JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[exp,v5r]
[pol]
《oft. used to express gratitude》 ▶ to receive favor ▶ to receive assistance ▶ to receive help ▶ to be looked after ▶ to be taken care of ▶ to become dependent (on) ▶ to become much obliged (to someone) ▶ to become indebted
|
16. | A 2023-09-30 13:07:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
15. | A 2021-10-28 19:13:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
14. | A* 2021-10-28 17:35:53 | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>to become dependant (on)</gloss> +<gloss>to become dependent (on)</gloss> |
|
13. | A 2021-10-23 01:05:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2021-10-23 00:43:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I don't have an issue with "become" but I think those glosses are quite context-specific so I've added some more. |
|
Diff: | @@ -20 +20,7 @@ -<s_inf>used to express gratitude to somebody who is about to do something for one</s_inf> +<s_inf>oft. used to express gratitude</s_inf> +<gloss>to receive favor</gloss> +<gloss>to receive assistance</gloss> +<gloss>to receive help</gloss> +<gloss>to be looked after</gloss> +<gloss>to be taken care of</gloss> +<gloss>to become dependant (on)</gloss> @@ -22 +27,0 @@ -<gloss>to receive favor (favour)</gloss> |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[conj]
▶ then ▶ well ▶ so ▶ well then
|
|||||||||
2. |
[int]
▶ bye then
|
|||||||||
3. |
[exp]
《compound of particles で and は; indicates contrast with other possibilities》 ▶ at ▶ in ▶ by ▶ with ▶ using |
|||||||||
4. |
[exp]
[arch]
《after a -nai stem》 ▶ if not ... ▶ unless ...
|
8. | A 2022-12-29 01:24:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<xref type="see" seq="2844355">で</xref> @@ -31,0 +31 @@ +<xref type="see" seq="2844355">で</xref> |
|
7. | A 2022-12-27 03:51:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-12-27 00:14:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | Added sense. Moved arch sense to bottom. Not sure it's needed. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<pos>∫</pos> @@ -11,0 +11 @@ +<xref type="see" seq="2844355">で</xref> @@ -17,0 +18,4 @@ +<pos>∫</pos> +<gloss>bye then</gloss> +</sense> +<sense> @@ -19 +23,9 @@ -<xref type="see" seq="2844355">で</xref> +<s_inf>compound of particles で and は; indicates contrast with other possibilities</s_inf> +<gloss>at</gloss> +<gloss>in</gloss> +<gloss>by</gloss> +<gloss>with</gloss> +<gloss>using</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> @@ -24,4 +35,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>∫</pos> -<gloss>bye then</gloss> |
|
5. | A 2021-10-23 01:48:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-23 01:34:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with それでは |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>bye-bye, then</gloss> +<gloss>bye then</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr,uk]
▶ Latin (language)
|
|||||
2. |
[adj-f]
[uk]
▶ Latin-American ▶ Latin ▶ Latino
|
|||||
3. |
[adj-f]
[uk]
▶ Latin (i.e. relating to the literature, culture, etc. of ancient Rome) ▶ Roman
|
13. | A 2021-12-01 01:08:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 拉丁 909 羅甸 363 羅典 304 らてん 6147 ラテン 885202 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,2 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +11,2 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +16,2 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,3 +19,0 @@ -<reb>らてん</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -18 +20,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
12. | A 2021-10-23 19:59:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2021-10-23 14:49:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -40 +40 @@ -<gloss>Latin</gloss> +<gloss>Latin (i.e. relating to the literature, culture, etc. of ancient Rome)</gloss> @@ -42 +41,0 @@ -<gloss g_type="expl">relating to the literature, culture, etc. of ancient Rome</gloss> |
|
10. | A 2020-06-02 13:53:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | uk is correct. I think you removed it in error. |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
9. | A 2020-06-01 21:20:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -31 +30,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Han dynasty (of China; 202 BCE-220 CE) |
5. | D 2021-10-23 00:23:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd keep it, but it's not a big deal. |
|
4. | D* 2021-10-16 23:06:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 漢時代 15128 唐時代 30352 明時代 10646 |
|
Comments: | I don't think this is needed. A+B. We don't have 〜時代 entries for other Chinese dynasties. |
|
3. | A 2021-10-16 06:48:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Han dynasty (China, 202 BCE-220 CE)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Han dynasty (of China; 202 BCE-220 CE)</gloss> |
|
2. | A 2019-02-06 13:39:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Han dynasty (China, 202 BC-220 AD)</gloss> +<gloss>Han dynasty (China, 202 BCE-220 CE)</gloss> |
|
1. | A 2019-02-06 13:04:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Han dynasty</gloss> +<gloss>Han dynasty (China, 202 BC-220 AD)</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ gigaku (genre of masked drama-dance performance) |
2. | A 2021-10-23 19:52:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-23 14:26:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Gigaku |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>ancient music</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>gigaku (genre of masked drama-dance performance)</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ execution by decapitation followed by public display of the body (form of punishment in ancient China) |
2. | A 2021-10-23 20:00:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-23 14:58:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>execution by decapitation, followed by public display of the body (form of punishment in ancient China)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>execution by decapitation followed by public display of the body (form of punishment in ancient China)</gloss> |
1. |
[n]
▶ 9th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ nine days |
3. | A 2021-11-06 06:01:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | per discussion on 四日 |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>9 days</gloss> +<gloss>nine days</gloss> |
|
2. | A 2021-10-23 03:39:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | policy if the numbers are in the context of a formula, quantity, measurement, etc. use figures (e.g. 1.5 kilograms); if the numbers are in something more descriptive or narrative, in general use words for numbers up to ten (e.g. three kings, five flowers), and figures for numbers over ten (e.g. 147 angels). In some cases, such as the 三十三所 entry, "thirty-three temples" looks more natural than "33 temples". I'll use roman numerals for the glosses for days 1-10 for consistency |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>9日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,4 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>9日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -23 +23 @@ -<gloss>ninth day of the month</gloss> +<gloss>9th day of the month</gloss> @@ -27 +27 @@ -<gloss>nine days</gloss> +<gloss>9 days</gloss> |
|
1. | A 2020-05-09 11:57:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -21 +23 @@ -<gloss>the ninth day of the month</gloss> +<gloss>ninth day of the month</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ ancient Egypt |
1. | A 2021-10-23 14:32:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n]
[hist]
▶ ancient Japanese (as spoken in Japan until the Middle Ages)
|
3. | A 2021-10-23 14:35:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2018-10-13 13:44:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-12 01:51:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>ancient language</gloss> +<xref type="see" seq="1424690">中世</xref> +<gloss>ancient Japanese (as spoken in Japan until the Middle Ages)</gloss> |
1. |
[n]
▶ 5th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ five days |
6. | A 2021-11-12 12:56:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-11 14:48:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | heard used on tv ("my birthday is January 5" by Kyushu man in his 60s) |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ごにち</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
4. | A 2021-11-06 05:59:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | per discussion on 四日 |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>5 days</gloss> +<gloss>five days</gloss> |
|
3. | A 2021-10-23 05:33:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-23 03:44:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | olicy if the numbers are in the context of a formula, quantity, measurement, etc. use figures (e.g. 1.5 kilograms); if the numbers are in something more descriptive or narrative, in general use words for numbers up to ten (e.g. three kings, five flowers), and figures for numbers over ten (e.g. 147 angels). In some cases, such as the 三十三所 entry, "thirty-three temples" looks more natural than "33 temples". I'll use roman numerals for the glosses for days 1-10 for consistency include ごにち[ik]? (wiki: 5日(いつか、ごにち) |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>5日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,4 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>5日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -19 +19 @@ -<gloss>fifth day of the month</gloss> +<gloss>5th day of the month</gloss> @@ -23 +23 @@ -<gloss>five days</gloss> +<gloss>5 days</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ unmarried imperial princess serving at the Ise Grand Shrine in place of the Emperor |
5. | A 2022-05-07 17:19:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>unmarried imperial princess serving at the Ise Shrine in place of the Emperor</gloss> +<gloss>unmarried imperial princess serving at the Ise Grand Shrine in place of the Emperor</gloss> |
|
4. | A 2022-05-07 17:13:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 斎王. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>unmarried imperial princesses serving at the Ise shrine</gloss> +<gloss>unmarried imperial princess serving at the Ise Shrine in place of the Emperor</gloss> |
|
3. | A* 2022-05-06 07:00:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 【日本史】 an unmarried princess who, in former times, was sent by the emperor to serve at Ise Shrine. Koj, Daijr, Japanese Wikipedia, etc. agree. |
|
Comments: | Possibly there should be another さいくう entry in the names dictionary for the palace, but it would be good to get some Japanese references. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>palace complex for imperial princesses serving at the Ise shrine</gloss> +<gloss>unmarried imperial princesses serving at the Ise shrine</gloss> |
|
2. | A* 2022-05-06 00:26:10 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Saikū |
|
Comments: | Refers to a place, not people. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>the ancient imperial princesses serving at the Ise shrine</gloss> +<gloss>palace complex for imperial princesses serving at the Ise shrine</gloss> |
|
1. | A 2021-10-23 14:53:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n]
▶ 30th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 30 days |
6. | A 2021-10-23 03:19:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | see discussion on 4日+31日 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>30日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>30日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>三〇日</keb> @@ -18 +21 @@ -<gloss>thirtieth day of the month</gloss> +<gloss>30th day of the month</gloss> @@ -22 +25 @@ -<gloss>thirty days</gloss> +<gloss>30 days</gloss> |
|
5. | A 2020-05-09 11:56:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2012-08-25 23:22:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No need for xref. |
|
3. | A* 2012-08-25 16:46:48 Francis | |
Comments: | You have the following. I am not sure whether you would wish to give a cross-reference. 三十日(P); 晦日; 晦 【みそか(P); つごもり(晦日,晦); みそ(晦)】 (n) (See 月末) last day of the month; (P) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>30日</keb> @@ -12,1 +15,1 @@ -<gloss>30 days</gloss> +<gloss>thirtieth day of the month</gloss> @@ -16,2 +19,1 @@ -<gloss>30th</gloss> -<gloss>the thirtieth of the month</gloss> +<gloss>thirty days</gloss> |
|
2. | A 2010-08-09 10:02:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Thirty Years' War (1618-1648) |
3. | A 2021-10-23 04:37:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gets a fair amoutn of hits incl http://www.law.tohoku.ac.jp/~tozawa/Official HP/class.files/IR-class02.htm and nikk's グスタフ entry https://kotobank.jp/word/グスタフ-483545 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>三〇年戦争</keb> |
|
2. | A 2021-10-05 01:23:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>the Thirty Years' War</gloss> +<gloss>Thirty Years' War (1618-1648)</gloss> |
|
1. | A 2021-10-04 14:00:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n]
▶ 38th parallel (that demarcates North Korea and South Korea) |
4. | A 2021-10-23 05:32:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-23 04:35:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that should be a usage note 38度線 seems more common than kanji numeral version |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>38度線</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -8,3 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>38度線</keb> @@ -19,2 +20 @@ -<s_inf>usu. in reference to Korea</s_inf> -<gloss>the 38th Parallel</gloss> +<gloss>38th parallel (that demarcates North Korea and South Korea)</gloss> |
|
2. | A 2020-02-11 05:17:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>38度線</keb> -</k_ele> @@ -10,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>38度線</keb> |
|
1. | A* 2020-02-10 14:24:57 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/38度線-70802 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>38度線</keb> +</k_ele> @@ -16 +19,2 @@ -<gloss>the Thirty-eighth Parallel</gloss> +<s_inf>usu. in reference to Korea</s_inf> +<gloss>the 38th Parallel</gloss> |
1. |
[n]
▶ 3rd day of the month |
|
2. |
[n]
▶ three days |
4. | A 2021-11-06 05:59:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | per discussion on 四日 |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>3 days</gloss> +<gloss>three days</gloss> |
|
3. | A 2021-10-23 04:56:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd avoid さんにち. |
|
2. | A* 2021-10-23 03:45:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki 3日(みっか、さんにち) |
|
Comments: | include さんにち[ik]? |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>3日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,4 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>3日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -19 +19 @@ -<gloss>third day of the month</gloss> +<gloss>3rd day of the month</gloss> @@ -23 +23 @@ -<gloss>three days</gloss> +<gloss>3 days</gloss> |
|
1. | A 2020-05-09 11:56:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -17 +19 @@ -<gloss>the third day of the month</gloss> +<gloss>third day of the month</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ the three famous ancient calligraphers (Emperor Saga, Tachibana (no) Hayanari and Kooboo Daishi)
|
2. | A 2021-10-23 20:01:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-23 14:22:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>three famous ancient calligraphers: Emperor Saga and Tachibana (no) Hayanari and Kooboo Daishi</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>the three famous ancient calligraphers (Emperor Saga, Tachibana (no) Hayanari and Kooboo Daishi)</gloss> |
1. |
[num]
▶ four ▶ 4 |
|||||||
2. |
[n]
▶ four years of age |
|||||||
3. |
[n]
▶ ten o'clock (in the old time system) |
|||||||
4. |
[n]
[derog]
《likely from cows and pigs having four feet》 ▶ burakumin
|
|||||||
5. |
[n]
[abbr]
{sumo}
▶ cross grips
|
19. | A 2021-11-30 01:29:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
18. | A* 2021-11-29 06:45:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>ten o'clock (old time system)</gloss> +<gloss>ten o'clock (in the old time system)</gloss> |
|
17. | A 2021-11-22 11:25:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -40 +40 @@ -<gloss>Burakumin</gloss> +<gloss>burakumin</gloss> |
|
16. | A 2021-10-23 20:02:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
15. | A 2021-10-23 04:30:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>4</gloss> |
|
(show/hide 14 older log entries) |
1. |
[n]
▶ 4th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ four days |
15. | A 2021-11-06 05:58:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK, will fix 1-10 |
|
14. | A* 2021-10-30 15:22:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The Japanese is really just "the fourth/4th (day)". We're adding "of the month" for clarity. But I'm not too bothered either way. I don't think we need both forms on the same sense, at least not for sense 2. |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<gloss>4 days</gloss> |
|
13. | A* 2021-10-29 22:04:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A 2021-10-29 22:04:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I quite agree on sense 2. For sense 1 I'd prefer having "fourth day of the month" as well, as to me it is not the same pattern as "4th March"/"March 4th". I'll leave it for now, and approve it and reopen it for a bit. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>four days</gloss> |
|
11. | A* 2021-10-29 16:13:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | How about using words just for sense 2 (for one to ten)? "four days", etc. looks better to me but days of the month are typically written using numbers (i.e. "4th March"/"March 4th" is more common than "fourth of March"/"March fourth"). |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ the seven districts of ancient Japan
|
1. | A 2021-10-23 14:20:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[num]
▶ eleven ▶ 11 |
|
2. |
[n]
{card games}
▶ jack |
16. | A 2022-10-28 04:26:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
15. | A* 2022-10-28 03:14:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams: 拾壱 15,451 |
|
Comments: | seen in the wild |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>拾壱</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
14. | A 2022-08-08 01:18:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I've done the split. I assume the katakana version is no longer appropriate here. |
|
Diff: | @@ -20,4 +19,0 @@ -<r_ele> -<reb>ジュウイチ</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> @@ -33,7 +28,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>ateji derived from its call</s_inf> -<gloss>Hodgson's hawk-cuckoo (Cuculus fugax)</gloss> -<gloss>Horsfield's hawk cuckoo</gloss> |
|
13. | A* 2022-08-06 10:56:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj: 「じゅういちい」と鳴くからいう。俗に「十一」の字を当てる |
|
Comments: | It's the name, not the ateji, that's derived from the bird's call. I think sense 3 should be a separate entry so that we can tag 十一 as ateji. The kokugos don't merge. Etymologically, there's no connection. |
|
12. | A 2022-08-05 21:03:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n]
▶ 10 yen coin |
2. | A 2021-10-23 04:31:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs ころが・る【転がる】 1 ころころと回転しながら進む。ころげる。「一〇円玉が―・る」 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一〇円玉</keb> |
|
1. | A 2019-05-21 09:53:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>10円玉</keb> +</k_ele> |
1. |
[num]
▶ nineteen ▶ 19 |
3. | A 2023-11-06 00:32:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Consistency with other numeral entries. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>nineteen</gloss> @@ -23 +23,0 @@ -<gloss>nineteen</gloss> |
|
2. | A 2021-10-23 04:23:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | see 十三 entry. nikk uses this notation |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一九</keb> |
|
1. | A 2019-06-02 06:22:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<k_ele> +<keb>19</keb> +</k_ele> @@ -15 +18 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>#</pos> |
1. |
[num]
▶ fifteen ▶ 15 |
5. | A 2023-11-06 00:31:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Consistency with other numeral entries. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>fifteen</gloss> @@ -23 +23,0 @@ -<gloss>fifteen</gloss> |
|
4. | A 2021-10-23 04:22:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | see 十三 entry. nikk uses this notation |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一五</keb> |
|
3. | A 2019-06-02 06:20:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>#</pos> |
|
2. | A 2016-10-11 10:03:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 12:30:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>15</keb> |
1. |
[num]
▶ thirteen ▶ 13 |
|
2. |
[n]
{card games}
▶ king |
6. | A 2022-08-05 11:46:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-08-05 07:21:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27 +27,2 @@ -<gloss>king (playing card)</gloss> +<field>&cards;</field> +<gloss>king</gloss> |
|
4. | A 2021-10-23 04:20:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/麒麟菊-1755415 頭花は藤桃色の長楕円形で径四~八ミリメートルの一三個の小花からなる。 https://kotobank.jp/word/ペルーバルサムの樹-2081425 葉は奇数羽状複葉で九~一三個の卵状長楕円形の小葉からなる。 (nikk in both cases) |
|
Comments: | will add to all applicable number entries |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一三</keb> |
|
3. | A 2019-06-02 06:18:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>#</pos> |
|
2. | A 2018-05-10 23:19:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Consistent. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>13</keb> @@ -15,0 +19 @@ +<gloss>thirteen</gloss> @@ -17 +20,0 @@ -<gloss>thirteen</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[num]
▶ twelve ▶ 12 |
|
2. |
[n]
{card games}
▶ queen |
6. | A 2022-08-05 21:02:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-08-05 07:21:22 | |
Diff: | @@ -27 +27,2 @@ -<gloss>queen (playing card)</gloss> +<field>&cards;</field> +<gloss>queen</gloss> |
|
4. | A 2021-10-23 04:21:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | see 十三 entry. nikk uses this notation |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一二</keb> |
|
3. | A 2019-06-02 06:19:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>#</pos> |
|
2. | A 2018-05-10 23:18:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>twelve</gloss> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>twelve</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ 10th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ ten days |
3. | A 2021-11-06 06:01:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | per discussion on 四日 |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>10 days</gloss> +<gloss>ten days</gloss> |
|
2. | A 2021-10-23 03:39:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | policy if the numbers are in the context of a formula, quantity, measurement, etc. use figures (e.g. 1.5 kilograms); if the numbers are in something more descriptive or narrative, in general use words for numbers up to ten (e.g. three kings, five flowers), and figures for numbers over ten (e.g. 147 angels). In some cases, such as the 三十三所 entry, "thirty-three temples" looks more natural than "33 temples". I'll use roman numerals for the glosses for days 1-10 for consistency |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>10日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>10日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>一〇日</keb> @@ -19 +22 @@ -<gloss>tenth day of the month</gloss> +<gloss>10th day of the month</gloss> @@ -23 +26 @@ -<gloss>ten days</gloss> +<gloss>10 days</gloss> |
|
1. | A 2020-05-09 20:30:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>the tenth day of the month</gloss> +<gloss>tenth day of the month</gloss> |
1. |
[num]
▶ eighteen ▶ 18 |
4. | A 2023-11-06 00:33:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Consistency with other numeral entries. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>eighteen</gloss> @@ -23 +23,0 @@ -<gloss>eighteen</gloss> |
|
3. | A 2021-10-23 04:23:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | see 十三 entry. nikk uses this notation |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一八</keb> |
|
2. | A 2019-06-03 04:35:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-06-02 06:22:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<k_ele> +<keb>18</keb> +</k_ele> @@ -15 +18 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>#</pos> |
1. |
[num]
▶ sixteen ▶ 16 |
3. | A 2023-11-06 00:32:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Consistency with other numeral entries. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>sixteen</gloss> @@ -23 +23,0 @@ -<gloss>sixteen</gloss> |
|
2. | A 2021-10-23 04:22:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | see 十三 entry. nikk uses this notation |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一六</keb> |
|
1. | A 2019-06-02 06:21:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<k_ele> +<keb>16</keb> +</k_ele> @@ -15 +18 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>#</pos> |
1. |
[n]
[hist]
▶ Silla (ancient Korean kingdom; 57 BCE-935 CE)
|
9. | A 2021-10-23 10:31:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<xref type="see" seq="1300410">三国・4</xref> +<xref type="see" seq="1300410">三国・3</xref> |
|
8. | A 2021-10-10 11:30:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・4</xref> +<xref type="see" seq="1300410">三国・4</xref> @@ -21,2 +21 @@ -<gloss>Silla</gloss> -<gloss g_type="expl">ancient Korean kingdom (57 BCE-935 CE)</gloss> +<gloss>Silla (ancient Korean kingdom; 57 BCE-935 CE)</gloss> |
|
7. | A 2021-10-09 11:48:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
6. | A 2019-10-07 10:04:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss g_type="expl">ancient Korean kingdom (57 BCE - 935 CE)</gloss> +<gloss g_type="expl">ancient Korean kingdom (57 BCE-935 CE)</gloss> |
|
5. | A 2018-07-13 12:38:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss g_type="expl">ancient Korean kingdom (57 BC - 935 AD)</gloss> +<gloss g_type="expl">ancient Korean kingdom (57 BCE - 935 CE)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ kagura ▶ [expl] traditional Shinto music and dancing
|
4. | A 2022-05-24 11:10:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-23 18:28:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Still practiced in modern times; probably better to say "traditional" than "ancient"? |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>kagura (ancient Shinto music and dancing)</gloss> +<gloss>kagura</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional Shinto music and dancing</gloss> |
|
2. | A 2021-10-23 20:03:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-23 15:13:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>ancient Shinto music and dancing</gloss> +<gloss>kagura (ancient Shinto music and dancing)</gloss> |
1. |
[exp,v5r]
▶ to receive favor ▶ to receive assistance ▶ to receive help ▶ to be looked after ▶ to be taken care of ▶ to become dependent (on) ▶ to become much obliged (to someone) ▶ to become indebted
|
3. | A 2021-10-28 19:13:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>to become dependant (on)</gloss> +<gloss>to become dependent (on)</gloss> |
|
2. | A 2021-10-23 13:19:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -14,3 +14,8 @@ -<gloss>to receive favor (favour)</gloss> -<gloss>to be much obliged to someone</gloss> -<gloss>to be indebted</gloss> +<gloss>to receive favor</gloss> +<gloss>to receive assistance</gloss> +<gloss>to receive help</gloss> +<gloss>to be looked after</gloss> +<gloss>to be taken care of</gloss> +<gloss>to become dependant (on)</gloss> +<gloss>to become much obliged (to someone)</gloss> +<gloss>to become indebted</gloss> |
|
1. | A 2010-11-23 05:04:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
[n]
▶ last century ▶ previous century |
|
2. |
[n]
▶ ancient times ▶ old times |
4. | A 2021-10-24 19:45:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-24 18:32:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 今の世紀の一つ前の世紀。また,古い時代。「―の遺物」 shinmeikai: (二)この地球が人間の支配下に置かれる以前の時代。「―の怪物」 wisdom: 前世紀⦅古い昔⦆の遺物 a relic of the ancient [old] times |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,6 @@ +<gloss>previous century</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>ancient times</gloss> +<gloss>old times</gloss> |
|
2. | A 2021-10-23 19:57:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-23 14:31:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>ancient times</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ ancient ceremonial court robe |
3. | A 2022-08-08 21:03:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-08-08 18:41:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 直垂 │ 10,217 │ 79.9% │ 🡠 adding (daijr/s, koj, meikyo, shinmeikai, and others) │ 直垂れ │ 0 │ 0.0% │ 🡠 dropping (not in my refs; WWW results are JMdict spawn) │ ひたたれ │ 2,569 │ 20.1% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>直垂れ</keb> +<keb>直垂</keb> |
|
1. | A 2021-10-23 15:09:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n]
▶ 2nd day of the month |
|
2. |
[n]
▶ two days |
6. | A 2021-11-06 05:59:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | per discussion on 四日 |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>2 days</gloss> +<gloss>two days</gloss> |
|
5. | A 2021-10-23 05:30:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wouldn't go there. |
|
4. | A* 2021-10-23 03:48:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | wiki: 2日(ふつか、ににち、にじつ) include as ik? |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>2日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,4 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>2日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -19 +19 @@ -<gloss>second day of the month</gloss> +<gloss>2nd day of the month</gloss> @@ -23 +23 @@ -<gloss>two days</gloss> +<gloss>2 days</gloss> |
|
3. | A 2020-05-09 21:16:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done |
|
2. | A* 2020-05-09 11:51:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think you are right. I'll go through them. Leaving this open as a reminder. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ consent ▶ agreement ▶ acceptance
|
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ understanding ▶ satisfaction (e.g. with an explanation) ▶ being convinced |
7. | A 2022-12-23 23:12:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog: そのことで母性愛の力を納得した It 「convinced me of [made me understand] the power of maternal love. wisdom: それが真実であることを納得した I was satisfied [was convinced, was persuaded] that it was true. |
|
Comments: | The refs have some transitive examples but I agree, it's mostly intransitive. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2022-12-22 10:57:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-12-22 07:44:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: meikyo, obunsha, sankoku, iwakoku [vi]: shinmeikai Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────────┬───────╮ │ 納得 │ 10,534,243 │ 96.4% │ │ に納得し │ 307,532 │ 2.8% │ │ を納得し │ 39,573 │ 0.4% │ │ に納得する │ 36,325 │ 0.3% │ │ を納得する │ 9,745 │ 0.1% │ ╰─ーーーーー─┴────────────┴───────╯ |
|
Comments: | Seems more like an intransitive verb to me. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2021-10-23 20:07:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-23 11:29:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, wisdom |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>assent</gloss> @@ -21,0 +21 @@ +<gloss>acceptance</gloss> @@ -27,2 +27,2 @@ -<gloss>comprehension</gloss> -<gloss>grasp</gloss> +<gloss>satisfaction (e.g. with an explanation)</gloss> +<gloss>being convinced</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ white clothes ▶ white robe |
|||||
2. |
(はくい only)
[n]
▶ white gown (worn by doctors, chemists, etc.) |
|||||
3. |
(はくい,はくえ only)
[n]
[hist]
▶ commoner without rank (in ancient China) |
|||||
4. |
(びゃくえ,はくえ,しろきぬ,しろぎぬ only)
[n]
▶ layperson
|
3. | A 2021-10-23 15:06:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -44,0 +45 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2020-02-22 07:51:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All the examples are now sense 2. |
|
1. | A* 2020-02-19 13:56:50 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/白衣-536229 はくい and びゃくえ are the sole readings appearing in meikyo and smk, so put them first |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,3 @@ +<reb>びゃくえ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -20 +23,7 @@ -<reb>びゃくえ</reb> +<reb>はくえ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>しろきぬ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>しろぎぬ</reb> @@ -23,0 +33 @@ +<gloss>white clothes</gloss> @@ -25 +35,20 @@ -<gloss>(doctor's) white gown</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>はくい</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>white gown (worn by doctors, chemists, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>はくい</stagr> +<stagr>はくえ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>commoner without rank (in ancient China)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>びゃくえ</stagr> +<stagr>はくえ</stagr> +<stagr>しろきぬ</stagr> +<stagr>しろぎぬ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="ant" seq="2843354">緇衣・しえ・2</xref> +<gloss>layperson</gloss> |
1. |
[adj-no,n,vs,vi]
▶ imported ▶ foreign-made |
7. | A 2022-04-10 17:18:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | See comments on 国産. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<xref type="ant" seq="1286590">国産</xref> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A* 2022-04-10 03:44:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | oukoku 11e, shinmeikai 5e |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="ant" seq="1286590">国産</xref> |
|
5. | A 2021-10-23 22:49:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -19 +19,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
4. | A 2012-10-11 03:11:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can be used now for things flown in. Don't be taken in by the kanji. |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<gloss>imported (literally: on a ship)</gloss> +<gloss>imported</gloss> |
|
3. | A* 2012-10-10 13:16:30 Marcus | |
Refs: | daij and nikk all list it as a noun nikk: 外国から船にのせて来ること。外国から渡来すること。また、その品物や品種。 舶載。 |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,2 @@ -<gloss>imported</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>imported (literally: on a ship)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ 8th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ eight days |
5. | A 2021-11-06 06:00:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | per discussion on 四日 |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>8 days</gloss> +<gloss>eight days</gloss> |
|
4. | A 2021-10-23 05:45:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>8日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,4 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>8日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> |
|
3. | A 2021-10-23 05:02:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd avoid はちにち. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>はちにち</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
2. | A* 2021-10-23 03:40:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | policy if the numbers are in the context of a formula, quantity, measurement, etc. use figures (e.g. 1.5 kilograms); if the numbers are in something more descriptive or narrative, in general use words for numbers up to ten (e.g. three kings, five flowers), and figures for numbers over ten (e.g. 147 angels). In some cases, such as the 三十三所 entry, "thirty-three temples" looks more natural than "33 temples". I'll use roman numerals for the glosses for days 1-10 for consistency Should we include はちにち as an ik here? |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +<r_ele> +<reb>はちにち</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> @@ -19 +23 @@ -<gloss>eighth day of the month</gloss> +<gloss>8th day of the month</gloss> @@ -23 +27 @@ -<gloss>eight days</gloss> +<gloss>8 days</gloss> |
|
1. | A 2020-05-09 12:06:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -17 +19 @@ -<gloss>the eighth day of the month</gloss> +<gloss>eighth day of the month</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ Baekje (ancient Korean kingdom; 18 BCE-660 CE) ▶ Paekche
|
9. | A 2021-10-23 10:50:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
8. | A 2021-10-23 10:31:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・4</xref> +<xref type="see" seq="1300410">三国・3</xref> |
|
7. | A 2021-10-09 11:51:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Baekje</gloss> +<gloss>Baekje (ancient Korean kingdom; 18 BCE-660 CE)</gloss> @@ -15 +14,0 @@ -<gloss g_type="expl">ancient Korean kingdom (18 BCE-660 CE)</gloss> |
|
6. | A 2019-10-07 10:05:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss g_type="expl">ancient Korean kingdom (18 BCE - 660 CE)</gloss> +<gloss g_type="expl">ancient Korean kingdom (18 BCE-660 CE)</gloss> |
|
5. | A 2018-07-13 20:06:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think I prefer this in brackets, though... |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>ancient Korean kingdom (18 BCE - 660 CE)</gloss> +<gloss g_type="expl">ancient Korean kingdom (18 BCE - 660 CE)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ cloth ▶ fabric ▶ material ▶ textile |
|||||
2. |
(ふ only)
[n]
[hist]
▶ bujian (spade-shaped bronze coin of ancient China)
|
5. | A 2024-04-16 06:24:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2024-04-15 22:12:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Probably don't need にの or にぬ. Daijirin doesn't have them. Daijisen and koj reference 万葉集. |
|
Diff: | @@ -18,8 +17,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>にの</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>にぬ</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
3. | A 2022-07-09 05:29:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -30,0 +31,2 @@ +<gloss>material</gloss> +<gloss>textile</gloss> |
|
2. | A* 2022-07-09 05:16:56 hiroto42 <...address hidden...> | |
Comments: | 布 (ぬの) is often used interchangeably with 布地 or 生地. |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<gloss>fabric</gloss> |
|
1. | A 2021-10-23 14:44:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -34,0 +35 @@ +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n]
[hist]
▶ Heijō-kyō (capital of Japan from 710-40 and 745-84; located in present-day Nara)
|
7. | A 2021-10-25 01:02:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Like it. |
|
6. | A* 2021-10-24 23:54:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Heijō-kyō |
|
Comments: | I think something like this is better. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>Heijō-kyō</gloss> -<gloss>ancient Nara</gloss> +<gloss>Heijō-kyō (capital of Japan from 710-40 and 745-84; located in present-day Nara)</gloss> |
|
5. | A 2021-10-23 20:09:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-23 14:46:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>Heijō-kyō (ancient name of Nara)</gloss> +<gloss>Heijō-kyō</gloss> +<gloss>ancient Nara</gloss> |
|
3. | A 2021-10-23 14:44:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ shogunate ▶ bakufu |
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ shogun's headquarters |
|||||
3. |
[n]
[hist]
▶ Imperial Guards office ▶ residence of the Imperial Guards commander
|
3. | A 2021-10-23 05:36:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-14 14:57:38 Opencooper | |
Refs: | daijr; shinmeikai shogunate 56410 bakufu 17226 |
|
Comments: | The JEs all prefer "shogunate". |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>shogunate</gloss> @@ -18 +19,12 @@ -<gloss>shogunate</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>shogun's headquarters</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1630300">近衛</xref> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Imperial Guards office</gloss> +<gloss>residence of the Imperial Guards commander</gloss> |
|
1. | A 2021-10-09 11:30:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n]
[hist]
▶ ritsuryō ▶ [expl] criminal, administrative and civil codes of the Nara and Heian eras based on Chinese models
|
4. | A 2021-10-27 10:18:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<xref type="see" seq="2247410">令・りょう</xref> +<xref type="see" seq="2247410">令</xref> |
|
3. | A 2021-10-26 03:07:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-23 14:47:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,2 +21,3 @@ -<gloss>criminal, administrative and civil codes (forming the basis of ancient East Asian law; orig. Chinese)</gloss> -<gloss>legal codes of the Nara and Heian eras based on Chinese models</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>ritsuryō</gloss> +<gloss g_type="expl">criminal, administrative and civil codes of the Nara and Heian eras based on Chinese models</gloss> |
|
1. | A 2014-12-21 02:11:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<xref type="see" seq="1551160">律</xref> +<xref type="see" seq="1551160">律・1</xref> |
1. |
[n]
▶ United Kingdom
|
6. | A 2024-03-20 18:47:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈連/聯〉合王〈国/國〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────╮ │ 連合王国 │ 28,781 │ │ 聯合王國 │ 53 │ - add, sK │ 聯合王国 │ 38 │ - add, sK │ 連合王國 │ 0 │ ╰─ーーーー─┴────────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>聯合王國</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>聯合王国</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-10-24 18:33:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1021160">イギリス・1</xref> |
|
4. | A 2021-10-24 00:04:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I see we are only using "the" is contexts like "visit to the United Kingdom". |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>the United Kingdom</gloss> +<gloss>United Kingdom</gloss> |
|
3. | A* 2021-10-23 23:45:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | our other UK entries don't have the "the" |
|
2. | A* 2021-10-23 20:14:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
Comments: | This is a case where I think the article can/should be used. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>United Kingdom</gloss> +<gloss>the United Kingdom</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ 6th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ six days |
4. | A 2021-11-06 06:00:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | per discussion on 四日 |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>6 days</gloss> +<gloss>six days</gloss> |
|
3. | A 2021-10-23 05:33:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-23 03:43:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1018085865 "日にちの数え方について教えてください。5日「ごにち」6日「ろくにち」7日「しちにち」8日「はちにち」9日「くにち」と呼ぶのは間違いでしょうか?田 舎では通じていたのですが関東に越して来てよく指摘されます。" "決して間違いではありません。 しかし普通は5日(いつか)6日(むいか)7日(なのか)8日(ようか)9日(ここのか)と呼びますね。" jawiki: 6日(むいか、ろくにち) |
|
Comments: | olicy if the numbers are in the context of a formula, quantity, measurement, etc. use figures (e.g. 1.5 kilograms); if the numbers are in something more descriptive or narrative, in general use words for numbers up to ten (e.g. three kings, five flowers), and figures for numbers over ten (e.g. 147 angels). In some cases, such as the 三十三所 entry, "thirty-three temples" looks more natural than "33 temples". I'll use roman numerals for the glosses for days 1-10 for consistency include ろくにち[ik]? |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>6日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,4 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>6日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -27 +27 @@ -<gloss>sixth day of the month</gloss> +<gloss>6th day of the month</gloss> @@ -31 +31 @@ -<gloss>six days</gloss> +<gloss>6 days</gloss> |
|
1. | A 2020-05-09 12:07:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n]
[hist]
▶ type of ancient oriental belt |
|
2. |
(佩 only)
[ctr]
[arch]
▶ counter for swords |
3. | A 2021-10-24 23:30:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr https://en.wiktionary.org/wiki/佩#Japanese |
|
Comments: | I assume the counter sense is archaic. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>type of ancient oriental belt decoration</gloss> +<gloss>type of ancient oriental belt</gloss> @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&suf;</pos> @@ -21,0 +21 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A 2021-10-23 20:15:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-23 14:28:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not any "ancient oriental belt decoration" but a specific one, I assume |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>ancient oriental belt decoration</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>type of ancient oriental belt decoration</gloss> |
1. |
[n,adv]
▶ one day |
|||||
2. |
(いちにち only)
[adv,n]
▶ all day (long) ▶ the whole day ▶ from morning till night
|
|||||
3. |
[n]
▶ 1st day of the month
|
14. | A 2021-12-01 23:29:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,8 +18,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ひとひ</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ひとえ</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
13. | A 2021-12-01 23:29:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
12. | A* 2021-11-30 01:34:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A 2021-11-30 01:34:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Approving, then reopening so Robin can do the split proposed. |
|
10. | A* 2021-10-24 18:50:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, shinmeikai, gg5 |
|
Comments: | I propose splitting out ひとひ/ひとえ into a separate entry. ひとひ is dated for senses 1 and 2 but archaic/poetic for sense 3. ひとえ is an archaic form of ひとひ. Sense 1 is also adverbial. Sense 2 doesn't apply to いちじつ. |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -32,0 +34,2 @@ +<stagr>いちにち</stagr> +<pos>&adv;</pos> @@ -34,2 +37 @@ -<pos>&adv;</pos> -<xref type="see" seq="1165500">一日中・いちにちじゅう</xref> +<xref type="see" seq="1165500">一日中</xref> @@ -37 +39,2 @@ -<gloss>throughout the day</gloss> +<gloss>the whole day</gloss> +<gloss>from morning till night</gloss> @@ -41 +44 @@ -<xref type="see" seq="2225040">ついたち・1</xref> +<xref type="see" seq="2225040">1日・ついたち・1</xref> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ ancient writing (Edo-period or older) ▶ classical literature |
|
2. |
[n]
[hist]
▶ ancient Chinese character (pre-Qin period) ▶ Chinese character script used before the Qin period |
7. | A 2022-01-04 19:40:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-01-04 00:21:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/古文 daijr: 昔の詩文。文語体で書かれた文章。また,高等学校国語科の古典の教材で,上代から江戸時代までの詩文。 |
|
Comments: | Also a script. I think sense 1 is too general/vague to be hist. Similar to 古典, 古跡, 古城, etc. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<misc>&hist;</misc> @@ -25,0 +25 @@ +<gloss>Chinese character script used before the Qin period</gloss> |
|
5. | A 2021-10-24 19:43:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>ancient writing (i.e. Edo-period or older)</gloss> +<gloss>ancient writing (Edo-period or older)</gloss> |
|
4. | A 2021-10-23 14:36:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -22,0 +24 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2011-10-12 21:16:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Imbe clan (ancient Shinto priestly family) |
2. | A 2021-10-23 19:58:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, better. |
|
1. | A* 2021-10-23 14:54:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Really not a fan of that type of gloss... |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>ancient Shinto priestly family</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Imbe clan (ancient Shinto priestly family)</gloss> |
1. |
[n]
▶ 7th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ seven days |
8. | A 2021-11-06 06:00:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | per discussion on 四日 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>7日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,4 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>7日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -27 +27 @@ -<gloss>7 days</gloss> +<gloss>seven days</gloss> |
|
7. | A 2021-10-23 04:53:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-10-23 03:41:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | policy if the numbers are in the context of a formula, quantity, measurement, etc. use figures (e.g. 1.5 kilograms); if the numbers are in something more descriptive or narrative, in general use words for numbers up to ten (e.g. three kings, five flowers), and figures for numbers over ten (e.g. 147 angels). In some cases, such as the 三十三所 entry, "thirty-three temples" looks more natural than "33 temples". I'll use roman numerals for the glosses for days 1-10 for consistency Should we include ななにち[ik];しちにち[ik] in the readings here? |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -22,2 +23 @@ -<s_inf>なぬか is arch/ksb</s_inf> -<gloss>seventh day of the month</gloss> +<gloss>7th day of the month</gloss> @@ -27 +27 @@ -<gloss>seven days</gloss> +<gloss>7 days</gloss> |
|
5. | A 2021-02-21 01:35:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-02-20 22:23:51 Frazer Robinson | |
Comments: | All of the other "day of the month" entries are [n]. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -26 +26 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[num]
▶ fourteen ▶ 14 |
4. | A 2023-11-06 00:31:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Consistency with other numeral entries. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>fourteen</gloss> @@ -26 +26,0 @@ -<gloss>fourteen</gloss> |
|
3. | A 2021-10-23 04:21:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | see 十三 entry. nikk uses this notation |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一四</keb> |
|
2. | A 2019-06-03 04:38:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | The JEs all say じゅうし. |
|
1. | A* 2019-06-02 06:20:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think -よん is the more common reading? |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>14</keb> @@ -18 +21 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>#</pos> |
1. |
[num]
▶ seventeen ▶ 17 |
6. | A 2023-11-06 00:31:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Consistency with other numeral entries. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>seventeen</gloss> @@ -26 +26,0 @@ -<gloss>seventeen</gloss> |
|
5. | A 2023-11-04 20:28:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<re_pri>news1</re_pri> +<re_pri>nf01</re_pri> @@ -20,2 +21,0 @@ -<re_pri>news1</re_pri> -<re_pri>nf01</re_pri> |
|
4. | A* 2023-11-04 03:16:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Like Marcus, I'd wager that -なな is more common. NHK's 2016 accent dictionary leads with -なな and has the -しち reading tagged as "許容" |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<reb>じゅうなな</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -19,3 +21,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>じゅうなな</reb> |
|
3. | A 2021-10-23 04:22:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | see 十三 entry. nikk uses this notation |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一七</keb> |
|
2. | A 2019-06-03 04:35:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs all say じゅうしち. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
▶ to be heard ▶ to be audible ▶ to reach one's ears |
|
2. |
[v1,vi]
▶ to sound (like) ▶ to come across (as) |
|
3. |
[v1,vi]
▶ to be well known ▶ to be famous |
|
4. |
[v1,vi]
[dated]
▶ to accept (someone's words) ▶ to agree ▶ to understand |
4. | A 2021-10-24 01:02:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-23 10:17:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs, meikyo |
|
Comments: | I don't know where sense 2 came from. Dropping it. Added sense. |
|
Diff: | @@ -32,6 +32 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to be said to be</gloss> -<gloss>to be reputed</gloss> +<gloss>to reach one's ears</gloss> @@ -49,0 +45,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>to accept (someone's words)</gloss> +<gloss>to agree</gloss> +<gloss>to understand</gloss> |
|
2. | A 2021-10-22 22:13:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -42,2 +42,2 @@ -<gloss>sound (like)</gloss> -<gloss>come across (as)</gloss> +<gloss>to sound (like)</gloss> +<gloss>to come across (as)</gloss> @@ -48 +48,2 @@ -<gloss>be well known, to be famous</gloss> +<gloss>to be well known</gloss> +<gloss>to be famous</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-22 14:39:56 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | encountered "sound like" meaning in murakami book, iirc: "boku no koe ni ha kikoenakatta" |
|
Diff: | @@ -38,0 +39,11 @@ +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>sound (like)</gloss> +<gloss>come across (as)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>be well known, to be famous</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ 20th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 20 days |
8. | A 2021-10-23 10:54:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting point. Of course it's not something my Japanese teachers ever said - understandable I guess ' they wanted us to say it correctly. In those circumstances including such readings with an "ik" tag is probably appropriate. |
|
7. | A* 2021-10-23 05:43:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jpwiki: 20日(はつか、にじゅうにち)は、暦上の各月における20日目である。 |
|
Comments: | I think the big difference between the reading にじゅうにち and entries of the ろにん, ろまんじ variety that ended up deleted is that those weren't the type of misspellings that native Japanese speakers actually do. They weren't about documenting the language as it's actually used. Having にじゅうにち here, on the other hand, is not about accommodating learners making mistakes, it's about showing that Japanese people actually do pronounce it this way too (and some even arguing it's as correct as はつか). I do think it should be included here, but if we don't want to do that, I don't think we should have it as a separate "incorrect" entry either. |
|
6. | A* 2021-10-23 05:15:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm very wary of having にじゅうにち even with an "ik" tag. I could accept it in a separate "mis-spelling" entry, but as with our former ろにん, ロマンジ, こにちわ, etc. entries we've gone away from that approach. I suggest dropping it. |
|
5. | A* 2021-10-23 03:32:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://zatugaku-gimonn.com/entry2678.html では二十日の正しい読み方は、「はつか」「にじゅうにち」どちらなのかを見ていきましょう。 結論から言ってしまうと、二十日の正しい読み方は「はつか」「にじゅうにち」の両方になります。 ただ一般的には二十日は「はつか」と読むことが多いです。 http://prime-com.jp/vip応対スキル/763/ 電話応対のおもてなしルール② ... 聞き違えがないようにするためには 4月は「よんがつ」、7月は「なながつ」、 5日は「ごにち」、8日は「はちにち」、 20日は「にじゅうにち」というように 言葉を言い換えます。 https://twitter.com/koronekohs/status/676364433673818112 20日(にじゅうにち)って今までずっと言ってて、親に「それは間違ってる。一般常識では、はつかって言うよ」って言われて喧嘩→もうしんどいって言わ れて曖昧に。 一般常識がどうのって言われたけど伝わればいいやんって何回も言ってんのに・・・最後に頭が硬いって言われました。ピキッ |
|
Comments: | にじゅうにち is not in the dictionaries though wiki lists it and there's plenty of evidence and debate about it online. can't find anything in a reliable source though. probably safest (considering our users) to tag it as ik. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>にじゅうにち</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
4. | A 2021-10-23 03:25:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>20日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>20日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>二〇日</keb> @@ -22 +25 @@ -<gloss>twentieth day of the month</gloss> +<gloss>20th day of the month</gloss> @@ -26 +29 @@ -<gloss>twenty days</gloss> +<gloss>20 days</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ 14th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 14 days |
6. | A 2021-10-23 03:35:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>14日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>14日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>一四日</keb> @@ -18 +21 @@ -<gloss>fourteenth day of the month</gloss> +<gloss>14th day of the month</gloss> @@ -22 +25 @@ -<gloss>fourteen days</gloss> +<gloss>14 days</gloss> |
|
5. | A 2020-05-09 20:29:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2012-08-29 07:37:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wiktionary.org/wiki/日#Japanese http://www.denisowski.org/Japanese/MNN_1/Minna_no_nihongo_1.05.txt |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>fourteen days</gloss> +</sense> |
|
3. | A* 2012-08-26 11:19:19 Francis | |
Comments: | I have not changed the above, but I think that you will need the addition of "fourteen days" to the above. Or may be a separate entry to show that the reading does not act as a counter; as in the case of other day entries. |
|
2. | A 2012-08-14 11:10:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No, not policy - more a matter that no-one has entered them. Feel free to do so. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ 24th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 24 days |
8. | A 2021-10-23 10:54:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-10-23 05:30:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | My comments on the 20日 entry apply here too. |
|
6. | A* 2021-10-23 04:16:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jpwiki https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1187012321 正しいですよ。会話の場合、 4日は「よっか」、 14日は「じゅうよっか」、 24日は「にじゅうよっか」と 読むのが普通です。 改まった場では「にじゅうよんにち」と 読むこともあります。 どちらも間違いではありません。 https://asm.co.jp/2015/06/25/どうでもいいけど、ちょ %E3%81%A3%E3%81%A8%E6%B0%97%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E3%81%93%E3%81%A8/ にじゅうよんにち”ですか?“にじゅうよっか”ですか? 最近、この“にじゅうよっか”にすごく違和感を感じたのです。 “じゅうよっか”もそうですけど。 正しい日本語なの? 5日(いつか)や6日(むいか)もあるけど、“じゅういつか”とは言わないでしょ? というわけで調べてみました。 ... “にじゅうよっか”は正しい日本語だそうです。 4日系だけは特別扱いみたいに感じるなぁ。 |
|
Comments: | might be safest to tag as ik, idk |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,8 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>にじゅうよんにち</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>にじゅうよにち</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
5. | A 2021-10-23 03:23:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>24日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>24日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>二四日</keb> @@ -18 +21 @@ -<gloss>twenty-fourth day of the month</gloss> +<gloss>24th day of the month</gloss> @@ -22 +25 @@ -<gloss>twenty-four days</gloss> +<gloss>24 days</gloss> |
|
4. | A 2020-05-09 12:04:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ polish ▶ burnishing |
|
2. |
[n]
▶ improvement ▶ becoming more skilled |
3. | A 2021-10-23 10:18:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
2. | A* 2021-10-22 03:43:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A 2021-10-22 03:43:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
Comments: | Will approve for an xref then reopen. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>improvement</gloss> @@ -22,0 +22,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>improvement</gloss> +<gloss>becoming more skilled</gloss> +</sense> |
1. |
[num]
▶ eighty ▶ 80 |
5. | A 2021-10-23 04:28:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>八〇</keb> |
|
4. | A 2019-06-03 04:22:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-06-02 06:29:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>80</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -19 +24 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>#</pos> @@ -20,0 +26 @@ +<gloss>80</gloss> |
|
2. | A 2014-12-21 21:23:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-12-21 08:06:16 Matt Bloedel <...address hidden...> | |
Comments: | for reasons already discussed, suggesting [ok] tag for やそ |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
1. |
[n]
[hist]
▶ drum used in ancient warfare to signal an attack |
1. | A 2021-10-23 14:52:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n]
[hist]
▶ ancient Chinese vehicle with a compass whose needle always pointed south
|
3. | A 2024-01-15 11:08:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔昔中国で用いた〕 a compass vehicle. |
|
Comments: | I don't think that it improved it at all. Better reference? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>south-pointing carrier</gloss> +<gloss>ancient Chinese vehicle with a compass whose needle always pointed south</gloss> |
|
2. | A* 2024-01-15 10:21:04 | |
Refs: | eiki |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>ancient Chinese vehicle with a compass whose needle always pointed south</gloss> +<gloss>south-pointing carrier</gloss> |
|
1. | A 2021-10-23 14:49:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n]
[hist]
▶ type of hakama worn in ancient times |
1. | A 2021-10-23 14:50:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n]
▶ mouth of a chicken |
|||||||
2. |
[n]
▶ leader of a small group
|
4. | A 2021-10-23 00:19:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1981760">牛後・2</xref> |
|
3. | A 2021-10-23 00:17:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll revisit for xrefs. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<xref type="see" seq="1981760">牛後</xref> -<xref type="see" seq="1981760">牛後・1</xref> +<xref type="see" seq="2030700">鶏口牛後・けいこうぎゅうご</xref> |
|
2. | A* 2021-10-03 13:26:52 Zakamutt | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/鶏口/ (デジタル大辞泉) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<gloss>mouth of a chicken</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -13 +17 @@ -<gloss>mouth of a chicken</gloss> +<gloss>leader of a small group</gloss> |
|
1. | A 2017-12-13 18:24:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1981760">牛後</xref> |
1. |
[n]
▶ boy or doll dressed in ancient Chinese clothes |
|
2. |
[n]
[hist]
▶ hairstyle inspired by a karako doll (esp. for girls; Edo period) |
5. | A 2021-10-24 20:02:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>hairstyle inspired by a karako doll (esp. for female children; Edo period)</gloss> +<gloss>hairstyle inspired by a karako doll (esp. for girls; Edo period)</gloss> |
|
4. | A 2021-10-23 20:18:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-23 14:39:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>hairstyle inspired by such a doll (esp. for female children) (Edo period)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>hairstyle inspired by a karako doll (esp. for female children; Edo period)</gloss> |
|
2. | A 2017-08-18 05:52:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-17 04:37:03 Scott | |
Refs: | koj http://item.shopping.c.yimg.jp/i/l/hokusando_gf02500_5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>hairstyle inspired by such a doll (esp. for female children) (Edo period)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ Japanese apricot orchard ▶ plum orchard ▶ plum garden ▶ ume orchard
|
13. | A 2021-10-23 05:35:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
12. | A* 2021-10-23 02:28:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | can we move it to the bottom? I think one "correct translation" in the lead is enough, the much more common "plum" ones should follow |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>ume orchard</gloss> @@ -23,0 +23 @@ +<gloss>ume orchard</gloss> |
|
11. | A 2021-10-23 00:21:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd keep it in there. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>ume orchard</gloss> |
|
10. | A* 2021-10-17 16:04:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Since this is the first gloss in the 梅 entry... i feel "ume orchard" can confuse people who aren't familiar with the word "ume" (which I assume is most of everyone) |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>ume orchard</gloss> +<gloss>Japanese apricot orchard</gloss> |
|
9. | A 2020-12-27 03:26:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm comfortable with this version. |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ three days |
4. | D 2021-10-23 04:51:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2021-10-23 03:47:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | we don't have -間 for other x日 entries except 二日間 not in other dictionaries |
|
2. | A 2016-10-16 04:52:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 10:11:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>3日間</keb> |
1. |
[n]
[hist]
▶ Office of Monastic Affairs (ancient Buddhist ecclesiastical authority)
|
4. | A 2021-10-23 20:18:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-23 14:29:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>ancient Buddhist ecclesiastical authority</gloss> -<gloss>Office of Monastic Affairs</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Office of Monastic Affairs (ancient Buddhist ecclesiastical authority)</gloss> |
|
2. | A 2012-03-26 20:57:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-26 11:38:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | See edit to 2696710. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -13,0 +14,1 @@ +<gloss>Office of Monastic Affairs</gloss> |
1. |
[n]
▶ Records of the Three Kingdoms (Chinese historical text) |
3. | A 2021-10-23 10:55:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-23 10:48:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Records_of_the_Three_Kingdoms |
|
Comments: | I think one gloss is enough. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12 @@ -<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref> -<gloss>Records of the Three Kingdoms</gloss> -<gloss>Annals of the Three Kingdoms</gloss> +<gloss>Records of the Three Kingdoms (Chinese historical text)</gloss> |
|
1. | A 2018-07-11 14:00:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 wiki(Records of the Three Kingdoms) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref> +<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref> +<gloss>Records of the Three Kingdoms</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ prime minister (in ancient China) |
1. | A 2021-10-23 14:24:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n]
[hist]
▶ jōri system of land subdivision in ancient Japan
|
2. | A 2021-10-23 20:19:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-23 14:58:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>system of land subdivision in ancient Japan</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>jōri system of land subdivision in ancient Japan</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ farmland allotment |
2. | A 2021-10-23 20:22:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 【日本史】 distribution of farmland; allotted farmland. |
|
Comments: | Yes |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>ancient farmland allotment</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>farmland allotment</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-23 15:06:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | hist? |
1. |
[n]
[hist]
▶ Chinese and Korean people who settled in ancient Japan and introduced culture and technology from continental Asia (4th-7th centuries CE)
|
4. | A 2021-10-24 00:04:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-23 22:58:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>people from overseas, especially from China and Korea, who settled in early Japan and introduced continental culture to the Japanese</gloss> +<gloss>Chinese and Korean people who settled in ancient Japan and introduced culture and technology from continental Asia (4th-7th centuries CE)</gloss> |
|
2. | A 2021-04-24 08:30:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-04-23 23:50:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>people from overseas, especially from China and Korea, who settled in early Japan and introduced Continental culture to the Japanese</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>people from overseas, especially from China and Korea, who settled in early Japan and introduced continental culture to the Japanese</gloss> |
1. |
[n]
▶ under 1 year old (of a baby) ▶ [lit] 0 years old |
8. | A 2021-11-08 04:37:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Closing for now. |
|
7. | A* 2021-11-08 00:27:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it makes sense to use rK to mean "this form contains rarely used kanji" rather than "this kanji field surface form is rarely used". The point of it as I see it is to tell learners they're very unlikely to ever come across that form and don't need to bother learning it. Or to tell a learner's di tionary app to hide it entirely. (I'll post in the github thread) |
|
6. | A* 2021-11-07 18:54:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we can tag ゼロ才 as rK when it has the same kanji as 0才. It's an uncommon form but not specifically because of the kanji. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<keb>零歳</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>ゼロ才</keb> @@ -21 +20 @@ -<keb>ゼロ才</keb> +<keb>零歳</keb> |
|
5. | A 2021-11-07 02:58:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 零歳 1931 ゼロ才 521 零才 201 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20,0 +22 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -23,0 +26 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2021-10-23 03:15:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | とっさの日本語便利帳 |
|
Comments: | kanji numeral |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>〇歳</keb> @@ -28,0 +32 @@ +<re_restr>〇歳</re_restr> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ rump of a cow |
|||||||
2. |
[n]
▶ low-ranking member of a large group
|
3. | A 2021-10-23 00:18:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1769430">鶏口・1</xref> +<xref type="see" seq="1769430">鶏口・2</xref> +<xref type="see" seq="2030700">鶏口牛後・けいこうぎゅうご</xref> |
|
2. | A* 2021-10-03 13:35:03 Zakamutt | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/牛後/#jn-54902 shinmeikai (mentions 低い地位の when talking about the member of the 団体) |
|
Comments: | arguably should have something like "person serving a powerful master" in there in sense 2 as well, but I'm not sure. I'm not sure what's going on with the see markup. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<gloss>rump of a cow</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -14 +18 @@ -<gloss>rump of a cow</gloss> +<gloss>low-ranking member of a large group</gloss> |
|
1. | A 2017-12-13 18:24:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>rump of cattle</gloss> +<xref type="see" seq="1769430">鶏口</xref> +<gloss>rump of a cow</gloss> |
1. |
[n]
▶ a period of two days |
5. | A 2023-12-10 08:37:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I just noticed we have 20 sentences indexed to this. May as well put it back. |
|
4. | D 2021-10-23 04:54:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2021-10-23 03:48:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | we don't have x間 entries for other x日's. not in other dictionaries |
|
2. | A 2016-10-16 04:55:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 10:12:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2日間</keb> |
1. |
[int]
Dialect: ksb
▶ no ▶ that's wrong ▶ it's not like that
|
|||||||
2. |
[exp]
Dialect: ksb
▶ isn't it? ▶ wasn't it?
|
5. | A 2021-10-23 04:57:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-20 07:17:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Hard to prove how common it is with the ngrams but anybody who lives in Kansai will be constantly bombarded with this word, as will anybody turning on the TV to watch a variety show (considering how Kansai comedians/talents dominate that scene) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2020-06-18 23:29:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-06-18 15:08:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8 @@ -<pos>&exp;</pos> -<s_inf>poss. from ちがう</s_inf> +<pos>∫</pos> @@ -11 +10,3 @@ -<gloss>no!</gloss> +<gloss>no</gloss> +<gloss>that's wrong</gloss> +<gloss>it's not like that</gloss> |
|
1. | A 2018-11-25 05:55:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | native kansai-ben informant (ksb rather than osb) |
|
Diff: | @@ -10,2 +10,2 @@ -<dial>&osb;</dial> -<gloss>No!</gloss> +<dial>&ksb;</dial> +<gloss>no!</gloss> @@ -14,0 +15 @@ +<dial>&ksb;</dial> |
1. |
[n]
▶ original story (as opposed to a sequel, spin-off, etc.) ▶ main story ▶ main part(s) of a story |
|
2. |
[n]
▶ this volume |
|
3. |
[n]
▶ the movie (as opposed to the trailers; at a movie theater) ▶ feature film (main item in a cinema program) |
|
4. |
[n]
▶ movie based on a TV series ▶ movie version of a TV series |
7. | A 2021-10-29 00:32:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-10-27 23:53:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 続編などに対し中心となる編。正編。 |
|
Comments: | I think "original story" is fine. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>original story (as opposed to a sequel, spin-off, etc.)</gloss> @@ -24 +25,2 @@ -<gloss>movie (at the movie theater; as opposed to the trailers shown before it)</gloss> +<gloss>the movie (as opposed to the trailers; at a movie theater)</gloss> +<gloss>feature film (main item in a cinema program)</gloss> |
|
5. | A* 2021-10-24 10:53:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 1 〔続編に対して〕 the original 「story [version]. 2 【映・テレビ】 〔予告編に対して映画・ドラマ本体〕 a feature film; a main program. 3 〔この編〕 this version; this volume. ルミナス: (続編に対して) original [first] story; (映画の予告編などに対し) feature film, main program |
|
Comments: | The JEs agree on "original story". Maybe they're more up-to-date. |
|
4. | A* 2021-10-24 09:30:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijs not seeing "original story" in the kokugos, looks like a bad translation of 正編 |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>original story</gloss> -<gloss>original version</gloss> +<gloss>main story</gloss> +<gloss>main part(s) of a story</gloss> @@ -24 +24,6 @@ -<gloss>main story</gloss> +<gloss>movie (at the movie theater; as opposed to the trailers shown before it)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>movie based on a TV series</gloss> +<gloss>movie version of a TV series</gloss> |
|
3. | A 2021-10-24 00:17:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv]
[dated]
▶ since ancient times ▶ from time immemorial |
10. | D 2021-10-23 00:42:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Wouldn't mind including 古代以来. |
|
9. | A* 2021-10-22 22:47:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 上古以来 202 古代以来 5550 |
|
Comments: | I still think it should be deleted. We don't have 古代以来 as an entry. The meaning is obvious. |
|
8. | A 2021-10-21 23:03:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -14 +13 @@ -<gloss>from (since) ancient times</gloss> +<gloss>since ancient times</gloss> |
|
7. | A 2021-10-20 20:26:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Ok |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
6. | D* 2021-10-20 11:03:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | There's a lot of Google Books hits though. I think we could keep it with a dated tag, maybe? |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ nuclear issue (esp. weapon proliferation) ▶ nuclear problem |
3. | A 2021-10-23 01:54:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 核問題 182375 |
|
Comments: | Yes, that's the usual context. Tweaking. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>nuclear issue</gloss> +<gloss>nuclear issue (esp. weapon proliferation)</gloss> |
|
2. | A* 2021-10-13 18:35:02 | |
Comments: | can this be made clearer? I believe it specifically refers to nuclear **weapons** or nuclear program aiming to produce such weapons (NK, Iran) |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
Dialect: ksb
▶ seems ▶ I think ▶ I guess
|
|||||
2. |
[exp]
Dialect: ksb
▶ right? ▶ don't you agree?
|
5. | A 2021-10-23 05:34:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-10 04:54:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Used with both senses だろう is |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1928670">だろう</xref> -<xref type="see" seq="1928670">だろう</xref> +<xref type="see" seq="1928670">だろう・1</xref> +<xref type="see" seq="1928670">だろう・1</xref> @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>I think</gloss> @@ -16,0 +18,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="1928670">だろう・2</xref> +<xref type="see" seq="1928670">だろう・2</xref> +<dial>&ksb;</dial> +<gloss>right?</gloss> +<gloss>don't you agree?</gloss> |
|
3. | A 2012-06-01 02:11:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | they're conjugated forms; definitely not particles |
|
2. | A* 2012-05-31 08:35:12 Marcus | |
Refs: | 大阪弁普及会 |
|
Comments: | are でしょう/だろう/やろう really "expressions"? I always thought of them as sentence-ending particles |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>やろ</reb> |
|
1. | A 2006-04-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Shu Han (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 221-263) ▶ Shu
|
7. | A 2021-10-23 10:46:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,2 +15,3 @@ -<xref type="see" seq="2528820">蜀・しょく・2</xref> -<gloss>Shu Han</gloss> +<xref type="see" seq="2528820">蜀・2</xref> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Shu Han (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 221-263)</gloss> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Three Kingdoms era (221-263)</gloss> |
|
6. | A 2019-02-07 20:18:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-02-07 14:01:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>Shu Han</gloss> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss>Shu Han</gloss> |
|
4. | A* 2019-02-07 13:22:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki(Shu Han) |
|
Comments: | aligning with 2528820 |
|
Diff: | @@ -15 +15,4 @@ -<gloss>Shu-Han (dynasty of China, 221-263 CE)</gloss> +<xref type="see" seq="2528820">蜀・しょく・2</xref> +<gloss>Shu</gloss> +<gloss>Shu Han</gloss> +<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Three Kingdoms era (221-263)</gloss> |
|
3. | A 2011-03-24 06:50:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Wei (kingdom in China during the Three Kingdoms period; 220-266 CE) ▶ Cao Wei
|
|||||||
2. |
[n]
[hist]
▶ Wei (kingdom in China during the Warring States period; 403-225 BCE) |
6. | A 2021-10-23 10:36:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,3 +12,4 @@ -<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref> -<xref type="see" seq="2838038">曹魏・そうぎ</xref> -<gloss>Wei</gloss> +<xref type="see" seq="1300410">三国・2</xref> +<xref type="see" seq="2838038">曹魏</xref> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Wei (kingdom in China during the Three Kingdoms period; 220-266 CE)</gloss> @@ -16 +16,0 @@ -<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Three Kingdoms period (220-266)</gloss> @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>Wei</gloss> -<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Warring States period (403-225 BCE)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Wei (kingdom in China during the Warring States period; 403-225 BCE)</gloss> |
|
5. | A 2019-02-07 13:28:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2838038">曹魏・そうぎ</xref> |
|
4. | A 2018-07-11 22:13:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Could possibly be the one sense. It's a bit like having two senses for "Britain". |
|
3. | A* 2018-07-11 13:37:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref> +<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref> |
|
2. | A* 2018-07-11 13:22:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj wiki (Cao Wei) wiki (Wei (state)) jwiki(魏 (戦国)) |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,8 @@ -<gloss>Kingdom of Wei</gloss> -<gloss>State of Wei (China)</gloss> +<gloss>Wei</gloss> +<gloss>Cao Wei</gloss> +<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Three Kingdoms period (220-266)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Wei</gloss> +<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Warring States period (403-225 BCE)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Engi-Shiki (set of ancient Japanese governmental regulations)
|
2. | A 2021-10-23 14:46:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2006-09-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5g]
▶ to tide over a difficult situation ▶ to use a stopgap measure in a crisis |
4. | A 2021-10-23 01:47:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-23 01:32:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 急場しのぎ 9451 急場をしのぐ 3574 急場しのぐ No matches 急場しのいで No matches 急場しのいだ 61 seems the noun phrase 急場しのぎ is more common |
|
Comments: | aligning a little w 急場しのぎ |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>to use a stopgap measure to cope with an emergency</gloss> +<gloss>to tide over a difficult situation</gloss> +<gloss>to use a stopgap measure in a crisis</gloss> |
|
2. | A 2010-09-13 04:46:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v5g;</pos> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Qingtan (Taoist-related movement in ancient China)
|
|||||
2. |
[n,vs]
▶ noble, refined, eloquent speech |
3. | A 2021-10-23 15:02:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&vs;</pos> +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2011-01-01 22:37:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>qingtan (Taoist-related movement in ancient China)</gloss> +<gloss>Qingtan (Taoist-related movement in ancient China)</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{grammar}
▶ pro-verb (e.g. "do") |
2. | A 2021-10-23 19:10:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>&ling;</field> -<gloss>pro-verb (e.g. "to do")</gloss> +<field>&gramm;</field> +<gloss>pro-verb (e.g. "do")</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ judge (of ancient China) |
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ judge (leader of ancient Israel)
|
2. | A 2021-10-23 14:40:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -16,0 +18 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ cesium-137 ▶ caesium-137 |
5. | A 2021-10-23 13:22:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Caesium-137 |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,3 @@ -<gloss>cesium 137 (Cs-137)</gloss> -<gloss>caesium 137</gloss> +<field>&chem;</field> +<gloss>cesium-137</gloss> +<gloss>caesium-137</gloss> |
|
4. | A 2021-10-23 04:33:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | was gonna say I don't think we need to include セシウム百三十七 but there's some real hits https://www.env.go.jp/jishin/rmp/attach/haikibutsu-gl05_ver2.pdf |
|
3. | A 2010-12-23 03:44:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-12-23 01:16:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>Cesium 137 (Cs-137) (Caesium)</gloss> +<gloss>cesium 137 (Cs-137)</gloss> +<gloss>caesium 137</gloss> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ silpasthanavidya (ancient Indian study of the arts, incl. mathematics and mechanics)
|
3. | A 2021-10-23 14:43:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2014-11-24 20:42:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>silpasthanavidya (ancient Indian study of the arts, inc. mathematics and mechanics)</gloss> +<gloss>silpasthanavidya (ancient Indian study of the arts, incl. mathematics and mechanics)</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ eight unpardonable crimes (in ancient Japanese law)
|
4. | A 2021-10-23 20:24:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-23 14:30:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>the eight unpardonable crimes in ancient Japanese law</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>eight unpardonable crimes (in ancient Japanese law)</gloss> |
|
2. | A 2013-03-26 06:31:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<xref type="see" seq="2194420">十悪</xref> +<xref type="see" seq="2194420">十悪・1</xref> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Three Kingdoms period (of Chinese history, 220 CE-280 CE)
|
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ Three Kingdoms period (of Korean history, 57 BCE-668 CE)
|
6. | A 2021-10-23 10:32:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref> +<xref type="see" seq="1300410">三国・2</xref> @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・4</xref> +<xref type="see" seq="1300410">三国・3</xref> |
|
5. | A 2021-10-04 08:01:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -17,0 +19 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2019-10-07 10:03:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Three Kingdoms period (of Chinese history, 220-280 CE)</gloss> +<gloss>Three Kingdoms period (of Chinese history, 220 CE-280 CE)</gloss> @@ -18 +18 @@ -<gloss>Three Kingdoms period (of Korean history, 57 BCE - 668 CE)</gloss> +<gloss>Three Kingdoms period (of Korean history, 57 BCE-668 CE)</gloss> |
|
3. | A 2018-07-13 12:50:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | see 三国 entry |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>Three Kingdoms period (of Korean history, 4th-7th centuries CE)</gloss> +<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・4</xref> +<gloss>Three Kingdoms period (of Korean history, 57 BCE - 668 CE)</gloss> |
|
2. | A 2018-07-11 13:58:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref> +<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ bujian (spade-shaped bronze coin of ancient China)
|
2. | A 2021-10-23 14:43:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ new moon |
|
2. |
[n]
▶ first day of the lunar month |
|
3. |
[n]
[hist]
▶ next year's calendar and decrees (in ancient China; distributed by the Emperor at year's end) |
4. | A 2021-10-24 00:54:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-23 14:56:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>(in ancient China) next year's calendar and decrees (distributed by the Emperor at year's end)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>next year's calendar and decrees (in ancient China; distributed by the Emperor at year's end)</gloss> |
|
2. | A 2012-06-10 21:02:12 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&astron;</field> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ 1st day of the month
|
|||||
2. |
(ついたち only)
[n]
[arch]
▶ first 10 days of the lunar month |
15. | A 2021-10-23 04:55:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Numerals OK for counting things. |
|
14. | A* 2021-10-23 03:52:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | other -日 entries are not [adv] I don't think the note is necessary. "first 10" or "first ten"? |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>1日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,4 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>1日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -33,3 +33 @@ -<pos>&adv;</pos> -<s_inf>usu. 一日 or 1日</s_inf> -<gloss>first day of the month</gloss> +<gloss>1st day of the month</gloss> @@ -40 +37,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -42 +39 @@ -<gloss>first ten days of the lunar month</gloss> +<gloss>first 10 days of the lunar month</gloss> |
|
13. | A 2021-03-31 04:49:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -39 +39,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
12. | A 2021-03-31 04:49:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -32 +32,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
11. | A 2021-03-14 23:27:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -37,0 +38 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ paixiao (ancient Chinese bamboo panpipes)
|
2. | A 2021-10-23 14:50:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Di (ancient Chinese ethnic group) |
|||||||||
2. |
[n]
{astronomy}
▶ Chinese "root" constellation (one of the 28 mansions)
|
6. | A 2021-10-23 15:00:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2012-05-30 21:40:46 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<xref type="see" seq="2176800">蒼竜・そうりょう・3</xref> |
|
4. | A 2012-05-28 06:01:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | If the only amendment is the addition of the astronomy tag to something that is already labelled as a constellation, I think it's probably minor enough that you should feel free to self-approve |
|
3. | A* 2012-05-28 05:43:57 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<field>&astron;</field> |
|
2. | A 2010-07-26 05:38:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -6,1 +6,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -15,0 +14,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2176790">二十八宿</xref> +<gloss>Chinese "root" constellation (one of the 28 mansions)</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ jue (ancient 3-legged Chinese wine pitcher, usu. made of bronze) |
|
2. |
[n]
▶ peerage (hereditary title bestowed by the emperor) |
2. | A 2021-10-23 15:04:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr,arch]
《ancient name appearing in the Kojiki》 ▶ Japan
|
4. | A 2021-10-23 20:43:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-23 14:41:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<s_inf>ancient name appearing in the Kojiki</s_inf> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss g_type="expl">ancient name for Japan appearing in the Kojiki</gloss> |
|
2. | A 2020-07-14 02:03:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss g_type="expl">ancient name for Japan appearing in the Kojiki</gloss> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[arch]
《ancient name appearing in the Kojiki》 ▶ Japan
|
5. | A 2021-10-23 20:43:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-23 14:40:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<s_inf>ancient name appearing in the Kojiki</s_inf> @@ -24 +24,0 @@ -<gloss g_type="expl">ancient name for Japan appearing in the Kojiki</gloss> |
|
3. | A 2020-07-14 02:03:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that helps. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss g_type="expl">ancient name for Japan appearing in the Kojiki</gloss> |
|
2. | A* 2020-07-13 21:49:54 Tsuchida | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/大八島国-2015191 https://www.wdic.org/w/CUL/大八島国 |
|
Comments: | Found two more spellings. Also ~のくに seems to be another reading. Maybe there can be an explanation added saying "ancient name for Japan appearing in Kojiki (literally the country of the eight big islands)" or something. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>大八島国</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>大八嶋国</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +15,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>おおやしまのくに</reb> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ form of ancient Chinese entertainment similar to a circus (brought to Japan during the Nara period)
|
3. | A 2021-10-23 14:52:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2011-07-31 01:59:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="2244660">猿楽</xref> +<xref type="see" seq="2244660">猿楽・1</xref> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ ancient fudoki compiled by imperial order in 713 CE
|
3. | A 2021-10-23 23:59:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | The JEs only have ふどき and Koj points ふうどき to ふどき. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>ancient fūdoki compiled by imperial order in 713 CE</gloss> +<gloss>ancient fudoki compiled by imperial order in 713 CE</gloss> |
|
2. | A* 2021-10-23 14:38:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | can prob be improved |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>(as opposed to those compiled later) ancient fudoki compiled by imperial order in 713 CE</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>ancient fūdoki compiled by imperial order in 713 CE</gloss> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
[col,on-mim]
▶ going crazy ▶ losing one's temper ▶ snapping
|
|||||
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ (breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)
|
6. | A 2022-07-09 08:33:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2021-10-24 22:47:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | プッツン切れ 1331 プッツンと切れ 935 |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&col;</misc> @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -21 +21,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -24 +24 @@ -<gloss>sound of a stretched string snapping</gloss> +<gloss>(breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2021-10-23 01:04:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="2525460">ぷつん・1</xref> +<xref type="see" seq="2851023">プツン</xref> |
|
3. | A 2017-04-08 14:23:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, daijr/s |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<xref type="see" seq="2252730">プッツン女優</xref> @@ -16,3 +15,2 @@ -<gloss>weird</gloss> -<gloss>crazy</gloss> -<gloss>losing common sense</gloss> +<gloss>going crazy</gloss> +<gloss>losing one's temper</gloss> @@ -22,2 +20,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<xref type="see" seq="2525460">ぷつん・1</xref> |
|
2. | A* 2017-04-08 13:27:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -22,0 +24 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[leg]
▶ Three Sovereigns and Five Emperors (mythological rulers of ancient China) |
3. | A 2021-10-23 20:38:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not both, surely. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A* 2021-10-23 14:21:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | leg and hist? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<misc>⋚</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ 15th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 15 days |
5. | A 2021-10-23 03:35:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>15日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>15日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>一五日</keb> @@ -18 +21 @@ -<gloss>fifteenth day of the month</gloss> +<gloss>15th day of the month</gloss> @@ -22 +25 @@ -<gloss>fifteen days</gloss> +<gloss>15 days</gloss> |
|
4. | A 2020-05-09 20:27:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2012-08-24 01:43:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-23 12:31:00 Francis | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>15日</keb> @@ -12,1 +15,5 @@ -<gloss>the 15h day of the month</gloss> +<gloss>fifteenth day of the month</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>fifteen days</gloss> |
|
1. | A 2008-05-19 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ narrow, long, and thin pieces of wood strung together that were used to write on in ancient times
|
2. | A 2021-10-23 14:57:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2008-06-29 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ 100 yen coin |
3. | A 2021-10-23 04:57:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | per 十円玉 "一〇〇円玉" 6k googits https://diamond.jp/articles/-/73793 そうやって歩いていると、道にぴかっと光るものがあります。なんだろうと見ると、一〇〇円玉。日々の通勤途中で一〇〇円玉を拾っても「一〇〇円見っ け。ラッキー」くらいしか思わない人も、「神社に行く途中に一〇〇円が落ちていた」と受け止めれば、その意味や理由に思いを馳せるでしょう。 etc. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一〇〇円玉</keb> |
|
2. | A 2019-05-22 10:43:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>百円玉</keb> +<keb>100円玉</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>100円玉</keb> +<keb>百円玉</keb> |
|
1. | A 2008-06-29 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Way of the Five Pecks of Rice (ancient Chinese Daoist movement later known as The Way of the Celestial Masters)
|
2. | A 2021-10-23 14:42:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Way of the Celestial Masters (ancient Chinese Daoist movement orig. known as The Way of the Five Pecks of Rice)
|
2. | A 2021-10-23 14:41:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ the thirty guardian deities (one for each day of the lunar month) |
3. | A 2021-10-23 10:56:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-23 04:38:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 天台宗・日蓮宗で、法華経を守護する神 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>the thirty guardian deities (a different one for each day)</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>the thirty guardian deities (one for each day of the lunar month)</gloss> |
|
1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
《name used in ancient China》 ▶ Japan |
6. | A 2021-10-23 22:35:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<s_inf>name for Japan used in ancient China</s_inf> +<s_inf>name used in ancient China</s_inf> |
|
5. | A 2021-10-23 19:57:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-23 14:26:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<misc>&hist;</misc> +<s_inf>name for Japan used in ancient China</s_inf> @@ -16 +17,0 @@ -<gloss g_type="expl">name for Japan used in ancient China</gloss> |
|
3. | A 2018-06-06 03:49:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's OK as-is. |
|
2. | A* 2018-06-05 19:28:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj: ①漢代以来、中国から日本を言った称。 ②日本の自称。徒然草「―は単律の国にて呂りょの音なし」 |
|
Comments: | I don't think "Yamato" or "ancient Japan" make good glosses. 倭国 was also used self-referentially. Do we need a separate sense? |
|
Diff: | @@ -15,3 +15,2 @@ -<gloss>Yamato</gloss> -<gloss>ancient Japan</gloss> -<gloss>name by which Chinese rulers used to call Japan</gloss> +<gloss>Japan</gloss> +<gloss g_type="expl">name for Japan used in ancient China</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Goguryeo (ancient Korean kingdom; 37 BCE-668 CE) ▶ Koguryo
|
6. | A 2021-10-23 10:31:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・4</xref> +<xref type="see" seq="1300410">三国・3</xref> |
|
5. | A 2021-10-09 11:49:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>Goguryeo</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Goguryeo (ancient Korean kingdom; 37 BCE-668 CE)</gloss> @@ -15 +15,0 @@ -<gloss g_type="expl">ancient Korean kingdom (37 BCE-668 CE)</gloss> |
|
4. | A 2019-10-07 10:01:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss g_type="expl">ancient Korean kingdom (37 BCE - 668 CE)</gloss> +<gloss g_type="expl">ancient Korean kingdom (37 BCE-668 CE)</gloss> |
|
3. | A 2018-07-13 12:38:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく</xref> +<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・4</xref> |
|
2. | A 2018-07-13 12:37:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>Goguryeo (ancient Korean kingdom)</gloss> +<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく</xref> +<gloss>Goguryeo</gloss> +<gloss>Koguryo</gloss> +<gloss g_type="expl">ancient Korean kingdom (37 BCE - 668 CE)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ hieratic (ancient Egyptian script)
|
3. | A 2021-10-23 15:00:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2019-01-27 20:19:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -11 +10 @@ -<gloss>hieratic (Egyptian script)</gloss> +<gloss>hieratic (ancient Egyptian script)</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ demotic (ancient Egyptian script)
|
3. | A 2021-10-23 14:59:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2019-01-27 20:19:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -11 +10 @@ -<gloss>demotic (Egyptian script)</gloss> +<gloss>demotic (ancient Egyptian script)</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ administration of the Ryukyu Kingdom
|
3. | A 2021-10-23 14:18:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2013-09-19 06:31:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>administration of the Ryukyu Kingdom (lit.: royal government)</gloss> +<gloss>administration of the Ryukyu Kingdom</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
eng "foxface"
▶ nipplefruit (Solanum mammosum) ▶ apple of Sodom ▶ titty fruit ▶ cow's udder |
|
2. |
[n]
▶ foxface (Siganus vulpinus) ▶ fox face ▶ fox-face |
8. | A 2021-10-23 04:47:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-10-23 04:13:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource ls_wasei="y">foxface</lsource> +<lsource xml:lang="eng">foxface</lsource> @@ -17,2 +17 @@ -<lsource xml:lang="eng">foxface</lsource> -<gloss>foxface (Siganus vulpinus, species of Western Pacific rabbitfish)</gloss> +<gloss>foxface (Siganus vulpinus)</gloss> |
|
6. | A 2010-07-31 17:15:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | good call |
|
5. | A* 2010-07-31 13:43:10 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is about all you can do, unless you resort to notes. |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<lsource xml:lang="eng">foxface</lsource> |
|
4. | A* 2010-07-29 17:45:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not sure what i should do here. sense 1 is wasei, sense 2 is not. but if i add a wasei tag to sense 1, it looks like it applies to the whole word. i would swap the senses, but hits are overwhelmingly for the fruit |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,8 @@ +<lsource ls_wasei="y">foxface</lsource> +<gloss>nipplefruit (Solanum mammosum)</gloss> +<gloss>apple of Sodom</gloss> +<gloss>titty fruit</gloss> +<gloss>cow's udder</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -11,1 +19,1 @@ -<gloss>fox- face</gloss> +<gloss>fox-face</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ Chinese immigrant |
3. | A 2021-10-23 23:07:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: 古代の中国系の渡来人。 Daijs: 古代、中国から渡来したといわれる人。また、その子孫。 |
|
Comments: | This probably works. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>ancient Chinese immigrant</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>Chinese immigrant</gloss> |
|
2. | A* 2021-10-23 15:02:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | arch? hist? |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ (breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)
|
|||||
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ (stopping) suddenly (of communications, a practice, etc.) ▶ abruptly ▶ completely ▶ once and for all |
13. | A 2021-10-25 23:07:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2021-10-25 17:18:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Done. ぷっつり and ふっつり actually have the same senses so I've kept them together. I've split out ぷつり because there are some differences with ぷっつり. |
|
Diff: | @@ -9,6 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぶっつり</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ブッツリ</reb> @@ -27,9 +20,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぷつり</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>プツリ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ブツリ</reb> @@ -51,6 +35,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adv;</pos> -<pos>&adv-to;</pos> -<misc>&on-mim;</misc> -<gloss>breaking out (of a pimple, swelling, etc.)</gloss> |
|
11. | A* 2021-10-24 23:07:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No objections. Go for it. |
|
10. | A* 2021-10-24 22:34:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, koj |
|
Comments: | I think the ぶ/ブ and ふ/フ forms should be separate entries (i.e. leave this one as just ぷっつり,プッツリ,ぷつり). There are other senses I'd like to add but the restrictions become too messy. If there are no objections, I'll draft the entries. |
|
Diff: | @@ -41,2 +41 @@ -<gloss>breaking off</gloss> -<gloss>snapping off</gloss> +<gloss>(breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)</gloss> @@ -48 +47,10 @@ -<gloss>suddenly stopping</gloss> +<gloss>(stopping) suddenly (of communications, a practice, etc.)</gloss> +<gloss>abruptly</gloss> +<gloss>completely</gloss> +<gloss>once and for all</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>breaking out (of a pimple, swelling, etc.)</gloss> |
|
9. | A* 2021-10-24 01:47:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ぷっつり 23368 ぶっつり 4368 ふっつり 2991 ふつり 1820 ぷつり 668 プッツリ 13943 ブッツリ 2824 フッツリ 225 プツリ 7450 ブツリ 1748 フツリ 97 |
|
Comments: | Adding the katakana versions. Suggest dropping " [restr=ぷっつり; ふっつり; ふつり]" from sense 2 since ぷつん has gone. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>プッツリ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブッツリ</reb> @@ -13,0 +20,3 @@ +<reb>フッツリ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -16,0 +26,3 @@ +<reb>フツリ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -17,0 +30,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プツリ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブツリ</reb> @@ -27,3 +44,0 @@ -<stagr>ぷっつり</stagr> -<stagr>ふっつり</stagr> -<stagr>ふつり</stagr> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Sichuan (province in China)
|
|||||||
2. |
[n]
[hist]
▶ Shu (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 221-263) ▶ Shu Han
|
|||||||
3. |
[n]
[hist]
▶ Shu (kingdom in ancient China; ??-316 BCE) |
10. | A 2021-10-23 10:49:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&hist;</misc> |
|
9. | A 2021-10-23 10:43:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1307290">四川・しせん</xref> +<xref type="see" seq="1307290">四川</xref> +<misc>&hist;</misc> @@ -17,3 +18,4 @@ -<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref> -<xref type="see" seq="2086260">蜀漢・しょっかん</xref> -<gloss>Shu</gloss> +<xref type="see" seq="1300410">三国・2</xref> +<xref type="see" seq="2086260">蜀漢</xref> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Shu (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 221-263)</gloss> @@ -21 +22,0 @@ -<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Three Kingdoms era (221-263)</gloss> @@ -25,2 +26,2 @@ -<gloss>Shu</gloss> -<gloss g_type="expl">kingdom in ancient China (-316 BCE)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Shu (kingdom in ancient China; ??-316 BCE)</gloss> |
|
8. | A 2019-02-07 13:23:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<xref type="see" seq="2086260">蜀漢・しょっかん</xref> +<xref type="see" seq="2086260">蜀漢・しょっかん</xref> |
|
7. | A 2018-07-11 22:10:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-07-11 13:36:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref> +<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ ancient China |
2. | A 2021-10-23 14:34:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ guzheng (type of ancient Chinese zither) |
3. | A 2021-10-23 20:40:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-23 14:37:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>Guzheng (type of ancient Chinese zither)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>guzheng (type of ancient Chinese zither)</gloss> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ black foxface (Siganus niger) ▶ [expl] species of rabbitfish endemic to Tonga |
7. | D 2021-10-23 04:45:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://fishnavi.air-nifty.com/marine/2015/10/post-d87e-2.html http://mayatan.web.fc2.com/BUNRUI/Siganidae_Siganinae.htm http://comiya.net/fish/order/suzuki_mc/niza-dai_amc/index.html |
|
Comments: | Not all from here. |
|
6. | D* 2021-10-23 04:12:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | All hits seem to be jmdict spawn. no hits for "ブラックフォックスフェイス" site:ac.jp |
|
5. | A 2016-07-18 22:36:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-07-18 20:55:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | tidying up |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ブラック・フォックスフェイス</reb> +<reb>ブラックフォックスフェイス</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ブラックフォックスフェイス</reb> +<reb>ブラック・フォックスフェイス</reb> @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>black foxface (Siganus niger, species of rabbitfish endemic to Tonga)</gloss> +<gloss>black foxface (Siganus niger)</gloss> +<gloss g_type="expl">species of rabbitfish endemic to Tonga</gloss> |
|
3. | A 2010-07-22 12:17:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ 50 yen coin |
3. | A 2021-10-23 04:32:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | per 十円玉 entry |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>五〇円玉</keb> |
|
2. | A 2019-05-21 09:53:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>50円玉</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2010-07-12 05:41:38 Scott |
1. |
[n]
[hist]
▶ imperial censor (in ancient China) |
5. | A 2021-10-23 22:30:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-23 15:07:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>imperial censor</gloss> -<gloss g_type="expl">ancient Chinese official in charge of inspecting other officials</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>imperial censor (in ancient China)</gloss> |
|
3. | A 2010-07-25 04:50:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-07-25 00:19:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=監察御史 |
|
Comments: | it seems that 'imperial censor' is the preferred english translation |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>official in charge of inspecting other officials (ancient China)</gloss> +<gloss>imperial censor</gloss> +<gloss g_type="expl">ancient Chinese official in charge of inspecting other officials</gloss> |
|
1. | A* 2010-07-24 20:00:50 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ to stamp on the ground rhythmically while singing
|
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ ancient Chinese game of wooden clog throwing |
4. | A 2021-10-23 14:52:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2010-08-13 22:42:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Made the English a bit more universal. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>to stomp the ground rhythmically while singing</gloss> +<gloss>to stamp on the ground rhythmically while singing</gloss> |
|
2. | A* 2010-08-13 16:44:36 Paul Blay <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2045360">鼓腹撃壌</xref> |
|
1. | A* 2010-08-10 18:39:57 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Comments: | could be improved |
1. |
[n]
[hist]
▶ Qi (kingdom in China during the Spring and Autumn Period and the Period of the Warring States) ▶ Ch'i |
3. | A 2021-10-23 14:14:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2010-08-30 06:56:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm not sure about these either. but if they're 'kingdoms', then i guess they're probably good to stay |
|
1. | A* 2010-08-29 04:10:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WP, GG5, Daijirin, リーダーズ+プラス |
|
Comments: | Possibly enamdict? |
1. |
[n]
[hist]
▶ Yuezhi (ancient Central Asian people) ▶ Rouzhi |
3. | A 2021-10-23 14:56:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>Yuezhi</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Yuezhi (ancient Central Asian people)</gloss> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss g_type="expl">an ancient Central Asian people</gloss> |
|
2. | A 2010-09-14 11:39:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-11 21:51:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki |
1. |
[n]
▶ sailing windward |
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ land division in the Ryukyu Kingdom equivalent to modern prefectures (but the size of cities or towns)
|
5. | A 2021-10-23 14:18:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<misc>&obs;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2013-05-26 05:06:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-05-26 03:55:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 http://en.wikipedia.org/wiki/Magiri |
|
Comments: | koj specifically says 数村から成り |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>間切り</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +9,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -12,0 +16,4 @@ +<gloss>sailing windward</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -14,1 +22,1 @@ -<gloss>land division in the Ryukyu Kingdom equivalent to modern villages</gloss> +<gloss>land division in the Ryukyu Kingdom equivalent to modern prefectures (but the size of cities or towns)</gloss> |
|
2. | A 2010-11-08 03:24:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-07 12:06:27 Tom Dougherty <...address hidden...> | |
Refs: | Okinawago Jiten |
1. |
[n]
[hist]
▶ Heijō-kyō (capital of Japan from 710-40 and 745-84; located in present-day Nara)
|
6. | A 2021-10-25 12:33:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Heijō-kyō (ancient name of Nara)</gloss> +<gloss>Heijō-kyō (capital of Japan from 710-40 and 745-84; located in present-day Nara)</gloss> |
|
5. | A 2021-10-23 14:44:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | but hist |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2018-01-29 08:20:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-28 08:55:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not arch. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>ancient name of Nara</gloss> +<gloss>Heijō-kyō (ancient name of Nara)</gloss> |
|
2. | A 2010-11-12 22:05:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Heijō Palace (imperial residence in Heijō-kyō)
|
8. | A 2021-10-25 20:37:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-10-25 12:33:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need an expl gloss. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>Heijō Palace</gloss> -<gloss g_type="expl">Imperial palace in ancient Nara</gloss> +<gloss>Heijō Palace (imperial residence in Heijō-kyō)</gloss> |
|
6. | A 2021-10-23 14:45:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2020-04-29 13:06:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-04-29 06:56:28 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Heijo Palace</gloss> +<gloss>Heijō Palace</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Bizen sword (mid-Heian to early Kamakura periods) |
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ ancient Bizen ware (Kamakura to early Momoyama periods)
|
4. | A 2021-10-23 19:57:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-23 14:35:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -16,0 +18 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2011-02-20 19:25:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>sword from Sonamae (from the middle of the Heian period)</gloss> +<gloss>Bizen sword (mid-Heian to early Kamakura periods)</gloss> @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>ceramic wares from Sonamae (before the Momoyama period)</gloss> +<xref type="see" seq="2257700">備前焼</xref> +<gloss>ancient Bizen ware (Kamakura to early Momoyama periods)</gloss> |
|
1. | A* 2011-02-20 18:18:04 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ blotched foxface (Siganus unimaculatus, species of Western Pacific rabbitfish)
|
4. | D 2021-10-23 04:46:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2021-10-23 04:13:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | googits are all jmdict spawn. nothing for "ブロッチドフォックスフェイス" site:ac.jp |
|
2. | A 2011-03-22 00:39:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-21 21:58:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting 2543500. |
1. |
[n]
[hist]
▶ ancient Greece |
4. | A 2021-10-23 20:40:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-23 14:33:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 古代ギリシャ 109362 古代ギリシア 93463 古代希臘 318 don't think we need the ateji version here |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>古代希臘</keb> -</k_ele> @@ -16 +12,0 @@ -<re_restr>古代希臘</re_restr> @@ -23,0 +20 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2011-03-22 22:49:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 古代希臘 was missing out. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<re_restr>古代希臘</re_restr> |
|
1. | A* 2011-03-22 15:07:45 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[hist]
▶ katauta ▶ [expl] ancient Japanese poetry form with three verses in a 5-7-7 moraic pattern |
4. | A 2021-10-23 22:30:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-23 15:05:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>ancient Japanese poetry form with three verses in a 5-7-7 moraic pattern</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>katauta</gloss> +<gloss g_type="expl">ancient Japanese poetry form with three verses in a 5-7-7 moraic pattern</gloss> |
|
2. | A 2011-09-17 07:43:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-17 06:51:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ bear's palm (meat treasured in ancient China) |
3. | A 2021-10-23 15:03:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | hist? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>bear's palm (meat treasured in Ancient China)</gloss> +<gloss>bear's palm (meat treasured in ancient China)</gloss> |
|
2. | A 2011-11-13 11:57:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-11 06:16:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
[hon,hist]
Dialect: rkb
▶ residence of a government official in the Ryukyu Kingdom |
8. | A 2021-10-25 23:11:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-10-25 21:50:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/殿内 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>どぅんち</reb> +<reb>とぅんち</reb> @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hon;</misc> @@ -12,0 +14 @@ +<dial>&rkb;</dial> |
|
6. | A 2021-10-24 00:18:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A* 2021-10-23 14:15:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | hist or arch? |
|
4. | A 2012-04-20 00:20:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ appointed official sent to administer a certain region (in the Ryukyu Kingdom) |
4. | A 2021-10-23 14:18:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2012-05-02 11:20:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-05-02 04:50:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't believe the かしら reading. either it is given merely to ensure that people know how to pronounce 頭 in this case, or else it should be added as a 2nd reading and marked as gikun or ik |
|
Diff: | @@ -8,4 +8,1 @@ -<reb>かしら</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かしょらしょく</reb> +<reb>かしらしょく</reb> @@ -15,1 +12,1 @@ -<gloss>(obs) in the Ryukyu Kingdom, an appointed official who was sent to administer a certain region</gloss> +<gloss>appointed official sent to administer a certain region (in the Ryukyu Kingdom)</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-30 03:54:57 Hendrik | |
Refs: | 1) Text at hand (source: 八重山博物館) 宮良殿内(MiyaraDwunchi,MeraDwunuzu) 「殿内(Dwunchi)」とは、頭職(Kashira:首里から任命された、その地域の権力者)の 邸宅を指す。宮良殿内(宮良間切の頭職の住宅)は、1819年ごろ建てられた。 2) http://ryu0u2000.ti-da.net/e828900.html http://yaeyamaocean.com/katteni/newpage3miyara.htm |
1. |
[n]
[hist]
▶ horse carriage for old people and women in ancient China |
3. | A 2021-10-23 14:42:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2012-05-13 10:54:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-05-13 03:49:41 Scott | |
Refs: | daijr nikk |
|
Comments: | add "where you could sit quietly"? |
1. |
[n]
▶ funhouse (amusement park attraction) ▶ fun house |
6. | A 2021-10-23 00:14:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Done. |
|
Diff: | @@ -14,5 +13,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>ビックリハウス</stagr> -<pos>&n;</pos> -<gloss>Bikkuri House (subculture magazine published in Japan between 1974 and 1985)</gloss> |
|
5. | A* 2021-10-19 21:31:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Given that it ceased publication 36 years ago, I think it should be moved. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>funhouse</gloss> +<gloss>funhouse (amusement park attraction)</gloss> |
|
4. | A 2021-10-18 06:11:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Leave it for now. |
|
3. | A* 2021-10-15 04:02:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.shift.jp.org/en/archives/2004/02/bikkuri_house_exhibition.html About 30 years ago, “Bikkuri House”, a legendary sub-culture magazine appeared in Shibuya, Tokyo. |
|
Comments: | Move sense 2 to enam? |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>subculture magazine published in Japan between 1974 and 1985</gloss> +<gloss>Bikkuri House (subculture magazine published in Japan between 1974 and 1985)</gloss> |
|
2. | A 2012-05-31 08:45:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ 19th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 19 days |
|
3. |
[n]
[sl,arch]
▶ fool ▶ simpleton |
9. | A 2021-10-23 03:33:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>19日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>19日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>一九日</keb> @@ -18 +21 @@ -<gloss>nineteenth day of the month</gloss> +<gloss>19th day of the month</gloss> @@ -22 +25 @@ -<gloss>nineteen days</gloss> +<gloss>19 days</gloss> |
|
8. | A 2020-05-09 20:25:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
7. | A 2012-08-24 01:44:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2012-08-23 17:37:14 Francis | |
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>19日</keb> +<keb>十九日</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>十九日</keb> +<keb>19日</keb> |
|
5. | A 2012-06-15 02:24:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ 11th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 11 days |
4. | A 2021-10-23 03:37:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>11日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>11日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>一一日</keb> @@ -18 +21 @@ -<gloss>eleventh day of the month</gloss> +<gloss>11th day of the month</gloss> @@ -22 +25 @@ -<gloss>eleven days</gloss> +<gloss>11 days</gloss> |
|
3. | A 2020-05-09 12:08:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-06-15 23:14:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-15 02:23:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Picking up the suggestion in 2719740. |
1. |
[n]
[hist]
▶ Ryukyu Kingdom |
3. | A 2021-10-23 14:16:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2012-06-25 19:01:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-22 01:27:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Could be in enamdict, but perhaps better here with its relationship with Okinawan history. |
1. |
[n]
[hist]
▶ Buyeo (ancient kingdom bordering China in the north of Korea) ▶ Puyŏ |
5. | A 2021-10-24 01:35:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj daij enwiki |
|
Comments: | "ŏ" ok? |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>夫余</keb> +</k_ele> @@ -13,0 +17 @@ +<gloss>Puyŏ</gloss> |
|
4. | A 2021-10-24 00:18:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2021-10-23 14:13:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | We have several other.Korean states in jmdict |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Buyeo, ancient kingdom bordering China in the north of Korea</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Buyeo (ancient kingdom bordering China in the north of Korea)</gloss> |
|
2. | R 2012-07-22 03:19:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved to enamdict. |
|
1. | A* 2012-07-21 06:10:47 Sean Fogarty <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Buyeo_kingdom |
1. |
[n]
▶ 12th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 12 days |
5. | A 2021-10-23 03:36:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>12日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>12日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>一二日</keb> @@ -18 +21 @@ -<gloss>twelfth day of the month</gloss> +<gloss>12th day of the month</gloss> @@ -22 +25 @@ -<gloss>twelve days</gloss> +<gloss>12 days</gloss> |
|
4. | A 2020-05-09 20:26:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2012-08-21 04:58:46 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-20 23:07:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Please pay attention to spelling, capitalization, and the format for multiple senses. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,5 @@ -<gloss>(1) twelth day of the month</gloss> -<gloss>(2) Twelve days</gloss> +<gloss>twelfth day of the month</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>twelve days</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-20 17:37:22 Francis | |
Comments: | A start. If OK, I'll add progressively. I see that you did 24 without the 2nd meaning, no doubt because of its irregularity, but I have followed example for 11th and 11 days. |
1. |
[n]
▶ 13th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 13 days |
4. | A 2021-10-23 03:36:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>13日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>13日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>一三日</keb> @@ -18 +21 @@ -<gloss>thirteenth day of the month</gloss> +<gloss>13th day of the month</gloss> @@ -22 +25 @@ -<gloss>thirteen days</gloss> +<gloss>13 days</gloss> |
|
3. | A 2020-05-09 12:09:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-08-23 09:49:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indents don't matter here. |
|
1. | A* 2012-08-21 10:16:10 Francis | |
Comments: | Sorry for lapses, or maybe my general standard! Hoping that the above is OK. I was not sure about how to get the indent for the wording so I have just used 2 spaces. |
1. |
[n]
▶ 16th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 16 days |
4. | A 2021-10-23 03:34:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>16日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>16日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>一六日</keb> @@ -18 +21 @@ -<gloss>sixteenth day of the month</gloss> +<gloss>16th day of the month</gloss> @@ -22 +25 @@ -<gloss>sixteen days</gloss> +<gloss>16 days</gloss> |
|
3. | A 2020-05-09 20:29:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-08-24 01:45:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-23 12:36:47 Francis |
1. |
[n]
▶ 17th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 17 days |
4. | A 2021-10-23 03:34:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>17日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>17日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>一七日</keb> @@ -21 +24 @@ -<gloss>seventeenth day of the month</gloss> +<gloss>17th day of the month</gloss> @@ -25 +28 @@ -<gloss>seventeen days</gloss> +<gloss>17 days</gloss> |
|
3. | A 2020-05-09 12:08:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-08-24 01:49:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 6k hits for 十七日 + じゅうななにち. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>じゅうななにち</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2012-08-23 12:42:45 Francis | |
Comments: | You also have:- 十七日 【じゅうななにち】 (?) ???; RH |
1. |
[n]
▶ 18th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 18 days |
4. | A 2021-10-23 03:33:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>18日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>18日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>一八日</keb> @@ -18 +21 @@ -<gloss>eighteenth day of the month</gloss> +<gloss>18th day of the month</gloss> @@ -22 +25 @@ -<gloss>eighteen days</gloss> +<gloss>18 days</gloss> |
|
3. | A 2020-05-09 20:27:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-08-24 01:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-23 17:33:27 Francis |
1. |
[n]
▶ 21st day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 21 days |
5. | A 2021-10-23 03:24:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>21日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>21日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>二一日</keb> @@ -18 +21 @@ -<gloss>twenty-first day of the month</gloss> +<gloss>21st day of the month</gloss> @@ -22 +25 @@ -<gloss>twenty-one days</gloss> +<gloss>21 days</gloss> |
|
4. | A 2020-05-09 11:58:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2012-08-23 22:00:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | twenty-first |
|
2. | A* 2012-08-23 18:13:13 Francis | |
Comments: | Sorry! |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>twenty days</gloss> +<gloss>twenty-one days</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-23 18:08:47 Francis | |
Comments: | Or do you prefer "twentyfirst" or "twenty first"? |
1. |
[n]
▶ 22nd day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 22 days |
4. | A 2021-10-23 03:24:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>22日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>22日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>二二日</keb> @@ -18 +21 @@ -<gloss>twenty-second day of the month</gloss> +<gloss>22nd day of the month</gloss> @@ -22 +25 @@ -<gloss>twenty-two days</gloss> +<gloss>22 days</gloss> |
|
3. | A 2020-05-09 12:01:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-08-24 23:05:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-24 12:55:25 Francis |
1. |
[n]
▶ 23rd day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 23 days |
4. | A 2021-10-23 03:24:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>23日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>23日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>二三日</keb> @@ -18 +21 @@ -<gloss>twenty-third day of the month</gloss> +<gloss>23rd day of the month</gloss> @@ -22 +25 @@ -<gloss>twenty-three days</gloss> +<gloss>23 days</gloss> |
|
3. | A 2020-05-09 11:59:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-08-24 23:05:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-24 12:58:26 Francis |
1. |
[n]
▶ 25th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 25 days |
4. | A 2021-10-23 03:23:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>25日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>25日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>二五日</keb> @@ -18 +21 @@ -<gloss>twenty-fifth day of the month</gloss> +<gloss>25th day of the month</gloss> @@ -22 +25 @@ -<gloss>twenty-five days</gloss> +<gloss>25 days</gloss> |
|
3. | A 2020-05-09 12:02:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-08-24 23:06:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-24 13:04:06 Francis |
1. |
[n]
▶ 26th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 26 days |
4. | A 2021-10-23 03:22:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>26日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>26日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>二六日</keb> @@ -18 +21 @@ -<gloss>twenty-sixth day of the month</gloss> +<gloss>26th day of the month</gloss> @@ -22 +25 @@ -<gloss>twenty-six days</gloss> +<gloss>26 days</gloss> |
|
3. | A 2020-05-09 12:03:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-08-25 23:29:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-25 12:43:40 Francis |
1. |
[n]
▶ 27th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 27 days |
4. | A 2021-10-23 03:22:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>27日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>27日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>二七日</keb> @@ -21 +24 @@ -<gloss>twenty-seventh day of the month</gloss> +<gloss>27th day of the month</gloss> @@ -25 +28 @@ -<gloss>twenty-seven days</gloss> +<gloss>27 days</gloss> |
|
3. | A 2020-05-09 11:59:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-08-25 23:23:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-25 12:49:10 Francis |
1. |
[n]
▶ 28th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 28 days |
4. | A 2021-10-23 03:20:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | see discussion 四日 and 三十一日 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>28日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>28日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>二八日</keb> @@ -18 +21 @@ -<gloss>twenty-eighth day of the month</gloss> +<gloss>28th day of the month</gloss> @@ -22 +25 @@ -<gloss>twenty-eight days</gloss> +<gloss>28 days</gloss> |
|
3. | A 2020-05-09 12:02:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-08-25 23:29:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-25 12:53:35 Francis |
1. |
[n]
▶ 29th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 29 days |
4. | A 2021-10-23 03:19:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>29日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>29日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>二九日</keb> @@ -21 +24 @@ -<gloss>twenty-ninth day of the month</gloss> +<gloss>29th day of the month</gloss> @@ -25 +28 @@ -<gloss>twenty-nine days</gloss> +<gloss>29 days</gloss> |
|
3. | A 2020-05-09 12:00:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-08-25 23:28:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.learn-japanese.info/month.html |
|
Comments: | にじゅうきゅうにち is used a lot too. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>にじゅうきゅうにち</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2012-08-25 16:40:05 Francis |
1. |
[n]
▶ 31st day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 31 days |
4. | A 2021-10-23 03:18:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | とっさの日本語便利帳「〇歳」 したがって、極端な場合、一二月三一日生まれの子は翌日には二歳となった。 nikk uses this type of date notation too, e.g. their 乙九日 entry: 九月二九日。 will add to all applicabe x日 entries |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>31日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>31日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>三一日</keb> @@ -18 +21 @@ -<gloss>thirty-first day of the month</gloss> +<gloss>31st day of the month</gloss> @@ -22 +25 @@ -<gloss>thirty-one days</gloss> +<gloss>31 days</gloss> |
|
3. | A 2020-05-09 11:54:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-08-25 23:20:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-25 16:49:57 Francis |
1. |
[n]
[hist]
▶ Ancient Egyptian (language) |
3. | A 2021-10-23 14:32:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2013-02-12 06:48:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-02-12 03:45:32 Marcus Richert | |
Refs: | daijs 11k (b) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Seven Warring States (of China) ▶ Seven Kingdoms
|
5. | A 2021-10-25 17:19:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1390220">戦国時代・せんごくじだい・2</xref> +<xref type="see" seq="1390220">戦国時代・2</xref> |
|
4. | A 2021-10-24 00:14:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-23 14:10:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>Seven Warring States (Chinese history)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Seven Warring States (of China)</gloss> |
|
2. | A 2013-02-27 00:23:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1390220">戦国時代・せんごくじだい・2</xref> |
|
1. | A* 2013-02-23 11:01:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/戦国七� %84 |
|
Comments: | capitalizing? |
1. |
[n]
[hist]
▶ the five home provinces and seven districts of ancient Japan
|
3. | A 2021-10-23 14:21:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2013-05-16 11:21:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-16 07:43:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
[hist]
▶ Disposition of Ryukyu ▶ [expl] forced assimilation of Okinawa into Japan, ending its tributary relations with China and abolishing the Ryukyu Kingdom (1872-1879) |
5. | A 2021-10-23 14:15:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2013-05-19 23:19:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-05-19 18:21:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | seems to be a preferred translation. a few hundred hits online, inc. some published ones on google books, e.g. Japan's Minorities: The illusion of homogeneity (ed. Michael Weiner) |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>forced assimilation of Okinawa into Japan, ending its tributary relations with China and abolishing the Ryukyu Kingdom (1872-1879)</gloss> +<gloss>Disposition of Ryukyu</gloss> +<gloss g_type="expl">forced assimilation of Okinawa into Japan, ending its tributary relations with China and abolishing the Ryukyu Kingdom (1872-1879)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-19 05:39:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-19 03:11:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, etc. |
1. |
[n]
[hist]
▶ Ryukyu Kingdom |
4. | A 2021-10-23 14:15:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2013-05-25 03:01:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I've added it to enamdict as well. |
|
2. | A* 2013-05-25 03:00:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | nm. 琉球王国 went into the main dic, so this should as well |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<misc>&place;</misc> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2013-05-25 02:59:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | 日本歴史地名大系 http://ja.wikipedia.org/wiki/琉球国 |
|
Comments: | putting it in as a place name, similarly to our entries for ギリシア共和国, etc. |
1. |
[n]
[hist]
▶ chieftain (of the Ryukyu Kingdom) |
3. | A 2021-10-23 14:13:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2013-05-26 05:08:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-26 03:57:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij http://en.wikipedia.org/wiki/Aji_(Ryūkyū) http://rca.open.ed.jp/web_e/history/story/epoch3/saiken_4.html |
1. |
[n]
▶ home economists working in businesses (on advice, marketing, etc.) |
6. | A 2021-10-23 04:50:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-10-23 02:32:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | this is the first non-Jmdict-spawned thing I get on Google. https://www.chicagotribune.com/news/ct-xpm-1986-06-08-8602110121-story.html (1986) "According to Home Economists in Business, a section of the American Home Economics Association based in Vienna, Va." I don't think "home economists in business" is an established term in English. the acronym HEIB certainly isn't |
|
Diff: | @@ -12,3 +12 @@ -<gloss>home economists in business</gloss> -<gloss>HEIB</gloss> -<gloss g_type="expl">home economists working in businesses (on advice, marketing, etc.)</gloss> +<gloss>home economists working in businesses (on advice, marketing, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2021-10-23 00:34:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 企業内家政学士 中辞典: 企業内ホームエコノミスト |
|
Comments: | It would seem to be more than that. |
|
3. | A* 2021-10-04 06:18:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is this boy an organization? English search results seem to indicate it is. |
|
2. | A 2013-08-26 23:35:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ sorcerer (in ancient China) ▶ (hermit) wizard
|
3. | A 2021-10-23 14:55:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | probably |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2016-01-13 11:07:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 世界大百科事典 daijs both specifically mention 古代中国 |
|
Comments: | not sure if arch? |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>sorcerer</gloss> +<gloss>sorcerer (in ancient China)</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-04 20:26:04 Scott | |
Refs: | koj gg5 |
1. |
[n]
[hist,uk]
▶ Champa (former kingdom(s) in central Vietnam) |
5. | A 2021-10-23 14:09:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not really a fan of that fence sitting |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2017-06-02 23:53:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | How's this for fence sitting? |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Champa (former kingdom in central Vietnam)</gloss> +<gloss>Champa (former kingdom(s) in central Vietnam)</gloss> |
|
3. | A* 2017-05-28 23:43:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | as a non-expert, my guess is that the wiki author(s) chose that wording for a reason and we should stick to it. |
|
2. | A* 2017-05-19 06:53:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki(チャンパ王国) koj daijs |
|
Comments: | wiki has "collection of kingdoms" but to me that sounds a bit pedantic let's keep it simple (sure boundaries, dynasties and capitals have shifted, but that is true about many other kingdoms) ----- チャンパ seems to the more common form |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>せんじょう</reb> +<reb>チャンパ</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>チャンパ</reb> +<reb>せんじょう</reb> @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>Champa (collection of former Vietnamese kingdoms)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Champa (former kingdom in central Vietnam)</gloss> |
|
1. | A* 2017-05-17 23:38:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, https://en.wikipedia.org/wiki/Champa |
|
Comments: | I think this should be in JMdict |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>5463070</ent_seq> -<ent_corp>jmnedict</ent_corp> +<ent_corp>jmdict</ent_corp> @@ -9,0 +9,3 @@ +<r_ele> +<reb>チャンパ</reb> +</r_ele> @@ -11,2 +13,2 @@ -<misc>&place;</misc> -<gloss>(ancient Vietnamese kingdom)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Champa (collection of former Vietnamese kingdoms)</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ Lydia (Iron Age kingdom of Asia Minor) |
3. | A 2021-10-23 14:19:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2018-03-29 10:44:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-29 06:04:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, wiki |
1. |
[n]
▶ Wu (region in China, south of the lower Yangtze)
|
|||||||
2. |
[n]
[hist]
▶ Wu (kingdom in China during the Five Dynasties and Ten Kingdoms era; 902-937 CE) ▶ Southern Wu |
|||||||
3. |
[n]
[hist]
▶ Wu (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 222-280 CE) ▶ Eastern Wu ▶ Sun Wu
|
|||||||
4. |
[n]
[hist]
▶ Wu (kingdom in China during the Spring and Autumn era; 11th century-473 BCE)
|
10. | A 2023-07-03 08:35:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-07-03 07:13:03 Vitaly Zagrebelny | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>Wu (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 222-280 CE))</gloss> +<gloss>Wu (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 222-280 CE)</gloss> |
|
8. | A 2021-10-23 10:30:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref> +<xref type="see" seq="1300410">三国・2</xref> |
|
7. | A 2021-10-22 03:25:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-10-09 08:53:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Wu</gloss> -<gloss g_type="expl">region in China, south of the lower Yangtze</gloss> +<gloss>Wu (region in China, south of the lower Yangtze)</gloss> @@ -17 +16,2 @@ -<gloss>Wu</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Wu (kingdom in China during the Five Dynasties and Ten Kingdoms era; 902-937 CE)</gloss> @@ -19 +18,0 @@ -<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Five Dynasties and Ten Kingdoms era (902 CE-937 CE)</gloss> @@ -24 +23,2 @@ -<gloss>Wu</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Wu (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 222-280 CE))</gloss> @@ -27 +26,0 @@ -<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Three Kingdoms era (222 CE-280 CE)</gloss> @@ -31,2 +30,2 @@ -<gloss>Wu</gloss> -<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Spring and Autumn era (11th C-473 BCE)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Wu (kingdom in China during the Spring and Autumn era; 11th century-473 BCE)</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[num]
▶ 25 ▶ twenty five |
|
2. |
(25 only)
[num]
[col]
《as 25時, 25:00, etc.》 ▶ 1am |
10. | A 2023-08-19 02:44:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, splitting. |
|
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>25時</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
9. | A* 2023-08-17 18:01:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it should be a separate entry. Ideally, sK forms should have the same reading(s) as the other forms. |
|
8. | A* 2023-08-17 05:15:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>25時</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-10-24 21:49:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See entry for 26. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<s_inf>as 25時, 25:00, etc.</s_inf> |
|
6. | A 2021-10-24 21:48:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>twenty-five</gloss> +<gloss>twenty five</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ hieratic (ancient Egyptian script)
|
3. | A 2021-10-23 15:00:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2019-01-26 20:28:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-26 13:57:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki, RP |
1. |
[n]
[hist]
▶ demotic (ancient Egyptian script)
|
3. | A 2021-10-23 14:59:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2019-01-26 20:32:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-26 13:58:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, jwiki, RP |
1. |
[n]
[hist]
▶ Cao Wei (kingdom in China during the Three Kingdoms period; 220-266) ▶ Wei
|
4. | A 2021-10-23 10:46:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>Cao Wei (kingdom in China during the Three Kingdoms period; 220-266) Wei</gloss> +<gloss>Cao Wei (kingdom in China during the Three Kingdoms period; 220-266)</gloss> +<gloss>Wei</gloss> |
|
3. | A 2021-10-23 10:46:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,4 +12,3 @@ -<xref type="see" seq="2099990">魏・ぎ・1</xref> -<gloss>Cao Wei</gloss> -<gloss>Wei</gloss> -<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Three Kingdoms period (220-266)</gloss> +<xref type="see" seq="2099990">魏・1</xref> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Cao Wei (kingdom in China during the Three Kingdoms period; 220-266) Wei</gloss> |
|
2. | A 2019-02-07 22:20:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-02-07 13:27:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj wiki(Cao Wei) G-ngrams 2721 |
1. |
[n]
[hist]
▶ ship used by the Ryūkyū Kingdom to transport diplomatic envoys to China |
5. | A 2021-10-23 14:17:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2019-10-31 22:18:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Shortening. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>government boat used by the Ryūkyū Kingdom to transport diplomatic envoys to China</gloss> +<gloss>ship used by the Ryūkyū Kingdom to transport diplomatic envoys to China</gloss> |
|
3. | A 2019-10-31 22:13:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-10-31 22:05:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, jwiki |
|
Comments: | My attempt at a gloss. Good candidate for a "historical" tag. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>しんこうせん</reb> +</r_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>ryukyu boat</gloss> +<gloss>government boat used by the Ryūkyū Kingdom to transport diplomatic envoys to China</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-31 11:24:05 | |
Refs: | https://ja.m.wikipedia.org/wiki/進% E8%B2%A2%E8%88%B9 |
1. |
[n]
[hist]
▶ stone with a picture carved into it (ancient China) |
3. | A 2021-10-23 15:06:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2020-04-11 23:02:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-04-11 22:50:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Comments: | GG5 says "painted" but that doesn't match the kokugo definitions. |
1. |
[n]
[hist]
{linguistics}
▶ special kana usage rules of the Nara period
|
8. | A 2022-06-05 01:23:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | OK |
|
7. | A* 2022-06-04 13:42:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | since 上代 refers to the Nara period, it should probably not be bracketed? |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>special kana usage rules (Nara period)</gloss> +<gloss>special kana usage rules of the Nara period</gloss> |
|
6. | A 2021-10-23 19:56:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-10-23 14:23:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2020-04-21 03:00:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit more literal. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>kana style used in the Nara period</gloss> +<gloss>special kana usage rules (Nara period)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ cursive kanji form used as a syllabary (Heian period) ▶ ancient kana
|
3. | A 2021-10-23 14:23:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2020-04-23 02:03:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-04-19 23:52:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, KOD追加語彙. ルミナス |
1. |
[n]
[hist]
▶ ancient Greek (language)
|
3. | A 2021-10-23 14:34:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2020-05-11 16:43:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-05-11 13:50:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/古代ギリシア語 古代ギリシャ語 3906 古代ギリシア語 2417 |
1. |
[n]
[hist]
▶ classical Greek (language) ▶ ancient Greek
|
3. | A 2021-10-23 14:36:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2020-05-11 20:51:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-05-11 18:00:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | eij, Readers 古典ギリシア語 5126 古典ギリシャ語 2701 |
1. |
[num]
▶ 26 ▶ twenty six |
|
2. |
(26 only)
[num]
[col]
《as 26時, 26:00, etc.》 ▶ 2am |
6. | A 2023-08-19 02:47:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting this too. |
|
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>26時</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2023-08-17 05:16:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>26時</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2021-10-24 21:48:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>twenty-six</gloss> +<gloss>twenty six</gloss> |
|
3. | A 2021-10-23 04:26:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | nikk etc. notation |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>二六</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +18 @@ +<gloss>26</gloss> |
|
2. | A 2020-05-26 09:05:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Never seen it used. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{finance}
▶ upper resistance line ▶ resistance level
|
2. | A 2021-10-23 00:36:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: 【株式】 an upper resistance line. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>upper resistance line</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-30 04:59:35 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/上値抵抗線-680878 https://kotobank.jp/word/上値抵抗線/下値支持線-1207 |
1. |
[exp,v5m]
[proverb]
▶ people have sympathy for kindred in distress ▶ [lit] when the rabbit dies, the fox grieves |
8. | A 2022-08-01 04:18:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v5m;</pos> |
|
7. | A 2021-10-23 01:46:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
6. | A* 2021-10-23 01:28:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | It looks good, but I think the Japanese is a proverb expressing a general truth rather than an idiom. How's this? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to have sympathy for kindred in distress</gloss> +<gloss>people have sympathy for kindred in distress</gloss> |
|
5. | A* 2021-10-23 00:11:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A 2021-10-23 00:10:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this. I'll approve to shorten the queue then reopen for a bit. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>to have sympathy for kindred in distress</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,v5k]
[proverb]
▶ people have sympathy for kindred in distress ▶ [lit] (when) the fox dies, the rabbit cries |
3. | A 2022-08-01 04:18:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
2. | A 2021-10-23 04:10:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | aligning with 兎死すれば狐これを悲しむ |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss g_type="lit">when the fox dies, the rabbit cries</gloss> +<gloss>people have sympathy for kindred in distress</gloss> +<gloss g_type="lit">(when) the fox dies, the rabbit cries</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-01 01:14:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijs nikk wiktionary |
|
Comments: | non-lit sense should be same as for 兎死すれば狐これを悲しむ |
1. |
[n,vs]
[col]
《esp. in fiction》 ▶ joining the dark side ▶ joining the forces of evil |
4. | A 2021-10-23 11:04:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-23 02:37:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | twitter, several tweets for both past 10 min |
|
Comments: | def not obsc jitsuyo says 主にマンガ・アニメ等における物語の展開上では一種の定番として扱われる。 could have the manga slang but I think we're phasing it out anyway |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>闇落ち</keb> @@ -12,3 +15,5 @@ -<misc>&obsc;</misc> -<gloss>allies becoming enemies</gloss> -<gloss>friend going to the dark side</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&col;</misc> +<s_inf>esp. in fiction</s_inf> +<gloss>joining the dark side</gloss> +<gloss>joining the forces of evil</gloss> |
|
2. | A 2021-10-23 01:44:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 闇堕ち 138 https://www.weblio.jp/content/闇堕ち |
|
Comments: | Creepy. Very much a manga/anime thing. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>allies and good people fall into the dark side</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>allies becoming enemies</gloss> +<gloss>friend going to the dark side</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-04 03:40:26 solo_han | |
Refs: | https://dic.nicovideo.jp/a/闇堕ち |
|
Comments: | 闇堕ちとは、味方や善人がダークサイドに落ちることである |
1. |
[exp]
[on-mim,m-sl]
▶ ding ▶ ping |
4. | A 2021-10-25 01:04:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Drop the note. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<s_inf>when a thought or idea occurs</s_inf> |
|
3. | A* 2021-10-24 21:43:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | RP has all of these onomatopoeic words for "ping" but I don't think we can assume that they're all used "when a thought or idea occurs". |
|
2. | A 2021-10-23 00:49:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | RP ピコーン 9411 ピューン 4890 ピーン 93124 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>ピーン</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピューン</reb> @@ -11,3 +17,3 @@ -<s_inf>used when a thought or idea occurs</s_inf> -<gloss>ding!</gloss> -<gloss>ping!</gloss> +<s_inf>when a thought or idea occurs</s_inf> +<gloss>ding</gloss> +<gloss>ping</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-07 11:22:32 Nicolas Maia | |
Refs: | https://hinative.com/ja/questions/18401852 https://hello.5ch.net/test/read.cgi/morningcoffee/1345286921/ https://ejje.weblio.jp/content/ピコーン |
|
Comments: | No idea how to gloss this one. |
1. |
[exp]
《western Japanese; also freq. used in animation and foreign-language dubbing to indicate a person is old》 ▶ seems ▶ I think ▶ I guess
|
|||||
2. |
[exp]
▶ right? ▶ don't you agree?
|
4. | A 2021-10-23 01:51:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-10 04:56:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Meant to add both senses yesterday but my phone keyboard was acting up. Added note I suggested for じゃ. Should be sense-wide. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<misc>&col;</misc> +<s_inf>western Japanese; also freq. used in animation and foreign-language dubbing to indicate a person is old</s_inf> @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>I think</gloss> @@ -16,0 +18,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="1928670">だろう・2</xref> +<xref type="see" seq="1928670">だろう・2</xref> +<gloss>right?</gloss> +<gloss>don't you agree?</gloss> |
|
2. | A 2021-10-10 01:43:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1928670">だろう</xref> +<xref type="see" seq="1928670">だろう・1</xref> +<misc>&col;</misc> |
|
1. | A* 2021-10-09 14:40:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | そうじゃろ 6127 そうじゃろう 2771 hiroshima/okayama |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Sammatīya (school) |
6. | D 2021-10-24 01:33:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'm axing this, and I've raised Robin's suggestion as an issue. |
|
5. | A* 2021-10-23 16:12:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we should ignore this entirely. If we record it as "Sammatīya", it's only going to confuse people who encounter (and look up) the 三密 typo. If we include it as an iK form of 三密, we're no longer using the tag consistently. 三蜜 is not "irregular" in the sense that most people understand the term. Also, there are far more common misspellings that we would never include in jmdict, so I don't think "guiding users to the right word" takes precedence over all else. I'm not opposed to redirecting users from 三蜜 to 三密; I just don't think 三蜜 should be displayed or described as an irregular form. To aid searches, maybe we should consider adding hidden kanji and readings fields to jmdict. That would put an end to a lot of the arguments over whether to include particularly quirky or obscure forms. We could stick common typos in there as well. |
|
4. | A* 2021-10-23 05:54:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | even googling "三蜜" 仏教, at least 90% of the results seem to be about 三密. I'm not opposed to having this as an entry if it is indeed correct, but I'd prefer not to have to lean on a single source, and looking at the search results, I'm just re-convinced that we should really be including 三蜜 as an iK in the 三密 entry. I don't think it's really relevant whether a Japanese native speaker would notice it was the wrong kanji if they looked at it closely, it's about guiding our users to the right word. In the absolute majority of cases somebody is using the word "三蜜", it's just a typo for 三密. That entry should be among the results shown for a query of that word. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>{Buddh] Sammatīya (school)</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>Sammatīya (school)</gloss> |
|
3. | A 2021-10-22 04:22:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not too bad, Chuck Muller is a Buddhism specialist. |
|
2. | A* 2021-10-12 00:55:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | How reliable is Buddhdic? I can't find any references to this whatsoever. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
《western Japanese; also freq. used in animation and foreign-language dubbing to indicate a person is old》 ▶ was ▶ were
|
2. | A 2021-10-23 01:49:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-10 05:13:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://kagoshimaben-kentei.com/jaddo/じゃった/ https://ja.wikipedia.org/wiki/広島弁 過去形(~だった)は「静かなかった」のような「~なかった」形、「静かじゃった」のような「~じゃった」形 .... そうじゃった 7661 |
1. |
[n]
[sens]
▶ daughter who moves back to her parents after divorcing |
2. | A 2021-10-23 00:05:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | For now I suggest keeping them both as "sens". |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&derog;</misc> +<misc>&sens;</misc> |
|
1. | A* 2021-10-11 05:07:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | this and 出戻り女 are mentioned in zokugo's 出戻り entry. 出戻り女 721 出戻り娘 2300 出戻り女性 No matches 出戻娘 No matches 出戻りむすめ No matches 出戻りムスメ 28 |
|
Comments: | possibly derog or sens, should be aligned w sense 1 in 出戻り |
1. |
[exp,v5r]
▶ to become improved ▶ to become polished |
4. | A 2021-10-24 00:56:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-23 22:22:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "considerably" comes from いちだんと in that example. I don't think we need an x-ref to the をかける version. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<xref type="see" seq="2208970">磨きをかける・みがきをかける・1</xref> -<gloss>to become considerably improved</gloss> +<gloss>to become improved</gloss> |
|
2. | A 2021-10-22 03:59:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 磨きが掛かる 1277 磨きがかかる 21021 GG5: 彼の演奏にはますます磨きがかかってきた. His performances are becoming increasingly polished. 年間の留学で彼女のフランス語にはいちだんと磨きがかかった. After three years of study in France, her French is considerably improved. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>磨きがかかる</keb> +</k_ele> @@ -12,2 +15,4 @@ -<gloss>polish to make even more beautiful</gloss> -<gloss>polish to make even more better</gloss> +<pos>&v5r;</pos> +<xref type="see" seq="2208970">磨きをかける・みがきをかける・1</xref> +<gloss>to become considerably improved</gloss> +<gloss>to become polished</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-14 23:11:09 solo_han | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/磨きが掛かる/ |
|
Comments: | 磨いていっそう美しくなる。転じてよりすぐれたものになる |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ if you clear your mind of all worldly thoughts, even fire will feel cool |
2. | A 2021-10-23 05:38:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-19 02:52:33 Opencooper | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/心頭滅却すれば火もまた涼し-299559 心頭滅却すれば火 10030 心頭を滅却すれば火 3376 |
|
Comments: | See 2850822. |
1. |
[exp,n]
《oft. as 〜となる》 ▶ wanted person ▶ fugitive ▶ person being chased |
3. | A 2021-10-23 10:51:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +13 @@ -<s_inf>oft. as 追われる身となる</s_inf> +<s_inf>oft. as 〜となる</s_inf> |
|
2. | A 2021-10-22 22:36:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 私は警察に追われる身だ. The police are after me. |
|
1. | A* 2021-10-19 04:39:28 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | 追われる 505866 追われる身 23024 追われる身と 11351 追われる身となっ 6590 追われる身に 5081 追われる身となった 4257 追われる身となる 2714 追われる身となって 2294 追われる身になっ 2115 追われる身となり 1927 追われる身で 1526 追われる身になって 1222 |
|
Comments: | A+B, but potentially useful to have. |
1. |
[n]
▶ (feeling of) satisfaction (with an explanation, decision, arrangement, etc.) ▶ understanding (e.g. of the public) ▶ acceptance ▶ agreement |
8. | A 2021-11-06 11:21:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-10-30 23:10:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.tokyo-np.co.jp/article/109698 |
|
Comments: | It's tricky. |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>(feeling of) satisfaction (with a solution, argument, etc.)</gloss> +<gloss>(feeling of) satisfaction (with an explanation, decision, arrangement, etc.)</gloss> +<gloss>understanding (e.g. of the public)</gloss> +<gloss>acceptance</gloss> +<gloss>agreement</gloss> |
|
6. | A* 2021-10-29 00:34:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | IDK? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>sense of conviction</gloss> +<gloss>(feeling of) satisfaction (with a solution, argument, etc.)</gloss> |
|
5. | A* 2021-10-23 20:32:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I want to look into this a bit more. |
|
4. | D 2021-10-23 11:14:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (rolling) a 1 and a 6 (with two dice) |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ dice gambling
|
|||||
3. |
[n]
[sl]
▶ (armed) robbery ▶ mugging |
|||||
4. |
[n]
[hist]
▶ Edo period to early Meiji non-working day falling on all days of the month with a 1 or a 6 in it (when written in kanji numerals, i.e. the 1st, 11th, 16th, 21st and 26th days of the month)
|
6. | A 2021-10-23 01:06:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-10-23 01:02:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | typo, sorry, and xref |
|
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<xref type="see" seq="2851019">一六日</xref> @@ -30 +31 @@ -<gloss>Edo period to early Meiji non-working day falling on all days of the month with a 1 or a 6 in it (when written in kanji numerals, i.e. tbe 1st, 11th, 16th, 21st and 26th days of the month)</gloss> +<gloss>Edo period to early Meiji non-working day falling on all days of the month with a 1 or a 6 in it (when written in kanji numerals, i.e. the 1st, 11th, 16th, 21st and 26th days of the month)</gloss> |
|
4. | A 2021-10-22 22:25:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fooled me. |
|
3. | A* 2021-10-22 14:56:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk 一六日 毎月一と六のつく日。すなわち、一日、一一日、二一日、六 日、一六日、二六日の総 |
|
Comments: | sorry, got it.wrong. |
|
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>16th day of the month (holiday from the Edo period until early Meiji)</gloss> +<gloss>Edo period to early Meiji non-working day falling on all days of the month with a 1 or a 6 in it (when written in kanji numerals, i.e. tbe 1st, 11th, 16th, 21st and 26th days of the month)</gloss> |
|
2. | A 2021-10-22 11:03:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Edo period to early Meiji non-working day falling on all days of the month with a 1 or a 6 in it (when written in kanji numerals, i.e. the 1st, 11th, 16th, 21st and 26th days of the month)
|
4. | A 2021-10-23 01:06:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-23 01:02:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | typo |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Edo period to early Meiji non-working day falling on all days of the month with a 1 or a 6 in it (when written in kanji numerals, i.e. tbe 1st, 11th, 16th, 21st and 26th days of the month)</gloss> +<gloss>Edo period to early Meiji non-working day falling on all days of the month with a 1 or a 6 in it (when written in kanji numerals, i.e. the 1st, 11th, 16th, 21st and 26th days of the month)</gloss> |
|
2. | A 2021-10-22 21:44:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-22 14:58:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
1. |
[n,vs]
▶ telling a patient how long they have left to live ▶ giving a diagnosis of terminal illness |
9. | A 2021-10-26 06:05:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>telling someone (i.e. a patient) how long they have left to live</gloss> +<gloss>telling a patient how long they have left to live</gloss> |
|
8. | A* 2021-10-24 21:41:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't it always the patient who receives a 余命宣告? |
|
7. | A* 2021-10-24 09:37:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | the problem with including "the patient" is that it ends up being a weird translation for things like おじいちゃん余命宣告を受けた or indeed all instances of ~を受けた/された and the word does appear in the passive most of the time. Is this an improvement? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>telling a patient how long they have left to live</gloss> +<gloss>telling someone (i.e. a patient) how long they have left to live</gloss> |
|
6. | A 2021-10-23 20:29:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-10-23 11:12:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Doesn't make sense if you omit "a patient". I prefer "giving" to "sharing". |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>telling (a patient) how long they have left to live</gloss> -<gloss>sharing a diagnosis of terminal illness</gloss> +<gloss>telling a patient how long they have left to live</gloss> +<gloss>giving a diagnosis of terminal illness</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
《nightlife industry jargon; from 太っ腹な客》 ▶ big spender |
6. | A 2021-10-23 22:35:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>nightlife industry jargon; from 太っ腹 な客</s_inf> +<s_inf>nightlife industry jargon; from 太っ腹な客</s_inf> |
|
5. | A 2021-10-23 20:29:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-23 14:04:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think we should say what industry it is |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<s_inf>industry jargon; from 太っ腹な客</s_inf> -<gloss>generous customer</gloss> +<s_inf>nightlife industry jargon; from 太っ腹 な客</s_inf> +<gloss>big spender</gloss> |
|
3. | A* 2021-10-23 11:07:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo: 水商売などで多額の金を使う客を指す隠語・業界用語。太っ腹な客。 |
|
Comments: | We don't usually use abbr for slang terms that are derived from expressions. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<s_inf>from 太っ腹な客</s_inf> +<misc>&sl;</misc> +<s_inf>industry jargon; from 太っ腹な客</s_inf> |
|
2. | A 2021-10-22 22:50:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 太客 932 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>from 太っ腹な客</s_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[obs]
▶ healthy soldier |
4. | A 2021-10-23 20:28:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Ok with |
|
3. | A 2021-10-23 14:01:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://m.happycampus.co.jp/doc/13114/ 健兵健民政策と衛生行政 戦時下の衛生行政の課題 戦時体制がとられるようになると、大正期以降問題とされ た、結核死亡率・乳幼児死亡率、栄養状態の改善などの課題 に加え、国防の目的のための人口増加、体力向上が衛生行政 に要求される。昭和13年「国家総動員法」の下で、厚生省の 課題も兵力・労働力供給の維持・確保となる。それによっ て、「健兵健民」政策と呼ばれるような衛生行政全般にわた る包括的対応が必要とされる。戦時中は国民の生命・健康に は著しく不利な状況であったが、衛生行政においては、この 「健兵健民」という強力な統制が働くことにより、全国民を 対象とした体系的改革が進められることとなる。 several hits for "kenpei kenmin" in English in reliable sources that usually translate it as "healthy soldier" |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>reliable soldier</gloss> |
|
2. | A* 2021-10-23 11:30:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | How can we be sure of the meaning here? I would guess "healthy soldier", but that's it. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&obs;</misc> |
|
1. | A* 2021-10-22 22:43:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic 健兵 246 https://archive.org/details/kjnp-1944-04-21 京城日報 1944-04-21 "健兵の母へ張切る半島女性" |
|
Comments: | See comments on 1479770. A bit enigmatic. Probably dated. I'd have ignored it but the good people doing Unidic thought it worth including. |
1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ (breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)
|
|||||||||
2. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ (ending) suddenly (of a call, communications, etc.) |
|||||||||
3. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ breaking out (of a pimple, swelling, etc.) |
5. | A 2021-10-24 23:17:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | プツン切れ 20 プツンと切れ 4512 |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -23 +21,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -29 +26,0 @@ -<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A 2021-10-24 22:02:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, prog |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>(breaking) with a snap</gloss> +<gloss>(breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2021-10-24 01:36:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-23 13:54:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo, koj プツン 18476 プツンと 12565 |
|
Comments: | More senses. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&adv-to;</pos> @@ -16,2 +16,13 @@ -<gloss>breaking off</gloss> -<gloss>snapping off</gloss> +<gloss>(breaking) with a snap</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>(ending) suddenly (of a call, communications, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>breaking out (of a pimple, swelling, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-23 00:58:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ぷつん 2007 プツン 18690 GG5: ぷつんと |
|
Comments: | Splitting. A bit too complicated to keep together. |
1. |
[exp,n]
▶ (place that is like a) second home ▶ home away from home |
2. | A 2021-10-24 00:13:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-23 07:20:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij 第二の我が家 4479 第二のわが家 422 |
1. |
[n,adj-no]
Source lang:
eng "mixed roots"
▶ mixed-race heritage ▶ mixed heritage |
3. | A 2021-10-24 00:14:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-23 07:53:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>mixed heritage</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-23 07:47:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ミックスルーツ 22 (I think it's more recent) https://www.news24.jp/articles/2021/06/11/07888274.html ミックスルーツのこと、理解してますか? https://www.huffingtonpost.jp/entry/mixed-roots-tv_jp_5d4bc05de4b09e729741175d 「日本人として扱ってくれない」 ミックスルーツの女性が日本社会に感じてきたこと https://news.yahoo.co.jp/articles/7681c8a83ef5ce09480e32977cb1c22bbdfc4dea 「ハーフ」?「ダブル」?“ミックスルーツ”についての表現を考える https://www.nhk.or.jp/heart-net/program/heart-net/18/ シリーズ ミックスルーツ 第2回 多様性って!?リアル座談会 |
|
Comments: | as an adj-no it's "multiracial" not really sure if "mixed roots" should be a gloss or just lsrc note it's not unheard of with this use in English but doesn't seem very common |
1. |
[n]
▶ academic forum |
2. | A 2021-10-23 20:26:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-23 08:10:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | アカデミックフォーラム 323 6 tweets past month https://www.doshisha.ac.jp/event/2021/0907/event-detail-4395.html ファーマラボEXPO アカデミック フォーラムに出展します -12月8・9・10日開催- https://univ.swu.ac.jp/topics/2020/09/25/39743/ 日米アカデミックフォーラムで「オンライン教育とその未来」を議論 |
1. |
[n]
▶ first wintry wind in fall
|
3. | A 2021-10-24 21:29:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1593140">木枯らし・こがらし</xref> +<xref type="see" seq="1593140">木枯らし</xref> |
|
2. | A 2021-10-24 02:41:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/木枯らし - 木枯らし一号が吹いた日 GG5: 木枯し 1 号 the first wintry blast of the autumn 木枯らし一号 6785 (木枯らし1号 gets more Googits.) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>木枯らし一号</keb> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>first cold wintry wind in fall</gloss> +<xref type="see" seq="1593140">木枯らし・こがらし</xref> +<gloss>first wintry wind in fall</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-23 09:28:29 solo_han | |
Refs: | https://ko2432.com/111.html |
|
Comments: | 毎秋最初の木枯らしを気象庁が、木枯らし1号として発表されています |
1. |
[work]
▶ Bikkuri House (subculture magazine published in Japan between 1974 and 1985) |
3. | A 2023-05-07 06:34:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-05-29 03:59:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ビックリ・ハウス</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&work;</misc> |
|
1. | A 2021-10-23 00:13:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 2719470. |
1. |
[company]
▶ Chisso Corporation |
3. | A 2023-05-08 23:48:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-10-23 22:29:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-10-23 14:53:05 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[product]
▶ Timotei (shampoo brand) |
3. | A 2023-05-04 01:43:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-10-23 22:29:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2851028</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -8,2 +7,2 @@ -<pos>&n-pr;</pos> -<gloss>Timotei</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Timotei (shampoo brand)</gloss> |
|
1. | A* 2021-10-23 20:55:42 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ティモテ |
|
Comments: | Shampoo brand owned by Unilever |
1. |
[work]
▶ The Art of War (military text by Sun Tzu; c. 5th century BCE) |
5. | A 2023-05-07 06:34:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2021-10-25 21:52:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>The Art of War (military text by Sun Tzu, 512 BCE)</gloss> +<gloss>The Art of War (military text by Sun Tzu; c. 5th century BCE)</gloss> |
|
3. | A 2021-10-24 00:00:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2153720</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -11,2 +10 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2153710">孫子・2</xref> +<misc>&work;</misc> |
|
2. | A* 2021-10-23 11:35:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/孫子_(書物) 孫子の兵法 55482 |
|
Comments: | Although this is common, the refs only have 孫子 for the military text. Move to names dictionary? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2153710">孫子・そんし</xref> +<xref type="see" seq="2153710">孫子・2</xref> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[work]
▶ Pictures of Ancient Wise Men |
4. | A 2023-05-07 06:34:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2021-10-24 01:08:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 0 n-grams. Low but valid WWW hits |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2394590</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -14,2 +13,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>pictures of ancient wise men (name of a book)</gloss> +<misc>&work;</misc> +<gloss>Pictures of Ancient Wise Men</gloss> |
|
2. | D* 2021-10-23 14:27:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | jmnedict |
|
1. | A 2008-06-29 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |