JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[chn]
▶ penis
|
|||||||||
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ with a tinkle ▶ with a jingle
|
|||||||||
3. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ with a whistle (of a kettle) |
|||||||||
4. |
[n,vs]
▶ sitting up and begging (of a dog) |
|||||||||
5. |
[n]
Dialect: ktb
▶ juvenile black porgy
|
|||||||||
6. |
[n]
▶ children's game in which one hops on one foot
|
|||||||||
7. |
[adj-na]
《Aichi dialect》 ▶ very hot (e.g. of tea) |
|||||||||
8. |
[n]
[obs]
▶ flirting ▶ fondling
|
|||||||||
9. |
[n]
[obs]
▶ jealousy |
19. | A 2021-10-28 01:26:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
18. | A* 2021-10-28 01:12:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | adv |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>tinkling</gloss> -<gloss>jingling</gloss> +<gloss>with a tinkle</gloss> +<gloss>with a jingle</gloss> @@ -27 +27 @@ -<gloss>whistling (of a kettle)</gloss> +<gloss>with a whistle (of a kettle)</gloss> |
|
17. | A 2021-10-28 00:20:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2021-10-27 16:03:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: クロダイの幼魚の異名。主に関東でいう。 meikyo: 主に関東で、クロダイの幼魚の通称。 |
|
Diff: | @@ -37 +37,2 @@ -<gloss>black porgy juvenile</gloss> +<dial>&ktb;</dial> +<gloss>juvenile black porgy</gloss> |
|
15. | A 2021-10-27 01:22:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 14 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ natural cheese ▶ non-processed cheese |
4. | A 2021-10-26 23:27:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
3. | A 2021-10-25 04:46:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-25 03:37:40 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>non-processed cheese</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 09:34:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ナチュラル・チーズ</reb> |
1. |
[n]
▶ basis ▶ grounds ▶ foundation ▶ reason ▶ authority |
|
2. |
[n]
▶ base (of operations) |
4. | A 2021-10-26 23:35:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5, prog |
|
Comments: | The kokugos have a second sense. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>grounds</gloss> @@ -20 +21 @@ -<gloss>grounds</gloss> +<gloss>reason</gloss> @@ -21,0 +23,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>base (of operations)</gloss> |
|
3. | A* 2021-10-25 07:02:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 根拠 3128858 根拠の 339705 根拠する 373 根拠して 497 根拠のない 193472 根拠のある 27197 |
|
Comments: | Not vs. Not even adj-no. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2020-08-19 06:01:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-19 05:15:32 Opencooper | |
Refs: | chuujiten |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>grounds</gloss> +<gloss>authority</gloss> |
1. |
[n,vs,adj-no]
▶ being present (at the same meeting, occasion, etc.) ▶ attendance (with) ▶ sitting with ▶ sitting next to |
|
2. |
[n,adj-no]
▶ same (seating) precedence ▶ same rank |
2. | A 2021-10-26 03:33:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-25 11:29:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo, ルミナス |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>presence</gloss> +<gloss>being present (at the same meeting, occasion, etc.)</gloss> +<gloss>attendance (with)</gloss> @@ -20 +21,7 @@ -<gloss>being with</gloss> +<gloss>sitting next to</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>same (seating) precedence</gloss> +<gloss>same rank</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ ritsuryō ▶ [expl] criminal, administrative and civil codes of the Nara and Heian eras based on Chinese models
|
4. | A 2021-10-27 10:18:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<xref type="see" seq="2247410">令・りょう</xref> +<xref type="see" seq="2247410">令</xref> |
|
3. | A 2021-10-26 03:07:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-23 14:47:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,2 +21,3 @@ -<gloss>criminal, administrative and civil codes (forming the basis of ancient East Asian law; orig. Chinese)</gloss> -<gloss>legal codes of the Nara and Heian eras based on Chinese models</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>ritsuryō</gloss> +<gloss g_type="expl">criminal, administrative and civil codes of the Nara and Heian eras based on Chinese models</gloss> |
|
1. | A 2014-12-21 02:11:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<xref type="see" seq="1551160">律</xref> +<xref type="see" seq="1551160">律・1</xref> |
1. |
[n,vs,vi]
[derog,col]
▶ woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless
|
15. | A 2024-09-07 00:46:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I get cute girl pictures for 振りっ子, but I agree it's too rare. |
|
14. | A* 2024-09-02 07:37:36 GM <...address hidden...> | |
Refs: | ぶりっ子 48,843 40.7% 振りっ子 122 0.1% -drop 鰤っ子 1,574 1.3% -drop 鰤子 402 0.3% -drop ぶりっこ 36,403 30.3% ブリッコ 32,604 27.2% |
|
Comments: | not in any of my dicts. when I google it all hits seem to come from here. food and other random things show up. |
|
Diff: | @@ -6,14 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>振りっ子</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>鰤っ子</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>鰤子</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
13. | A 2021-11-18 01:27:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
12. | A 2021-11-06 03:00:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ぶりっ子 48843 振りっ子 122 鰤っ子 1574 鰤子 402 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +19 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
11. | A 2021-10-26 15:05:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | urban dictionary: *A girl who craves male attention and tries to be "not like other girls"" https://www.distractify.com/p/pick-me-girl- trend-tiktok "She's not like a "regular" girl, she's a cool girl." This doesn't really match with my understanding of burikko. |
|
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&col;</misc> @@ -32 +31,0 @@ -<gloss>pick-me girl</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ recreation facility (usu. corporate-owned and for the exclusive use of the corporation's employees) ▶ rest home ▶ retreat center |
4. | A 2021-10-28 19:59:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-26 06:35:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | this is what google maps calls them |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>retreat center</gloss> |
|
2. | A 2021-10-25 20:42:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That matches GG5. The other JEs have sanatorium, but I agree it's a bit odd. |
|
1. | A* 2021-10-25 08:14:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj> 保養のための施設。「会社の―」 wiki: 保養所(ほようじょ、ほようしょ)とは、企業や健康保険組合などが、社員の研修や保養などに用いるために作られた施 設である。 |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>sanatorium</gloss> +<gloss>recreation facility (usu. corporate-owned and for the exclusive use of the corporation's employees)</gloss> |
1. |
[n]
▶ attendee ▶ persons present |
2. | A 2021-10-26 03:33:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-25 12:23:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>attendee</gloss> |
1. |
(聞き方 only)
[n]
▶ way of asking |
|
2. |
[n]
▶ way of listening |
|
3. |
[n]
▶ listener |
5. | A 2021-10-29 11:38:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-26 23:42:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We should probably split it like this. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<stagk>聞き方</stagk> @@ -15,0 +17,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A* 2021-10-25 00:10:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr (the JEs only have 聞き方) 聴き方 112698 聞き方 141654 |
|
Comments: | More senses possible |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>聴き方</keb> |
|
2. | A 2016-12-07 00:10:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2016-12-06 12:12:52 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/jn/50867/meaning/m0u/聞き方/ 研究者新和英大辞典 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>way of asking</gloss> |
1. |
[n]
{physics,electricity, elec. eng.}
▶ angular frequency
|
1. | A 2021-10-26 03:01:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>&physics;</field> +<field>&elec;</field> |
1. |
[n]
{fishing}
▶ lure ▶ artificial bait
|
2. | A 2021-10-26 23:50:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>&fish;</field> +<gloss>lure</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
[uk]
《after a verb》 ▶ having no choice but to ... ▶ all one can do is ... ▶ there's nothing to do except ... |
|
2. |
[exp,adj-i]
[uk]
《after a noun or counter》 ▶ having nothing but ... ▶ there is only ... ▶ having only ... ▶ having no more than ... |
9. | A 2023-09-20 09:40:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-10-26 00:48:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK with the two senses. There are about 65 sentences that really should have the senses tagges. I've done one for each sense. |
|
7. | A* 2021-10-26 00:29:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably. Fleshing out the entry a little. I think senses 2 and 3 can be merged. |
|
Diff: | @@ -16 +16,4 @@ -<gloss>have no choice</gloss> +<s_inf>after a verb</s_inf> +<gloss>having no choice but to ...</gloss> +<gloss>all one can do is ...</gloss> +<gloss>there's nothing to do except ...</gloss> @@ -22,7 +25,5 @@ -<gloss>there is nothing but</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&adj-i;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>no more than</gloss> +<s_inf>after a noun or counter</s_inf> +<gloss>having nothing but ...</gloss> +<gloss>there is only ...</gloss> +<gloss>having only ...</gloss> +<gloss>having no more than ...</gloss> |
|
6. | A* 2021-10-24 11:17:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/しか無い しかない 12592690 しか無い 493889 |
|
Comments: | About 4% of usage. Worth adding? |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>しか無い</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -10,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -15,0 +21 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -20,0 +27 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
5. | A 2013-02-10 23:50:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the translations also need work, though it's a difficult one to gloss |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<pos>&adj-i;</pos> @@ -14,0 +15,1 @@ +<pos>&adj-i;</pos> @@ -18,0 +20,1 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,prt]
▶ even (e.g. even a child)
|
|||||||
2. |
[exp,prt]
《after a noun or na-adjective; in conditional clauses》 ▶ as long as (it is, you are, etc.) ▶ (if) only ▶ just
|
14. | A 2021-11-01 18:50:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Reindexed the sentences. |
|
13. | A 2021-11-01 10:22:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting out. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ですら</reb> |
|
12. | A* 2021-10-26 00:08:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | Examples from DIJG: 通勤に便利でさえあればどんなところでもいいんです。 Any location will be fine as long as it is convenient for commuting. アメリカ人でさえあれば雇ってもらえる。 The only thing you need in order to be hired is to be American. |
|
Comments: | I agree with Marcus. Also, they're not always interchangeable; すら can't be used in conditional clauses. No idea where "but; however" came from. Dropping that sense. We might want a sense for the usage given above. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -14,2 +15 @@ -<xref type="see" seq="1008460">でも・2</xref> -<gloss>even</gloss> +<gloss>even (e.g. even a child)</gloss> @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -19,3 +20,5 @@ -<xref type="see" seq="1008460">でも・1</xref> -<gloss>but</gloss> -<gloss>however</gloss> +<xref type="see" seq="1005120">さえ・2</xref> +<s_inf>after a noun or na-adjective; in conditional clauses</s_inf> +<gloss>as long as (it is, you are, etc.)</gloss> +<gloss>(if) only</gloss> +<gloss>just</gloss> |
|
11. | A* 2021-10-24 09:58:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | It might make sense to pair them together in a book on grammar but as a dictionary, I think different words should be in different entries. |
|
10. | A* 2021-10-24 09:31:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Because they are different words/expressions, not different pronunciations of the same word or different readings of the same kanji. They might mean the same thing/be used in the same way but they're still not the same word. |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to be harboured (of negative feelings or thoughts) ▶ to be rooted in one's mind ▶ to lurk |
|
2. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to coil ▶ to curl around |
|
3. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to become tangled (e.g. of roots) |
5. | A 2021-10-26 03:03:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-26 01:23:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Sense 3 was a duplicate of sense 1. Daijs has a separate "入り組んで複雑に絡み合っている" sense. Splitting sense 2. The "embezzle" sense is archaic. I don't think we need it. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -12,0 +14,2 @@ +<gloss>to be harboured (of negative feelings or thoughts)</gloss> +<gloss>to be rooted in one's mind</gloss> @@ -14 +16,0 @@ -<gloss>to hover in the background</gloss> @@ -18,2 +20,4 @@ -<gloss>to be coiled up</gloss> -<gloss>to stretch tortuously</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to coil</gloss> +<gloss>to curl around</gloss> @@ -22,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24,8 +29 @@ -<gloss>to be heavy-hearted</gloss> -<gloss>to be dispirited</gloss> -<gloss>to be disquieted</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5r;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>to embezzle</gloss> +<gloss>to become tangled (e.g. of roots)</gloss> |
|
3. | A 2021-10-26 00:50:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not in the JEs. |
|
2. | A* 2021-10-26 00:43:11 Juan Cardona <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/蟠る/#jn-238248 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,12 @@ +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to be heavy-hearted</gloss> +<gloss>to be dispirited</gloss> +<gloss>to be disquieted</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to embezzle</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ quadrature |
3. | A 2021-10-26 00:10:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-25 23:19:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Quadrature_(mathematics) |
|
Comments: | Daijr has two senses but they both translate as "quadrature"; the first sense is the historical meaning. Wiktionary tags "stereometry" as "rare". |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&math;</field> @@ -13,4 +13,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>stereometry</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{fishing}
▶ artificial fly ▶ lure |
4. | A 2021-10-26 23:56:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>artificial fly (fishing)</gloss> +<field>&fish;</field> +<gloss>artificial fly</gloss> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss>spinner</gloss> |
|
3. | A 2017-08-03 01:23:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-07-30 00:16:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>擬餌針</keb> |
|
1. | A 2006-12-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ with a twitch ▶ with a jerk ▶ with a flutter ▶ with a dip ▶ with a bob
|
3. | A 2021-10-27 15:31:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | wisdom |
|
Diff: | @@ -15 +15,4 @@ -<gloss>with a twitch (e.g. an eyebrow)</gloss> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>with a twitch</gloss> +<gloss>with a jerk</gloss> +<gloss>with a flutter</gloss> @@ -18 +20,0 @@ -<gloss>with a flutter</gloss> |
|
2. | A* 2021-10-26 02:51:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ぴくっと 4870 ピクっと 4171 ピクッと 15481 GG5 (ぴくっと only) |
|
Comments: | AFAICT the katakana versions mean the same. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>ピクッと</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピクっと</reb> |
|
1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ with a twitch ▶ twitchingly
|
5. | A 2021-10-27 11:00:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-27 06:42:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>twitching</gloss> +<gloss>with a twitch</gloss> +<gloss>twitchingly</gloss> |
|
3. | A* 2021-10-26 02:03:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ぴくんぴくん 4653 ピクンピクン 1697 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピクンピクン</reb> @@ -11,0 +15 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
2. | A 2017-07-21 21:33:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog |
|
Comments: | Fixing x-ref. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,2 @@ +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -8,0 +11 @@ +<xref type="see" seq="2520790">ぴくぴく・1</xref> @@ -10,2 +13 @@ -<xref type="see" seq="2520790">ぴくぴく</xref> -<gloss>to twitch</gloss> +<gloss>twitching</gloss> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to change direction (of policy, etc.) ▶ [lit] to turn the rudder (of a ship) |
8. | A 2021-10-27 11:14:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss g_type="lit">to turn the rudder of a ship</gloss> +<gloss g_type="lit">to turn the rudder (of a ship)</gloss> |
|
7. | A 2021-10-26 03:04:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-10-26 03:03:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>to turn the rudder of a ship</gloss> @@ -18,0 +18 @@ +<gloss g_type="lit">to turn the rudder of a ship</gloss> |
|
5. | A 2019-03-28 23:52:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
4. | A 2017-01-12 15:01:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 舵を切る 6968 かじを切る 723 かじをきる 60 |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,v5u]
▶ to compete for the first place ▶ to be one of the two best |
3. | A 2021-10-26 06:04:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 一二を争う contend [vie] for first place; be one of the best, if not the best. Daijr: 一番か二番を争う。首位を争う。 |
|
Comments: | Please provide references. |
|
2. | A* 2021-10-26 05:39:06 | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>to be one of the best</gloss> +<gloss>to be one of the two best</gloss> |
|
1. | A 2010-07-12 04:59:23 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ small statue of Shōki the Plague-Queller (placed on the overhang of traditional houses in parts of Kyoto and Nara)
|
5. | A 2021-10-27 01:23:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-26 15:22:25 | |
Comments: | tv |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>small statue of Shōki the Plague-Queller (placed on the overhang of traditional houses)</gloss> +<gloss>small statue of Shōki the Plague-Queller (placed on the overhang of traditional houses in parts of Kyoto and Nara)</gloss> |
|
3. | A 2020-04-22 06:38:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>small statue of Shoki the Plague-Queller (placed on the overhang of traditional houses)</gloss> +<gloss>small statue of Shōki the Plague-Queller (placed on the overhang of traditional houses)</gloss> |
|
2. | A 2011-10-02 23:40:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm not really sure it needs its own entry (as opposed to erecting a second sense within 鍾馗 for the statue and having a note say "usu. as 鍾馗さん") |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>small statue of Shoki the plague-queller, placed on overhang (awning) to traditional houses</gloss> +<gloss>small statue of Shoki the Plague-Queller (placed on the overhang of traditional houses)</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-27 14:29:22 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 25,000+ Google hits, 9,000+ Google image hits http://ja.wikipedia.org/wiki/京町家 |
|
Comments: | The statue itself is generally referred to with 〜さん which is distinctive – compare the sharply different image results w/ and w/o the 〜さん These are *very* common. |
1. |
[n]
{chemistry,food, cooking}
▶ Maillard reaction |
4. | A 2021-10-27 01:21:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-26 09:07:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2012-05-29 08:42:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-05-29 07:24:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, gg5 |
|
Comments: | why brown is the tastiest colour |
1. |
[n]
▶ work-style reform ▶ reform of work practices (location, hours, etc.) |
5. | A 2021-10-26 03:41:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK with me, Needs a bit of explanation as it's a bit opaque out of context. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>reform of work practices (location, hours, etc.)</gloss> |
|
4. | A* 2021-10-26 03:06:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 11 tweets past 20 min https://www.jil.go.jp/english/jli/documents/2018/010-01.pdf Work Style Reform Bill Enacted https://www.japantimes.co.jp/tag/work-style-reform/ |
|
Comments: | I think we should revive this. I don't think we have to mention Abe. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>work style reform initiated by Abe administration</gloss> +<gloss>work-style reform</gloss> |
|
3. | D 2020-02-09 02:18:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
2. | A* 2020-02-07 22:32:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams (pre-2007): 1201 |
|
Comments: | Given that this literally translates to "work style reform", I'm not sure we need it as an entry. The term wasn't invented by the Abe administration. |
|
1. | A* 2020-02-07 03:28:58 huixing | |
Refs: | https://bizhint.jp/keyword/53239 |
|
Comments: | 働き方改革とは、一億総活躍社会実現に向けた、労働環境を大きく見直す取り組みのことを指します。 |
1. |
[n]
▶ Thailand and Japan ▶ Thai-Japanese |
3. | D 2021-10-26 23:25:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | D* 2021-10-26 06:13:38 Nicolas Maia | |
Comments: | Robin deleted a similar entry the other day. |
|
1. | A* 2021-09-26 07:06:42 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/gs/?q=泰日 |
|
Comments: | 泰日 4171 |
1. |
[exp]
[id,arch]
▶ trying to help one's master but instead ending up hurting him |
4. | A 2021-10-28 23:51:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | しゅだおし in koj and nikk. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>おやかたおもいのしゅだおし</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
3. | A* 2021-10-26 05:33:51 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>trying to help the master, but ending up hurting him</gloss> +<gloss>trying to help one's master but instead ending up hurting him</gloss> |
|
2. | A 2021-10-26 04:39:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr/s. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>what the disciples did enthusiastically for the sake of their masters resulted in a bad result</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>trying to help the master, but ending up hurting him</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-01 22:02:29 solo_han | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/親方思いの主倒し-454997 |
|
Comments: | 主人のためを思ってしたことが、主人にとってはかえって不利益なことになる |
1. |
[n]
▶ four-day workweek system
|
4. | A 2021-10-29 22:11:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2021-10-27 14:54:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "e.g. three-day weekend" is needed. I considered adding "three-day weekend system" as a gloss but the days aren't necessarily consecutive. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="2146550">週休二日制・しゅうきゅうふつかせい・1</xref> -<gloss>four-day work week (e.g. three-day weekends)</gloss> +<xref type="see" seq="2146550">週休2日制・1</xref> +<gloss>four-day workweek system</gloss> |
|
2. | A 2021-10-26 04:25:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>週休三日制</keb> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>four-day work week</gloss> +<xref type="see" seq="2146550">週休二日制・しゅうきゅうふつかせい・1</xref> +<gloss>four-day work week (e.g. three-day weekends)</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-07 13:38:07 Nicolas Maia | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/special/three-holidays/ https://style.nikkei.com/article/DGXMZO74527670V00C21A8000000/ https://business.nikkei.com/atcl/gen/19/00081/061000209/ |
|
Comments: | 話題になった |
1. |
[n,vs]
▶ telling a patient how long they have left to live ▶ giving a diagnosis of terminal illness |
9. | A 2021-10-26 06:05:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>telling someone (i.e. a patient) how long they have left to live</gloss> +<gloss>telling a patient how long they have left to live</gloss> |
|
8. | A* 2021-10-24 21:41:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't it always the patient who receives a 余命宣告? |
|
7. | A* 2021-10-24 09:37:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | the problem with including "the patient" is that it ends up being a weird translation for things like おじいちゃん余命宣告を受けた or indeed all instances of ~を受けた/された and the word does appear in the passive most of the time. Is this an improvement? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>telling a patient how long they have left to live</gloss> +<gloss>telling someone (i.e. a patient) how long they have left to live</gloss> |
|
6. | A 2021-10-23 20:29:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-10-23 11:12:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Doesn't make sense if you omit "a patient". I prefer "giving" to "sharing". |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>telling (a patient) how long they have left to live</gloss> -<gloss>sharing a diagnosis of terminal illness</gloss> +<gloss>telling a patient how long they have left to live</gloss> +<gloss>giving a diagnosis of terminal illness</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ is nothing but ▶ is nothing more than ▶ is only ▶ is no more than |
6. | A 2021-10-26 23:46:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>is only</gloss> +<gloss>is no more than</gloss> |
|
5. | A 2021-10-26 00:21:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I reindexed the 7 sentences. |
|
4. | A* 2021-10-25 17:27:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's worth having. Difficult to parse if you're not familiar with the grammar. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<pos>&adj-i;</pos> @@ -10,0 +12 @@ +<gloss>is nothing more than</gloss> |
|
3. | A* 2021-10-24 14:59:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/8eec4fd20f77 2901bc97e7ca2e342645fd979a85 『怒りでしかない。助けられなくてごめんね』熊谷・27歳女性 殺害事件が急展開 32歳男を逮捕 被害者の姉が涙 |
|
Comments: | No, it's で(は)ない "is not" with a しか in between to mean "it's nothing but" |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A* 2021-10-24 11:17:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | でしかない 1024701 でしか無い 20952 しかない 12592690 しか無い 493889 |
|
Comments: | Isn't it just で+しかない? Means much the same as sense 2 of our しかない entry. (しかない itself is しか + ない). |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{fishing}
▶ lure ▶ artificial bait
|
5. | A 2023-03-23 06:09:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-03-22 23:18:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 疑似餌 │ 28,854 │ 88.1% │ - add (daijs, koj, gg5) │ 擬似餌 │ 3,663 │ 11.2% │ │ ぎじえ │ 228 │ 0.7% │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>疑似餌</keb> +</k_ele> |
|
3. | A 2021-10-26 23:48:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>fishing lure</gloss> -<gloss>artificial fishing bait</gloss> +<field>&fish;</field> +<gloss>lure</gloss> +<gloss>artificial bait</gloss> |
|
2. | A 2021-10-25 11:17:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2021-10-25 04:16:07 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijs wiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/疑似餌 |
1. |
[n]
{finance}
▶ selling exchange |
2. | A 2021-10-26 23:59:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj, nikk |
|
Comments: | More finance than business, I think. The kokugos only have うりかわせ. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>うりかわせ</reb> +</r_ele> @@ -12 +15 @@ -<field>&bus;</field> +<field>&finc;</field> |
|
1. | A* 2021-10-25 05:02:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
▶ the '10s ▶ the tens |
2. | A 2021-10-26 04:12:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-25 14:02:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | see 70年代 entry |
1. |
[n]
▶ the '20s ▶ the twenties |
4. | R 2021-10-26 00:09:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork. |
|
3. | A* 2021-10-26 00:08:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Wonder what happened there. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>120年代</keb> +<keb>20年代</keb> |
|
2. | A* 2021-10-26 00:07:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Before ticking these off, two questions: - should we be a little wider in the explanation, e.g. for "the '30s" should it have "the '30s (1930s)" or "the '30s; the 1930s"? - for the '10s and the '20s I wonder if it can mean more than one century. Depending on the context, '10s could mean the 1910s or the 2010s. |
|
1. | A* 2021-10-25 14:03:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | see 70年代 entry |
1. |
[n]
▶ the '20s ▶ the twenties |
5. | A 2021-10-26 04:12:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. JUst a thought. It should be clear from the 年代. |
|
4. | A* 2021-10-26 00:22:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think keeping them simple and not including the century in the gloss is better - effectively it future-proofs them. |
|
3. | A* 2021-10-26 00:09:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Before ticking these off, two questions: - should we be a little wider in the explanation, e.g. for "the '30s" should it have "the '30s (1930s)" or "the '30s; the 1930s"? - for the '10s and the '20s I wonder if it can mean more than one century. Depending on the context, '10s could mean the 1910s or the 2010s. |
|
2. | A* 2021-10-25 14:03:18 | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>120年代</keb> +<keb>20年代</keb> |
|
1. | A* 2021-10-25 14:03:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | see 70年代 entry |
1. |
[n]
▶ the '30s ▶ the thirties |
2. | A 2021-10-26 04:13:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-25 14:03:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | see 70年代 entry |
1. |
[n]
▶ the '40s ▶ the forties |
3. | A 2021-10-31 02:35:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>the fourties</gloss> +<gloss>the forties</gloss> |
|
2. | A 2021-10-26 04:13:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-25 14:04:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | see 70年代 entry never heard しじゅうねんだい |
1. |
[n]
▶ the '50s ▶ the fifties |
2. | A 2021-10-26 04:13:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-25 14:05:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | see 70年代 entry |
1. |
[n]
▶ the '60s ▶ the sixties |
2. | A 2021-10-26 04:13:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-25 14:05:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | see 70年代 entry |
1. |
[n]
▶ the '80s ▶ the eighties |
2. | A 2021-10-26 04:14:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-25 14:05:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | see 70年代 entry |
1. |
[n]
▶ the '90s ▶ the nineties |
2. | A 2021-10-26 04:14:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-25 14:06:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | see 70年代 entry |
1. |
[n]
[net-sl,abbr]
▶ parental interruption (used by streamers to indicate that a parent has entered the room)
|
5. | A 2021-11-22 03:37:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-26 07:33:55 | |
Comments: | maybe better? |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>parent intrusion (used by streamers to indicate that a parent has entered the room)</gloss> +<gloss>parental interruption (used by streamers to indicate that a parent has entered the room)</gloss> |
|
3. | A* 2021-10-26 04:14:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "parent flag" doesn't appear to be used in English? |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>parent flag</gloss> |
|
2. | A 2021-10-26 03:31:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://numan.tokyo/words/KRtB0 「親フラ」は「親フラグ」を略した用語。 Plenty of Googits and images. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2851072">親フラグ</xref> +<xref type="see" seq="2851072">親フラグ</xref> @@ -13 +15,3 @@ -<gloss>parent intrusion (used by streamers to indicate that a parent has entered the room and thus they have to pause the stream)</gloss> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>parent intrusion (used by streamers to indicate that a parent has entered the room)</gloss> +<gloss>parent flag</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-25 17:43:02 | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/親フラ http://zokugo-dict.com/05o/oya_flag.htm |
1. |
[exp]
[uk]
▶ only slightly ▶ small amount |
2. | A 2021-10-26 03:21:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 僅かながら 53842 わずかながら 98739 GG5: わずかながら前進する make slight progress; take a slight step forward わずかながら成功の可能性も残っている. Our chances of success, though very slim, still remain. | We have only a slim chance of making good. 今年は都市部でわずかながら出生率が回復した. Urban birthrates have recovered very slightly this year. 4 Tanaka sentences. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>although only slightly</gloss> -<gloss>even if it is only</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>only slightly</gloss> +<gloss>small amount</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-25 21:27:59 Juan Cardona <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/わずかながら |
1. |
[exp,v1]
▶ to have an effect ▶ to be effective ▶ to produce a (good) result |
3. | A 2021-10-27 14:38:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>to influence</gloss> +<gloss>to be effective</gloss> +<gloss>to produce a (good) result</gloss> |
|
2. | A 2021-10-26 00:55:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 練習が効果を上げるためには, 上からの押しつけではなく, 選手の自主的な参加がかぎになる. If you want to enhance the effectiveness of training, it is not 「imposition [compulsion] from above but the voluntary participation of the players that is the key. 効果を上げる 61845 効果を上げて 49622 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>``こうかをあげる</reb> +<reb>こうかをあげる</reb> @@ -13 +12,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A* 2021-10-26 00:08:16 Juan Cardona <...address hidden...> | |
Refs: | https://thesaurus.weblio.jp/content/効果を上げる |
1. |
[exp,v5u,vi]
▶ to tumble through the air |
2. | A 2021-10-26 01:01:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: 胴上げで監督が宙に舞った. The team manager was tossed up in the air (by the players). |
|
Comments: | Maybe this. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>To fly tumbling through the air</gloss> +<gloss>to tumble through the air</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-26 00:19:50 Juan Cardona <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/宙を舞う |
1. |
[exp,v5b]
▶ to fly through the air |
|
2. |
[exp,v5b]
▶ to run so fast that one's feet barely touch the ground |
6. | A 2021-10-27 10:14:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Two senses in daijr. |
|
Diff: | @@ -14 +14,5 @@ -<gloss>to run so fast one's feet barely touch the ground</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5b;</pos> +<gloss>to run so fast that one's feet barely touch the ground</gloss> |
|
5. | A 2021-10-26 03:02:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-26 02:40:24 | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>to run so fast that the feet barely touch the ground</gloss> +<gloss>to run so fast one's feet barely touch the ground</gloss> |
|
3. | A* 2021-10-26 01:11:10 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to fly through the iar</gloss> +<gloss>to fly through the air</gloss> |
|
2. | A 2021-10-26 00:57:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Koj |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<pos>&vi;</pos> -<gloss>To run so fast that the feet barely touch the ground</gloss> +<gloss>to fly through the iar</gloss> +<gloss>to run so fast that the feet barely touch the ground</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ with a twitch ▶ with a jerk ▶ with a flutter ▶ with a dip ▶ with a bob
|
4. | A 2021-10-27 15:32:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="2425780">ぴくっと</xref> -<xref type="see" seq="2520800">ぴくんぴくん</xref> +<xref type="see" seq="2425780">ピクッと</xref> @@ -15 +14,3 @@ -<gloss>with a twitch (e.g. an eyebrow)</gloss> +<gloss>with a twitch</gloss> +<gloss>with a jerk</gloss> +<gloss>with a flutter</gloss> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss>with a flutter</gloss> |
|
3. | A* 2021-10-26 12:20:28 Juan Cardona <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<xref type="see" seq="2425780">ピクッと</xref> +<xref type="see" seq="2425780">ぴくっと</xref> +<xref type="see" seq="2520800">ぴくんぴくん</xref> +<xref type="see" seq="2520800">ぴくんぴくん</xref> |
|
2. | A 2021-10-26 02:59:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ぴくん 2469 ピクン 6006 GG5 - xrefs to ぴくっと |
|
Comments: | Aligning with ぴくっと, etc. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ぴくん</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2425780">ぴくっと</xref> +<xref type="see" seq="2425780">ピクッと</xref> @@ -10,2 +15,4 @@ -<gloss>to perk up twitchingly</gloss> -<gloss>to move jerkily or spasmodically</gloss> +<gloss>with a twitch (e.g. an eyebrow)</gloss> +<gloss>with a dip</gloss> +<gloss>with a bob</gloss> +<gloss>with a flutter</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-26 01:06:17 Juan Cardona <...address hidden...> | |
Refs: | https://accu-labo.com/?p=10251 |
1. |
[n]
{physics,electricity, elec. eng.}
▶ angular frequency
|
2. | A 2021-10-26 03:00:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<field>&physics;</field> +<field>&elec;</field> |
|
1. | A* 2021-10-26 01:46:30 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, wiki 角振動数 1398 角周波数 2398 |
1. |
[n,vs,vt]
[col,abbr]
▶ renovation
|
3. | A 2024-06-09 21:04:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2021-10-26 04:19:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-26 03:14:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://froghouse.top/okonomichintai- 2/%E5%85%A5%E5%B1%85%E8%80%85%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%93%E3%83%A5%E3%83%BC/%E5%85%AD%E7%9 4%B2%E5%B1%B1%E5%B1%B1%E9%A0%82-k%E6%A7%98%E9%82%B8 そんな六甲山山頂にある別荘用の分譲マンションを購入・リノベし、お子さんが山頂にある小学校に通う平日だけ住んで いるKさんという方がいる。 https://www.simplehouse.co.jp/works/20190830/ リノベしてニッポンで暮らすか https://yab.yomiuri.co.jp/project/mirai/zeh/index.html 木造住宅をリノベして、究極の環境住宅に蘇らせました。 |
1. |
[n]
[net-sl]
▶ parent intrusion (used by streamers to indicate that a parent has entered the room) ▶ parent flag
|
3. | A 2021-11-29 03:53:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
2. | A* 2021-10-26 03:31:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>net-sl] parent intrusion (used by streamers to indicate that a parent has entered the room)</gloss> +<misc>&net-sl;</misc> +<gloss>parent intrusion (used by streamers to indicate that a parent has entered the room)</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-26 03:29:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://numan.tokyo/words/KRtB0 「親フラ」は「親フラグ」を略した用語。 Plenty of Googits and images. |
|
Comments: | Matched with 親フラ. |
1. |
[n]
▶ identity document ▶ identification document |
2. | A 2021-10-26 04:41:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-26 04:12:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij, cross 本人確認書類 76472 we have an entry for 本人確認 |
1. |
[n]
[hist]
{architecture}
▶ pseudo-Western architecture (of Meiji-period Japan) |
2. | A 2021-10-26 04:40:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've visited many. V. interesting. Been to Meiji-mura? |
|
1. | A* 2021-10-26 04:30:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr wiki |
1. |
[n]
[arch]
▶ harming one's master ▶ causing trouble to one's master |
3. | A 2021-10-27 11:23:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Ah, I just saw the 親方思いの主倒し submission. Makes sense to have this then. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>hurting the master</gloss> -<gloss>disturbing the master</gloss> +<gloss>harming one's master</gloss> +<gloss>causing trouble to one's master</gloss> |
|
2. | A* 2021-10-27 10:16:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Needed? Even daijr doesn't have it. |
|
1. | A* 2021-10-26 04:37:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijs 主倒し 53 |
1. |
[n]
{law}
▶ connecting road ▶ road adjacent to a property |
4. | A 2021-10-29 20:00:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-27 02:49:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>road adjacent to a property</gloss> |
|
2. | A 2021-10-27 01:24:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-26 06:02:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 接道義務 in koj、wiki saw in land listing as (接道幅21m) https://sell.yeay.jp/reading/knowledge/10119/#:~:text=「接道」と %E3%81%AF%E5%BB%BA%E7%89%A9,%E3%81%8C%E5%BB%BA%E3%81%A6%E3%82%89%E3%82%8C%E3%81%BE%E3%81%9B%E3%82%9 3%E3%80%82 「接道」とは建物を建てる敷地に接している道路を指す言葉です。そして、建築基準法では幅員4m以上の道路に2m以上接 道していないと建物が建てられません。 https://japan-law-tax.com/blog/real-estate-japan/connecting-road-setsudo/ Connecting road (Setsudo) in Japan In the case you purchase a land and house to operate hotel in Tokyo, Japan, the land needs to connect with statutory road with 4 meters width or more. Top 10 N-grams Lookup for 接道 (Frequency Order) 接道 35041 接道義務 3956 接道し 3341 接道して 2612 接道状況 2183 接道の 1715 接道や 1662 接道や土地 1618 接道や土地の 1616 接道や土地の形状 1614 接道幅 1305 |
1. |
[n]
▶ kirei-sabi ▶ [expl] aesthetic based on wabi-sabi with a bigger focus on elegance, associated with the Enshū school of tea ceremony
|
4. | A 2021-11-06 11:27:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Self-approving |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<xref type="see" seq="2851083">遠州流</xref> +<xref type="see" seq="2851083">遠州流・1</xref> |
|
3. | A* 2021-10-27 03:57:23 | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<xref type="see">遠州流</xref> +<xref type="see" seq="2851083">遠州流</xref> @@ -21 +21 @@ -<gloss g_type="expl">aesthetic based on wabi-sabi with a bigger focus on elegance, associated with the Enshu school of tea ceremony</gloss> +<gloss g_type="expl">aesthetic based on wabi-sabi with a bigger focus on elegance, associated with the Enshū school of tea ceremony</gloss> |
|
2. | A* 2021-10-27 03:09:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.aisf.or.jp/~jaanus/deta/k/kireisab i.htm "Lit. refined rusticity "simple yet elegant beauty" |
|
Comments: | I took a second look at this. I'm sure it can be better explained by somebody more familiar with the topic but I don't think any of what's in there is incorrect. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>きれい寂び</keb> @@ -15,0 +19 @@ +<xref type="see">遠州流</xref> @@ -17 +21 @@ -<gloss g_type="expl">aesthetic based on wabi-sabi with a bigger focus on elegance; in the Enshu school of tea ceremony)</gloss> +<gloss g_type="expl">aesthetic based on wabi-sabi with a bigger focus on elegance, associated with the Enshu school of tea ceremony</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-26 06:28:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | きれいさび 348 綺麗寂び 124 綺麗寂 34 綺麗さび 2211 きれい寂び 235 世界大百科事典's 遠州流 entry: 古田織部のあとをうけて将軍家光の茶道師範となった遠州が,大名茶全盛の時代に台子を中心とした〈きれいさび〉の茶法を開いた。 https://japanknowledge.com/articles/kotobajapan/entry.html?entryid=3231 今日において「きれいさび」は、遠州流茶道の神髄を表す名称になっている。 https://www.interactiongreen.com/kirei-sabi/ |
|
Comments: | Not sure I got the expl 100% right, I'm in a bit of a hurry |
1. |
[exp,v5r-i]
▶ to have a point ▶ to have some truth ▶ to have some sense ▶ to have some merit |
2. | A 2021-10-28 00:13:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, eij |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>to have some sense</gloss> +<gloss>to have some merit</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-26 14:42:31 dine | |
Refs: | 斎藤和英大辞典, ジーニアス英和和英辞典 (both under 一理 entry) 一理ある 90808 一理有る 1048 一理在る 81 |
|
Comments: | "there is some truth"? |
1. |
[serv]
▶ Tōbu Tōjō Line |
4. | A 2023-05-11 01:30:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2021-10-26 03:08:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-25 23:36:08 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&place;</misc> -<gloss>Tōbutoujousen</gloss> +<misc>&serv;</misc> +<gloss>Tōbu Tōjō Line</gloss> |
|
1. | A 2021-07-19 04:46:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 東 Tou to Tō conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Toubutoujousen</gloss> +<gloss>Tōbutoujousen</gloss> |