JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{anatomy}
Source lang:
lat
▶ vagina
|
4. | A 2024-04-26 21:41:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | バギナ is in daijr/s. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A* 2024-04-25 01:04:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ヴァギナ 13640 86.2% ワギナ 1600 10.1% バギナ 579 3.7% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2021-01-30 21:06:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-01-30 18:14:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 バギナ 579 ワギナ 1600 ヴァギナ 13640 ウァギナ No matches |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>バギナ</reb> +<reb>ヴァギナ</reb> @@ -11,4 +11 @@ -<reb>ヴァギナ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ウァギナ</reb> +<reb>バギナ</reb> @@ -17,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="1597450">膣</xref> +<field>&anat;</field> |
1. |
[adj-no,n]
▶ blackened ▶ black-painted ▶ black-lacquered ▶ blacked out |
|
2. |
[n]
▶ blackened thing |
6. | A 2022-09-27 04:30:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-09-27 02:07:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 黒塗り │ 120,616 │ 89.1% │ │ 黒塗 │ 13,045 │ 9.6% │ │ 黒ぬり │ 786 │ 0.6% │ 🡠 adding (jitsuyou) │ くろぬり │ 982 │ 0.7% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>黒ぬり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2021-01-30 01:21:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Blacking out an article is a way of redacting it, but I don't think it really applies as a gloss of its pwn. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>redacted</gloss> +<gloss>blacked out</gloss> |
|
3. | A* 2021-01-29 22:47:31 | |
Refs: | daijs https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20210130&ng=DGKKZO68688460Q1A130C2EA3000 公表された契約書は黒塗りの部分も多い。 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>redacted</gloss> |
|
2. | A 2018-04-30 12:48:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ race game (board game played with dice in which the object is to reach the end of a track)
|
|||||
2. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ ban-sugoroku ▶ [expl] traditional Japanese board game similar to backgammon
|
18. | R 2022-01-02 21:28:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Dupe. |
|
17. | A* 2022-01-02 21:13:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 双六 97100 双陸 64 雙六 2511 壽語録 88 寿語録 54 |
|
Comments: | I don't think sense 2 refers to a set of games. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>双陸</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -14,0 +12,4 @@ +<keb>双陸</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -16,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20,0 +23 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -34 +37 @@ -<gloss>race game (board game where the object is to reach the goal first)</gloss> +<gloss>race game (board game played with dice in which the object is to reach the end of a track)</gloss> @@ -40 +43,2 @@ -<gloss>trad. Japanese board games played with dice, esp. ban-sugoroku</gloss> +<gloss>ban-sugoroku</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional Japanese board game similar to backgammon</gloss> |
|
16. | A 2021-02-05 22:14:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
15. | A* 2021-01-30 04:09:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
14. | A 2021-01-30 04:08:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll tweak it, approve (mainly to trim the queue) and reopen for further chewing over. |
|
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<xref type="see" seq="2764760">絵双六</xref> @@ -38 +38,0 @@ -<xref type="see" seq="2764760">絵双六</xref> @@ -40 +40 @@ -<gloss>trad. Japanese board games played with dice, esp. e-sugoroku and ban-sugoroku</gloss> +<gloss>trad. Japanese board games played with dice, esp. ban-sugoroku</gloss> |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ race game (board game played with dice in which the object is to reach the end of a track)
|
|||||
2. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ ban-sugoroku ▶ sugoroku ▶ [expl] traditional Japanese board game similar to backgammon
|
25. | A 2023-11-27 01:19:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
24. | A* 2023-11-26 21:30:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Search-only_Forms 雙〜 and 壽〜 are 旧字体 forms that can be hidden. |
|
Diff: | @@ -8,4 +7,0 @@ -<keb>雙六</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> @@ -16 +12 @@ -<keb>壽語録</keb> +<keb>寿語録</keb> @@ -17,0 +14,4 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雙六</keb> @@ -21,2 +21 @@ -<keb>寿語録</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<keb>壽語録</keb> @@ -31 +29,0 @@ -<re_restr>雙六</re_restr> |
|
23. | A 2023-11-26 20:08:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
22. | A* 2023-11-26 14:36:39 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 双六 │ 97,100 │ 25.6% │ │ 雙六 │ 2,511 │ 0.7% │ │ 双陸 │ 64 │ 0.0% │ │ 壽語録 │ 88 │ 0.0% │ │ 寿語録 │ 54 │ 0.0% │ │ すごろく │ 247,812 │ 65.3% │ │ スゴロク │ 31,870 │ 8.4% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23 +23 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -32,0 +33,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スゴロク</reb> +<re_nokanji/> |
|
21. | A 2022-01-27 04:39:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 20 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ withering ▶ decay ▶ decline |
3. | A 2021-01-30 00:16:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: No matches |
|
Comments: | No hits in aozora. Probably archaic. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A 2021-01-29 04:54:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Nelson |
|
1. | A* 2021-01-28 22:12:13 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | koj, nikk |
|
Comments: | Doesn't appear to be in Daijirin or Daijisen. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
1. |
[n,adj-na]
▶ rudeness ▶ impoliteness ▶ discourtesy ▶ insolence
|
6. | A 2021-01-30 04:37:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Splitting off なめ. |
|
Diff: | @@ -15,3 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>なめ</reb> |
|
5. | A* 2021-01-08 22:17:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 無礼 218482 無礼な 62549 無礼を 30027 無礼が 3765 無礼さ 3377 |
|
Comments: | We typically use noun glosses when noun usage is this common. I think なめ should be a separate obs-tagged entry; it's strictly adjectival. Don't see a need for the x-ref. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -21,5 +22,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1320230">失礼・1</xref> -<xref type="see" seq="1320230">失礼・4</xref> -<gloss>impolite</gloss> -<gloss>rude</gloss> +<gloss>rudeness</gloss> +<gloss>impoliteness</gloss> +<gloss>discourtesy</gloss> +<gloss>insolence</gloss> |
|
4. | A 2021-01-08 04:18:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm inclined to wave it through. |
|
3. | A* 2021-01-07 04:35:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj daij nikk |
|
Comments: | not super contemporary based on the kokugo exmaples but appears in 森鴎外's writings so post-1868. then there's also the (perhaps limited) modern use of 無礼る for なめる. all examples are なる/なり though, maybe it should be its own entry as adj-nari...? |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>なめ</reb> |
|
2. | A 2011-05-09 02:12:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to lick ▶ to lap ▶ to suck
|
|||||
2. |
[v1,vt]
▶ to taste |
|||||
3. |
[v1,vt]
▶ to experience (esp. a hardship) |
|||||
4. |
[v1,vt]
[uk]
《also written as ナメる and 無礼る》 ▶ to underestimate ▶ to make light of ▶ to look down on (someone) ▶ to make a fool of ▶ to treat with contempt ▶ to disparage |
|||||
5. |
[v1,vt]
▶ to lick (at; of flames) ▶ to burn |
19. | A 2024-01-25 20:21:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
18. | A* 2024-01-25 11:18:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with the deleted ナメる entry. I don't think we need to give the etymology for sense 4, especially if it's not certain. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>無礼る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -44 +47,0 @@ -<xref type="see" seq="2848112">無礼・なめ</xref> @@ -46 +49,3 @@ -<s_inf>poss. from 無礼(なめ); also written 無礼る and ナメる</s_inf> +<s_inf>also written as ナメる and 無礼る</s_inf> +<gloss>to underestimate</gloss> +<gloss>to make light of</gloss> @@ -48,2 +53 @@ -<gloss>to make fun of</gloss> -<gloss>to put down</gloss> +<gloss>to make a fool of</gloss> @@ -51 +55 @@ -<gloss>to underestimate</gloss> +<gloss>to disparage</gloss> |
|
17. | A 2024-01-25 01:42:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Cancelling the ナメる split. See deleted 2847552. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ナメる</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -42 +46 @@ -<s_inf>poss. from 無礼(なめ); also written 無礼る</s_inf> +<s_inf>poss. from 無礼(なめ); also written 無礼る and ナメる</s_inf> |
|
16. | A 2022-05-08 05:33:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
15. | A* 2022-05-08 04:50:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 205,053 97.1% 舐める 5,883 2.8% 嘗める 162 0.1% 甞める 212,513 n/a なめる |
|
Comments: | oddly enough, I just encountered this as 嘗める |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 14 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ teacup
|
8. | A 2021-01-30 22:23:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 湯のみ 175763 湯呑み 125411 湯飲み 115426 湯吞み <20 湯呑 102124 湯飲 1949 |
|
Comments: | Dropping the version with the JIS 213 kanji. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -15 +16 @@ -<keb>湯吞み</keb> +<keb>湯呑</keb> @@ -18 +19 @@ -<keb>湯呑</keb> +<keb>湯飲</keb> @@ -22,0 +24 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
7. | A* 2021-01-30 13:15:45 Daru <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.rakuten.ne.jp/gold/yobi/index/yunomi/ |
|
Comments: | Rare |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>湯呑</keb> |
|
6. | A 2014-02-27 01:42:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | That's right. I don't have the list, so it's the only way I'd know how. I think you should use the JMDICT/EDICT mailing list to check with Jim (or others) if you want the full list. Commenting here is probably not the best venue. |
|
5. | A* 2014-02-26 23:33:54 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. I'm not sure how to use that information, though, because when I search for 'ichi1' I get "9555 matching entries found. Showing entries 1 to 100." . Would I have to go through 96 display pages to find out whether a form (such as 湯吞み, say) was listed? |
|
4. | A 2014-02-26 20:27:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't have the original list, but you can get a look at them by checking the appropriate boxes on the 'advanced search' tab |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[int]
[on-mim]
▶ splat! |
4. | A 2021-02-06 20:22:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://thejadednetwork.com/sfx/browse/gucha/ |
|
Comments: | I don't know if this is used outside of manga. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
3. | A 2021-01-30 03:26:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not a noun though! exp or int? |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>∫</pos> |
|
2. | A 2021-01-30 03:22:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ぐちゃ 8397 グチャ 9790 |
|
Comments: | No problem with this by itself. It's used. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>グチャ</reb> +</r_ele> |
|
1. | D* 2021-01-28 08:58:43 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Comments: | This should be covered by the entry for ぐちゃぐちゃ, since we don't typically have entries for SFX right? |
1. |
[n,n-suf]
▶ popularity ▶ favour ▶ favor ▶ reception |
|||||||||
2. |
[n]
▶ defense ▶ defence ▶ reputation |
|||||||||
3. |
[n]
▶ agreement |
|||||||||
4. |
[n]
▶ receiver of technique (e.g. in martial arts) |
|||||||||
5. |
[n]
[uk,sl]
▶ bottom (submissive partner of a homosexual relationship)
|
16. | A 2022-09-09 07:08:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -48 +48 @@ -<xref type="see" seq="1467640">猫・6</xref> +<xref type="see" seq="1467640">ねこ・6</xref> @@ -52,2 +52,2 @@ -<misc>&col;</misc> -<gloss>submissive partner of a homosexual relationship</gloss> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>bottom (submissive partner of a homosexual relationship)</gloss> |
|
15. | A 2021-02-06 14:37:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
14. | A* 2021-02-06 01:38:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See the discussion on 2848104. 凹 seems to a pictorial tag rather than an abbreviation in sense 5. I think it's best dropped as it is not really relevant to this entry. |
|
Diff: | @@ -53 +52,0 @@ -<s_inf>often abbr. 凹 on gay SNS sites</s_inf> |
|
13. | A 2021-01-30 11:26:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Obscure bug, I think. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<re_nokanji/> |
|
12. | A* 2021-01-30 05:43:20 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Comments: | Adding ウケ which is used for both senses 1 and 5. Not sure why the diff is saying I deleted the xref to 猫 though. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウケ</reb> @@ -44 +46,0 @@ -<xref type="see" seq="1467640">猫・6</xref> |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (written) challenge |
4. | A 2021-01-30 01:14:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-01-30 00:14:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | "letter of challenge" sounds awkward to me. I don't think it adds anything. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>written challenge</gloss> -<gloss>letter of challenge</gloss> +<gloss>(written) challenge</gloss> |
|
2. | A 2021-01-28 20:18:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-01-28 17:39:14 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=挑戦状 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>letter of challenge</gloss> |
1. |
[exp,v5k-s]
▶ to be on the right track ▶ to go well
|
5. | A 2021-02-05 22:31:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-01-30 06:28:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 良い線を行く 37 好い線を行く < 20 いい線を行く 112 よい線を行く < 20 |
|
Comments: | We did some major 良い/よい/いい splitting in 2014, mainly to sort out the issues around いい not inflecting. In 2823490 Marcus has pointed out that some kokugos have 好い/いい for this entry. Perhaps that splitting went too far, although a full recombination results in a lot of restrictions. I'm putting this one back together to see how it goes. If approved 2823490 needs to be removed. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>良い線を行く</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>好い線を行く</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +15,5 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>よいせんをいく</reb> +<re_restr>良い線を行く</re_restr> +<re_restr>好い線を行く</re_restr> |
|
3. | A 2014-09-18 06:02:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-09-15 11:53:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting |
|
Diff: | @@ -6,6 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>良い線を行く</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>好い線を行く</keb> @@ -19 +13 @@ -<xref type="see" seq="2160430">良い線行く</xref> +<xref type="see" seq="2160430">いい線行く・いいせんいく</xref> |
|
1. | A 2010-08-04 11:03:04 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | Just adding a PoS. |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<pos>&v5k-s;</pos> |
1. |
[exp,n,vs]
▶ focusing on only the good points or strong points ▶ incorporating the benefits (while ignoring the drawbacks) ▶ picking the best of both (everything) ▶ cherry-picking (e.g. information) |
11. | A 2023-10-04 12:37:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-10-04 01:43:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Refs are all over the place with this one. 〈良い/好い/いい/よい〉〈とこ/所〉〈取り/どり〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 良いとこ取り │ 80,963 │ 37.5% │ │ いいとこ取り │ 60,715 │ 28.1% │ - .. (iwakoku) │ 良い所取り │ 3,593 │ 1.7% │ - rK │ 良いとこどり │ 5,157 │ 2.4% │ - sK │ いい所取り │ 1,726 │ 0.8% │ - sK (sankoku) │ よいとこ取り │ 307 │ 0.1% │ - sK │ よい所取り │ 25 │ 0.0% │ - sK │ 好いとこ取り │ 100 │ 0.0% │ - sK (meikyo) │ 好い所取り │ 0 │ 0.0% │ - sK (daijr) │ 良い所どり │ 547 │ 0.3% │ │ いい所どり │ 468 │ 0.2% │ │ 好いとこどり │ 0 │ 0.0% │ │ 好い所どり │ 0 │ 0.0% │ │ よい所どり │ 0 │ 0.0% │ │ いいとこどり │ 62,201 │ 28.8% │ │ よいとこどり │ 227 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<keb>良いとこどり</keb> +<keb>良い所取り</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14 +15,2 @@ -<keb>良い所取り</keb> +<keb>良いとこどり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +24 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,0 +28 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -26,0 +32 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -29,0 +36 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -33,6 +39,0 @@ -<re_restr>良いとこ取り</re_restr> -<re_restr>いいとこ取り</re_restr> -<re_restr>良いとこどり</re_restr> -<re_restr>良い所取り</re_restr> -<re_restr>いい所取り</re_restr> -<re_restr>好いとこ取り</re_restr> @@ -43 +43,0 @@ -<re_restr>良いとこどり</re_restr> @@ -45,4 +44,0 @@ -<re_restr>よいとこ取り</re_restr> -<re_restr>よい所取り</re_restr> -<re_restr>好いとこ取り</re_restr> -<re_restr>好い所取り</re_restr> |
|
9. | A 2022-08-16 00:52:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -47,0 +48 @@ +<re_restr>好い所取り</re_restr> |
|
8. | A* 2022-08-16 00:14:01 | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,3 @@ +<k_ele> +<keb>好い所取り</keb> +</k_ele> @@ -50 +52,0 @@ -<xref type="see" seq="2823370">いいとこ取り・いいとこどり</xref> |
|
7. | A 2021-02-05 22:33:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yeah, this is a borderline case. logically i think they should be together, but it's just so ugly. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
[proverb]
▶ bad things happen to those who attempt things ▶ [lit] if a dog walks they will hit a stick |
|
2. |
[exp,v5r]
[proverb]
▶ good luck may come unexpectedly |
15. | A 2024-02-15 20:03:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーーーー─┬───────╮ │ 犬も歩けば棒に当たる │ 3,979 │ │ 犬も歩けば棒に当る │ 0 │ - sK │ 犬もあるけば棒に当たる │ 0 │ - sK │ いぬもあるけばぼうにあたる │ 0 │ ╰─ーーーーーーーーーーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
14. | A 2022-08-01 04:18:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
13. | A 2022-08-01 04:18:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
12. | A 2021-01-30 04:44:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Curious. |
|
11. | A* 2021-01-27 07:27:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | can't find any reliable source for "ぼうにあたる" meaning "getting hit with a stick" rather than "walk into a stick" but it's hard to tell! https://japanknowledge.com/articles/blognihongo/entry.html?entryid=362 "50年ほどの違いではあるが、災難説、幸運説どちらが先だったかということは、これだけでは判断できない。ただし、「犬棒カルタ」の絵は、犬が棒に当たって顔を しかめているものが多いので、災難説が主流なのかも知れない。" https://japanplayingcardmuseum.com/6-1-2-0-development-akainubocarta-afterendedoera/ https://japanplayingcardmuseum.com/img/6-1-05-Irohakaruta-AkainubouKaruta-earlyMeiji.jpg https://japanplayingcardmuseum.com/img/6-1-02-Irohakaruta-AkainubouKaruta-endKeiou.jpg it doesn't look as if the dog is walking into a stick here. not obvious they're being hit with it either. either way "stick" seems more appropriate than "pole" for the [lit] nikk koj daij |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>no matter what you attempt, tragedy may befall you</gloss> +<gloss>bad things happen to those who attempt things</gloss> +<gloss g_type="lit">if a dog walks they will hit a stick</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n,adv]
[col]
▶ first thing in the afternoon |
4. | A 2021-03-28 05:54:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Replace n-t with n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2021-01-30 11:32:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
2. | A* 2021-01-30 06:46:12 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | 午後一 122214 午後イチ 14018 午後一で 7938 午後イチで 5177 |
|
Comments: | 朝一 is marked [col], should this be too? |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>午後イチ</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>午後一</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ごごイチ</reb> +<re_restr>午後イチ</re_restr> @@ -11 +19 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-t;</pos> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ lithography |
4. | A 2021-01-30 18:19:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<reb>リトグラフー</reb> +<reb>リトグラフィ</reb> |
|
3. | A* 2021-01-29 22:39:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リトグラフィー 253 リソグラフィー 8036 リトグラフィ 221 リソグラフィ 13847 GG5 (has リトグラフィー as main entry) |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リトグラフィー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リトグラフー</reb> |
|
2. | A 2013-03-23 23:22:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merge |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リソグラフィ</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[chn,rare]
▶ vulva
|
6. | A 2021-01-30 21:08:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-01-30 18:10:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | adj-na?? I don't think it's necessary to include the super-obscure ateji. We don't have 珍々 on the ちんちん entry. Like Marcus, I'm not sure we need this entry. "dated" suggests that it used to be common, but we don't have any evidence of that. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>雌珍々</keb> -</k_ele> @@ -12,2 +9 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<misc>&col;</misc> +<xref type="see" seq="1007960">ちんちん・1</xref> @@ -15,2 +11 @@ -<misc>&uk;</misc> -<misc>&dated;</misc> +<misc>&obsc;</misc> |
|
4. | A 2021-01-29 04:35:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 雌珍々 < 20 めちんちん 145 |
|
Comments: | I think with col/dated/etc. we've covered it OK. WWW images certainly show quite a few valid hits. |
|
3. | D* 2021-01-29 03:51:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 雌珍々 No matches |
|
Comments: | If it's from the 90's, it should appear in the ngrams. The first 10+ hits on Google are all jmdict spawn. I have my doubts whether this is real. Suggest deleting. |
|
2. | A* 2021-01-29 03:17:11 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | https://blog.goo.ne.jp/douteibanzai/e/8e5923d622d6a261a769b7a27989737c https://ameblo.jp/kiss0me0chu0chu/entry-10941044790.html |
|
Comments: | Sources I linked suggest this term was created in the 90s, but I can't tell if it's used anymore. The front page on Google for めちんちん turns up mostly JMdict-related results. I also don't think this is [fem]. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<misc>&fem;</misc> +<misc>&chn;</misc> @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>vulva (child)</gloss> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>vulva</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-ix]
《also written 良い, 好い and 善い》 ▶ good ▶ excellent ▶ fine ▶ nice ▶ pleasant ▶ agreeable
|
|||||||
2. |
[adj-ix]
▶ sufficient ▶ enough ▶ ready ▶ prepared
|
|||||||
3. |
[adj-ix]
▶ profitable (deal, business offer, etc.) ▶ beneficial
|
|||||||
4. |
[adj-ix]
《as て(も)いい, と(も)いい, etc.; indicates permission or compromise》 ▶ OK ▶ all right ▶ fine ▶ no problem
|
16. | A 2021-02-13 06:43:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
15. | A* 2021-01-30 05:28:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: "いい【良い・好い・善い】" |
|
Comments: | We're discussing 良い線を行く/好い線を行く/いい線を行く, so it may be good to be comprehensive here. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<s_inf>also written 良い</s_inf> +<s_inf>also written 良い, 好い and 善い</s_inf> |
|
14. | A 2019-03-19 02:57:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the slashes make that note rather ugly and hard to read, IMO |
|
Diff: | @@ -36 +36 @@ -<s_inf>as て(も)いい/と(も)いい/etc.; indicates permission or compromise</s_inf> +<s_inf>as て(も)いい, と(も)いい, etc.; indicates permission or compromise</s_inf> |
|
13. | A* 2019-01-07 22:01:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | For sense 4, not 連用形 and not necessarily a verb (e.g. 高くてもいい). I don't think the note on sense 2 is necessary. |
|
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>sufficient (can be used to turn down an offer)</gloss> +<gloss>sufficient</gloss> +<gloss>enough</gloss> @@ -29 +30 @@ -<gloss>profitable (e.g. deal, business offer, etc.)</gloss> +<gloss>profitable (deal, business offer, etc.)</gloss> @@ -35 +36 @@ -<s_inf>as ていい, after the ren'yōkei form of a verb; indicates concession or compromise</s_inf> +<s_inf>as て(も)いい/と(も)いい/etc.; indicates permission or compromise</s_inf> @@ -36,0 +38,3 @@ +<gloss>all right</gloss> +<gloss>fine</gloss> +<gloss>no problem</gloss> |
|
12. | A 2019-01-07 20:52:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[exp,v5k-s]
▶ to be on the right track ▶ to go well
|
6. | D 2021-02-05 22:31:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-01-30 06:29:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've suggested a reinstatement in 1857600. If it's approved, this entry can go. |
|
4. | A* 2021-01-28 01:06:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | undoing the split, I mean. |
|
3. | A* 2021-01-28 01:06:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs has this as 好い線を行く(いいせん...) I suggest undoing the merge. |
|
2. | A 2014-09-18 06:36:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[int]
▶ shit! ▶ damn!
|
|||||
2. |
(くっそ,クッソ only)
[pref]
《emphatic》 ▶ very ▶ extremely ▶ really
|
8. | A 2021-02-03 11:47:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -34 +34 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&pref;</pos> @@ -36 +36 @@ -<misc>&col;</misc> +<s_inf>emphatic</s_inf> @@ -38,0 +39 @@ +<gloss>really</gloss> |
|
7. | A 2021-01-30 21:06:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-01-30 14:23:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | くそじじい 4699 くっそじじい No matches くそばばあ 3453 くっそばばあ No matches くそ坊主 1689 くっそ坊主 No matches |
|
Comments: | Doesn't look like くっそ is used with the sense 2 meaning. I don't think "bullshit" works as a gloss. The JEs don't have it. I think exclamation marks are helpful for showing that this is more emphatic than くそ. Don't need col on an int sense. |
|
Diff: | @@ -27,5 +27,3 @@ -<xref type="see" seq="1504900">糞・くそ・1</xref> -<misc>&col;</misc> -<gloss>bullshit</gloss> -<gloss>shit</gloss> -<gloss>damn</gloss> +<xref type="see" seq="1504900">くそ・1</xref> +<gloss>shit!</gloss> +<gloss>damn!</gloss> @@ -37 +35 @@ -<xref type="see" seq="1504900">糞・くそ・3</xref> +<xref type="see" seq="1504900">くそ・4</xref> @@ -39,11 +36,0 @@ -<gloss>damn</gloss> -<gloss>damned</gloss> -<gloss>blasted</gloss> -<gloss>stupid</gloss> -</sense> -<sense> -<stagr>くっそ</stagr> -<stagr>クッソ</stagr> -<pos>&adj-f;</pos> -<xref type="see" seq="1504900">糞・くそ・4</xref> -<misc>&sl;</misc> |
|
5. | A* 2021-01-30 03:31:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe just くっそ, クッソ could be merged, and the rest kept here? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クッソ</reb> @@ -30,0 +34,2 @@ +<stagr>くっそ</stagr> +<stagr>クッソ</stagr> @@ -39,0 +45,2 @@ +<stagr>くっそ</stagr> +<stagr>クッソ</stagr> |
|
4. | A 2021-01-30 03:13:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll add some obvious ones. I don't think the split should be undone as the restrictions would be messy |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,16 @@ +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> +<xref type="see" seq="1504900">糞・くそ・3</xref> +<misc>&col;</misc> +<gloss>damn</gloss> +<gloss>damned</gloss> +<gloss>blasted</gloss> +<gloss>stupid</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> +<xref type="see" seq="1504900">糞・くそ・4</xref> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>very</gloss> +<gloss>extremely</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v1]
▶ to be too bitter
|
7. | D 2021-02-07 23:45:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll can this one for now, but I think we need to work out the best way to handle the 〜すぎる compound nouns. They're using the last (and only "uk") sense of the 過ぎる entry, which isn't a lot of help for learners. |
|
6. | A* 2021-02-05 21:50:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yeah, -sugiru is so productive that i think that we should have a "rule" that the entries aren't included unless they appear in a major kokugo or gg5, etc. |
|
5. | A* 2021-01-30 17:54:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | If anything, I think that's a case for deleting some of our existing -すぎる entries. We don't have 高すぎる, 長すぎる, 暑すぎる, etc., which are all much more common than 苦すぎる. |
|
4. | A* 2021-01-29 05:30:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 大き過ぎる 42816 大きすぎる 322688 多過ぎる 77015 多すぎる 939116 遅過ぎる 10290 遅すぎる 255573 早過ぎる 53770 早すぎる 353188 |
|
Comments: | We already have a heap of adj+過ぎる 複合動詞. Apart from being not as common I can't see why this one is less acceptable |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1195970">過ぎる・すぎる・4</xref> +<xref type="see" seq="1195970">過ぎる・すぎる・6</xref> |
|
3. | A* 2020-12-22 03:24:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Jisho also shows the 苦い entry without issue when searching for 苦すぎる. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[conj,prt]
《used for contrasting phrases》 ▶ and ▶ although ▶ but
|
4. | A 2021-02-08 23:10:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | こそ can be a problem. Closing now. |
|
3. | A* 2021-01-30 12:24:39 | |
Comments: | but I'm not sure what that means. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<s_inf>used for contrasting phrases</s_inf> @@ -13 +14 @@ -<gloss>but (used for contrasting phrases)</gloss> +<gloss>but</gloss> |
|
2. | A 2021-01-30 04:24:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | こそすれ 49602 こそあれ 75950 |
|
Comments: | Yes, it's very hard to have a concise definition. Reverso reports 28 sentence pairs but the meanings are a mess. I think Rick's proposed meaning is about as good as any. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>こそすれ</keb> -</k_ele> @@ -12,0 +10 @@ +<xref type="see" seq="2747770">こそあれ</xref> |
|
1. | A* 2021-01-16 21:46:03 Rick Papo <...address hidden...> | |
Refs: | https://jlptsensei.com/learn-japanese-grammar/こそすれ-koso-sure-meaning/ |
|
Comments: | I really don't know how you guys want to give for the meaning for this, as it seems to be something where the precise translation very much depends on the context. But you probably want to connect it with the definition for こそあれ. |
1. |
[n]
▶ force field |
2. | A 2021-01-30 03:45:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wikij, Britannica 力場 22868 |
|
Diff: | @@ -8 +8,4 @@ -<reb>りきば、りょくば</reb> +<reb>りきば</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>りょくば</reb> |
|
1. | A* 2021-01-16 23:11:59 Tobia <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/力場 |
1. |
[n]
[rare]
▶ survivorship bias ▶ survival bias
|
2. | A 2021-01-30 04:51:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 生存バイアス < 20 生存者バイアス 22 <- existing entry. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2843264">生存者バイアス</xref> +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2021-01-17 10:50:28 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/生存者バイアス https://dic.nicovideo.jp/a/生存バイアス |
1. |
[n]
▶ intersectionality (social and political identity framework) |
2. | A 2021-01-30 04:04:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Intersectionality - Intersectionality is an analytical framework for understanding how aspects of a person's social and political identities combine to create different modes of discrimination and privilege. Examples of these aspects are gender, caste, sex, race, class, sexuality, religion, disability, physical appearance, and height. 交差性 931 |
|
Comments: | I feel it needed a few extra words. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>intersectionality</gloss> +<gloss>intersectionality (social and political identity framework)</gloss> |
|
1. | A* 2021-01-21 14:17:37 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.hurights.or.jp/archives/newsletter/section4/2018/01/intersectionality.html https://ja.wikipedia.org/wiki/インターセクショナリティ https://www.ritsumeihuman.com/essay/essay-1607/ https://www.jstage.jst.go.jp/article/hikakuseiji/13/0/13_33/_pdf |
1. |
[n]
▶ Generation Z ▶ Gen Z |
4. | A 2021-11-05 01:03:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, it usually seems to have a capital. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>Gen Z</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-04 23:15:26 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>generation Z</gloss> +<gloss>Generation Z</gloss> |
|
2. | A 2021-01-30 03:08:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ぜっとせだい</reb> +<reb>ゼットせだい</reb> |
|
1. | A* 2021-01-21 23:22:20 solo_han | |
Refs: | https://tunag.jp/ja/contents/hr-column/3502/ |
|
Comments: | z世代とは、1990年代後半から2000年生まれの世代を指します |
1. |
[n]
{video games}
▶ boss battle ▶ boss fight |
3. | A 2021-01-30 00:23:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>boss battle (in a video game)</gloss> +<field>&vidg;</field> +<gloss>boss battle</gloss> |
|
2. | A 2021-01-27 19:30:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/ボス戦 |
|
Comments: | not in the major refs but lots of examples on the web |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ぼすせん</reb> +<reb>ボスせん</reb> @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>boss battle, boss fight (video games)</gloss> +<gloss>boss battle (in a video game)</gloss> +<gloss>boss fight</gloss> |
|
1. | A* 2021-01-27 11:22:04 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ボスキャラクター "ボスとの戦闘はボス戦と呼称する。 " |
1. |
[n]
[hist]
▶ free yen ▶ [expl] 1960 enabling conversion of yen to other currencies |
5. | A 2021-02-05 22:13:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
4. | A* 2021-01-30 04:30:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 自由円 326 |
|
Comments: | How's this? (I recall reading of Mishima's mid-50s visit to the US and how there were currency hoops to jump through.) |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>convertible yen (from 1960)</gloss> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss g_type="expl">1960 enabling conversion of yen to other currencies</gloss> |
|
3. | A* 2021-01-30 04:18:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I'm just not sure how well-known this is in English. googling "convertible yen" doesn't bring up a lot of relevant info, so we're leaving users with a mostly mraningless definition unless their Japanese is good enough to consult the kokugos. |
|
2. | A 2021-01-30 03:15:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the long explanation was needed. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>convertible yen</gloss> +<gloss>convertible yen (from 1960)</gloss> @@ -15 +14,0 @@ -<gloss g_type="expl">yen that could be freely exchanged for foreign currencies by non-residents starting in 1960</gloss> |
|
1. | A* 2021-01-28 01:29:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs nikk etc. http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=3383&vm=02&re=02 |
1. |
[n]
[hist]
▶ small stipend paid to dependants of a bereaved family (Edo period) |
6. | A 2021-01-30 01:16:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I was responding to the 捨て, but I agree most if not all of our 捨てXX entries are just "n". |
|
5. | A* 2021-01-30 00:18:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not seeing how this is an expression. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
4. | A 2021-01-29 03:54:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 捨て扶持 285 捨扶持 630 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>捨て扶持</keb> +<keb>捨扶持</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>捨扶持</keb> +<keb>捨て扶持</keb> |
|
3. | A* 2021-01-29 01:59:44 solo_han | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>捨扶持</keb> |
|
2. | A 2021-01-28 21:47:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
Comments: | Trimming |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +13,2 @@ -<gloss>in the Edo period, small amount of salary given to the bereaved family when the head of a venerable house died.</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>small stipend paid to dependants of a bereaved family (Edo period)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,n]
[hist]
▶ lands outside (Chinese) civilization
|
4. | A 2021-10-04 11:40:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-03 13:17:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<s_inf>Sinocentric view</s_inf> -<gloss>lands outside civilization</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>lands outside (Chinese) civilization</gloss> |
|
2. | A 2021-01-30 03:37:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 化外の地 1040 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +13,3 @@ -<gloss>region outside Chinese civilization in Sinocentrism</gloss> +<xref type="see" seq="2786370">化外</xref> +<s_inf>Sinocentric view</s_inf> +<gloss>lands outside civilization</gloss> |
|
1. | A* 2021-01-28 15:24:27 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/化外の地 |
1. |
[adv]
[uk]
▶ completely ▶ absolutely ▶ totally ▶ (not) at all
|
3. | A 2021-01-30 00:01:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1216270">丸っきり</xref> +<xref type="see" seq="1216270">まるっきり</xref> |
|
2. | A 2021-01-28 21:22:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic has it as a variant of 丸切り. 丸きし 23 丸っきし 342 まるっきし 8106 |
|
1. | A* 2021-01-28 17:07:39 | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/丸きし-2084276 |
1. |
[n,vs]
▶ dehumanization |
3. | A 2021-01-30 00:02:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 非人間化し 379 非人間化する 282 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2021-01-29 00:54:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典 |
|
1. | A* 2021-01-28 22:56:14 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kokoronotanken.jp/shakai-kaikyuuto-hiningenkano-kanrensei/ https://www.jstage.jst.go.jp/article/sjpr/52/4/52_488/_article/-char/ja/ http://www.shizuoka-eiwa.ac.jp/media/kiyou08-11.pdf |
|
Comments: | 非人間化 2372 |
1. |
[n]
[sl,abbr]
▶ switch ▶ [expl] person who can be either dominant or submissive in a homosexual relationship
|
8. | A 2021-02-06 01:35:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is a fair comment, and matches my concerns about these single-kanji tags. |
|
7. | A* 2021-01-31 17:14:58 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ゲイ用語 タチといっても必ずしもアナルセックスをするとは限らない。 ネコといっても必ずしもアナルセックスをするとは限らない。 |
|
Comments: | 凸, 凹 and 回 refer to preferred sex positions for gay men (mainly on dating apps). They're not abbreviations for specific words. タチ, ウケ, ネコ, etc. aren't just as about penetration, so I think the notes on those entries should be dropped. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<s_inf>often abbr. 回 on LGBT social media</s_inf> |
|
6. | A 2021-01-31 03:16:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Social_networking_service |
|
Comments: | Better, but social networking service is not really wasei although the acronym may be, |
|
5. | A* 2021-01-30 12:36:54 Nicolas Maia | |
Comments: | Wasei creep |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>often abbr. 回 on gay SNS sites</s_inf> +<s_inf>often abbr. 回 on LGBT social media</s_inf> |
|
4. | A 2021-01-30 11:24:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Ah, thanks. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>can be abbr. 回 on gay SNS sites</s_inf> +<s_inf>often abbr. 回 on gay SNS sites</s_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to miss a chance to ask ▶ to miss an opportunity to ask ▶ to forget to ask |
2. | A 2021-01-30 01:29:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 聞きそびれる 685 |
|
1. | A* 2021-01-29 22:04:35 | |
Refs: | 大辞泉 |
1. |
[n]
▶ Cabinet Secretariat classified fund ▶ secret Cabinet expenses |
2. | A 2021-01-30 01:30:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>cabinet secret expenses</gloss> +<gloss>Cabinet Secretariat classified fund</gloss> +<gloss>secret Cabinet expenses</gloss> |
|
1. | A* 2021-01-29 23:02:24 solo_han | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/官房機密費-158913 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "tele-half"
▶ working half the day at office, half the day from home ▶ partial teleworking |
7. | A 2021-07-12 21:18:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-07-12 16:01:01 dine | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource ls_wasei="y">tele-half"</lsource> +<lsource ls_wasei="y">tele-half</lsource> |
|
5. | A 2021-04-01 21:18:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>partial telework</gloss> +<gloss>partial teleworking</gloss> |
|
4. | A* 2021-04-01 10:42:23 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>partial telework</gloss> |
|
3. | A 2021-01-30 01:32:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK for now. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ with a squish ▶ with a splat |
4. | A 2021-01-31 23:36:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | The kokugos don't have it as vs either. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>(with a) splat</gloss> -<gloss>squish</gloss> +<gloss>with a squish</gloss> +<gloss>with a splat</gloss> |
|
3. | A* 2021-01-31 11:09:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | The n-grams don't support "vs" and I can't see examples. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A* 2021-01-30 06:29:01 | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A* 2021-01-30 03:32:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (ぐちゃりと), ルミナス - 彼はトマトを*ぐちゃりと踏みつぶした He squashed the tomato underfoot. 歩道の犬のふんをぐちゃりと踏みつぶした. I stepped on some squishy dog droppings on the 「《米》sidewalk [《英》pavement]. ぐちゃり 472 グチャリ 530 |
1. |
[adj-na]
[obs]
▶ rude ▶ impolite ▶ discourteous ▶ insolent
|
1. | A 2021-01-30 04:39:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1531060. See comments there. |
1. |
[n]
[col]
▶ buying a book, manga, etc. because one is a fan of the author |
4. | A 2021-01-31 23:47:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. It doesn't refer to the person. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>buying something (manga, etc.) because one is a fan of the author</gloss> +<gloss>buying a book, manga, etc. because one is a fan of the author</gloss> |
|
3. | A* 2021-01-31 13:53:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think something like this is probably better? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>person that buys the works of an author based on their reputation</gloss> +<gloss>buying something (manga, etc.) because one is a fan of the author</gloss> |
|
2. | A 2021-01-31 11:10:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>person that buys the works of an author without regard for the content</gloss> +<gloss>person that buys the works of an author based on their reputation</gloss> |
|
1. | A* 2021-01-30 12:42:20 Daru <...address hidden...> | |
Refs: | https://netyougo.com/manga/12793.html |
1. |
[exp,v5b]
▶ to purse one's lips |
2. | A 2021-01-30 22:29:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 唇を引き結ぶ 292 引き結ぶ 809 |
|
Comments: | We'd better have 引き結ぶ too. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2021-01-30 13:00:59 Daru <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/口を結ぶ/ Structure https://dictionary.goo.ne.jp/word/引き結ぶ/ Verb http://yourei.jp/唇を引き結ぶ Examples |
1. |
[v5b,vt]
▶ to connect ▶ to link together ▶ to pull together ▶ to draw together |
|
2. |
[v5b,vt]
▶ to close tightly ▶ to purse (e.g. lips) |
2. | A 2021-01-31 02:59:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr/s |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>to draw together</gloss> |
|
1. | A* 2021-01-30 13:08:08 Daru <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/引き結ぶ/ http://yourei.jp/引き結ぶ |
|
Comments: | Meaning 2 is not in goo, but if you look at example sentences its evident. |
1. |
[n]
▶ precipitation fog ▶ mist caused by rain |
2. | A 2021-01-30 22:17:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>mist caused by the rain</gloss> +<gloss>mist caused by rain</gloss> |
|
1. | A* 2021-01-30 13:19:25 Daru <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/雨靄/#jn-6462 https://www.weather.gov/source/zhu/ZHU_Training_Page/fog_stuff/fog_definitions/Fog_definitions.html |
1. |
[n]
[uk]
▶ cotton grass (Eriophorum vaginatum subsp. fauriei) |
2. | A 2021-01-30 22:16:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス, Koj, Daijr/s, Wikip, etc. |
|
Comments: | That Weblio reference was to Daijisen's 綿菅 entry - a quite different plant. |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,3 @@ -<r_ele> -<reb>ワタスゲ</reb> -</r_ele> +<k_ele> +<keb>綿菅</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ワタスゲ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,2 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="2248300">蚊帳吊草・1</xref> -<gloss>galingale (any plant of genus Cyperus, esp. species Cyperus microiria)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>cotton grass (Eriophorum vaginatum subsp. fauriei)</gloss> |
|
1. | A* 2021-01-30 13:27:51 Daru <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/わたすげ |
1. |
[n]
▶ submission date ▶ filing date ▶ due date (e.g. for homework) |
3. | A 2021-01-31 23:50:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso examples |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,3 @@ -<gloss>date of filing</gloss> -<gloss>date of submission</gloss> -<gloss>due date (e.g. homework)</gloss> +<gloss>submission date</gloss> +<gloss>filing date</gloss> +<gloss>due date (e.g. for homework)</gloss> |
|
2. | A 2021-01-30 22:46:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JLD 提出日 71365 |
|
1. | A* 2021-01-30 15:36:30 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=提出日 https://ejje.weblio.jp/content/提出日 https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"提出日" |
1. |
[n,vs]
▶ writing a script with specific actors in mind ▶ writing a script after having picked the actors |
2. | A 2021-01-30 22:43:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 - writing with a 「certain [particular] actor in mind. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A* 2021-01-30 16:20:18 Daru <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/当て書/ |
1. |
[n]
▶ addressee's name and address ▶ mailing address |
2. | A 2021-01-31 23:56:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s あて書き 1634 充て書き 46 宛書き 177 充書き No matches あて書 26 宛て書 No matches 充て書 No matches 宛書 4697 充書 No matches |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,9 @@ +<keb>宛書</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>あて書き</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>宛書き</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>充て書き</keb> |
|
1. | A* 2021-01-30 22:45:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス 宛て書き 163 |
1. |
[product]
▶ Risograph |
4. | A 2023-05-04 01:43:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2021-01-30 01:26:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's best in the names dictionary. I see the company is "Riso"; probably derived from "Litho". |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2848105</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -8,2 +7 @@ -<pos>&n;</pos> -<s_inf>trademark</s_inf> +<misc>&product;</misc> |
|
2. | A* 2021-01-29 15:24:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>risograph</gloss> +<gloss>Risograph</gloss> |
|
1. | A* 2021-01-29 08:50:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | リソグラフ 7623 daijs has this as "lithograph" but I don't think that's actually used. https://ja.wikipedia.org/wiki/リソグラフ |
|
Comments: | It's a type (and brand) of printing machine |