JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1020470 Active (id: 2151384)
andAND
アンド [gai1] エンド [ik]
1. [conj] [uk]
▶ and
2. (AND only) [n] {logic}
▶ AND (Boolean operator)



History:
10. A 2021-10-13 23:37:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>AND (boolean operator)</gloss>
+<gloss>AND (Boolean operator)</gloss>
9. A 2021-10-13 23:35:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<field>&logic;</field>
8. A 2021-10-12 18:05:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
ジョンソンエンドジョンソン is another well-known example. I think we can add it as ik.
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エンド</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
7. A* 2021-10-12 06:55:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ヒットエンドラン	12276 (koj)
ヒットアンドラン	198
  Comments:
do we want to add エンド here?
6. A 2018-10-04 10:02:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I would think so.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1027750 Active (id: 2151343)
越幾斯 [ateji]
エキス [spec1]
1. [n] [uk]
《abbr. of Dutch "extract"》
▶ extract (of plants, meat, etc.)
▶ essence
▶ concentrate
▶ concentrated stock



History:
17. A 2021-10-13 11:10:27  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2021-10-10 02:47:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
https://www.ajinomotoafmtrading.co.jp/product/others/product_02.html
チキンエキス that is liquid, but very thick. boullion, broth, stock are all thin, aren't they...?
I remember my mom using this sometimes, though:
https://www.amazon.com/Knorr-Touch-Taste-Concentrated-Bouillon/dp/B00BHFA8XG/ref=cm_cr_arp_d_product_top?ie=UTF8
which is in similar consistency.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>stock (powder)</gloss>
+<gloss>concentrate</gloss>
+<gloss>concentrated stock</gloss>
15. A 2021-10-09 20:40:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe more accurate.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>stock</gloss>
+<gloss>stock (powder)</gloss>
14. A* 2021-10-09 14:42:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"stoxk powder"?
13. A* 2021-10-09 13:20:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Stock is a watery liquid. Is エキス used with that meaning? I'm not sure it is.
I agree about the etymology note. Maybe this is better.
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<s_inf>abbr. of "extract", not エキストラクト</s_inf>
-<lsource xml:lang="dut"/>
+<s_inf>abbr. of Dutch "extract"</s_inf>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1093690 Active (id: 2151388)
NOR
ノア [gai1]
1. [n] {logic}
▶ NOR (Boolean operator)



History:
6. A 2021-10-13 23:38:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>NOR (boolean operator)</gloss>
+<gloss>NOR (Boolean operator)</gloss>
5. A 2021-10-13 23:34:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&logic;</field>
4. A 2020-03-17 20:09:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-17 18:31:43  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&comp;</field>
2. A 2018-09-30 11:47:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1128460 Active (id: 2151428)

マッチポンプマッチ・ポンプ
1. [n] Source lang: eng(wasei,partial) "match", dut(wasei,partial) "pomp"
《in ref. to lighting a match and then putting it out with a water pump》
▶ stirring up trouble in order to get credit for resolving it
▶ profiting from solving problems created by oneself



History:
5. A 2021-10-14 03:25:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-13 11:00:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
ポンプ comes from Dutch, not English. Do we use the "partial" flag in cases like this?
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<lsource ls_wasei="y">match pump</lsource>
+<lsource ls_type="part" ls_wasei="y">match</lsource>
+<lsource xml:lang="dut" ls_type="part" ls_wasei="y">pomp</lsource>
3. A 2021-10-12 23:14:53  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2021-10-12 17:13:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, prog
  Diff:
@@ -12,3 +12,4 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<lsource ls_wasei="y">match pump, i.e. lighting a match and then putting it out with a water pump</lsource>
-<gloss>stirring up trouble to get credit from the solution</gloss>
+<s_inf>in ref. to lighting a match and then putting it out with a water pump</s_inf>
+<lsource ls_wasei="y">match pump</lsource>
+<gloss>stirring up trouble in order to get credit for resolving it</gloss>
+<gloss>profiting from solving problems created by oneself</gloss>
1. A 2013-05-11 11:17:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マッチ・ポンプ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1140280 Active (id: 2151429)

ランニングコストランニング・コスト
1. [n]
▶ running cost



History:
3. A 2021-10-14 03:27:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
??? (not in JEs)
  Comments:
It's more than that - maintenance is only part of it.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>maintenance cost</gloss>
2. A* 2021-10-13 14:24:31 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>maintenance cost</gloss>
1. A 2013-05-11 11:44:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ランニング・コスト</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1167560 Active (id: 2151272)
一臂
いっぴ
1. [n] [form]
▶ a (helping) hand
▶ a little help
▶ some assistance



History:
4. A 2021-10-13 03:27:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-12 00:13:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, gg5, daij
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>(a helping) hand</gloss>
-<gloss>one's bit</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>a (helping) hand</gloss>
+<gloss>a little help</gloss>
+<gloss>some assistance</gloss>
2. A 2021-10-09 20:46:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-09 08:47:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(a) (helping) hand</gloss>
+<gloss>(a helping) hand</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1233420 Active (id: 2151374)
京人
けいじんきょうびと
1. [n]
▶ Kyoto inhabitant



History:
2. A 2021-10-13 20:58:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-03 12:28:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>きょうびと</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>citizen of the capital</gloss>
+<gloss>Kyoto inhabitant</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279530 Active (id: 2151326)
校規
こうき
1. [n]
▶ school regulations
▶ school rules



History:
2. A 2021-10-13 08:45:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-08 15:14:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>school rules</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1286870 Active (id: 2151303)
国鉄 [ichi1,news1,nf06]
こくてつ [ichi1,news1,nf06]
1. [n] [abbr]
▶ national railway
Cross references:
  ⇒ see: 1746390 国有鉄道 1. national railway
2. [n] [abbr,hist]
▶ Japan National Railways (1949-1987)
Cross references:
  ⇒ see: 2446490 日本国有鉄道 1. Japanese National Railways (1949-1987)



History:
6. A 2021-10-13 04:34:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-10-08 16:32:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>national railway</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -21 +26,2 @@
-<gloss>national railway (esp. former Japan National Railways)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Japan National Railways (1949-1987)</gloss>
4. A 2017-01-29 22:22:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-01-29 11:58:54  Robin Scott
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="2446490">日本国有鉄道</xref>
2. A 2016-12-24 19:35:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307770 Rejected (id: 2152811)
[ichi1,news1,nf01]
[ichi1,news1,nf01]
1. [n,n-suf]
▶ child
▶ kid
▶ teenager
▶ youngster
▶ young (non-adult) person
2. [n,n-suf]
▶ (one's) child
▶ offspring
3. [n,n-suf]
▶ young (animal)
Cross references:
  ⇒ see: 2788170 仔【こ】 1. young (animal)
4. [n,n-suf]
《also 娘》
▶ young woman
5. [n]
▶ offshoot
6. [n]
▶ interest
Cross references:
  ⇒ see: 2078990 元も子もない 1. losing everything; suffering a total loss; coming to nothing; having lost the interest and the principal
7. [n] [abbr]
▶ new shares
Cross references:
  ⇒ see: 1825360 子株 2. new share; new stock
8. [n]
▶ player who is not a dealer (in cards, mahjong, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1365040 親【おや】 2. dealer; banker
9. [n] [arch]
▶ bird egg
10. [n-suf]
《after a noun or -masu stem》
▶ -er (often of young women)
11. [n]
《also 姑》
▶ young geisha

History:
23. R 2021-10-19 20:35:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
22. A* 2021-10-19 16:34:16 
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>young (non- adult) person</gloss>
+<gloss>young (non-adult) person</gloss>
21. A 2021-10-13 03:59:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most of the 300+ sentences index for sense 1 are actually for the non-offspring sense. I'm flipping the first two senses. I'll approve, then reopen to remind me to index a few for the (new) sense 2.
  Diff:
@@ -22,6 +21,0 @@
-<gloss>(one's) child</gloss>
-<gloss>offspring</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -32,0 +27,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>(one's) child</gloss>
+<gloss>offspring</gloss>
20. A 2021-10-13 03:35:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I've split that geisha sense out. I'll renumber the sentences.....
  Diff:
@@ -45 +44,0 @@
-<gloss>young geisha</gloss>
@@ -75,0 +75,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>also 姑</s_inf>
+<gloss>young geisha</gloss>
19. A* 2021-10-12 03:24:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs distinguishes between "offspring" and 
child (=youngster) in general.
  Comments:
I don't think all senses should be n-suf (but 
not sure which should be)

could we take "young geisha" out of the 
"young woman" sense? maybe make its own 
sense? daijs mentions "姑" s ateji for thqt 
meaning alone
  Diff:
@@ -21,0 +22,6 @@
+<gloss>(one's) child</gloss>
+<gloss>offspring</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -22,0 +29,4 @@
+<gloss>kid</gloss>
+<gloss>teenager</gloss>
+<gloss>youngster</gloss>
+<gloss>young (non- adult) person</gloss>
@@ -39 +48,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -44 +52,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -50 +57,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -62 +68,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307770 Active (id: 2279423)
[ichi1,news1,nf01]
[ichi1,news1,nf01]
1. [n,n-suf]
▶ child
▶ kid
▶ teenager
▶ youngster
▶ young (non-adult) person
2. [n,n-suf]
▶ (one's) child
▶ offspring
Cross references:
  ⇐ see: 2232480 お子【おこ】 1. (another's) child
3. [n,n-suf]
《also 娘》
▶ young woman
4. [n,n-suf]
▶ young (animal)
Cross references:
  ⇔ see: 2788170 仔【こ】 1. young (animal)
5. [n]
▶ offshoot
6. [n]
▶ interest
Cross references:
  ⇒ see: 2078990 元も子もない 1. losing everything; suffering a total loss; coming to nothing; having lost the interest and the principal
7. [n] [abbr] {finance}
▶ new share
Cross references:
  ⇒ see: 1825360 子株 2. new share; new stock
8. [n] {card games,mahjong}
▶ player who is not a dealer
Cross references:
  ⇔ see: 1365040 親 2. dealer; banker
  ⇐ see: 1601110 張り子【はりこ】 2. player who is not a dealer (in cards)
9. [n]
《also 姑》
▶ young geisha
▶ young prostitute
10. [n] [arch]
▶ bird egg
11. [n-suf]
《after a noun or -masu stem》
▶ -er (often of young women)



History:
29. A 2023-10-05 23:55:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. I've added a new English version and made that the one in the examples. It will be active next week.
28. A* 2023-10-05 18:15:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sentence for sense [11]:
  彼はきっすいのロンドン子です。
  He was born within the sound of the Bow bells.
  Comments:
The indirect language here isn't doing any favors for the intelligibility of this sense, which I think is already difficult to understand at a glance.

Is there any way to update the sentence meanings? E.g. to "He is a genuine Londoner." or "He's a Londoner, born and raised."
27. A 2022-07-22 04:25:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -64,2 +64,4 @@
-<xref type="see" seq="1365040">親・おや・2</xref>
-<gloss>player who is not a dealer (in cards, mahjong, etc.)</gloss>
+<xref type="see" seq="1365040">親・2</xref>
+<field>&cards;</field>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>player who is not a dealer</gloss>
26. A 2021-11-06 20:33:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -57,0 +58 @@
+<field>&finc;</field>
@@ -59 +60 @@
-<gloss>new shares</gloss>
+<gloss>new share</gloss>
25. A 2021-11-06 01:16:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
(show/hide 24 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1324510 Active (id: 2197161)
[ichi1]
じゃく [ichi1]
1. [suf]
▶ a little less than
▶ a little under
▶ slightly fewer than
Cross references:
  ⇔ ant: 2020300 強 1. a little over; a little more than
2. [n]
▶ weakness
▶ the weak
▶ low (setting)
Cross references:
  ⇔ ant: 2020300 強 2. strength; the strong
3. [suf]
《after a number on the Japan Meteorological Agency seismic intensity scale; e.g. 5弱》
▶ -lower (seismic intensity)
Cross references:
  ⇔ ant: 2020300 強 4. -upper (seismic intensity)



History:
12. A 2022-07-18 11:31:53  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-07-18 11:12:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>little less than</gloss>
+<gloss>a little less than</gloss>
+<gloss>a little under</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>just under</gloss>
@@ -20,0 +21 @@
+<xref type="ant" seq="2020300">強・2</xref>
@@ -22,0 +24 @@
+<gloss>low (setting)</gloss>
@@ -25,3 +27,4 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<xref type="ant" seq="2020300">強・3</xref>
-<gloss>lower (seismic intensity)</gloss>
+<pos>&suf;</pos>
+<xref type="ant" seq="2020300">強・4</xref>
+<s_inf>after a number on the Japan Meteorological Agency seismic intensity scale; e.g. 5弱</s_inf>
+<gloss>-lower (seismic intensity)</gloss>
10. A 2021-10-14 03:30:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Please quote them.
9. A* 2021-10-13 10:34:18  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -22,0 +23,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<xref type="ant" seq="2020300">強・3</xref>
+<gloss>lower (seismic intensity)</gloss>
8. A 2019-04-11 14:29:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="2153770">小・こ・2</xref>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1344670 Active (id: 2151273)
助数詞
じょすうし
1. [n] {linguistics}
▶ counter
▶ counter word
▶ measure word



History:
2. A 2021-10-13 03:28:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-12 09:55:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_counter_word
https://en.wikipedia.org/wiki/Measure_word
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>counters for various categories</gloss>
-<gloss>counter suffix</gloss>
+<gloss>counter</gloss>
+<gloss>counter word</gloss>
+<gloss>measure word</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1424690 Active (id: 2151261)
中世 [ichi1,news1,nf10]
ちゅうせい [ichi1,news1,nf10]
1. [n] [hist]
▶ Middle Ages (in Japan esp. the Kamakura and Muromachi periods)
▶ medieval times
▶ mediaeval times
Cross references:
  ⇐ see: 2836767 近代語【きんだいご】 1. modern Japanese (as spoken since the Middle Ages)
  ⇐ see: 1265780 古代語【こだいご】 1. ancient Japanese (as spoken in Japan until the Middle Ages)



History:
9. A 2021-10-13 00:13:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
8. A* 2021-10-11 05:36:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
prob better just as n?
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
7. A 2021-03-31 04:42:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
6. A 2021-03-10 00:34:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
5. A 2019-03-25 10:41:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Middle Ages (in Japan esp. the Kamakura and Muromachi periods )</gloss>
+<gloss>Middle Ages (in Japan esp. the Kamakura and Muromachi periods)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457410 Active (id: 2151332)
豚カツ [ichi1] 豚かつ
とんカツ (豚カツ) [ichi1] とんかつ (豚かつ)トンカツ (nokanji)
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ tonkatsu
▶ breaded pork cutlet
Cross references:
  ⇐ see: 2859412 ソースカツ 1. breaded cutlet (e.g. tonkatsu) covered in Worcester sauce
  ⇐ see: 2829883 豚カツソース【とんカツソース】 1. tonkatsu sauce (usu. Worcester-based)
  ⇐ see: 2856333 ヒレカツ 1. fillet tonkatsu; tonkatsu made from pork fillet
  ⇐ see: 2856334 ロースカツ 1. loin tonkatsu; tonkatsu made from pork loin
  ⇐ see: 2856335 たれカツ 1. tonkatsu covered in a sweet-sour sauce
  ⇐ see: 2678740 カツサンド 1. pork-cutlet sandwich; tonkatsu sandwich



History:
7. A 2021-10-13 10:41:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suggest putting it back more-or-less the way it was, like this. I'm not too fussed about the tag being on the "wrong" reading.
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<reb>とんカツ</reb>
+<re_restr>豚カツ</re_restr>
+<re_pri>ichi1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13 +18 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
+<re_restr>豚かつ</re_restr>
6. A* 2021-10-11 17:11:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
とんカツ	7916
とんかつ	1941006
  Comments:
Or do we keep とんカツ because it's reasonably common? And if so, should it come before or after とんかつ? And do we still need the restrictions?
5. A* 2021-10-11 16:35:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The new readings policy resolves the problem mentioned below.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<reb>とんカツ</reb>
-<re_restr>豚カツ</re_restr>
+<reb>とんかつ</reb>
@@ -15,4 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>とんかつ</reb>
-<re_restr>豚かつ</re_restr>
4. A 2016-08-16 01:03:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-08-03 03:56:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dunno why we overlooked 豚かつ.
Order is a bit of a problem, as 豚カツ is the most common kanji form and とんかつ the most common kana. Massively "uk" of course.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<k_ele>
+<keb>豚かつ</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<re_restr>豚カツ</re_restr>
@@ -13,2 +17,2 @@
-<reb>トンカツ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>とんかつ</reb>
+<re_restr>豚かつ</re_restr>
@@ -17 +21 @@
-<reb>とんかつ</reb>
+<reb>トンカツ</reb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1497470 Active (id: 2151321)
浮気女
うわきおんな
1. [n]
▶ female adulterer
▶ adulteress



History:
3. A 2021-10-13 06:35:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>adulteress</gloss>
2. A 2021-10-13 04:00:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-12 14:08:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
浮気女	2197
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>bimbo</gloss>
-<gloss>slut</gloss>
+<gloss>female adulterer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1509950 Active (id: 2151301)
別席
べっせき
1. [n]
▶ another seat
▶ different seat
▶ special seat
2. [n]
▶ another room
▶ separate room



History:
5. A 2021-10-13 04:33:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's drop it.
  Diff:
@@ -20,5 +19,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&sumo;</field>
-<gloss>temporary rank after merging of two separate rankings in 1930s</gloss>
4. A* 2021-10-08 11:28:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, meikyo
  Comments:
I think we need a solid reference for that sense and I'm struggling to find one (just a few scattered mentions).
I suggest splitting sense 1.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>another seat</gloss>
@@ -13,0 +15,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>another room</gloss>
3. A* 2021-10-07 13:27:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the gloss for sense 2 is very 
good
2. A 2012-06-27 23:58:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>temporary sumo rank after merging of two separate rankings in 1930s</gloss>
+<gloss>temporary rank after merging of two separate rankings in 1930s</gloss>
1. A* 2012-06-26 13:48:51  Scott
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1555490 Active (id: 2151378)
りんご病リンゴ病林檎病
りんごびょう
1. [n] [col] {medicine}
▶ erythema infectiosum
▶ slapped cheek syndrome
▶ fifth disease
▶ Sticker disease
Cross references:
  ⇒ see: 2540680 伝染性紅斑 1. erythema infectiosum; slapped cheek syndrome; fifth disease



History:
5. A 2021-10-13 23:27:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 伝染性紅斑の俗称。
  Comments:
Definitely not a botany term.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<field>&bot;</field>
@@ -20,0 +20 @@
+<misc>&col;</misc>
4. A 2021-10-13 07:38:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<field>&bot;</field>
3. A 2021-10-13 04:06:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2021-10-13 04:06:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I mainly know it as "slap(ped) cheek".
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>fifth disease</gloss>
@@ -21,0 +21,2 @@
+<gloss>fifth disease</gloss>
+<gloss>Sticker disease</gloss>
1. A* 2021-10-12 03:54:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
林檎病	935
りんご病	47614
リンゴ病	9780
  Comments:
coped gloss from merged リンゴ病 entry. not sure which was better
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>りんご病</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>リンゴ病</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +18,4 @@
-<gloss>slap-cheek (erythema infectiosum)</gloss>
+<xref type="see" seq="2540680">伝染性紅斑</xref>
+<gloss>fifth disease</gloss>
+<gloss>erythema infectiosum</gloss>
+<gloss>slapped cheek syndrome</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1561700 Active (id: 2160743)
論考 [news2,nf32] 論攷
ろんこう [news2,nf32]
1. [n,vs,vt]
▶ study (of)
▶ discussion
▶ discourse
▶ inquiry
▶ research article
▶ academic paper

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:47:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2021-10-14 03:30:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-13 23:41:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, daij
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>study (of something)</gloss>
+<gloss>study (of)</gloss>
@@ -22,0 +23,3 @@
+<gloss>inquiry</gloss>
+<gloss>research article</gloss>
+<gloss>academic paper</gloss>
2. A 2017-05-25 23:23:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス, etc.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>論攷</keb>
@@ -17,0 +21 @@
+<gloss>discussion</gloss>
@@ -19 +22,0 @@
-<gloss>discussion</gloss>
1. A* 2017-05-24 20:34:11  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>discourse</gloss>
+<gloss>discussion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570180 Active (id: 2208266)
穢多 [ateji]
えた
1. [n] [hist,sens]
《derog. when written 穢多》
▶ eta
▶ [expl] group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system and whose work usually involved handling human bodies or animal carcasses
Cross references:
  ⇐ see: 2829309 長吏【ちょうり】 1. eta (Edo period)
  ⇐ see: 2829308 皮田【かわた】 1. lowly people (Edo period); eta



History:
7. A 2022-09-11 02:16:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess that in an "abundance of caution" the tag can go back. Yes, it's really the nasty 穢多 ateji that's a problem. I see my Google keyboard offers it as a choice for えた.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&sens;</misc>
6. A* 2022-09-10 21:17:19 
  Comments:
It certainly is sensitive because the descendants of the eta live on. It's not disconnected from the present. 
No IME will bring up 穢多 for the input えた.
5. A 2021-10-13 11:04:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2021-10-10 23:55:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 〔差別意識から「穢多」の字を当てた〕
  Comments:
I don't think something this old can be sens. But it probably shouldn't be tagged as derog either. It was an official term; the kanji made it derogatory.
I don't think the x-refs are needed.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2142090">被差別部落民</xref>
-<xref type="see" seq="1499560">部落民</xref>
@@ -16 +14 @@
-<misc>&derog;</misc>
+<s_inf>derog. when written 穢多</s_inf>
@@ -18 +16 @@
-<gloss g_type="expl">group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system (people whose work usually involved handling human bodies or animal carcasses)</gloss>
+<gloss g_type="expl">group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system and whose work usually involved handling human bodies or animal carcasses</gloss>
3. A* 2021-10-09 12:08:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aybe sens instead of derog?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596710 Active (id: 2277082)
尊属 [news2,nf45] 尊族 [sK]
そんぞく [news2,nf45]
1. [n] {law}
▶ direct ancestors
▶ ascendant
Cross references:
  ⇔ see: 1601840 卑属 1. lineal descendants



History:
6. A 2023-09-15 22:46:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-09-15 20:30:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinsen: 「尊族」と書くのはあやまり。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 尊属   │ 28,293 │ 99.1% │
│ 尊族   │    250 │  0.9% │ - add, sK
│ そんぞく │  1,104 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>尊族</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2021-10-13 04:37:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. (all have "ascendant")
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>noble ancestors</gloss>
+<gloss>ascendant</gloss>
3. A* 2021-10-07 09:14:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
prog(?) has this as "lineal ascendant"
(the wa-ei listed under 大辞林 on the sakura-paris site)
2. A 2015-12-14 22:11:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1637350 Active (id: 2205557)
大韓民国 [news2,nf25] 大韓民國 [sK]
だいかんみんこく [news2,nf25]
1. [n]
▶ Republic of Korea
▶ South Korea
Cross references:
  ⇔ see: 1216170 韓国 1. South Korea; Republic of Korea
  ⇐ see: 2857443 韓【かん】 1. Republic of Korea; South Korea
  ⇐ see: 2816640 大韓民国【テハンミングク】 1. Republic of Korea



History:
4. A 2022-08-22 03:48:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
大韓民国	244517	99.7%
大韓民國	662	0.3%
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 02:35:32  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大韓民國</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-10-13 08:47:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-11 11:03:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1216170">韓国・1</xref>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>South Korea</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1650560 Active (id: 2151351)
外蒙古
がいもうこそともうこ
1. [n] [hist]
▶ Outer Mongolia



History:
1. A 2021-10-13 14:16:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1716720 Active (id: 2209730)
やり場遣り場 [rK] 遣場 [sK]
やりば
1. [n]
▶ outlet (for one's anger, etc.)
▶ place (to turn one's eyes, vent one's dissatisfaction, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2534670 目のやり場 1. place to look (esp. when averting one's eyes)
2. [n]
▶ place to put something
▶ place to dispose of something



History:
10. A 2022-09-26 11:26:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>place (to turn one's eyes, to vent one's dissatisfaction, etc.)</gloss>
+<gloss>place (to turn one's eyes, vent one's dissatisfaction, etc.)</gloss>
9. A 2022-09-25 23:14:53  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-09-25 20:34:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ やり場 │ 98,993 │ 99.0% │
│ 遣り場 │    954 │  1.0% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ 遣場  │     30 │  0.0% │ 🡠 adding (shinmeikai)
│ やりば │  3,616 │  N/A  │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>遣場</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2021-10-13 08:46:57  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-10-11 19:03:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Saito: 品物のやり場が無い How shall I dispose of the goods?
Aozora: "殺されたにしても、死体のやり場があるめえ"
        "屍骸のやり場に困じて"
     "毒の這入つた砂のやり場が無いから"
https://getnavi.jp/outdoors/413866/
"アウトドアレジャーでスマホや財布、家のカギといった常に身につけておかなければならない貴重品のやり場に迷ってしまったことはありませんか?"
https://localplace.jp/t100273771/push/
"引越しで出た不要品のやり場に困ったら"
  Comments:
Not a separate sense in the refs but I think this way is clearer.
  Diff:
@@ -17,0 +18,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>place to put something</gloss>
+<gloss>place to dispose of something</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1785600 Active (id: 2151317)
大同 [news1,nf23]
だいどう [news1,nf23]
1. [n]
▶ general resemblance
▶ being largely the same
Cross references:
  ⇒ see: 1414690 大同小異 1. essentially the same with only minor differences
2. [n]
▶ uniting with a common goal
Cross references:
  ⇒ see: 1785610 大同団結 1. merger; (presenting a) united front
3. [n] [hist]
▶ Daidō era (806.5.18-810.9.19)



History:
4. A 2021-10-13 04:44:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-10 23:56:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, saito
  Diff:
@@ -15,2 +15,9 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>largely the same</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1414690">大同小異</xref>
+<gloss>general resemblance</gloss>
+<gloss>being largely the same</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1785610">大同団結</xref>
+<gloss>uniting with a common goal</gloss>
2. A 2021-10-09 08:41:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2017-09-21 14:12:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>Daidou era (806.5.18-810.9.19)</gloss>
+<gloss>Daidō era (806.5.18-810.9.19)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1801840 Active (id: 2222294)
戦利品
せんりひん
1. [n]
▶ spoils of war
▶ booty
▶ war trophy
2. [n] [joc]
▶ something one managed to obtain or buy (at a bargain sale, merchandise stall, etc.)
▶ purchases
▶ prizes (at an arcade, etc.)



History:
6. A 2023-02-20 06:13:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-19 22:10:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<misc>&col;</misc>
+<misc>&joc;</misc>
4. A 2021-10-13 04:43:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-11 15:13:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 近年、「苦労や努力をして手に入れた物品」などの意味で用いられることがある。
https://dic.nicovideo.jp/a/戦利品
https://kaisetu.org/senrihin/
https://numan.tokyo/words/ranf9
  Diff:
@@ -14,0 +15,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>something one managed to obtain or buy (at a bargain sale, merchandise stall, etc.)</gloss>
+<gloss>purchases</gloss>
+<gloss>prizes (at an arcade, etc.)</gloss>
2. A 2021-10-11 11:37:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1807030 Active (id: 2151355)
蒙古語
もうこご
1. [n]
▶ Mongolian (language)
Cross references:
  ⇒ see: 2148780 モンゴル語 1. Mongolian (language)



History:
1. A 2021-10-13 14:27:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2148780">モンゴル語</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1827860 Active (id: 2151508)
複式学級
ふくしきがっきゅう
1. [n]
▶ class that combines students of two or more grade levels
▶ combined class



History:
2. A 2021-10-14 10:49:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
My whole elementary school was like that. My elder grandsons go to a much bigger school but all the classes are combined as a matter of policy. Works well.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>class that combines students of two or more grade levels</gloss>
1. A* 2021-10-13 14:41:39 
  Comments:
could be more detailed
it's 2 years combined into 1 class
(for small schools)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1838890 Active (id: 2151283)
談話室 [news2,nf31]
だんわしつ [news2,nf31]
1. [n]
▶ lounge
▶ common room



History:
2. A 2021-10-13 04:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-12 13:21:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>common room</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1841050 Active (id: 2151312)
攘夷論
じょういろん
1. [n] [hist]
▶ principle of excluding foreigners (late Edo period)



History:
2. A 2021-10-13 04:41:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-11 12:57:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>(late Edo-period) principle of excluding foreigners</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>principle of excluding foreigners (late Edo period)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1900000 Active (id: 2151315)
日ユ同祖論日猶同祖論
にちゆどうそろん
1. [n]
▶ Japanese-Jewish common ancestry theory



History:
2. A 2021-10-13 04:42:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-11 22:47:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese-Jewish_common_ancestry_theory
日猶同祖論	860
日ユ同祖論	5424
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>日ユ同祖論</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>日ユ同祖論</keb>
-</k_ele>
@@ -11,6 +11 @@
-<reb>にちゆうどうそろん</reb>
-<re_restr>日猶同祖論</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>にちユどうそろん</reb>
-<re_restr>日ユ同祖論</re_restr>
+<reb>にちゆどうそろん</reb>
@@ -20 +15 @@
-<gloss>hypothesis that Jews and Japanese are of common ancestry</gloss>
+<gloss>Japanese-Jewish common ancestry theory</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1956480 Active (id: 2151342)
[news1,nf07]
しょく [news1,nf07] じき [ok] [ok]
1. [n]
▶ food
▶ foodstuff
2. (しょく only) [n]
▶ eating
▶ appetite
3. (しょく only) [n,ctr]
▶ meal
▶ portion



History:
13. A 2021-10-13 11:05:34  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2021-10-09 05:25:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37,0 +38 @@
+<gloss>portion</gloss>
11. A 2020-01-31 04:41:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm with Robin, and i'm fine with it as is.  even nikkoku doesn't have it as a counter.  IMO, we don't need to record every marginal-use case, esp. since 一食 and 二食, etc. should have their own entries if they are supported by kokugos
10. A* 2020-01-31 02:22:03  dine <...address hidden...>
  Comments:
一食(いちじき;いっしょく)、二食(にじき)
https://kotobank.jp/word/一食-433348
https://kotobank.jp/word/二食-591602

三食 is usually read as さんしょく but 
https://kotobank.jp/word/下種も三食上﨟も三食-256253
https://kotobank.jp/word/下種も三食上臈も三食-2034099
9. A 2020-01-30 22:31:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm only seeing "食べ物。食物。" for じき.
  Diff:
@@ -35 +34,0 @@
-<stagr>じき</stagr>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1957290 Active (id: 2151544)
第三次
だいさんじ
1. [adj-no,n]
▶ the third
▶ tertiary



History:
3. A 2021-10-15 00:23:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the third ...</gloss>
+<gloss>the third</gloss>
2. A 2021-10-14 08:44:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-13 14:05:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1961530 Active (id: 2151365)
AND回路アンド回路
アンドかいろ
1. [n] {electronics}
▶ AND circuit



History:
4. A 2021-10-13 20:17:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&electr;</field>
3. A 2018-10-01 18:58:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>アンド回路</keb>
+<keb>AND回路</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>AND回路</keb>
+<keb>アンド回路</keb>
2. A 2012-05-11 22:46:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-11 11:43:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 英和コンピューター用語辞典, etc.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>AND回路</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<field>&comp;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2020300 Active (id: 2197136)

きょう
1. [suf]
▶ a little over
▶ a little more than
Cross references:
  ⇔ ant: 1324510 弱 1. a little less than; a little under; slightly fewer than
2. [n]
▶ strength
▶ the strong
Cross references:
  ⇔ ant: 1324510 弱 2. weakness; the weak; low (setting)
  ⇐ see: 2534950 三強【さんきょう】 1. top three
  ⇐ see: 2534960 二強【にきょう】 1. top two
3. [suf]
▶ powerhouse
▶ one of the biggest
▶ one of the most powerful
4. [suf]
《after a number on the Japan Meteorological Agency seismic intensity scale; e.g. 5強》
▶ -upper (seismic intensity)
Cross references:
  ⇔ ant: 1324510 弱 3. -lower (seismic intensity)



History:
8. A 2022-07-18 03:17:26  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-07-17 17:23:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
I don't think it would be considered geology terminology.
Added sense.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
@@ -17 +17,7 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="ant" seq="1324510">弱・2</xref>
+<gloss>strength</gloss>
+<gloss>the strong</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
@@ -23,3 +29,4 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<field>&geol;</field>
-<gloss>upper (seismic intensity)</gloss>
+<pos>&suf;</pos>
+<xref type="ant" seq="1324510">弱・3</xref>
+<s_inf>after a number on the Japan Meteorological Agency seismic intensity scale; e.g. 5強</s_inf>
+<gloss>-upper (seismic intensity)</gloss>
6. A* 2022-07-16 23:48:45  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<field>&geol;</field>
5. A 2021-10-13 04:40:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's a counter.
4. A* 2021-10-09 00:24:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ctr, maybe? it only follows numbers...
otoh the value is in "Shindo"
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2058630 Active (id: 2151334)

サバゲサバゲー
1. [n] [abbr]
▶ airsoft (war game using air guns firing plastic pellets)
Cross references:
  ⇒ see: 2498220 サバイバルゲーム 1. airsoft (war game using air guns firing plastic pellets)



History:
7. A 2021-10-13 10:45:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>airsoft</gloss>
-<gloss g_type="expl">war game using air guns firing plastic pellets</gloss>
+<gloss>airsoft (war game using air guns firing plastic pellets)</gloss>
6. A 2020-09-07 20:08:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
サバゲ	41808
サバゲー	37852
5. A* 2020-09-07 18:18:48 
  Refs:
http://www.hyperdouraku.com/survivalgame/ サバゲー、サバゲとも略します。
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サバゲー</reb>
4. A 2017-12-02 22:38:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>war game using air guns firing plastic pellets</gloss>
+<gloss g_type="expl">war game using air guns firing plastic pellets</gloss>
3. A 2017-12-01 21:53:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>war game using air guns firing pigmented pellets</gloss>
+<gloss>war game using air guns firing plastic pellets</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2062400 Active (id: 2153250)
核問題
かくもんだい
1. [n]
▶ nuclear issue (esp. weapon proliferation)
▶ nuclear problem



History:
3. A 2021-10-23 01:54:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
核問題	182375
  Comments:
Yes, that's the usual context. Tweaking.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>nuclear issue</gloss>
+<gloss>nuclear issue (esp. weapon proliferation)</gloss>
2. A* 2021-10-13 18:35:02 
  Comments:
can this be made clearer? I believe it specifically refers to nuclear **weapons** or nuclear program aiming to produce such weapons (NK, Iran)
1. A 2005-09-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2095580 Active (id: 2151506)
馬鹿チョンカメラ
ばかチョンカメラバカチョンカメラ (nokanji)
1. [n] [col,sens,dated,uk]
《sometimes considered offensive due to use of チョン as an ethnic slur for Koreans》
▶ point-and-shoot camera
▶ (autofocus) compact camera
Cross references:
  ⇐ see: 2147600 馬鹿チョン【ばかチョン】 1. point-and-shoot (camera); (autofocus) compact camera



History:
7. A 2021-10-14 10:43:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<xref type="see" seq="2147600">馬鹿チョン</xref>
-<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>
@@ -20 +19,2 @@
-<s_inf>sometimes considered offensive due to the use of チョン as an ethnic slur for Koreans</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>sometimes considered offensive due to use of チョン as an ethnic slur for Koreans</s_inf>
@@ -22 +22 @@
-<gloss>automatic camera</gloss>
+<gloss>(autofocus) compact camera</gloss>
6. A 2021-10-14 10:27:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Putting the note back. See 2147600.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<s_inf>sometimes considered offensive due to the use of チョン as an ethnic slur for Koreans</s_inf>
5. A* 2021-10-13 10:59:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suggest moving that note to 2147600; after all, this is just a compound term using 馬鹿チョン.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<s_inf>sometimes considered offensive due to the use of チョン as an ethnic slur for Koreans</s_inf>
4. A* 2021-10-11 22:30:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
wiki: 1980年代前半までは「バカチョンカメラ」という呼び名が一般において盛んに用いられていたが、当時の世代の人を中心に現在でも稀に呼称することがある。
  Comments:
I think we can tag this as dated.
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<s_inf>note that チョン is often a racist term for Koreans</s_inf>
+<misc>&dated;</misc>
+<s_inf>sometimes considered offensive due to the use of チョン as an ethnic slur for Koreans</s_inf>
+<gloss>point-and-shoot camera</gloss>
3. A 2012-12-10 02:04:26  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2096590 Active (id: 2151412)
小籠包小龍包
ショウロンポウショーロンポーシャオロンパ
1. [n] {food, cooking} Source lang: chi "xiǎolóngbāo"
▶ xiaolongbao (eastern Chinese steamed bun)
▶ soup dumpling



History:
11. A 2021-10-14 02:28:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&food;</field>
10. A* 2021-10-13 04:54:26  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Comments:
小龍包	114322
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小龍包</keb>
9. A 2019-06-04 07:51:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
小籠包   	159950
ショウロンポウ	20033
シャオロンパオ	686
ショーロンポー	7880
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>シャオロンパオ</reb>
+<reb>ショーロンポー</reb>
@@ -14 +14 @@
-<reb>ショーロンポー</reb>
+<reb>シャオロンパ</reb>
8. A 2019-05-02 11:34:54  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-05-02 10:01:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<lsource xml:lang="chi"/>
+<lsource xml:lang="chi">xiǎolóngbāo</lsource>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2147600 Active (id: 2151488)
馬鹿チョン
ばかチョンバカチョン (nokanji)
1. [n] [col,sens,dated,abbr,uk]
《sometimes considered offensive due to use of チョン as an ethnic slur for Koreans》
▶ point-and-shoot (camera)
▶ (autofocus) compact camera
Cross references:
  ⇒ see: 2095580 【バカチョンカメラ】 1. point-and-shoot camera; (autofocus) compact camera



History:
8. A 2021-10-14 10:25:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I assumed this came first.
7. A* 2021-10-13 15:30:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/バカチョン#意味と用法
  Comments:
I don't think there's a "foolproof" sense here. バカチョン isn't used as a prefix in other terms. バカチョンカメラ came first, and was then abbreviated to バカチョン.
  Diff:
@@ -16,14 +16,3 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<misc>&sens;</misc>
-<s_inf>sometimes considered offensive due to the use of チョン as an ethnic slur for Koreans</s_inf>
-<gloss>foolproof</gloss>
-<gloss>idiot-proof</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<xref type="see" seq="2095580">馬鹿チョンカメラ</xref>
-<xref type="see" seq="2095580">馬鹿チョンカメラ</xref>
-<xref type="see" seq="2095580">馬鹿チョンカメラ</xref>
-<misc>&uk;</misc>
+<xref type="see" seq="2095580">バカチョンカメラ</xref>
+<xref type="see" seq="2095580">バカチョンカメラ</xref>
+<xref type="see" seq="2095580">バカチョンカメラ</xref>
@@ -31,0 +21,4 @@
+<misc>&dated;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>sometimes considered offensive due to use of チョン as an ethnic slur for Koreans</s_inf>
@@ -32,0 +26 @@
+<gloss>(autofocus) compact camera</gloss>
6. A* 2021-10-13 10:58:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Suggest moving the note from 2095580 to here.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<s_inf>sometimes considered offensive due to the use of チョン as an ethnic slur for Koreans</s_inf>
5. A 2017-03-02 01:27:32  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-27 15:37:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
馬鹿チョン	 6046
ばかチョン	  163
バカチョン	14407
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>バカチョン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2149620 Active (id: 2151305)
宏池会
こうちかい
1. [n]
▶ Kōchikai (historically the most liberal faction of the Liberal Democratic Party)
▶ Kishida faction
Cross references:
  ⇒ see: 1318850 自由民主党 1. Liberal Democratic Party; LDP
  ⇐ see: 2850697 岸田派【きしだは】 1. Kishida faction (of the Liberal Democratic Party); Kōchikai



History:
6. A 2021-10-13 04:35:18  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-10-05 04:21:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://foreignpolicy.com/2021/10/04/fumio-kishida-new-japanese-prime-minister-ldp/
"... a bid that would have pitted Kishida, the leader of the Kochikai, historically the LDP’s most liberal faction, against the 
conservative Abe."
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Kōchikai (oldest faction of the Liberal Democratic Party)</gloss>
+<gloss>Kōchikai (historically the most liberal faction of the Liberal Democratic Party)</gloss>
4. A* 2021-10-05 04:17:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://ja.wikipedia.org/wiki/自由民主党の派閥
  Comments:
jawiki: "2020年1月現在において、最古参の派閥である。"
aligning with the other LDP factions I'm adding
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Kōchikai (political faction of the LDP)</gloss>
+<xref type="see" seq="1318850">自由民主党・1</xref>
+<gloss>Kōchikai (oldest faction of the Liberal Democratic Party)</gloss>
+<gloss>Kishida faction</gloss>
3. A 2020-05-01 05:26:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-05-01 05:10:18  Opencooper
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kouchikai (political faction of the LDP)</gloss>
+<gloss>Kōchikai (political faction of the LDP)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2174360 Active (id: 2151346)

サビさび
1. [n]
▶ hook (high point of a song)
▶ chorus



History:
3. A 2021-10-13 11:12:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-03 20:41:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
See comments on 2849114.
  Diff:
@@ -13,7 +13 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>さび</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1302710">山葵</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>(at a sushi shop) wasabi</gloss>
+<gloss>chorus</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2179730 Active (id: 2151340)
忍髷忍ぶ髷
しのぶわげ
1. [n] [hist]
▶ shinobu-wake
▶ [expl] mid-18th century women's hairstyle consisting of a chignon with a small ring of hair on either side fastened with a hairpin
Cross references:
  ⇐ see: 2179930 忍【しのぶ】 4. shinobu-wake (Edo-period women's hairstyle)



History:
5. A 2021-10-13 11:02:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-11 14:59:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Probably not the best description.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="expl">women's hairstyle that first appeared during the mid-18th century</gloss>
+<gloss g_type="expl">mid-18th century women's hairstyle consisting of a chignon with a small ring of hair on either side fastened with a hairpin</gloss>
3. A 2021-10-10 10:58:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-10 06:12:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it's better to use a name here to make it clear it's not a general term for any women's hairstyle that became popular in the mid-18th century 
(I'm sure there were several!)
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>women's hairstyle (first appearing during the mid-18th century)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>shinobu-wake</gloss>
+<gloss g_type="expl">women's hairstyle that first appeared during the mid-18th century</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2186020 Active (id: 2151453)
甜麺醤甜面醤
テンメンジャン
1. [n] Source lang: chi "tiánmiànjiàng"
▶ sweet flour paste (Chinese seasoning)



History:
5. A 2021-10-14 06:21:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
甜麺醤	22293
甜面醤	8004
4. A* 2021-10-13 23:58:20  Nicolas Maia
  Comments:
甜面醤	8004
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>甜面醤</keb>
3. A 2020-04-11 21:57:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-11 15:40:06  dine <...address hidden...>
  Refs:
《现代汉语词典》 for official pinyin orthography (no space between syllables)
https://www.moedict.tw/甜麵醬 for reference
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<lsource xml:lang="chi">tian mian jiang</lsource>
+<lsource xml:lang="chi">tiánmiànjiàng</lsource>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2192570 Active (id: 2151381)
西国
さいごくさいこく
1. [n]
▶ western part of Japan (esp. Kyushu, but ranging as far east as Kinki)
2. [n]
▶ western nations (esp. India or Europe)
3. [n]
▶ thirty-three temples in the Kinki area containing statues of Kannon (Avalokitesvara)
Cross references:
  ⇒ see: 2192580 西国三十三所 1. thirty-three temples in the Kinki area containing statues of Kannon (Avalokitesvara)
4. [n]
▶ pilgrimage to the thirty-three temples sacred to Kannon
Cross references:
  ⇒ see: 2192590 西国巡礼 1. pilgrimage of the Saigoku-Sanjūsansho (33 temples in the Kinki region)



History:
6. A 2021-10-13 23:33:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Not an abbreviation.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
5. A 2021-10-12 11:18:14  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2021-10-11 05:15:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>pilgrimage to the thirty-tree temples sacred to Kannon</gloss>
+<gloss>pilgrimage to the thirty-three temples sacred to Kannon</gloss>
3. A* 2021-10-11 05:15:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>thirty-tree temples in the Kinki area containing statues of Kannon (Avalokitesvara)</gloss>
+<gloss>thirty-three temples in the Kinki area containing statues of Kannon (Avalokitesvara)</gloss>
2. A* 2021-10-11 05:14:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>the western part of Japan (esp. Kyushu, but ranging as far east as Kinki)</gloss>
+<gloss>western part of Japan (esp. Kyushu, but ranging as far east as Kinki)</gloss>
@@ -25 +25 @@
-<gloss>33 temples in the Kinki area containing a statue of Avalokitesvara</gloss>
+<gloss>thirty-tree temples in the Kinki area containing statues of Kannon (Avalokitesvara)</gloss>
@@ -30 +30 @@
-<gloss>a pilgrimage of these temples</gloss>
+<gloss>pilgrimage to the thirty-tree temples sacred to Kannon</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2201420 Active (id: 2283787)
馬鹿たれ馬鹿垂れ
ばかたれバカタレ (nokanji)
1. [n] [derog,uk]
▶ blithering idiot
▶ bloody fool
▶ total moron
▶ dimwit



History:
10. A 2023-11-18 21:08:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>total moron</gloss>
9. A* 2023-11-18 15:29:19 
  Comments:
強めてみた
  Diff:
@@ -21,2 +21,3 @@
-<gloss>stupid idiot</gloss>
-<gloss>total moron</gloss>
+<gloss>blithering idiot</gloss>
+<gloss>bloody fool</gloss>
+<gloss>dimwit</gloss>
8. A 2021-10-13 04:07:27  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-10-12 00:12:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
強めてみた
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<gloss>idiot</gloss>
-<gloss>moron</gloss>
+<gloss>stupid idiot</gloss>
+<gloss>total moron</gloss>
6. A* 2021-10-11 23:20:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs:「ばか」を強めた語。人をののしっていうときに用いる。
  Comments:
I don't think col is needed. And we don't usually tag these sorts of words as int.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&int;</pos>
@@ -21 +19,0 @@
-<misc>&col;</misc>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2208350 Active (id: 2151310)
天狐
てんこ
1. [n]
▶ celestial fox
▶ fox with supernatural powers (sometimes said to live in the heavens)
Cross references:
  ⇒ see: 2426110 妖狐 1. fox with supernatural powers; fox spirit



History:
3. A 2021-10-13 04:39:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-03 13:54:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs+: 日本の妖怪。神獣の妖狐のひとつで、1000歳を超え妖力を持つとされる。
nikk: 天上に住むという霊狐。また、霊力を持つといわれるキツネ。
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="2208360">九尾の狐</xref>
-<xref type="see" seq="2208360">九尾の狐</xref>
-<gloss>high ranking kitsune (fox spirit)</gloss>
+<xref type="see" seq="2426110">妖狐</xref>
+<gloss>celestial fox</gloss>
+<gloss>fox with supernatural powers (sometimes said to live in the heavens)</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2214440 Active (id: 2151547)
タラ戦争鱈戦争
たらせんそう
1. [n] [hist]
▶ Cod Wars (UK-Iceland confrontations over fishing rights; 1958, 1971, 1975)



History:
5. A 2021-10-15 00:52:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think we need to refine/properly formalize 
the rules for the simplified readings so that 
we're all on the same page.
4. A* 2021-10-14 15:54:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we keep the hiragana reading when it's a native Japanese word.
I think we should mention that it's specifically about fishing rights.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>タラせんそう</reb>
+<reb>たらせんそう</reb>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Cod Wars (UK-Iceland fishing conflicts; 1958, 1971, 1975)</gloss>
+<gloss>Cod Wars (UK-Iceland confrontations over fishing rights; 1958, 1971, 1975)</gloss>
3. A* 2021-10-13 03:45:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>タラ戦争</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>たらせんそう</reb>
-<re_restr>鱈戦争</re_restr>
@@ -21 +16 @@
-<gloss>Cod Wars (conflicts between the United Kingdom and Iceland regarding fishing rights (1958, 1971, 1975))</gloss>
+<gloss>Cod Wars (UK-Iceland fishing conflicts; 1958, 1971, 1975)</gloss>
2. A 2021-10-04 07:01:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2232480 Active (id: 2278780)
お子御子 [sK]
おこ
1. [n] [hon]
▶ (another's) child
Cross references:
  ⇒ see: 1307770 子 2. (one's) child; offspring



History:
6. A 2023-10-01 20:50:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Our usual style.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>(someone else's) child</gloss>
+<gloss>(another's) child</gloss>
5. A 2023-10-01 08:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, probably.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<misc>&pol;</misc>
+<misc>&hon;</misc>
4. A* 2023-09-30 22:10:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
prob hon?
see お子さん
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,2 +16 @@
-<xref type="see" seq="1307770">子・こ・2</xref>
-<xref type="see" seq="1307770">子・こ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1307770">子・2</xref>
3. A 2021-10-13 04:00:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1307770">子・こ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1307770">子・こ・2</xref>
2. A 2010-10-28 23:10:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<xref type="see" seq="1307770">子・こ</xref>
+<xref type="see" seq="1307770">子・こ・1</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2242040 Active (id: 2151285)
痴女
ちじょ
1. [n] [sl]
▶ female molester
Cross references:
  ⇒ see: 1421710 痴漢 1. molester; groper; masher; pervert
2. [n] [dated]
▶ stupid woman



History:
5. A 2021-10-13 04:07:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-12 13:42:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo: 俗語
wiki: 主にアダルトビデオで使われる俗語の一種とされ、猥褻行為を好む女性を指す

nikk
nikk's example is from 1900
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&sl;</misc>
@@ -13,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>stupid woman</gloss>
3. A 2018-04-18 23:20:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams: 53521
  Comments:
The "spec1" was based on high search engine counts, which were probably a bit wonky.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10 +8,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
2. A* 2018-04-18 14:46:00 
  Refs:
spec1?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>female pervert</gloss>
+<gloss>female molester</gloss>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2244660 Active (id: 2151394)
猿楽申楽散楽
さるがくさるごう (猿楽, 散楽)
1. [n] [hist]
▶ sarugaku (form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries)
Cross references:
  ⇐ see: 2576920 雑芸【ざつげい】 1. various forms of arts (e.g. acrobatics, magic, puppetry, sarugaku acrobatics performance)
  ⇐ see: 2244670 散楽【さんがく】 1. form of ancient Chinese entertainment similar to a circus (brought to Japan during the Nara period)
2. (さるがく only) [n] [arch]
▶ noh
Cross references:
  ⇒ see: 1470140 能楽 1. noh play
3. (さるごう only) [n] [arch]
▶ fooling around



History:
4. A 2021-10-13 23:59:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<re_restr>猿楽</re_restr>
+<re_restr>散楽</re_restr>
3. A 2021-10-13 23:59:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sense 3 appears to be archaic as well.
  Diff:
@@ -33,0 +34 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A* 2021-10-11 04:29:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
@@ -27,0 +28 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2269680 Active (id: 2151339)
八戒
はっかいはちかい
1. [n] {Buddhism}
▶ the eight precepts (the five precepts with the addition of prohibitions against lying in a luxurious bed, self-decoration, song and dance, and eating after noon)
Cross references:
  ⇒ see: 1268110 五戒 1. the five precepts (prohibitions against killing, theft, sexual misconduct, lying, and intoxication)



History:
4. A 2021-10-13 11:01:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-08 10:39:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>the eight precepts (in addition to the five precepts, prohibitions against: lying in a luxurious bed; self-decoration, song and dance; and eating after noon)</gloss>
+<gloss>the eight precepts (the five precepts with the addition of prohibitions against lying in a luxurious bed, self-decoration, song and dance, and eating after noon)</gloss>
2. A 2019-03-23 23:36:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>the eight precepts (in addition to the five precepts, prohibitions against: lying in a luxurious bed; self-decoration, song &amp; dance; and eating after noon)</gloss>
+<gloss>the eight precepts (in addition to the five precepts, prohibitions against: lying in a luxurious bed; self-decoration, song and dance; and eating after noon)</gloss>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2282470 Active (id: 2151472)

イニシャルコストイニシャル・コスト
1. [n] {business}
▶ initial cost
▶ startup cost



History:
4. A 2021-10-14 09:59:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&bus;</field>
3. A* 2021-10-13 14:26:34 
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>startup cost</gloss>
2. A 2013-05-11 06:23:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イニシャル・コスト</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2286180 Active (id: 2224256)
XOR
エックス・オアエクソアエクス・オア [sk] エックスオア [sk] エクスオア [sk]
1. [n] {logic}
▶ XOR (Boolean operator)



History:
6. A 2023-03-10 05:54:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
エックス・オア is in GG5 and エクソア is in RP..
  Comments:
New style
  Diff:
@@ -7,0 +8,10 @@
+<reb>エックス・オア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エクソア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エクス・オア</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +19 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12,3 +23 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>エクソア</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2021-10-13 23:38:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>XOR (boolean operator)</gloss>
+<gloss>XOR (Boolean operator)</gloss>
4. A 2021-10-13 20:18:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&logic;</field>
3. A 2018-10-01 12:12:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-10-01 11:54:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/排他的論理和
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>XOR</keb>
+</k_ele>
@@ -6,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>エクスオア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エクソア</reb>
+</r_ele>
@@ -9,2 +18 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>XOR</gloss>
+<gloss>XOR (boolean operator)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2289030 Active (id: 2151386)
orOR
オア
1. [conj]
▶ or
2. (OR only) [n] {logic}
▶ OR (Boolean operator)



History:
11. A 2021-10-13 23:38:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>OR (boolean operator)</gloss>
+<gloss>OR (Boolean operator)</gloss>
10. A 2021-10-12 16:53:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<field>&logic;</field>
9. A 2018-10-03 09:37:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I agree with this order.
The operator sense is always capitalised so I think the restriction is appropriate.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>OR</keb>
+<keb>or</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>or</keb>
+<keb>OR</keb>
8. A* 2018-10-03 04:35:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I propose moving the conj sense back up on top, as I think it's likely more common. Not sure we really need the restr for the 
operator.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<pos>&conj;</pos>
+<gloss>or</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -18,4 +21,0 @@
-<sense>
-<pos>&conj;</pos>
-<gloss>or</gloss>
-</sense>
7. A* 2018-10-03 02:16:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>or</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<stagk>OR</stagk>
@@ -13,0 +18,4 @@
+<sense>
+<pos>&conj;</pos>
+<gloss>or</gloss>
+</sense>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2368590 Active (id: 2151347)
精通者
せいつうしゃ
1. [n]
▶ well versed person
▶ authority (on)
▶ expert (in)



History:
5. A 2021-10-13 11:12:47  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-04 19:14:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>expert (person)</gloss>
-<gloss>someone in the know</gloss>
+<gloss>well versed person</gloss>
+<gloss>authority (on)</gloss>
+<gloss>expert (in)</gloss>
3. A 2015-05-23 23:05:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-05-21 19:26:45 
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2381380 Active (id: 2151367)
排他的論理和
はいたてきろんりわ
1. [n] {logic}
▶ exclusive OR
▶ XOR



History:
2. A 2021-10-13 20:19:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&logic;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2382760 Deleted (id: 2151498)
否定論理積素子
ひていろんりせきそし
1. [n] {computing}
▶ NAND gate
▶ NAND element



History:
3. D 2021-10-14 10:34:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2021-10-13 20:22:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2481190 Active (id: 2151286)

コレオグラフィーコリオグラフィーコレオグラフィコリオグラフィ
1. [n]
▶ choreography
Cross references:
  ⇐ see: 2850865 コリオ 1. choreography



History:
3. A 2021-10-13 04:08:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-12 23:29:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
コレオグラフィー	1595
コリオグラフィー	686
コレオグラフィ	723
コリオグラフィ	156
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コリオグラフィー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コレオグラフィ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コリオグラフィ</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2498220 Active (id: 2151333)

サバイバルゲームサバイバル・ゲーム
1. [n] Source lang: eng(wasei) "survival game"
▶ airsoft (war game using air guns firing plastic pellets)
Cross references:
  ⇐ see: 2058630 サバゲ 1. airsoft (war game using air guns firing plastic pellets)
2. [n]
▶ game of survival



History:
8. A 2021-10-13 10:44:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a Japanese concept.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>airsoft</gloss>
-<gloss g_type="expl">war game using air guns firing plastic pellets</gloss>
+<gloss>airsoft (war game using air guns firing plastic pellets)</gloss>
7. A 2017-12-01 21:52:18  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2017-11-30 22:27:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Airsoft has never been known by the name "survival game" but I don't know if this makes "survival game" a wasei term or not.
Also, I'd go with "plastic" over "pigmented". They're not necessarily coloured.
All the kokugos have at least two senses so I think we should keep sense 2. Could maybe give it a better gloss.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>war game using air guns firing pigmented pellets</gloss>
+<gloss g_type="expl">war game using air guns firing plastic pellets</gloss>
5. A* 2017-11-29 05:11:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 & ルミナス have "survival game". 中辞典 has "a war game using air guns firing pigmented pellets". Daijirin has 3 senses, and doesn't say it's wasei.
https://en.wikipedia.org/wiki/Survival_game ("subgenre of action video games")
  Comments:
A friend in Japan plays "サバゲ" and it's definitely paintball stuff a la 中辞典, which I gather is what "airsoft" means.
I suspect sense 2 can go, and perhaps the wasei flag could be replaced with "from survival game". The video game genre doesn't seem to apply here.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>war game using air guns firing pigmented pellets</gloss>
4. A 2017-03-03 22:27:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2505310 Active (id: 2151288)

グランドツーリングカーグランド・ツーリング・カー
1. [n]
▶ grand touring car
▶ grand tourer
▶ GT
Cross references:
  ⇐ see: 2850836 GT【ジー・ティー】 1. grand tourer; GT
  ⇐ see: 2850837 GT車【ジーティーしゃ】 1. grand tourer; GT



History:
4. A 2021-10-13 04:10:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Comments:
Possibly, or rather dated.
3. A* 2021-10-12 02:34:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
enwiki (no.mention of "grand touring car", 
possibly a little wasei-ish?)
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>grand tourer</gloss>
+<gloss>GT</gloss>
2. A 2013-05-11 07:32:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グランド・ツーリング・カー</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2540680 Active (id: 2151495)
伝染性紅斑
でんせんせいこうはん
1. [n] {medicine}
▶ erythema infectiosum
▶ slapped cheek syndrome
▶ fifth disease
Cross references:
  ⇐ see: 1555490 りんご病【りんごびょう】 1. erythema infectiosum; slapped cheek syndrome; fifth disease; Sticker disease



History:
3. A 2021-10-14 10:32:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-13 23:28:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Fifth_disease
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
@@ -12,0 +14,2 @@
+<gloss>slapped cheek syndrome</gloss>
+<gloss>fifth disease</gloss>
1. A 2010-04-27 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2548070 Active (id: 2151369)
NAND回路ナンド回路
ナンドかいろ
1. [n] {electronics}
▶ NAND circuit



History:
5. A 2021-10-13 20:21:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&electr;</field>
4. A 2018-10-01 18:59:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&comp;</field>
3. A 2018-10-01 12:13:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-10-01 11:46:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
I'm sure this form is more common.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>NAND回路</keb>
+</k_ele>
1. A 2010-05-23 02:34:48  Jim Breen
  Refs:
Eijiro, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2548080 Active (id: 2151389)
NAND
ナンド
1. [n] {logic}
▶ NAND (Boolean operator)



History:
5. A 2021-10-13 23:38:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>NAND (boolean operator)</gloss>
+<gloss>NAND (Boolean operator)</gloss>
4. A 2021-10-13 20:20:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&logic;</field>
3. A 2018-10-01 12:12:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-10-01 11:51:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>NAND</keb>
+</k_ele>
@@ -9,2 +12 @@
-<gloss>NAND (gate, circuit)</gloss>
-<gloss>not-and</gloss>
+<gloss>NAND (boolean operator)</gloss>
1. A 2010-05-23 02:35:09  Jim Breen
  Refs:
Eijiro, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2591110 Active (id: 2151337)
鬢切り鬢きり
びんきりびんぎり (鬢切り)
1. [n] [hist]
▶ binkiri
▶ [expl] Edo-period hairstyle with a lock of hair running down from the temples and hanging over the ears



History:
5. A 2021-10-13 10:59:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-10 19:52:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
https://www.japanese-wiki-corpus.org/culture/Kabuki-mono.html
  Comments:
I think we should describe it.
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>binkiri (hairstyle for men and women from early Edo period to the Genroku era)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>binkiri</gloss>
+<gloss g_type="expl">Edo-period hairstyle with a lock of hair running down from the temples and hanging over the ears</gloss>
3. A* 2021-10-09 09:07:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>hairstyle for men and women from early Edo era to the Genroku era</gloss>
+<gloss>binkiri (hairstyle for men and women from early Edo period to the Genroku era)</gloss>
2. A 2010-11-10 03:00:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>hairstyle for men and women from beginning of the Edo period to the Genroku era</gloss>
+<gloss>hairstyle for men and women from early Edo era to the Genroku era</gloss>
1. A* 2010-11-05 00:52:22  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2591350 Active (id: 2177416)
丹前風呂
たんぜんぶろ
1. [n] [hist]
▶ Tanzenburo (famous early Edo-period bathhouse)



History:
6. A 2022-02-03 12:33:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Tanzenburo (famous early Edo period bathhouse)</gloss>
+<gloss>Tanzenburo (famous early Edo-period bathhouse)</gloss>
5. A 2021-10-13 23:57:10  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2021-10-11 22:24:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this. It appears in quite a few ukiyoe, etc. Could move to the names dictionary, but I'm OK with it here.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>famous bathhouse with prostitutes from the early Edo period</gloss>
+<gloss>Tanzenburo (famous early Edo period bathhouse)</gloss>
3. A* 2021-10-11 05:38:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
This gloss can prob be improved
is it a type of bathhouse, or a specific one?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2010-11-05 11:42:40  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625210 Active (id: 2151327)
三平汁
さんぺいじる
1. [n] {food, cooking}
▶ soup made with salted or rice-bran-pickled fish, vegetables, and sometimes sake lees (Hokkaido local specialty dish)



History:
7. A 2021-10-13 08:46:27  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-10-10 16:54:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I don't think we need so much detail.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2625200">糠漬け・ぬかづけ</xref>
-<gloss>soup with rice bran pickled or salted vegetables (e.g. carrots, daikon or potatoes) and fish (e.g. salmon, gadid or Arabesque greenling) boiled in a salty broth (sake lees is sometimes added; Hokkaido local specialty dish)</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>soup made with salted or rice-bran-pickled fish, vegetables, and sometimes sake lees (Hokkaido local specialty dish)</gloss>
5. A 2021-10-09 08:47:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>soup with rice bran pickled or salted vegetables (e.g. carrots, daikon or potatoes) and fish (e.g. salmon, gadid or Arabesque greenling) boiled in a salty broth (sake lees is sometimes added) (Hokkaido local specialty dish)</gloss>
+<gloss>soup with rice bran pickled or salted vegetables (e.g. carrots, daikon or potatoes) and fish (e.g. salmon, gadid or Arabesque greenling) boiled in a salty broth (sake lees is sometimes added; Hokkaido local specialty dish)</gloss>
4. A 2011-04-13 22:25:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">糠漬</xref>
+<xref type="see" seq="2625200">糠漬け・ぬかづけ</xref>
3. A* 2011-04-13 18:22:33  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
I think that's better
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>soup with rice bran pickled vegetables (e.g. carrots) or fish (e.g. salted salmon) boiled with vegetables and seasoned with additional salt(sake lees is sometimes added) (Hokkaido local specialty dish)</gloss>
+<gloss>soup with rice bran pickled or salted vegetables (e.g. carrots, daikon or potatoes) and fish (e.g. salmon, gadid or Arabesque greenling) boiled in a salty broth (sake lees is sometimes added) (Hokkaido local specialty dish)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658810 Active (id: 2151299)
一本糞一本グソ
いっぽんぐそ
1. [n] [col]
▶ long stool (that one is able to press out entirely in one go without it getting cut off)
▶ (long) sausage-shaped poop



History:
6. A 2021-10-13 04:30:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Enough alteady!
5. A* 2021-10-04 12:21:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
一本糞	1572

一本グソ	883
一本ぐそ	88

also:
一本クソ	46
一本くそ	No matches

https://www.chemiphar.tv/healthcare/faces/index_03.html
思わず“うんちよ、ありがとう”と言いたくなるバナナ、あるいはフランクフルトソーセージのような形が太くて長い便を称して“一本糞”などと言います。このタ
イプの便は、直腸からするりと出てきたことを物語っています。

https://www.nekase-genmai.com/column/9256.html
『よいうんち』の条件は3つ。
切れない一本糞
濃いめの黄色
臭くない、むしろ香ばしいかおり

https://eow.alc.co.jp/search?q=犬の一本糞
犬の一本糞
dog-log〈米俗〉

https://news-discussion.com/2020/04/18/post-13848/
一本糞って英語でなんていうの?
(no serious answers but)
  Comments:
True. Also I think 一本 here refers to it being all done in one go without it getting cut off. As a result, it ends up long, but 
that's not what defines it oh my god am I really dissecting this word in this much detail

apparently the "Bristol chart of stool" calls these "sausage-shaped"

Still room for improvement I htink.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>一本糞</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,7 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>一本ぐそ</keb>
-</k_ele>
-<r_ele>
-<reb>いっぽんグソ</reb>
-<re_restr>一本グソ</re_restr>
-</r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>一本ぐそ</re_restr>
@@ -21,2 +16,2 @@
-<gloss>long shit</gloss>
-<gloss>long poop</gloss>
+<gloss>long stool (that one is able to press out entirely in one go without it getting cut off)</gloss>
+<gloss>(long) sausage-shaped poop</gloss>
4. A* 2021-10-04 08:31:10 
  Comments:
"long shit" sounds like it refers to length of time spent on the toilet?
3. A* 2021-10-04 07:49:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better? I think "long, rope-like..." makes it sound like something quite specific (when it's really not)
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>long, rope-like excrement</gloss>
+<gloss>long shit</gloss>
+<gloss>long poop</gloss>
2. A 2011-09-10 07:27:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google images says it all.
  Comments:
Words fail me.
  Diff:
@@ -7,0 +7,7 @@
+<k_ele>
+<keb>一本ぐそ</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>いっぽんグソ</reb>
+<re_restr>一本グソ</re_restr>
+</r_ele>
@@ -9,0 +16,1 @@
+<re_restr>一本ぐそ</re_restr>
@@ -12,1 +20,2 @@
-<gloss>(col) long (rope-like) shit, excrement, pooh</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>long, rope-like excrement</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2672050 Active (id: 2151416)
大惨事
だいさんじ
1. [n]
▶ great disaster
▶ catastrophe
▶ train wreck



History:
4. A 2021-10-14 03:07:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-13 14:04:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Simplifying
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>horrible tragedy</gloss>
@@ -15,5 +14 @@
-<gloss>catastrophic event</gloss>
-<gloss>catastrophic incident</gloss>
-<gloss>dire calamity</gloss>
-<gloss>terrible disaster</gloss>
-<gloss>apocalypse</gloss>
+<gloss>train wreck</gloss>
2. A 2011-12-23 03:54:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>apocalypse</gloss>
1. A* 2011-12-21 13:01:04  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
英辞郎
  Comments:
Same article.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711160 Active (id: 2151363)
OR回路オア回路
オアかいろ
1. [n] {electronics}
▶ OR circuit
Cross references:
  ⇐ see: 2711170 ORゲート【オアゲート】 1. OR gate; OR circuit



History:
3. A 2021-10-13 20:16:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&electr;</field>
2. A 2012-05-11 11:34:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>オア回路</keb>
1. A* 2012-05-11 04:44:05  Marcus
  Refs:
daijs, コンピューター用語辞典, 機械工学英和和英辞典, JST, 日英・英日専門用
語辞書, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711170 Active (id: 2151362)
ORゲート
オアゲート
1. [n] {electronics}
▶ OR gate
▶ OR circuit
Cross references:
  ⇒ see: 2711160 OR回路 1. OR circuit



History:
3. A 2021-10-13 20:15:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&electr;</field>
2. A 2012-05-11 11:30:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>OR gate</gloss>
1. A* 2012-05-11 04:44:40  Marcus
  Refs:
daijs, コンピューター用語辞典, 日英・英日専門用語辞書, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711300 Active (id: 2151364)
ANDゲート
アンドゲート
1. [n] {electronics}
▶ AND gate



History:
4. A 2021-10-13 20:16:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&electr;</field>
3. A 2012-05-11 22:46:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-11 11:45:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
全角.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>ANDゲート</keb>
+<keb>ANDゲート</keb>
1. A* 2012-05-11 11:39:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2736720 Active (id: 2151309)
化粧映え化粧栄え
けしょうばえ
1. [n]
▶ looking great with makeup



History:
4. A 2021-10-13 04:39:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: looking much the better for one's makeup.
3. A* 2021-10-03 13:25:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1237532912
プロの場合、化粧映えする顔というのは「化粧すると綺麗になる顔(化粧しないとブスな顔)」ではなく「化粧しても魅力を損なわない顔」の事
を言います。
  Comments:
Not seeing "drastic/sudden" in koj's definition
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<gloss>drastic improvement of appearance via makeup</gloss>
-<gloss>suddenly looking better by using makeup</gloss>
+<gloss>looking great with makeup</gloss>
2. A 2012-08-20 11:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 too.
1. A* 2012-08-20 06:32:34  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nikkoku

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788170 Active (id: 2182801)

1. [n,n-suf]
▶ young (animal)
Cross references:
  ⇔ see: 1307770 子【こ】 4. young (animal)



History:
5. A 2022-04-04 23:10:41  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-04-04 16:37:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
it seems this sense reference wasn't incremented when a new sense was added to 子
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<xref type="see" seq="1307770">子・こ・3</xref>
-<xref type="see" seq="1307770">子・こ・3</xref>
+<xref type="see" seq="1307770">子・こ・4</xref>
3. A 2021-10-13 03:46:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="1307770">子・こ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1307770">子・こ・3</xref>
2. A 2013-05-28 15:47:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-27 22:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr in the 子/児 entry: "〔動物の場合「仔」とも書く〕"
  Comments:
See discussion on 1307770.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800560 Active (id: 2151319)
歌舞伎症候群
かぶきしょうこうぐん
1. [n] {medicine}
▶ kabuki syndrome
▶ kabuki makeup syndrome



History:
4. A 2021-10-13 05:12:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we stick to our approach.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>Kabuki syndrome</gloss>
-<gloss>Kabuki makeup syndrome</gloss>
+<gloss>kabuki syndrome</gloss>
+<gloss>kabuki makeup syndrome</gloss>
3. A* 2021-10-11 04:25:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should this be capitalized or not? Policy says to not capitalize "kabuki". Here it occurs in the name of a disease and oft. appears capitalized across 
the web, but... we wouldn't capitalize it if it were the name of an animal per policy, i.e. we'd have 歌舞伎狐 as "kabuki fox (Vulpes kabukius)" 
(hypothetical animal) rather than "Kabuki fox"
2. A 2013-09-24 03:46:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2013-09-24 01:53:55  Scott
  Refs:
Wikipedia

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2816640 Active (id: 2151380)
大韓民国
テハンミングク
1. [n] [uk] Source lang: kor "daehan minguk"
▶ Republic of Korea
Cross references:
  ⇒ see: 1637350 大韓民国【だいかんみんこく】 1. Republic of Korea; South Korea



History:
5. A 2021-10-13 23:31:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<lsource xml:lang="kor">Daehan Minguk</lsource>
+<lsource xml:lang="kor">daehan minguk</lsource>
4. A 2019-05-08 10:07:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
3. A* 2019-05-08 08:30:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
When it's written with the kanji, I would assume it's read the Japanese way
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2014-05-12 02:13:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We'd lose the lsrc. Best as an xref, I think.
1. A* 2014-05-11 07:38:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, 121 ngrams
  Comments:
could be merged with existing entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826613 Active (id: 2151313)
日タイ日泰
にったい
1. [n]
▶ Japan and Thailand
▶ Japanese-Thai



History:
5. A 2021-10-13 04:41:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-11 17:58:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
日泰	        1987
日タイ	        27646
日タイ関係	2008
日泰関係	        97
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>日タイ</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +14,0 @@
-<gloss>Japan-Thailand</gloss>
@@ -13,0 +16 @@
+<gloss>Japanese-Thai</gloss>
3. A 2015-01-26 08:29:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-01-24 13:49:35  Marcus Richert
  Refs:
daijs
  Comments:
our other 日X entries are all over the place. 日米 is 
"Japan-America", 日英 is "Japan and Britain;Japanese-
English;Anglo-Japanese", 日豪 is "Japan-Australia", 日台 
is "Japanese-Taiwanese; Japan-Taiwan" 
_
we should probably decide on one form for all of these 
entries
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Japanese-Thai</gloss>
+<gloss>Japan-Thailand</gloss>
+<gloss>Japan and Thailand</gloss>
1. A* 2015-01-24 07:23:23  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
ja:WP 日泰
https://ja.wikipedia.org/wiki/日泰関係
  Comments:
One more 日米、日韓、中日、日欧、日仏-type words.
(I’ve a Japanese friend in Thailand, hence this came up.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835323 Active (id: 2151344)

カツとじかつとじ
1. [n] {food, cooking}
▶ pork cutlet and egg dish (usu. served on top of rice)



History:
6. A 2021-10-13 11:11:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-10-11 20:00:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we can drop the kanji. It's not mentioned on Wikipedia.
  Diff:
@@ -4,6 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>カツ閉じ</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>カツ綴じ</keb>
-</k_ele>
@@ -15 +8,0 @@
-<re_nokanji/>
@@ -20 +12,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
4. A 2020-04-07 21:13:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-07 17:01:22  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2018-04-19 02:09:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836660 Active (id: 2151361)
NOR回路ノア回路
ノアかいろ
1. [n] {electronics}
▶ NOR circuit



History:
4. A 2021-10-13 20:12:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We now have an electronics field tag.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&electr;</field>
3. A 2018-10-01 18:58:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We have [comp] on OR回路.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&comp;</field>
2. A 2018-09-30 18:33:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-09-29 11:30:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Shame we don't have an electronics field tag.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836767 Active (id: 2151490)
近代語
きんだいご
1. [n]
▶ modern Japanese (as spoken since the Middle Ages)
Cross references:
  ⇒ see: 1424690 中世 1. Middle Ages (in Japan esp. the Kamakura and Muromachi periods); medieval times; mediaeval times
2. [n]
▶ Japanese spoken during the Meiji period (sometimes including the late Edo period and/or the Taishō period)



History:
8. A 2021-10-14 10:27:40  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-10-13 18:57:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/近代語
  Comments:
I prefer "since". Makes it clear that it includes Japanese up to the present day.
For sense 2, Wikipedia says "明治維新を中心に、江戸後期・幕末から明治初中期". Daijr gives the period as "明治期あるいは明治・大正期" but also says "さらに幕末期を含めていうこともある". Not sure how we want to gloss it.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>modern Japanese (as spoken in Japan after the Middle Ages)</gloss>
+<gloss>modern Japanese (as spoken since the Middle Ages)</gloss>
@@ -17 +17 @@
-<gloss>Meiji and Taishō period modern Japanese</gloss>
+<gloss>Japanese spoken during the Meiji period (sometimes including the late Edo period and/or the Taishō period)</gloss>
6. A 2021-10-13 03:05:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was comfortable with the "since".
5. A* 2021-10-13 00:22:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>modern Japanese (as spoken in Japan since the Middle Ages)</gloss>
+<gloss>modern Japanese (as spoken in Japan after the Middle Ages)</gloss>
4. A 2018-10-15 12:42:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I did wonder about them.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842624 Active (id: 2151290)
代目 [spec1]
だいめ [spec1]
1. [ctr]
▶ nth generation
▶ nth (person to occupy a position, e.g. president)
Cross references:
  ⇒ see: 1982860 代 7. counter for generations (of inheritors to a throne, etc.)



History:
7. A 2021-10-13 04:12:45  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-10-12 10:51:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better. 5代目 means "5th generation", not "5 generations".
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<xref type="see" seq="1982860">代・だい・7</xref>
-<gloss>counter for generations, reigns, presidencies, etc.</gloss>
+<xref type="see" seq="1982860">代・7</xref>
+<gloss>nth generation</gloss>
+<gloss>nth (person to occupy a position, e.g. president)</gloss>
5. A* 2021-10-11 05:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We just deleted 何代目, so this could do with broadening.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>counter for generations</gloss>
+<xref type="see" seq="1982860">代・だい・7</xref>
+<gloss>counter for generations, reigns, presidencies, etc.</gloss>
4. A 2020-01-15 00:26:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
代目	2826795
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A* 2020-01-05 04:32:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Prob spec1? Maybe keep open until the ngrams come online so we can check.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850582 Active (id: 2151306)
悪の手
あくのて
1. [exp,n]
▶ the wrong hands
▶ hands of evil



History:
3. A 2021-10-13 04:35:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-11 06:14:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
10 sentences on reverso, most translating it as "the wrong hands". There's also these 2 though:
銀河の未来を悪の手から守ることができるか?
...あなたはこの悪の手に打ち勝つことができますか?
  Comments:
"hands of evildoers"? appears in the Bible
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>hands of evil</gloss>
1. A* 2021-09-25 15:08:09  Nicolas Maia
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=悪の手
https://disneyplus.disney.co.jp/program/star-wars-visions.html
この悪気ない行動が、平和だった彼らの星に悪の手を招いてしまうことに―。
  Comments:
悪の手	5829

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850693 Active (id: 2151307)
平成研究会
へいせいけんきゅうかい
1. [n]
▶ Heisei Kenkyūkai (faction of the Liberal Democratic Party)
Cross references:
  ⇒ see: 1318850 自由民主党 1. Liberal Democratic Party; LDP



History:
2. A 2021-10-13 04:36:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-05 04:12:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://ja.wikipedia.org/wiki/自由民主党の派閥
  Comments:
currently no head?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850697 Active (id: 2151324)
岸田派
きしだは
1. [n]
▶ Kishida faction (of the Liberal Democratic Party)
▶ Kōchikai
Cross references:
  ⇒ see: 2149620 宏池会 1. Kōchikai (historically the most liberal faction of the Liberal Democratic Party); Kishida faction
  ⇒ see: 1318850 自由民主党 1. Liberal Democratic Party; LDP



History:
2. A 2021-10-13 08:32:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-05 04:30:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
These are more common in news and commentary than the formal names - worth having?
e.g.
site:news.yahoo.co.jp "細田派" 6,540 googits
site:news.yahoo.co.jp "清和政策研究会" 575

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850702 Active (id: 2151375)
北軍
ほくぐん
1. [n]
▶ northern army (e.g. in a civil war; esp. the Union Army during the American Civil War)



History:
2. A 2021-10-13 20:59:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-05 04:48:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850704 Active (id: 2151325)
文化譜
ぶんかふ
1. [n] {music}
▶ bunkafu
▶ [expl] tablature notation system used for shamisen music



History:
2. A 2021-10-13 08:40:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is closer. Shakuhachi music uses tablature-style notation as well.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">musical notation style used for shamisen scores</gloss>
+<gloss g_type="expl">tablature notation system used for shamisen music</gloss>
1. A* 2021-10-05 05:10:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wadoku
mentioned in 世界大百科事典内's 【三味線】entry:
...現在では家庭式三味線譜といわれるものが普及し,長唄,小唄などでは文化譜といわれるものが普及している。
  Comments:
Disclaimer: I don't know anything about music, Jim can probably improve on this

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850708 Active (id: 2151302)
国のかたち研究会
くにのかたちけんきゅうかい
1. [exp,n]
▶ Kuni no Katachi Kenkyūkai (faction of the Constitutional Democratic Party of Japan)
▶ Kan faction
▶ Kan group
Cross references:
  ⇒ see: 2833584 立憲民主党 1. Constitutional Democratic Party of Japan (2017-); CDPJ



History:
3. A 2021-10-13 04:33:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-05 06:50:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Kuni no Katachi no Kenkyūkai (faction of the Constitutional Democratic Party of Japan)</gloss>
+<gloss>Kuni no Katachi Kenkyūkai (faction of the Constitutional Democratic Party of Japan)</gloss>
1. A* 2021-10-05 06:30:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
intra-party factions... we might as well have at least the 2 largest ones from the main oppositional party too? They're not in 
daijs though, unlike the LDP factions.

https://ja.wikipedia.org/wiki/立憲民主党_(日本_2020)#派閥�
%BB%E6%94%BF%E7%AD%96%E3%82%B0%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%97

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850773 Active (id: 2151320)
本製品
ほんせいひん
1. [n]
▶ this product
▶ this article



History:
2. A 2021-10-13 05:12:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-09 04:56:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
本製品	714478

eij
本製品の基本的用途
fundamental application of the product
  Comments:
prob worth having based on how common it is

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850798 Active (id: 2151314)
日米和親条約
にちべいわしんじょうやく
1. [n] [hist]
▶ Japan–US Treaty of Peace and Amity (March 31, 1854)
▶ Convention of Kanagawa
▶ Kanagawa Treaty
▶ [expl] unequal treaty signed between the United States and the Tokugawa shogunate that forced Japan to end its policy of national seclusion



History:
3. A 2021-10-13 04:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-10 07:12:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Convention of Kanagawa (March 31, 1854)</gloss>
+<gloss>Japan–US Treaty of Peace and Amity (March 31, 1854)</gloss>
+<gloss>Convention of Kanagawa</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>Japan–US Treaty of Peace and Amity</gloss>
1. A* 2021-10-10 06:20:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij koj
日米和親条約	9456
enwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850803 Active (id: 2151304)
大院君
たいいんぐんだいいんくん
1. [n] [hist]
▶ Daewongun (honorary title for the father of the king in Joseon-era Korea; esp. in ref. to Heungseon Daewongun, father of Emperor Gojong)



History:
3. A 2021-10-13 04:34:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-10 06:48:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs and nikk have だい
koj daijr shinjirin have たい
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>たいいんぐん</reb>
+</r_ele>
1. A* 2021-10-10 06:47:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr daijs koj
(only daijs has a general entry)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850827 Active (id: 2151387)
NOT
ノット
1. [n] {logic}
▶ NOT (Boolean operator)



History:
3. A 2021-10-13 23:38:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>NOT (boolean operator)</gloss>
+<gloss>NOT (Boolean operator)</gloss>
2. A 2021-10-11 20:45:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-11 19:59:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1093990.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850828 Active (id: 2151345)

ノット
1. [pref]
▶ not



History:
2. A 2021-10-13 11:11:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-11 19:59:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1093990.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850832 Active (id: 2225047)
MT
エム・ティーエムティー [sk]
1. [n]
▶ manual transmission
▶ MT
Cross references:
  ⇒ see: 2119850 マニュアルシフト 1. manual transmission (gear selection done by hand)
2. [n]
▶ megaton
▶ megatonne
Cross references:
  ⇒ see: 1133020 メガトン 1. megaton; MT
3. [n]
▶ magnetic tape
Cross references:
  ⇒ see: 2360300 磁気テープ 1. magnetic tape
4. [n]
▶ master tape
Cross references:
  ⇒ see: 1128010 マスターテープ 1. master tape
5. [n]
▶ medical technologist
Cross references:
  ⇒ see: 1972960 衛生検査技師 1. medical technologist
6. [n] {computing}
▶ machine translation
Cross references:
  ⇒ see: 2361020 自動翻訳【じどうほんやく】 1. machine translation; automatic translation; MT



History:
4. A 2023-03-16 05:14:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エム・ティー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2021-10-13 02:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Changing sense 1 xref to one we actually have.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see">マニュアルトランスミッション</xref>
+<xref type="see" seq="2119850">マニュアルシフト</xref>
@@ -36,0 +37,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2361020">自動翻訳・じどうほんやく</xref>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>machine translation</gloss>
+</sense>
2. A* 2021-10-12 02:23:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see">マニュアルトランスミッション</xref>
@@ -16,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1133020">メガトン</xref>
@@ -21,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="2360300">磁気テープ</xref>
@@ -25,0 +29 @@
+<xref type="see" seq="1128010">マスターテープ</xref>
@@ -29,0 +34 @@
+<xref type="see" seq="1972960">衛生検査技師</xref>
1. A* 2021-10-12 02:03:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
kokugos

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850834 Active (id: 2151291)
MT車
エムティーしゃ
1. [n]
▶ manual transmission car



History:
2. A 2021-10-13 04:16:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-12 02:14:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6406781 
(today)
ホンダ新型「シビック」は35%の購入者がMT車を選択
...
日本のAT車の比率は?
https://www.navikuru.jp/articles/knowledges/81
(2015)
「AT車」と「MT車」は何が違うの?
book title (1992):
運転免許教本: MT車編

plenty of hits on site:go.jp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850835 Active (id: 2154106)
AT車
エーティーしゃ
1. [n]
▶ automatic car
▶ automatic transmission car



History:
4. A 2021-10-28 19:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-28 07:03:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.caranddriver.com/research/a31884931/what-is-an-automatic-car/
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>automatic car</gloss>
2. A 2021-10-13 04:16:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-12 02:17:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs brit

https://news.yahoo.co.jp/pickup/6406781 
(today)
ホンダ新型「シビック」は35%の購入者がMT車を選択
...
日本のAT車の比率は?
https://www.navikuru.jp/articles/knowledges/81
(2015)
「AT車」と「MT車」は何が違うの?
book title (1992):
運転免許教本: MT車編

plenty of hits on site:go.jp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850837 Active (id: 2151289)
GT車
ジーティーしゃ
1. [n]
▶ grand tourer
▶ GT
Cross references:
  ⇒ see: 2505310 グランドツーリングカー 1. grand touring car; grand tourer; GT



History:
2. A 2021-10-13 04:11:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-12 02:33:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850839 Active (id: 2151293)
りんご酢リンゴ酢林檎酢
りんごす
1. [n] {food, cooking}
▶ apple cider vinegar
▶ cider vinegar



History:
2. A 2021-10-13 04:18:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-12 03:53:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
リンゴ酢	54159
りんご酢	139682
林檎酢	2660

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850840 Active (id: 2151494)
林檎綿虫
りんごわたむしリンゴワタムシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ wooly apple aphid (Eriosoma lanigerum)



History:
4. A 2021-10-14 10:31:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
3. A* 2021-10-13 11:39:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
林檎綿虫	No matches
  Comments:
Even with the new policy, I think we still need to include a hiragana reading here. Otherwise it looks like 外来語. Alternatively we could just drop the kanji.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>りんごわたむし</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
2. A 2021-10-13 04:18:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm.
1. A* 2021-10-12 03:59:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk koj wiki
リンゴワタムシ	370
other alternatives nothing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850842 Active (id: 2151295)
自由国
じゆうこく
1. [n]
▶ free state



History:
3. A 2021-10-13 04:19:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-12 06:30:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
one more example of it being used as a free-standing noun from daijs' singapore entry: 
"1942年、日本軍が占拠し「昭南」と改名。第二次大戦後は自由国、1963年マレーシア連邦の一部となったが、1965年に分離独立。人口470万(2010)。"
  Comments:
could add "free coutnry" and/or "independent country" also perhaps?
1. A* 2021-10-12 06:27:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/自由国
e.g. オレンジ自由国 (in all the kokugos), アイルランド自由国 (in nipp), コンゴ自由国 (in brit, etc.)
nipp IRA entry:
"しかしアイルランド自由国の成立に際して分裂し、自由国を認めず、したがってその後の共和国も認めないで武力闘争を続ける勢力が主体となると、IRAの活動はもっぱら北ア
イルランドに限定されていった。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850844 Active (id: 2151296)
ヒット曲
ヒットきょく
1. [n]
▶ hit song
▶ best-seller
Cross references:
  ⇐ see: 1103820 ヒットソング 1. hit song



History:
2. A 2021-10-13 04:20:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>best-seller</gloss>
1. A* 2021-10-12 06:53:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj

ヒット曲	677985

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850845 Active (id: 2151297)
遺志を継ぐ
いしをつぐ
1. [exp,v5g]
▶ to follow someone's last wishes
▶ to fulfil a dying wish

Conjugations


History:
2. A 2021-10-13 04:24:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
遺志を継ぐ	93745
遺志を継ぎます	56
遺志を継いだ	4241
遺志を継いで	10319
GG5 examples
  Comments:
Not just one's father.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>to embark on what one's late father could not do</gloss>
+<gloss>to follow someone's last wishes</gloss>
+<gloss>to fulfil a dying wish</gloss>
1. A* 2021-10-12 08:36:39 
  Refs:
大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850850 Active (id: 2151439)

モンゴリア
1. [n]
▶ Mongolia (region)
▶ Greater Mongolia
▶ Mongolian Plateau
Cross references:
  ⇒ see: 1534470 蒙古 1. Mongolia (region); Greater Mongolia; Mongolian Plateau



History:
3. A 2021-10-14 04:53:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-13 14:25:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Greater_Mongolia
https://en.wikipedia.org/wiki/Mongolian_Plateau
  Comments:
Doesn't refer to the country.
蒙古 should be amended as well.
  Diff:
@@ -9,2 +9,4 @@
-<xref type="see" seq="2746780">モンゴル</xref>
-<gloss>Mongolia</gloss>
+<xref type="see" seq="1534470">蒙古</xref>
+<gloss>Mongolia (region)</gloss>
+<gloss>Greater Mongolia</gloss>
+<gloss>Mongolian Plateau</gloss>
1. A* 2021-10-12 10:00:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
モンゴリア	2230

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850851 Active (id: 2151267)
外モンゴル
そとモンゴル
1. [n]
▶ Outer Mongolia



History:
2. A 2021-10-13 02:57:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-12 10:02:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mypedia
外モンゴル	2864

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850852 Active (id: 2151300)
内モンゴル
うちモンゴル
1. [n]
▶ Inner Mongolia (China)



History:
2. A 2021-10-13 04:31:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-12 10:03:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp

内モンゴル	67403

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850854 Active (id: 2151373)
ハワイ人
ハワイじん
1. [n]
▶ Hawaiian person



History:
2. A 2021-10-13 20:58:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-12 10:08:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
brit

ハワイ人	9310
ハワイ先住民	1476 (wiki)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850856 Active (id: 2151372)
マレーシア人
マレーシアじん
1. [n]
▶ Malaysian person
▶ Malay person



History:
2. A 2021-10-13 20:57:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-12 10:13:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
マレーシア人	29452

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850857 Active (id: 2151991)
ラオス人
ラオスじん
1. [n]
▶ Laotian person



History:
5. A 2021-10-16 03:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-13 22:52:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ラオス人	13072
ラオス語	12448
  Comments:
We do the 語s, figured we could do with some 
more 人s too, at least the ones that are 
reasonably common.
3. A* 2021-10-13 20:57:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's a fair question. I think it's worth doing - it's not as if there's no room, and 
it certainly helps text glossing.
2. A* 2021-10-13 20:10:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Do we want a 〜人 entry for every nationality in the world?
1. A* 2021-10-12 10:14:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
ラオス人	13072

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850860 Active (id: 2151266)
アイヌ人
アイヌじん
1. [n]
▶ Ainu person



History:
2. A 2021-10-13 02:57:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-12 10:21:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
アイヌ民族	68603
アイヌ人	17907
jpwiki アイヌ "その他にも一般的には「アイヌ人」「アイヌの人々」「アイヌ民族」など様々な呼び名があり、歴史的文書にも色々な言い方がされている。"
6 results for "アイヌ人" site:nhk.or.jp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850863 Active (id: 2151298)
アフガン人
アフガンじん
1. [n]
▶ Afghan (person)



History:
2. A 2021-10-13 04:29:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-12 10:28:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
アフガン人	14248
アフガニスタン人	8428

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850865 Active (id: 2151287)

コリオ
1. [n] [abbr]
▶ choreography
Cross references:
  ⇒ see: 2481190 コリオグラフィー 1. choreography



History:
2. A 2021-10-13 04:09:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-12 23:29:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850866 Active (id: 2151400)

ポンチキ
1. [n] {food, cooking} Source lang: pol
▶ pączki (Polish donuts)



History:
3. A 2021-10-14 00:42:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<lsource xml:lang="pol"/>
2. A 2021-10-13 03:04:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ポンチキ	1485
KOD追加語彙
1. A* 2021-10-13 01:49:51  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850867 Active (id: 2151268)

ハポン
1. [n] Source lang: spa "Japon"
▶ Japan



History:
2. A 2021-10-13 03:02:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ハポン	6899
Eijiro
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5061556</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -8 +7,2 @@
-<misc>&place;</misc>
+<pos>&n;</pos>
+<lsource xml:lang="spa">Japon</lsource>
1. A* 2021-10-13 01:55:15  Nicolas Maia
  Comments:
This is the Spanish word for Japan. Might be better suited for the main dict.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5524601 Active (id: 2151330)
朝鮮大学校
ちょうせんだいがっこう
1. [place]
▶ Korea University (Japan)



History:
3. A 2021-10-13 08:47:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-11 09:40:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Korea_University_(Japan)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Chōsendaigakkou</gloss>
+<gloss>Korea University (Japan)</gloss>
1. A 2021-07-10 10:55:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
chou conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Chousendaigakkou</gloss>
+<gloss>Chōsendaigakkou</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5660471 Active (id: 2236573)
無印良品
むじるしりょうひん [spec1]
1. [company]
▶ Muji



History:
6. A 2023-05-08 23:48:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2021-10-14 03:31:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2021-10-13 22:57:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
The stores.are called 無印良品 (so I dom't 
think we should.add "(products)" but there's 
no actual company by that name. [brand] for 
brand name might be good to have as a new 
jmnedict misc tag?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Muji (products)</gloss>
+<gloss>Muji</gloss>
3. A 2021-10-13 03:10:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
無印良品	448995
良品計画	19741
  Comments:
They call themselves 無印良品 in Japanese.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Muji</gloss>
+<gloss>Muji (products)</gloss>
2. A* 2021-10-12 02:19:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
it seems muji is actually just brand, the 
company name behind it being 良品計画. what to 
do?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml