JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007960 Active (id: 2153952)

ちんちん [spec1] チンチン
1. [n] [chn]
▶ penis
Cross references:
  ⇐ see: 1077380 チン 4. penis
  ⇐ see: 1001310 おちんちん 1. penis
  ⇐ see: 2529430 めちんちん 1. vulva
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a tinkle
▶ with a jingle
Cross references:
  ⇐ see: 2206190 チンチン電車【ちんちんでんしゃ】 1. tram; streetcar; trolley
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a whistle (of a kettle)
4. [n,vs]
▶ sitting up and begging (of a dog)
5. [n] Dialect: ktb
▶ juvenile black porgy
Cross references:
  ⇒ see: 1773400 【クロダイ】 1. black porgy (Acanthopagrus schlegeli)
6. [n]
▶ children's game in which one hops on one foot
Cross references:
  ⇒ see: 2833093 ちんちんもがもが 1. children's game in which one skips on one leg
7. [adj-na]
《Aichi dialect》
▶ very hot (e.g. of tea)
8. [n] [obs]
▶ flirting
▶ fondling
Cross references:
  ⇒ see: 2826268 ちんちんかもかも 1. flirting (with each other); fondling; billing and cooing
9. [n] [obs]
▶ jealousy

Conjugations


History:
19. A 2021-10-28 01:26:17  Jim Breen <...address hidden...>
18. A* 2021-10-28 01:12:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
adv
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>tinkling</gloss>
-<gloss>jingling</gloss>
+<gloss>with a tinkle</gloss>
+<gloss>with a jingle</gloss>
@@ -27 +27 @@
-<gloss>whistling (of a kettle)</gloss>
+<gloss>with a whistle (of a kettle)</gloss>
17. A 2021-10-28 00:20:46  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2021-10-27 16:03:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr:  クロダイの幼魚の異名。主に関東でいう。
meikyo:  主に関東で、クロダイの幼魚の通称。
  Diff:
@@ -37 +37,2 @@
-<gloss>black porgy juvenile</gloss>
+<dial>&ktb;</dial>
+<gloss>juvenile black porgy</gloss>
15. A 2021-10-27 01:22:39  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1036080 Active (id: 2295535)

オンライン [gai1] オン・ライン [sk]
1. [n]
▶ online
2. [n] {sports}
▶ on the line (of a ball; in tennis, volleyball, etc.)



History:
6. A 2024-03-23 11:04:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<field>&comp;</field>
5. A* 2024-03-23 10:50:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is it just me or does [comp] feel a little weird on sense 1?
4. A 2023-12-07 21:08:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────────╮
│ オンライン  │ 24,147,750 │
│ オン・ライン │      3,582 │ - add, sk (iwakoku)
╰─ーーーーーー─┴────────────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オン・ライン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2021-10-25 20:35:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-25 11:07:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
Can't say I've ever heard オンライン used with this meaning (only オン*ザ*ライン) but it's in most of the refs.
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>on the line (of a ball; in tennis, volleyball, etc.)</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1090410 Active (id: 2153784)

ナチュラルチーズナチュラル・チーズ
1. [n] {food, cooking}
▶ natural cheese
▶ non-processed cheese



History:
4. A 2021-10-26 23:27:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
3. A 2021-10-25 04:46:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-25 03:37:40 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>non-processed cheese</gloss>
1. A 2013-05-11 09:34:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナチュラル・チーズ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1229550 Active (id: 2153703)
求積
きゅうせき
1. [n] {mathematics}
▶ finding area or volume
▶ mensuration



History:
2. A 2021-10-25 23:11:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 15:42:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&math;</field>
+<gloss>finding area or volume</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290120 Active (id: 2153785)
根拠 [ichi1,news1,nf04]
こんきょ [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ basis
▶ grounds
▶ foundation
▶ reason
▶ authority
2. [n]
▶ base (of operations)



History:
4. A 2021-10-26 23:35:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5, prog
  Comments:
The kokugos have a second sense.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>grounds</gloss>
@@ -20 +21 @@
-<gloss>grounds</gloss>
+<gloss>reason</gloss>
@@ -21,0 +23,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>base (of operations)</gloss>
3. A* 2021-10-25 07:02:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
根拠	3128858
根拠の	339705
根拠する	373
根拠して	497
根拠のない	193472
根拠のある	27197
  Comments:
Not vs. Not even adj-no.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
2. A 2020-08-19 06:01:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-19 05:15:32  Opencooper
  Refs:
chuujiten
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>grounds</gloss>
+<gloss>authority</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1420780 Active (id: 2153702)
地位 [ichi1,news1,nf03]
ちい [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ (social) position
▶ status
▶ standing
2. [n]
▶ position (in a company, organization, etc.)
▶ post
▶ rank



History:
2. A 2021-10-25 23:10:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 14:03:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Only one sense in most of the refs but I think this is clearer.
  Diff:
@@ -19,0 +20,7 @@
+<gloss>standing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>position (in a company, organization, etc.)</gloss>
+<gloss>post</gloss>
+<gloss>rank</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1452900 Active (id: 2153748)
同席 [news1,nf07]
どうせき [news1,nf07]
1. [n,vs,adj-no]
▶ being present (at the same meeting, occasion, etc.)
▶ attendance (with)
▶ sitting with
▶ sitting next to
2. [n,adj-no]
▶ same (seating) precedence
▶ same rank

Conjugations


History:
2. A 2021-10-26 03:33:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 11:29:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo, ルミナス
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>presence</gloss>
+<gloss>being present (at the same meeting, occasion, etc.)</gloss>
+<gloss>attendance (with)</gloss>
@@ -20 +21,7 @@
-<gloss>being with</gloss>
+<gloss>sitting next to</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>same (seating) precedence</gloss>
+<gloss>same rank</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1483920 Active (id: 2276535)
皮膚 [ichi1,news1,nf08] 皮ふ [sK] 皮フ [sK]
ひふ [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ skin



History:
5. A 2023-09-07 10:32:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
皮膚	6,365,380	96.5%	
皮ふ	119,432	        1.8%	
皮フ	110,491	        1.7%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2021-10-25 01:02:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-25 00:28:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
皮フ	110491
皮ふ	119432
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>皮ふ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -15 +17,0 @@
-<re_restr>皮膚</re_restr>
@@ -19,4 +20,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ひフ</reb>
-<re_restr>皮フ</re_restr>
2. A 2021-05-17 18:47:17  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-05-17 14:29:30  dine
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1507410 Active (id: 2153612)
平城京
へいじょうきょう
1. [n] [hist]
▶ Heijō-kyō (capital of Japan from 710-40 and 745-84; located in present-day Nara)
Cross references:
  ⇐ see: 2593720 平城【へいじょう】 1. Heijō-kyō (capital of Japan from 710-40 and 745-84; located in present-day Nara)
  ⇐ see: 2593770 平城宮【へいじょうきゅう】 1. Heijō Palace (imperial residence in Heijō-kyō)



History:
7. A 2021-10-25 01:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Like it.
6. A* 2021-10-24 23:54:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Heijō-kyō
  Comments:
I think something like this is better.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>Heijō-kyō</gloss>
-<gloss>ancient Nara</gloss>
+<gloss>Heijō-kyō (capital of Japan from 710-40 and 745-84; located in present-day Nara)</gloss>
5. A 2021-10-23 20:09:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-23 14:46:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Heijō-kyō (ancient name of Nara)</gloss>
+<gloss>Heijō-kyō</gloss>
+<gloss>ancient Nara</gloss>
3. A 2021-10-23 14:44:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1558380 Active (id: 2161037)
列席 [news2,nf44]
れっせき [news2,nf44]
1. [n,vs,vi]
▶ attendance
▶ presence

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 00:50:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2021-10-25 11:30:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>presence</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1579610 Active (id: 2153646)
70 [spec1] 七十 [news1,nf03] 七〇
ななじゅうしちじゅう [spec1,news1,nf03] ななそ [ok]
1. [num]
▶ seventy
▶ 70



History:
6. A 2021-10-25 07:28:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-10-25 04:49:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/1970年代
1970年代(せんきゅうひゃくななじゅうねんだい)

https://ja.wikipedia.org/wiki/70
70(七十、ななじゅう、しちじゅう、ひちじゅう、ななそ、ななそじ)

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12201537802
どちらでも結構ですが、「しちじゅう」の「しち」は「いち」と聞き間違いをされる可能性があるので、
「ななじゅう」と読むのが一般的です。

not a super reliable source
  Comments:
I think it's safe to put なな before しち
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<reb>ななじゅう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -21,3 +23,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ななじゅう</reb>
4. A 2019-06-03 04:22:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -18,0 +20 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A* 2019-06-02 06:28:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>70</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>七〇</keb>
@@ -22 +28 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&num;</pos>
@@ -23,0 +30 @@
+<gloss>70</gloss>
2. A 2014-12-21 03:45:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584010 Active (id: 2154107)
保養所 [ichi1]
ほようじょ [ichi1] ほようしょ
1. [n]
▶ recreation facility (usu. corporate-owned and for the exclusive use of the corporation's employees)
▶ rest home
▶ retreat center



History:
4. A 2021-10-28 19:59:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-26 06:35:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
this is what google maps calls them
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>retreat center</gloss>
2. A 2021-10-25 20:42:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That matches GG5. The other JEs have sanatorium, but I agree it's a bit odd.
1. A* 2021-10-25 08:14:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj> 保養のための施設。「会社の―」
wiki: 保養所(ほようじょ、ほようしょ)とは、企業や健康保険組合などが、社員の研修や保養などに用いるために作られた施
設である。
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>sanatorium</gloss>
+<gloss>recreation facility (usu. corporate-owned and for the exclusive use of the corporation's employees)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1782160 Active (id: 2153747)
列席者
れっせきしゃ
1. [n]
▶ attendee
▶ persons present



History:
2. A 2021-10-26 03:33:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 12:23:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>attendee</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1823270 Active (id: 2154459)
聞き方聴き方
ききかた
1. (聞き方 only) [n]
▶ way of asking
2. [n]
▶ way of listening
3. [n]
▶ listener



History:
5. A 2021-10-29 11:38:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-26 23:42:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We should probably split it like this.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<stagk>聞き方</stagk>
@@ -15,0 +17,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
3. A* 2021-10-25 00:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr (the JEs only have 聞き方)
聴き方	112698
聞き方	141654
  Comments:
More senses possible
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聴き方</keb>
2. A 2016-12-07 00:10:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2016-12-06 12:12:52  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/50867/meaning/m0u/聞き方/
研究者新和英大辞典
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>way of asking</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1837400 Active (id: 2153675)
前世紀の遺物
ぜんせいきのいぶつ
1. [exp,n]
▶ relic from an earlier age
▶ something extremely outmoded
▶ museum piece



History:
3. A 2021-10-25 14:47:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, prog, wisdom
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>museum piece</gloss>
2. A 2017-06-16 23:03:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Comments:
No need for "adj-no".
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,2 +13,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>extremely outmoded</gloss>
+<gloss>relic from an earlier age</gloss>
+<gloss>something extremely outmoded</gloss>
1. A* 2017-06-14 12:55:57  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2107520 Active (id: 2153713)
求積法
きゅうせきほう
1. [n] {mathematics}
▶ quadrature



History:
3. A 2021-10-26 00:10:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-25 23:19:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Quadrature_(mathematics)
  Comments:
Daijr has two senses but they both translate as "quadrature"; the first sense is the historical meaning.
Wiktionary tags "stereometry" as "rare".
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>
@@ -13,4 +13,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>stereometry</gloss>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2153710 Active (id: 2153690)
孫子
そんし
1. [n] [hon]
▶ Sun Tzu (Chinese military strategist; 544?-496 BCE)
2. [n]
▶ The Art of War (military text by Sun Tzu; c. 5th century BCE)
3. [n]
▶ Sun Bin Bing Fa (military text by Sun Bin)



History:
7. A 2021-10-25 20:37:36  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-10-24 23:24:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Art_of_War
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>The Art of War (military text by Sun Tzu; 512 BCE)</gloss>
+<gloss>The Art of War (military text by Sun Tzu; c. 5th century BCE)</gloss>
5. A 2021-10-24 00:01:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="5743419" corp="jmnedict">孫子の兵法</xref>
4. A 2021-10-22 19:54:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-22 17:42:23 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Sun Tzu (Chinese military strategist; 544? -496 BCE)</gloss>
+<gloss>Sun Tzu (Chinese military strategist; 544?-496 BCE)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2243580 Active (id: 2153676)

1. [n] {astronomy}
▶ quadrature



History:
3. A 2021-10-25 14:49:32  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-10-24 00:46:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 【天】 a quadrature.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&astron;</field>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2243600 Active (id: 2279460)

かねカネ [sk]
1. [n]
▶ carpenter's square
Cross references:
  ⇒ see: 1578090 矩尺 1. carpenter's square (for checking angles)
2. [n]
《┐; oft. written out as カネ》
▶ upside-down and mirrored L-shape (used in traditional shop logos combined with another character)
3. [n] [arch]
▶ perpendicularity
▶ straightness
4. [n] [arch]
▶ model
▶ standard



History:
10. A 2023-10-06 12:45:54  Robin Scott <...address hidden...>
9. A* 2023-10-06 05:37:23 
  Comments:
For sense 2
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カネ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A 2021-10-25 23:02:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Moving arch senses to bottom.
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+<s_inf>┐; oft. written out as カネ</s_inf>
+<gloss>upside-down and mirrored L-shape (used in traditional shop logos combined with another character)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -26,5 +30,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<s_inf>┐; oft. written out as カネ</s_inf>
-<gloss>upside-down and mirrored L-shape (used in traditional shop logos combined with another character)</gloss>
7. A 2021-10-24 10:59:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No. The pre-2010 input system used move tags to sense 1. I had to fix them by hand. Missed this one.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
@@ -17,0 +17 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&arch;</misc>
6. A* 2021-10-24 10:36:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
is sense 1 really arch?
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2497600 Active (id: 2153632)

ステープル
1. [n]
▶ staple
▶ stapler clip
Cross references:
  ⇐ see: 2830508 また釘【またくぎ】 1. staple
2. [n]
▶ staple (food, crop)
3. [n]
▶ staple (fiber)
Cross references:
  ⇒ see: 2497590 ステープルファイバー 1. staple fiber; staple fibre
4. [n]
▶ cable clip (clip used to attach electrical cable to wooden building material)
Cross references:
  ⇔ see: 2830505 ステップル 1. cable clip (clip used to attach electrical cable to wooden building material)



History:
10. A 2021-10-25 04:47:06  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-10-25 03:03:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,2 +25 @@
-<gloss>cable clip</gloss>
-<gloss g_type="expl">clip used to attach electrical cable to wooden building material</gloss>
+<gloss>cable clip (clip used to attach electrical cable to wooden building material)</gloss>
8. A 2016-11-16 01:27:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2016-11-15 11:33:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
simpler
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ステップル</reb>
-</r_ele>
@@ -11 +7,0 @@
-<stagr>ステープル</stagr>
@@ -17 +12,0 @@
-<stagr>ステープル</stagr>
@@ -22 +16,0 @@
-<stagr>ステープル</stagr>
@@ -29 +23,2 @@
-<s_inf>usu. ステップル</s_inf>
+<xref type="see" seq="2830505">ステップル</xref>
+<xref type="see" seq="2830505">ステップル</xref>
6. A 2016-11-15 09:32:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<stagr>ステープル</stagr>
@@ -15,0 +17 @@
+<stagr>ステープル</stagr>
@@ -19,0 +22 @@
+<stagr>ステープル</stagr>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2525460 Active (id: 2153699)

ぷっつりプッツリふっつりフッツリふつりフツリ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2851023 プツン 1. (breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (stopping) suddenly (of communications, a practice, etc.)
▶ abruptly
▶ completely
▶ once and for all



History:
13. A 2021-10-25 23:07:47  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2021-10-25 17:18:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Done.
ぷっつり and ふっつり actually have the same senses so I've kept them together. I've split out ぷつり because there are some differences with ぷっつり.
  Diff:
@@ -9,6 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ぶっつり</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ブッツリ</reb>
@@ -27,9 +20,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ぷつり</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>プツリ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ブツリ</reb>
@@ -51,6 +35,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>breaking out (of a pimple, swelling, etc.)</gloss>
11. A* 2021-10-24 23:07:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No objections. Go for it.
10. A* 2021-10-24 22:34:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, koj
  Comments:
I think the ぶ/ブ and ふ/フ forms should be separate entries (i.e. leave this one as just ぷっつり,プッツリ,ぷつり). There are other senses I'd like to add but the restrictions become too messy. If there are no objections, I'll draft the entries.
  Diff:
@@ -41,2 +41 @@
-<gloss>breaking off</gloss>
-<gloss>snapping off</gloss>
+<gloss>(breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)</gloss>
@@ -48 +47,10 @@
-<gloss>suddenly stopping</gloss>
+<gloss>(stopping) suddenly (of communications, a practice, etc.)</gloss>
+<gloss>abruptly</gloss>
+<gloss>completely</gloss>
+<gloss>once and for all</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>breaking out (of a pimple, swelling, etc.)</gloss>
9. A* 2021-10-24 01:47:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ぷっつり	23368
ぶっつり	4368
ふっつり	2991
ふつり	1820
ぷつり	668
プッツリ	13943
ブッツリ	2824
フッツリ	225
プツリ	7450
ブツリ	1748
フツリ	97
  Comments:
Adding the katakana versions. Suggest dropping " [restr=ぷっつり; ふっつり; ふつり]" from sense 2 since ぷつん has gone.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>プッツリ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブッツリ</reb>
@@ -13,0 +20,3 @@
+<reb>フッツリ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -16,0 +26,3 @@
+<reb>フツリ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -17,0 +30,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プツリ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブツリ</reb>
@@ -27,3 +44,0 @@
-<stagr>ぷっつり</stagr>
-<stagr>ふっつり</stagr>
-<stagr>ふつり</stagr>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2593720 Active (id: 2153663)
平城
へいじょうへいぜい
1. [n] [hist]
▶ Heijō-kyō (capital of Japan from 710-40 and 745-84; located in present-day Nara)
Cross references:
  ⇒ see: 1507410 平城京 1. Heijō-kyō (capital of Japan from 710-40 and 745-84; located in present-day Nara)



History:
6. A 2021-10-25 12:33:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>Heijō-kyō (ancient name of Nara)</gloss>
+<gloss>Heijō-kyō (capital of Japan from 710-40 and 745-84; located in present-day Nara)</gloss>
5. A 2021-10-23 14:44:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
but hist
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2018-01-29 08:20:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-28 08:55:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not arch.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>ancient name of Nara</gloss>
+<gloss>Heijō-kyō (ancient name of Nara)</gloss>
2. A 2010-11-12 22:05:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2593770 Active (id: 2153689)
平城宮
へいじょうきゅう
1. [n] [hist]
▶ Heijō Palace (imperial residence in Heijō-kyō)
Cross references:
  ⇒ see: 1507410 平城京 1. Heijō-kyō (capital of Japan from 710-40 and 745-84; located in present-day Nara)



History:
8. A 2021-10-25 20:37:02  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-10-25 12:33:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need an expl gloss.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>Heijō Palace</gloss>
-<gloss g_type="expl">Imperial palace in ancient Nara</gloss>
+<gloss>Heijō Palace (imperial residence in Heijō-kyō)</gloss>
6. A 2021-10-23 14:45:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
5. A 2020-04-29 13:06:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-29 06:56:28  Opencooper
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Heijo Palace</gloss>
+<gloss>Heijō Palace</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2704030 Active (id: 2153704)
殿内
とぅんち
1. [n] [hon,hist] Dialect: rkb
▶ residence of a government official in the Ryukyu Kingdom



History:
8. A 2021-10-25 23:11:35  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-10-25 21:50:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/殿内
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>どぅんち</reb>
+<reb>とぅんち</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hon;</misc>
@@ -12,0 +14 @@
+<dial>&rkb;</dial>
6. A 2021-10-24 00:18:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
5. A* 2021-10-23 14:15:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
hist or arch?
4. A 2012-04-20 00:20:56  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773570 Active (id: 2153683)
戦国七雄
せんごくしちゆう
1. [n] [hist]
▶ Seven Warring States (of China)
▶ Seven Kingdoms
Cross references:
  ⇒ see: 1390220 戦国時代 2. Warring States period (of Chinese history, 403-221 BCE)



History:
5. A 2021-10-25 17:19:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1390220">戦国時代・せんごくじだい・2</xref>
+<xref type="see" seq="1390220">戦国時代・2</xref>
4. A 2021-10-24 00:14:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-23 14:10:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Seven Warring States (Chinese history)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Seven Warring States (of China)</gloss>
2. A 2013-02-27 00:23:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1390220">戦国時代・せんごくじだい・2</xref>
1. A* 2013-02-23 11:01:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/戦国七�
%84
  Comments:
capitalizing?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830505 Active (id: 2153633)

ステップル
1. [n] Source lang: eng "staple"
▶ cable clip (clip used to attach electrical cable to wooden building material)
Cross references:
  ⇔ see: 2497600 ステープル 4. cable clip (clip used to attach electrical cable to wooden building material)



History:
10. A 2021-10-25 04:47:47  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-10-25 03:02:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.oreyume.com/column/p-cat-02/21542/
英語ではstapleと表記し、かすがいやU字釘、ステープラーの針を意味します。
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<gloss>cable clip</gloss>
-<gloss g_type="expl">clip used to attach electrical cable to wooden building material</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">staple</lsource>
+<gloss>cable clip (clip used to attach electrical cable to wooden building material)</gloss>
8. A 2016-11-16 01:25:19  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2016-11-15 11:32:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
reopen
6. A 2016-11-15 11:32:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
simpler
---
tmp approval
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>clip used to attach electrical cable to wooden building material</gloss>
+<xref type="see" seq="2497600">ステープル・4</xref>
+<gloss>cable clip</gloss>
+<gloss g_type="expl">clip used to attach electrical cable to wooden building material</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850746 Active (id: 2153614)

ピーンピコーンピューン
1. [exp] [on-mim,m-sl]
▶ ding
▶ ping



History:
4. A 2021-10-25 01:04:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Drop the note.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<s_inf>when a thought or idea occurs</s_inf>
3. A* 2021-10-24 21:43:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
RP has all of these onomatopoeic words for "ping" but I don't think we can assume that they're all used "when a thought or idea occurs".
2. A 2021-10-23 00:49:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
ピコーン	9411
ピューン	4890
ピーン	93124
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>ピーン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピューン</reb>
@@ -11,3 +17,3 @@
-<s_inf>used when a thought or idea occurs</s_inf>
-<gloss>ding!</gloss>
-<gloss>ping!</gloss>
+<s_inf>when a thought or idea occurs</s_inf>
+<gloss>ding</gloss>
+<gloss>ping</gloss>
1. A* 2021-10-07 11:22:32  Nicolas Maia
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/18401852
https://hello.5ch.net/test/read.cgi/morningcoffee/1345286921/
https://ejje.weblio.jp/content/ピコーン
  Comments:
No idea how to gloss this one.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851031 Active (id: 2153787)

でしかない [spec1]
1. [exp,adj-i]
▶ is nothing but
▶ is nothing more than
▶ is only
▶ is no more than

Conjugations


History:
6. A 2021-10-26 23:46:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>is only</gloss>
+<gloss>is no more than</gloss>
5. A 2021-10-26 00:21:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I reindexed the 7 sentences.
4. A* 2021-10-25 17:27:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's worth having. Difficult to parse if you're not familiar with the grammar.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -10,0 +12 @@
+<gloss>is nothing more than</gloss>
3. A* 2021-10-24 14:59:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/8eec4fd20f77
2901bc97e7ca2e342645fd979a85
『怒りでしかない。助けられなくてごめんね』熊谷・27歳女性
殺害事件が急展開 32歳男を逮捕 被害者の姉が涙
  Comments:
No, it's で(は)ない "is not" with a しか in 
between to mean "it's nothing but"
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
2. A* 2021-10-24 11:17:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
でしかない	1024701
でしか無い	20952
しかない	12592690
しか無い	493889
  Comments:
Isn't it just で+しかない? Means much the same as sense 2 of our しかない entry.
(しかない itself is しか + ない).
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851035 Active (id: 2153700)

プツッぷつっプツっ
1. [adv-to] [on-mim]
▶ (breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2851023 ぷつん 1. (breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)
2. [adv-to] [on-mim]
▶ (ending) suddenly (of a call, communications, etc.)
3. [adv-to] [on-mim]
▶ breaking out (of a pimple, swelling, etc.)
4. [adv-to] [on-mim]
▶ pricking (e.g. with a needle)



History:
2. A 2021-10-25 23:08:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-24 23:21:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, koj
プツッと	        6647
ぷつっと	        3629
プツっと	        3305

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851036 Active (id: 2153640)
縮小均衡
しゅくしょうきんこう
1. [n] {economics}
▶ balanced contraction
▶ diminishing equilibrium
▶ reductive balance



History:
2. A 2021-10-25 05:06:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>to keep the national economy in equilibrium and reducing the overall scale</gloss>
+<field>&econ;</field>
+<gloss>balanced contraction</gloss>
+<gloss>diminishing equilibrium</gloss>
+<gloss>reductive balance</gloss>
1. A* 2021-10-24 23:39:45  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/縮小均衡-170518
  Comments:
国民経済が均衡を維持しながら全体としての規模を小さくちぢめていくこと

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851037 Active (id: 2153634)
覚え違い
おぼえちがい
1. [n,vs]
▶ misremembering
▶ remembering incorrectly
▶ mistaken memory

Conjugations


History:
2. A 2021-10-25 04:48:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 00:33:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
覚え違い	        3700	    
覚え違いし	401	    
覚え違いをし	308

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851038 Active (id: 2153647)
朝ごパン朝ごぱん朝ゴパン
あさごパン
1. [n] [joc]
▶ bread (sandwich, etc.) for breakfast



History:
3. A 2021-10-25 07:34:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
朝ごパン	11867
朝ごぱん	961
朝ゴパン	682
あさごパン	336
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>朝ゴパン</keb>
+</k_ele>
@@ -11 +14 @@
-<reb>あさごぱん</reb>
+<reb>あさごパン</reb>
@@ -16 +19 @@
-<gloss>bread (or sandwich, etc) for breakfast</gloss>
+<gloss>bread (sandwich, etc.) for breakfast</gloss>
2. A* 2021-10-25 03:39:12 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&joc;</misc>
1. A* 2021-10-25 01:36:36  Nicolas Maia
  Refs:
https://twitter.com/search?q=あさごパン&src=typed_query&f=live
https://twitter.com/search?q=あさごぱん&f=live
  Comments:
Saw someone using this on Instagram.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851039 Active (id: 2155073)
折傘折り傘
おりかさ
1. [n]
▶ folding umbrella
Cross references:
  ⇒ see: 2714020 折りたたみ傘 1. folding umbrella



History:
2. A 2021-11-01 03:23:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.komiyakasa.jp/daily-use-umbrella/58nidanori/
きれいな形になる
クラシックな二つ折り傘
1. A* 2021-10-25 01:42:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://twitter.com/search?q=折傘&f=live
  Comments:
Saw it here first https://www.reddit.com/r/newsokunomoral/comments/qf1ldz/今日の天気/hhx9i2h/?utm_source=reddit&utm_medium=web2x&context=3
折傘	2652
折り傘	1690

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851040 Active (id: 2153693)
安全ブレーカー安全ブレーカ
あんぜんブレーカー (安全ブレーカー)あんぜんブレーカ (安全ブレーカ)
1. [n] {electricity, elec. eng.}
▶ safety breaker



History:
2. A 2021-10-25 20:48:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 02:56:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
saw in electricity safety brochure

https://www2.nhk.or.jp/school/movie/clip.cgi?das_id=D0005401306_00000

安全ブレーカー	1456
安全ブレーカ	991

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851041 Active (id: 2153638)
配線用遮断器
はいせんようしゃだんき
1. [n] {electricity, elec. eng.}
▶ molded-case circuit breaker
▶ MCCB



History:
2. A 2021-10-25 04:59:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij, Kagaku, Denshi
1. A* 2021-10-25 03:04:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
electricity safety broschure

配線用遮断器	2765

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851042 Active (id: 2153688)
感震
かんしん
1. [n]
▶ earthquake detection



History:
2. A 2021-10-25 20:36:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 03:07:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
saw as 感震ブレーカー in electricity safety broschure

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851043 Active (id: 2153658)
感震ブレーカー感震ブレーカ
かんしんブレーカー (感震ブレーカー)かんしんブレーカ (感震ブレーカ)
1. [n] {electricity, elec. eng.}
▶ seismic breaker
▶ earthquake-sensitive circuit breaker



History:
2. A 2021-10-25 11:20:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2021-10-25 03:11:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
saw in electricity safety broschure


感震ブレーカー	125
感震ブレーカ	No matches

https://www.meti.go.jp/policy/safety_security/industrial_safety/oshirase/2015/10/20190408-1.pdf

http://www.city.katsushika.lg.jp.e.op.hp.transer.com/kurashi/1000063/1004029/1013763.html
Seismic breaker installation assistance

https://www.sumitomocorp.com/en/jp/news/release/2017/group/20170116_2
Launching a seismic breaker modeling project

http://www.city.hiratsuka.kanagawa.jp.e.di.hp.transer.com/bosai/page05_00001.html

https://www.kansai-td.co.jp/english/home/teiden-info/preparation/earthquake.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851044 Active (id: 2153657)
改良工事
かいりょうこうじ
1. [n]
▶ improvement work (construction)
▶ betterment



History:
2. A 2021-10-25 11:19:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kenchiku, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>improvement (construction) work</gloss>
+<gloss>improvement work (construction)</gloss>
+<gloss>betterment</gloss>
1. A* 2021-10-25 03:47:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij, 
機械工学英和和英辞典 both: "improvement work"
reverso likes that translation too

改良工事	93813

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851045 Active (id: 2226201)
疑似餌擬似餌
ぎじえ
1. [n] {fishing}
▶ lure
▶ artificial bait
Cross references:
  ⇒ see: 2015920 擬餌 1. lure; artificial bait



History:
5. A 2023-03-23 06:09:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-22 23:18:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 疑似餌 │ 28,854 │ 88.1% │ - add (daijs, koj, gg5)
│ 擬似餌 │  3,663 │ 11.2% │
│ ぎじえ │    228 │  0.7% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>疑似餌</keb>
+</k_ele>
3. A 2021-10-26 23:48:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>fishing lure</gloss>
-<gloss>artificial fishing bait</gloss>
+<field>&fish;</field>
+<gloss>lure</gloss>
+<gloss>artificial bait</gloss>
2. A 2021-10-25 11:17:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2021-10-25 04:16:07  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijs
wiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/疑似餌

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851046 Active (id: 2153655)
70年代
ななじゅうねんだい
1. [n]
▶ the '70s
▶ the seventies



History:
2. A 2021-10-25 11:16:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm comfortable with it.
1. A* 2021-10-25 04:42:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
A+B and obvious, yes, but having 10-90年代 could be helpful for Japanese users of our dictionary (of 
which there are many, considering weblio), maybe? and for reverse look-ups. I'll add the rest if 
this is approved.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851047 Active (id: 2153791)
売為替
うりがわせうりかわせ
1. [n] {finance}
▶ selling exchange



History:
2. A 2021-10-26 23:59:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj, nikk
  Comments:
More finance than business, I think.
The kokugos only have うりかわせ.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>うりかわせ</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +15 @@
-<field>&bus;</field>
+<field>&finc;</field>
1. A* 2021-10-25 05:02:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851048 Active (id: 2153654)
四重苦
よんじゅうく
1. [n]
▶ four-fold hardship
▶ quadruple whammy
Cross references:
  ⇒ see: 2848159 二重苦 1. double torture; double pain; double hardship; double whammy



History:
3. A 2021-10-25 11:15:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-25 10:29:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
五重苦	1103
六重苦	215
七重苦	No matches
八重苦	No matches

(both 二重苦 and 三重苦 are already entries, btw)
1. A* 2021-10-25 05:56:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
四重苦	3294
二重苦	10304
三重苦	44273

https://news.yahoo.co.jp/pickup/6407904 (today)
時短解除でも飲食店「四重苦」

https://www.amazon.co.jp/四重苦ママの出産%E
5%AD%90%E8%82%B2%E3%81%A6%E8%A8%98%E2%80%95%E9%9D%9E%E5%A9%9A%E3%83%BB%E9%AB%98%E5%B9%B4%E3%83%BB%E
3%81%90%E3%83%BC%E3%81%9F%E3%82%89%E3%83%BB%E3%83%93%E3%83%B3%E3%83%9C%E3%83%BC-%E5%90%89%E8%89%AF-
%E3%81%B2%E3%82%8D%E3%81%BF/dp/4893360671

四重苦ママの出産子育て記―非婚・高年・ぐーたら・ビンボー (book title)

https://www.nikkei.com/article/DGKDZO45615370R00C12A9EN2000/ (2012)
「四重苦」日本の挑戦
  Comments:
not obvious to learners, and more common than you might expect.

reading is a guess, couldn't confirm it

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851049 Active (id: 2153653)
協力金
きょうりょくきん
1. [n]
▶ compensation payment (for co-operating e.g. with a voluntary government scheme)



History:
2. A 2021-10-25 11:12:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 06:01:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij: cooperation money
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6407904
協力金終了…時短解除でも飲食“四重苦”テレビ朝日系


協力金	42520

used esp. for 営業時間短縮協力金 and 感染拡大防止協力金 (Covid-19) recently but obviously existed 
previously

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851050 Active (id: 2153652)
L字型
エルじがた
1. [adj-no,n]
▶ L-shaped



History:
2. A 2021-10-25 11:11:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 06:07:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
we have L字溝
came across as L字型キッチン
家とインテリアの用語がわかる辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851051 Active (id: 2153751)
10年代
じゅうねんだい
1. [n]
▶ the '10s
▶ the tens



History:
2. A 2021-10-26 04:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 14:02:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
see 70年代 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851052 Rejected (id: 2153711)
20年代
にじゅうねんだい
1. [n]
▶ the '20s
▶ the twenties

History:
4. R 2021-10-26 00:09:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork.
3. A* 2021-10-26 00:08:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Wonder what happened there.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>120年代</keb>
+<keb>20年代</keb>
2. A* 2021-10-26 00:07:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Before ticking these off, two questions:
- should we be a little wider in the explanation, e.g. for "the '30s" should it have "the '30s (1930s)" or "the '30s; the 1930s"?
- for the '10s and the '20s I wonder if it can mean more than one century. Depending on the context, '10s could mean the 1910s or the 2010s.
1. A* 2021-10-25 14:03:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
see 70年代 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851052 Active (id: 2153750)
20年代
にじゅうねんだい
1. [n]
▶ the '20s
▶ the twenties



History:
5. A 2021-10-26 04:12:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. JUst a thought. It should be clear from the 年代.
4. A* 2021-10-26 00:22:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think keeping them simple and not including 
the century in the gloss is better - 
effectively it future-proofs them.
3. A* 2021-10-26 00:09:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Before ticking these off, two questions:
- should we be a little wider in the explanation, e.g. for "the '30s" should it have "the '30s (1930s)" or "the '30s; the 1930s"?
- for the '10s and the '20s I wonder if it can mean more than one century. Depending on the context, '10s could mean the 1910s or the 2010s.
2. A* 2021-10-25 14:03:18 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>120年代</keb>
+<keb>20年代</keb>
1. A* 2021-10-25 14:03:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
see 70年代 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851053 Active (id: 2153753)
30年代
さんじゅうねんだい
1. [n]
▶ the '30s
▶ the thirties



History:
2. A 2021-10-26 04:13:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 14:03:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
see 70年代 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851054 Active (id: 2154820)
40年代
よんじゅうねんだい
1. [n]
▶ the '40s
▶ the forties



History:
3. A 2021-10-31 02:35:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the fourties</gloss>
+<gloss>the forties</gloss>
2. A 2021-10-26 04:13:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 14:04:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
see 70年代 entry

never heard しじゅうねんだい

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851055 Active (id: 2153755)
50年代
ごじゅうねんだい
1. [n]
▶ the '50s
▶ the fifties



History:
2. A 2021-10-26 04:13:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 14:05:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
see 70年代 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851056 Active (id: 2153756)
60年代
ろくじゅうねんだい
1. [n]
▶ the '60s
▶ the sixties



History:
2. A 2021-10-26 04:13:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 14:05:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
see 70年代 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851057 Active (id: 2153757)
80年代
はちじゅうねんだい
1. [n]
▶ the '80s
▶ the eighties



History:
2. A 2021-10-26 04:14:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 14:05:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
see 70年代 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851058 Active (id: 2153758)
90年代
きゅうじゅうねんだい
1. [n]
▶ the '90s
▶ the nineties



History:
2. A 2021-10-26 04:14:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 14:06:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
see 70年代 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851059 Active (id: 2226752)
2000年代
にせんねんだい
1. [n]
▶ the 2000s (decade, i.e. 2000-2009)
▶ the '00s
▶ the aughts
▶ the noughties
2. [n]
▶ the 2000s (century, i.e. 2000-2099)
3. [n]
▶ the 2000s (millennium, i.e. 2000-2999)



History:
4. A 2023-03-29 02:22:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-29 00:02:56  Opencooper
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>the 2000s (millenium, i.e. 2000-2999)</gloss>
+<gloss>the 2000s (millennium, i.e. 2000-2999)</gloss>
2. A 2021-11-09 05:27:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Quiet, self-approving for now. We can always 
revisit/delete later and at the very least 
it's not incorrect, so no damage is being 
done.
1. A* 2021-10-25 14:15:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/te
rm/039.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/2000年�
%BB%A3
  Comments:
not sure this is worth having except possibly 
for reverse searches forthe aughts/noughties.
and having 3 senses like this is maybe weird.
Also I know strictly speaking the millenium 
would be 2001-3000 and I guess the century 
2001-2100 but I'm not sure that's how the word 
is used.
Thought I'd submit it anway and see what 
others might think.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851060 Active (id: 2153687)
球面天文学
きゅうめんてんもんがく
1. [n]
▶ spherical astronomy



History:
2. A 2021-10-25 20:36:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 14:50:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851061 Active (id: 2153692)
区分求積法
くぶんきゅうせきほう
1. [n] {mathematics}
▶ Riemann sum



History:
2. A 2021-10-25 20:42:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 15:33:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851062 Active (id: 2153698)

プツリぷつり
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ (breaking) with a snap (of a thread, string, etc.)
2. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ (ending) suddenly (of a call, communications, etc.)
3. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ piercing (e.g. with a needle)
4. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ squashing (something small; e.g. an insect)
5. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ breaking out (e.g. of a pimple)



History:
2. A 2021-10-25 23:06:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 17:18:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
プツリと	6296
ぷつりと	5021
  Comments:
Split from 2525460.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851063 Active (id: 2153701)

ぶっつりブッツリぶつりブツリ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (breaking) with a snap (of a rope, string, etc.)
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ stabbing (with a knife, etc.)



History:
2. A 2021-10-25 23:09:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-25 17:18:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
ぶっつり	4368
ブッツリ	2824
ぶつり	13978
ブツリ	1748
ぶっつり切れ	799
ブッツリ切れ	524
ぶつり切れ	No matches
ブツリ切れ	No matches
  Comments:
Split from 2525460.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851064 Active (id: 2165580)
親フラ
おやフラ
1. [n] [net-sl,abbr]
▶ parental interruption (used by streamers to indicate that a parent has entered the room)
Cross references:
  ⇒ see: 2851072 親フラグ 1. parent intrusion (used by streamers to indicate that a parent has entered the room); parent flag



History:
5. A 2021-11-22 03:37:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-26 07:33:55 
  Comments:
maybe better?
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>parent intrusion (used by streamers to indicate that a parent has entered the room)</gloss>
+<gloss>parental interruption (used by streamers to indicate that a parent has entered the room)</gloss>
3. A* 2021-10-26 04:14:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"parent flag" doesn't appear to be used in English?
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>parent flag</gloss>
2. A 2021-10-26 03:31:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://numan.tokyo/words/KRtB0   「親フラ」は「親フラグ」を略した用語。
Plenty of Googits and images.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2851072">親フラグ</xref>
+<xref type="see" seq="2851072">親フラグ</xref>
@@ -13 +15,3 @@
-<gloss>parent intrusion (used by streamers to indicate that a parent has entered the room and thus they have to pause the stream)</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>parent intrusion (used by streamers to indicate that a parent has entered the room)</gloss>
+<gloss>parent flag</gloss>
1. A* 2021-10-25 17:43:02 
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/親フラ http://zokugo-dict.com/05o/oya_flag.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851065 Active (id: 2153743)
僅かながら
わずかながら
1. [exp] [uk]
▶ only slightly
▶ small amount



History:
2. A 2021-10-26 03:21:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
僅かながら	53842
わずかながら	98739
GG5: わずかながら前進する make slight progress; take a slight step forward
わずかながら成功の可能性も残っている. Our chances of success, though very slim, still remain. | We have only a slim chance of making good.
今年は都市部でわずかながら出生率が回復した. Urban birthrates have recovered very slightly this year.
4 Tanaka sentences.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>although only slightly</gloss>
-<gloss>even if it is only</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>only slightly</gloss>
+<gloss>small amount</gloss>
1. A* 2021-10-25 21:27:59  Juan Cardona <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/わずかながら

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5092141 Active (id: 2153637)

リンネリネー
1. [fem]
▶ Linne
▶ Rinne
2. [surname]
▶ Linné
3. [person]
▶ Carolus Linnaeus (1707-78)
▶ Carl von Linné



History:
2. A 2021-10-25 04:58:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リンネ	37230
リネー	908
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リネー</reb>
@@ -15 +18,5 @@
-<gloss>Linnaeus</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Carolus Linnaeus (1707-78)</gloss>
+<gloss>Carl von Linné</gloss>
1. A* 2021-10-25 01:11:08  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<sense>
+<misc>&surname;</misc>
+<gloss>Linné</gloss>
+<gloss>Linnaeus</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5092142 Active (id: 2153636)

リンネウス
1. [surname]
▶ Linnaeus
2. [person]
▶ Carolus Linnaeus (1707-78)
▶ Carl von Linné



History:
2. A 2021-10-25 04:55:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
All the EJs
  Comments:
Linnaeus was the Latinized version of Linné. Not sure anyone else was called it.
  Diff:
@@ -10,0 +11,5 @@
+<sense>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Carolus Linnaeus (1707-78)</gloss>
+<gloss>Carl von Linné</gloss>
+</sense>
1. A* 2021-10-25 01:10:32  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5557207 Active (id: 2237166)
東武東上線
とうぶとうじょうせん [spec1]
1. [serv]
▶ Tōbu Tōjō Line



History:
4. A 2023-05-11 01:30:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2021-10-26 03:08:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-25 23:36:08  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Tōbutoujousen</gloss>
+<misc>&serv;</misc>
+<gloss>Tōbu Tōjō Line</gloss>
1. A 2021-07-19 04:46:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
東 Tou to Tō conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Toubutoujousen</gloss>
+<gloss>Tōbutoujousen</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5715392 Active (id: 2153651)
六麓荘
ろくろくそう
1. [place]
▶ Rokurokusō (Ashiya)



History:
3. A 2021-10-25 11:11:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We don't usually do this with Japanese place names.
2. A* 2021-10-25 05:18:39 
  Comments:
in Ashiya in Hyogo
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Rokurokusō</gloss>
+<gloss>Rokurokusō (Ashiya)</gloss>
1. A 2021-07-17 11:00:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
荘 sō conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Rokurokusou</gloss>
+<gloss>Rokurokusō</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743419 Active (id: 2235614)
孫子の兵法
そんしのへいほう [spec1]
1. [work]
▶ The Art of War (military text by Sun Tzu; c. 5th century BCE)



History:
5. A 2023-05-07 06:34:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2021-10-25 21:52:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>The Art of War (military text by Sun Tzu, 512 BCE)</gloss>
+<gloss>The Art of War (military text by Sun Tzu; c. 5th century BCE)</gloss>
3. A 2021-10-24 00:00:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2153720</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2153710">孫子・2</xref>
+<misc>&work;</misc>
2. A* 2021-10-23 11:35:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/孫子_(書物)
孫子の兵法	55482
  Comments:
Although this is common, the refs only have 孫子 for the military text. Move to names dictionary?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2153710">孫子・そんし</xref>
+<xref type="see" seq="2153710">孫子・2</xref>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml