎
すぎさくジェーたろう
1. [person]
▶ Sugisaku J-tarō (1961.9.26-)



History:
2. A 2021-10-29 03:06:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
or J-Tarō?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Sugisaku Jeitarō (1961.9.26-)</gloss>
+<gloss>Sugisaku J-tarō (1961.9.26-)</gloss>
1. A 2021-07-16 10:31:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
tarou conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Sugisaku Jeitarou (1961.9.26-)</gloss>
+<gloss>Sugisaku Jeitarō (1961.9.26-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5429895 Active (id: 2154284)
瀬戸カトリーヌ
せとカトリーヌ
1. [person]
▶ Catherine Seto (1977.1-)



History:
1. A 2021-10-29 03:02:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Seto Katori-nu (Katherine) (1977.1-)</gloss>
+<gloss>Catherine Seto (1977.1-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5435136 Active (id: 2154297)
晴乃ピーチク
はるのピーチク
1. [person]
▶ Haruno Piichiku (1925.9.28-)



History:
1. A 2021-10-29 03:08:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Haruno Pi-chiku (1925.9.28-)</gloss>
+<gloss>Haruno Piichiku (1925.9.28-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5438335 Active (id: 2154286)
清水クーコ
しみずクーコ
1. [person]
▶ Kūko Shimizu (1952.9.10-1991.3.27)



History:
1. A 2021-10-29 03:03:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shimizu Ku-ko (1952.9.10-1991.3.27)</gloss>
+<gloss>Kūko Shimizu (1952.9.10-1991.3.27)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5454822 Active (id: 2154279)
石田ショーキチ
いしだショーキチ
1. [person]
▶ Shōkichi Ishida (1968.4.12-; musician)



History:
1. A 2021-10-29 03:00:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ishida Sho-kichi (1968.4.12-)</gloss>
+<gloss>Shōkichi Ishida (1968.4.12-; musician)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5476616 Active (id: 2154280)
相原コージ
あいはらコージ
1. [person]
▶ Koji Aihara (1963.5.3-; manga artist)



History:
1. A 2021-10-29 03:01:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Aihara Ko-ji (1963.5.3-)</gloss>
+<gloss>Koji Aihara (1963.5.3-; manga artist)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5482249 Active (id: 2154293)
村上ショージ
むらかみショージ
1. [person]
▶ Shōji Murakami (1955.5.28-)



History:
1. A 2021-10-29 03:06:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Murakami Sho-ji (1955.5.28-)</gloss>
+<gloss>Shōji Murakami (1955.5.28-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5485438 Active (id: 2154248)
太平サブロー
たいへいサブロー
1. [person]
▶ Saburō Taihei (1956.2.24-)



History:
2. A 2021-10-29 02:50:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Taihei Saburō (1956.2.24-)</gloss>
+<gloss>Saburō Taihei (1956.2.24-)</gloss>
1. A 2020-06-23 23:46:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Taihei Saburo- (1956.2.24-)</gloss>
+<gloss>Taihei Saburō (1956.2.24-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5485439 Active (id: 2154250)
太平シロー
たいへいシロー
1. [person]
▶ Shirō Taihei (1956.10.30-)



History:
1. A 2021-10-29 02:51:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Taihei Shiro- (1956.10.30-)</gloss>
+<gloss>Shirō Taihei (1956.10.30-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5489286 Active (id: 2154247)
大間ジロー
おおまジロー
1. [person]
▶ Jiro Oma (1954.5.14-)



History:
1. A 2021-10-29 02:50:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ooma Jiro- (1954.5.14-)</gloss>
+<gloss>Jiro Oma (1954.5.14-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5497737 Deleted (id: 2154249)
大平サブロー
たいへいサブロー
1. [person]
▶ Taihei Saburō



History:
2. D 2021-10-29 02:50:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
dupe
1. A 2020-06-23 23:45:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Taihei Saburo-</gloss>
+<gloss>Taihei Saburō</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5504262 Active (id: 2154275)
谷口ジロー
たにぐちジロー
1. [person]
▶ Jiro Taniguchi (1947-; manga artist)



History:
1. A 2021-10-29 02:59:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Taniguchi Jiro- (1947-)</gloss>
+<gloss>Jiro Taniguchi (1947-; manga artist)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5533953 Active (id: 2154377)
辻元清美
つじもときよみ
1. [person]
▶ Kiyomi Tsujimoto (1960.4-; politician)



History:
1. A 2021-10-29 08:50:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tsujimoto Kiyomi (1960.4-)</gloss>
+<gloss>Kiyomi Tsujimoto (1960.4-; politician)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5542625 Active (id: 2154260)
田原アルノ
たはらアルノ
1. [person]
▶ Aruno Tahara (1949.3.23-; voice actor)



History:
1. A 2021-10-29 02:54:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tahara Aruno (1949.3.23-)</gloss>
+<gloss>Aruno Tahara (1949.3.23-; voice actor)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5559469 Active (id: 2154285)
湯川トーベン
ゆかわトーベン
1. [person]
▶ Tōben Yukawa (1953.9.4-)



History:
1. A 2021-10-29 03:02:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yukawa To-ben (1953.9.4-)</gloss>
+<gloss>Tōben Yukawa (1953.9.4-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5562475 Active (id: 2154276)
藤島ジュリー景子
ふじしまジュリーけいこ
1. [person]
▶ Julie Keiko Fujishima (1966.7.20-)



History:
1. A 2021-10-29 02:59:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Fujishima Juri- Keiko (1966.7.20-)</gloss>
+<gloss>Julie Keiko Fujishima (1966.7.20-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5616844 Deleted (id: 2154241)
富永みーな
とみながみーな
1. [person]
▶ Tominaga Mi-na (1966-)



History:
1. D 2021-10-29 02:47:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
dupe

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5618514 Active (id: 2154240)
冨永みーな
とみながみーな
1. [person]
▶ Miina Tominaga (1966.4.3-)



History:
1. A 2021-10-29 02:46:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tominaga Mi-na (1966.4.3-)</gloss>
+<gloss>Miina Tominaga (1966.4.3-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5628756 Active (id: 2154303)
平山ユージ
ひらやまユージ
1. [person]
▶ Yūji Hirayama (1969-)



History:
1. A 2021-10-29 03:09:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Hirayama Yu-ji (1969-)</gloss>
+<gloss>Yūji Hirayama (1969-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5629255 Active (id: 2154302)
平川ジロー
ひらかわジロー
1. [person]
▶ Jirō Hirakawa (1965.11.11-)



History:
1. A 2021-10-29 03:09:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Hirakawa Jiro- (1965.11.11-)</gloss>
+<gloss>Jirō Hirakawa (1965.11.11-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5629256 Active (id: 2154301)
平川タロー
ひらかわタロー
1. [person]
▶ Tarō Hirakawa (1965.11.15-)



History:
1. A 2021-10-29 03:09:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Hirakawa Taro- (1965.11.15-)</gloss>
+<gloss>Tarō Hirakawa (1965.11.15-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5648571 Active (id: 2154246)
堀主知ロバート
ほりかずともロバート
1. [person]
▶ Kazutomo Robert Hori (1965.8.23-)



History:
1. A 2021-10-29 02:49:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Hori Kazutomo Roba-to (1965.8.23-)</gloss>
+<gloss>Kazutomo Robert Hori (1965.8.23-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5667163 Active (id: 2154296)
木下アリーシア
きのしたアリーシア
1. [person]
▶ Alicia Kinoshita (1966-; yachtswoman)



History:
1. A 2021-10-29 03:07:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
or "sailor"?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kinoshita Ari-shi (Alicia) (1966-)</gloss>
+<gloss>Alicia Kinoshita (1966-; yachtswoman)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5676063 Active (id: 2154290)
柳ユーレイ
やなぎユーレイ
1. [person]
▶ Yūrei Yanagi (1963.4.8-; actor)



History:
1. A 2021-10-29 03:04:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yanagi Yu-rei (1963.4.8-)</gloss>
+<gloss>Yūrei Yanagi (1963.4.8-; actor)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5699891 Active (id: 2154273)
陸奥A子
むつエーこ
1. [person]
▶ A-ko Mutsu (1954.2.15-)



History:
1. A 2021-10-29 02:58:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Mutsu E-ko (1954.2.15-)</gloss>
+<gloss>A-ko Mutsu (1954.2.15-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5708101 Active (id: 2154292)
林家パー子
はやしやパーこ
1. [person]
▶ Pāko Hayashiya (1948.8.13-)



History:
1. A 2021-10-29 03:05:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Hayashiya Pa-ko (1948.8.13-)</gloss>
+<gloss>Pāko Hayashiya (1948.8.13-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5708102 Active (id: 2154457)
林家ペー
はやしやペー
1. [person]
▶ Pee Hayashiya (1941.11.29-)



History:
3. A 2021-10-29 11:33:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-29 04:15:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Hayashiya Pee (1941.11.29-)</gloss>
+<gloss>Pee Hayashiya (1941.11.29-)</gloss>
1. A* 2021-10-29 03:05:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
or Pē?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Hayashiya Pe- (1941.11.29-)</gloss>
+<gloss>Hayashiya Pee (1941.11.29-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5711329 Active (id: 2154274)
鈴木キサブロー
すずきキサブロー
1. [person]
▶ Kisaburō Suzuki (1953.2.14-)



History:
1. A 2021-10-29 02:58:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Suzuki Kisaburo- (1953.2.14-)</gloss>
+<gloss>Kisaburō Suzuki (1953.2.14-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5713393 Active (id: 2154245)
呂比須ワグナー
ろぺすワグナー
1. [person]
▶ Wagner Lopes (1944.1-)



History:
1. A 2021-10-29 02:49:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ropesu Waguna- (1944.1-)</gloss>
+<gloss>Wagner Lopes (1944.1-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740809 Active (id: 2230183)

メタスラ [spec1]
1. [product]
▶ Metal Slug (game) (abbr)



History:
5. A 2023-05-04 01:42:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2021-10-29 01:14:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<pos>&n;</pos>
3. A 2015-05-27 23:52:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
メタルスラッグ is already there.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2058950</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -9,2 +8,2 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Metal Slug (game)</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Metal Slug (game) (abbr)</gloss>
2. A* 2015-05-26 16:42:19 
  Comments:
-> enamdict
1. A 2005-07-13 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740810 Active (id: 2236599)

ファミマ [spec1]
1. [company]
▶ Family Mart (abbr)



History:
5. A 2023-05-08 23:48:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2021-10-29 01:13:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<pos>&n;</pos>
3. A 2015-05-27 23:55:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2058880</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -9,2 +8,2 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Family Mart (company)</gloss>
+<misc>&company;</misc>
+<gloss>Family Mart (abbr)</gloss>
2. A* 2015-05-26 16:36:14 
  Comments:
-> enamdict
1. A 2005-07-13 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740823 Active (id: 2230186)

サガフロ [spec1]
1. [product]
▶ Saga Frontier (game) (abbr)



History:
5. A 2023-05-04 01:42:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2021-10-29 01:13:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<pos>&n;</pos>
3. A 2015-05-29 06:38:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2058620</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -9,2 +8,2 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Saga Frontier (game)</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Saga Frontier (game) (abbr)</gloss>
2. A* 2015-05-26 16:38:30 
  Comments:
-> enamdict
1. A 2005-07-13 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741295 Active (id: 2154180)
漢陽
ハニャン
1. [place]
▶ Hanyang (former name of Seoul, South Korea)



History:
4. A 2021-10-29 01:09:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&place;</misc>
3. A 2016-07-26 11:52:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-07-25 17:19:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(Names of Seoul)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Seoul (South Korea) (former name)</gloss>
+<gloss>Hanyang (former name of Seoul, South Korea)</gloss>
1. A* 2016-07-25 05:59:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741419 Active (id: 2154177)
蒼国来
そうこくらい
1. [surname]
▶ Sōkokurai



History:
3. A 2021-10-29 01:07:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
2. A 2017-03-26 18:42:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-26 08:41:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(蒼国来栄吉)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741423 Active (id: 2230277)

ターボリナックス [spec1] ターボ・リナックス
1. [product]
▶ Turbo Linux



History:
6. A 2023-05-04 01:42:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2021-10-29 01:11:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I remember it well.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ターボ・リナックス</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
4. A 2017-05-01 00:36:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2306640</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -7,3 +5,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ターボ・リナックス</reb>
-</r_ele>
@@ -12 +8 @@
-<field>&comp;</field>
+<misc>&product;</misc>
3. A* 2017-04-30 12:34:02  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Comments:
move
2. A 2013-05-11 08:49:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ターボ・リナックス</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741476 Active (id: 2236707)

チンザーノ [spec1]
1. [company]
▶ Cinzano



History:
4. A 2023-05-08 23:48:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2021-10-29 01:08:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<pos>&n;</pos>
2. A 2017-08-06 20:22:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 18:21:36  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741658 Active (id: 2154362)
森友学園
もりともがくえん
1. [company]
▶ Moritomo Gakuen (Japanese private school operator; involved in a 2017 political scandal implicating Prime Minister Shinzō Abe and his wife, Akie Abe)



History:
4. A 2021-10-29 08:08:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this would be good to have in jmdict tbh
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Moritomo Gakuen (Japanese private school operator, instigator of a 2017 political scandal implicating Prime Minister Shinzō Abe and his wife, Akie Abe)</gloss>
+<gloss>Moritomo Gakuen (Japanese private school operator; involved in a 2017 political scandal implicating Prime Minister Shinzō Abe and his wife, Akie Abe)</gloss>
3. A 2018-02-14 02:06:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&organization;</misc>
+<misc>&company;</misc>
2. A 2018-02-14 02:05:07  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2018-02-14 02:04:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe too much info, I don't know.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741705 Active (id: 2154232)
文在寅
ムンジェイン
1. [person]
▶ Moon Jae-in (1953.1.24-; President of South Korea)



History:
4. A 2021-10-29 02:40:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(former)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Moon Jae-in (1953.1.24-), President of South Korea</gloss>
+<gloss>Moon Jae-in (1953.1.24-; President of South Korea)</gloss>
3. A 2018-06-16 10:59:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe overly specific to list when he was inaugurated?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Moon Jae-in (President of South Korea from 10-5-2017)</gloss>
+<gloss>Moon Jae-in (1953.1.24-), President of South Korea</gloss>
2. A 2018-05-02 05:46:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Moon Jae-in</gloss>
+<gloss>Moon Jae-in (President of South Korea from 10-5-2017)</gloss>
1. A* 2018-05-02 05:41:10  Jim Watson <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/文
在寅
  Comments:
President of South Korea from 10 
May 2017

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741706 Active (id: 2230788)
筋斗雲
きんとうん [spec1]
1. [fict,obj]
▶ Flying Nimbus (magical cloud appearing in the Dragonball manga)



History:
5. A 2023-05-06 01:19:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2021-10-29 02:15:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&fict;</misc>
+<misc>&obj;</misc>
3. A 2018-05-07 12:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. I've made a note to see about creating one. "unc" for now.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2835509</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&unc;</pos>
2. A* 2018-05-06 16:00:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
More appropriate for enamdict, surely?
We really need an "object" tag, though.
1. A* 2018-05-06 14:33:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams 
筋斗雲	106

https://ja.wikipedia.org/wiki/筋斗雲
  Comments:
Heard mentioned on TV.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741730 Active (id: 2230616)

ハナチャン [spec1]
1. [char]
▶ Wiggler (enemy in Mario games)



History:
3. A 2023-05-05 04:40:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-10-29 02:20:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<pos>&unc;</pos>
-<gloss>wiggler (enemy in the Mario games)</gloss>
+<misc>&char;</misc>
+<gloss>Wiggler (enemy in Mario games)</gloss>
1. A 2018-06-12 01:25:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs+ wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741731 Active (id: 2230617)

トゲゾー [spec1]
1. [char]
▶ Spiny (enemy in Mario games)



History:
4. A 2023-05-05 04:40:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2021-10-29 02:19:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<pos>&unc;</pos>
-<gloss>spiny (enemy in Mario games)</gloss>
+<misc>&char;</misc>
+<gloss>Spiny (enemy in Mario games)</gloss>
2. A 2018-06-12 01:31:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&unc;</pos>
1. A 2018-06-12 01:30:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs+ enwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741733 Active (id: 2230619)

パタパタ [spec1]
1. [char]
▶ Koopa Paratroopa (enemy in Mario games)



History:
3. A 2023-05-05 04:40:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-10-29 02:19:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&char;</misc>
1. A 2018-06-12 01:33:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs+ jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741734 Active (id: 2230620)

パックンフラワー [spec1]
1. [char]
▶ Piranha Plant (enemy in Mario games)



History:
3. A 2023-05-05 04:40:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-10-29 02:20:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<pos>&unc;</pos>
-<gloss>piranha plant (enemy in Mario games)</gloss>
+<misc>&char;</misc>
+<gloss>Piranha Plant (enemy in Mario games)</gloss>
1. A 2018-06-12 01:36:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs+ jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741735 Active (id: 2230621)

ヘイホー [spec1]
1. [char]
▶ Shy Guy (enemy in Mario games)
▶ Shyguy



History:
3. A 2023-05-05 04:40:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-10-29 02:20:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,2 +8,3 @@
-<pos>&unc;</pos>
-<gloss>shy guy (enemy in Mario games)</gloss>
+<misc>&char;</misc>
+<gloss>Shy Guy (enemy in Mario games)</gloss>
+<gloss>Shyguy</gloss>
1. A 2018-06-12 01:37:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs+ enwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741769 Active (id: 2230307)

ジャストウィンドウ [spec1] ジャスト・ウィンドウ
1. [product]
▶ Just Window



History:
6. A 2023-05-04 01:42:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2021-10-29 01:11:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
4. A 2018-09-24 22:09:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2302300</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -12 +11 @@
-<field>&comp;</field>
+<misc>&product;</misc>
3. A* 2018-09-23 14:56:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.wdic.org/w/TECH/ジャストウィンドウ
  Comments:
This appears to be a product made by JustSystems in the 90s. Move to jmnedict?
2. A 2013-05-11 08:17:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジャスト・ウィンドウ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741824 Active (id: 2230314)

ハッピーターン [spec1]
1. [product]
▶ Happy Turn (brand of rice crackers produced by Kameda Seika)



History:
6. A 2023-05-04 01:42:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2021-10-29 01:06:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>happy turn (brand of rice crackers produced by Kameda Seika)</gloss>
+<gloss>Happy Turn (brand of rice crackers produced by Kameda Seika)</gloss>
4. A 2021-10-29 01:05:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-28 03:18:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&product;</misc>
2. A 2019-02-13 01:37:10  Marcus Richert <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741928 Active (id: 2154195)
怒れる若者たち怒れる若者達
いかれるわかものたち
1. [group]
▶ the angry young men (group of playwrights and novelists)



History:
4. A 2021-10-29 02:15:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&group;</misc>
3. A 2019-05-02 21:09:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-05-02 12:05:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>怒れる若者達</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>おこられるわかものたち</reb>
+<reb>いかれるわかものたち</reb>
1. A* 2019-05-02 12:04:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr nikk
https://en.wikipedia.org/wiki/Angry_young_men

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741935 Active (id: 2154573)
神舟
しんしゅうシェンチョウ
1. [obj]
▶ Shenzhou (spacecraft)



History:
4. A 2021-10-29 23:56:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-29 02:15:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
obj ok?
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&obj;</misc>
2. A 2019-05-03 22:59:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2839503</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -14,2 +13 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&astron;</field>
+<pos>&unc;</pos>
1. A* 2019-05-03 03:47:29  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/神舟
  Comments:
Maybe jmnedict?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741940 Deleted (id: 2158852)
米海軍沈船捜索救助計画
べいかいぐんちんせんそうさくきゅうじょけいかく
1. [unc]
▶ US Navy Deep Submergence Systems Project



History:
5. D 2021-11-16 11:12:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have 沈船捜索救助計画 already.
4. D* 2021-10-29 02:16:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
254 googits, mostly (all?) jmdict
3. A 2019-05-05 21:09:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2208450</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&unc;</pos>
2. A* 2019-05-05 09:50:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
→jmnedict?
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741946 Active (id: 2237185)
市町村防災行政無線
しちょうそんぼうさいぎょうせいむせん [spec1]
1. [serv]
▶ Municipal Disaster Management Radio Communication Network



History:
9. A 2023-05-11 01:30:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
8. A 2021-10-29 23:48:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably works.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&serv;</misc>
7. A* 2021-10-29 02:14:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Service?
6. A 2019-05-09 23:16:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&organization;</misc>
+<pos>&unc;</pos>
5. A* 2019-05-09 01:17:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think I'd call it an organization. Maybe unc is a better choice.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741952 Active (id: 2154201)

リュウグウ
1. [obj]
▶ 162173 Ryugu (asteroid)



History:
5. A 2021-10-29 02:19:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&obj;</misc>
4. A 2019-05-11 21:59:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2019-05-11 08:35:21 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/162173_Ryugu
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Ryūgū (asteroid)</gloss>
+<gloss>162173 Ryugu (asteroid)</gloss>
2. A 2019-05-11 02:50:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's a "place".
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Ryugu (asteroid)</gloss>
+<pos>&unc;</pos>
+<gloss>Ryūgū (asteroid)</gloss>
1. A* 2019-05-11 01:55:58  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikip
edia.org/wiki/16
2173_Ryugu?
wprov=sfla1
https://ja.wikip
edia.org/wiki/%E
3%83%AA%E3%83%A5
%E3%82%A6%E3%82%
B0%E3%82%A6_%28%
E5%B0%8F%E6%83%9
1%E6%98%9F%29?
wprov=sfla1
  Comments:
Asteroid notable 
for being landed 
upon by Japan's 
Hayabusa 
spacecraft; was 
on the news a 
lot a while back

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741957 Active (id: 2154181)
澎湖諸島
ほうこしょとうポンフーしょとう
1. [place]
▶ Pescadores (islands)
▶ Peng-hu (islands)



History:
5. A 2021-10-29 01:09:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&place;</misc>
4. A 2019-05-15 04:16:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, since it's not a country, etc.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2839654</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
3. A* 2019-05-15 02:15:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
should this go in enamdict?
2. A 2019-05-15 02:14:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
temp approve
1. A* 2019-05-06 02:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742074 Active (id: 2154178)
林泰男
はやしやすお
1. [person]
▶ Hayashi Yasuo (1957.12.15-2018.7.26)



History:
3. A 2021-10-29 01:07:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&person;</misc>
2. A 2019-07-31 12:05:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-31 11:43:25  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742200 Active (id: 2236778)
テレ東
テレとう [spec1]
1. [company]
▶ TV Tokyo (abbr)



History:
7. A 2023-05-08 23:48:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
6. A 2021-10-29 01:12:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
5. A 2020-01-08 19:13:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2020-01-08 16:36:11  Robin Scott <...address hidden...>
3. D 2020-01-08 16:35:32  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742385 Active (id: 2158856)

アマビエアマビヱ
1. [leg,creat]
▶ Amabie (Japanese folk monster)



History:
5. A 2021-11-16 11:22:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You added it there last year.
4. A* 2021-10-29 15:16:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Actually, I think this belongs in jmdict, same 
as with kappa, though this is way more 
obscure, or at least used to be until the 
pandemic.
3. A* 2021-10-29 02:18:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ok?
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&leg;</misc>
+<misc>&creat;</misc>
2. A 2020-04-03 07:10:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アマビエ	435
  Comments:
Better in the names dictionary.
We need a name type for this.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2843988</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -6,0 +6,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アマビヱ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,3 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Amabie</gloss>
-<gloss g_type="expl">Japanese folk monster said to have prophesied an epidemic</gloss>
+<pos>&unc;</pos>
+<gloss>Amabie (Japanese folk monster)</gloss>
1. A* 2020-04-03 06:49:22  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アマビエ
https://www.japantimes.co.jp/news/2020/04/02/national/japanese-monster-viral-coronavirus/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742420 Active (id: 2154418)

ジョーバイデンジョー・バイデン
1. [person]
▶ Joe Biden (1942.11.20-; 46th President of the United States)



History:
5. A 2021-10-29 10:04:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Even in formal contexts, "of America" is usually omitted.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Joe Biden (1942.11.20-; 46th President of the United States of America)</gloss>
+<gloss>Joe Biden (1942.11.20-; 46th President of the United States)</gloss>
4. A 2021-10-28 20:26:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-28 03:17:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Joe Biden (1942.11.20-; US politician)</gloss>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Joe Biden (1942.11.20-; 46th President of the United States of America)</gloss>
2. A 2020-04-27 15:15:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Intended it for jmnedict.
(hence the self-approve)
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2844334</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
1. A 2020-04-27 03:52:07  Marcus Richert <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742509 Active (id: 2154331)

ブラックライヴズマターブラックライブズマターブラック・ライヴズ・マターブラック・ライブズ・マター
1. [organization]
▶ Black Lives Matter
▶ BLM



History:
2. A 2021-10-29 06:24:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www3.nhk.or.jp/news/special/presidential-election_2020/demonstration/demonstration_01.html
「Black Lives Matter(ブラック・ライブズ・マター)」
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ブラックライブズマター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブラック・ライブズ・マター</reb>
1. A 2020-07-24 07:13:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki etc.
  Comments:
both a slogan and an organization as I understand it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742558 Active (id: 2230743)
チャレンジャー爆発事故
チャレンジャーばくはつじこ [spec1]
1. [ev]
▶ explosion of the Space Shuttle Challenger (January 28, 1986)
▶ Space Shuttle Challenger disaster



History:
9. A 2023-05-06 01:13:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
8. A 2021-10-29 09:46:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
changing to the version most common in the ngrams
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>チャレンジャー号爆発事故</keb>
+<keb>チャレンジャー爆発事故</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>チャレンジャーごうばくはつじこ</reb>
+<reb>チャレンジャーばくはつじこ</reb>
7. A 2021-10-29 02:14:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&ev;</misc>
6. A 2020-09-18 05:42:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll send it off to the names file.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2676970</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&unc;</pos>
5. A* 2020-09-17 23:32:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742586 Active (id: 2154265)

ジョージフロイドジョージ・フロイド
1. [person]
▶ George Floyd (1973-2020)



History:
3. A 2021-10-29 02:56:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ジョージフロイド</reb>
+</r_ele>
2. A 2020-10-19 20:20:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-10-19 15:13:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ジョージ・フロイド_(白人警官に殺された黒人男性)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743296 Active (id: 2154169)
熊谷俊人
くまがいとしひと
1. [person]
▶ Toshihito Kumagai (1978.2.18-; Governor of Chiba)



History:
4. A 2021-10-29 01:00:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-28 03:21:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&person;</misc>
2. A 2021-08-11 07:12:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2850139</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
1. A 2021-08-11 03:57:15  Marcus Richert <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743423 Active (id: 2154236)

デーブスペクターデーブ・スペクター
1. [person]
▶ Dave Spector (1954.5-; TV personality, producer)



History:
1. A 2021-10-29 02:45:11  Marcus Richert <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml