JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1010170 Active (id: 2091033)

はっとハッと
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ with a start
▶ in surprise
2. [adv] [on-mim]
▶ suddenly (realize, remember, etc.)
▶ all of a sudden
3. [adv] [on-mim]
▶ puffing (air)
▶ with a puff
4. [adv] [on-mim,obs]
▶ suddenly (of a movement or change)
5. [adv] [on-mim,arch]
▶ standing out
▶ being showy
▶ being gaudy

Conjugations


History:
8. A 2021-01-03 20:31:07  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-01-03 16:47:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, koj, meikyo
ウィズダム和英辞典 example: 彼女ははっと息を吐いてろうそくを消した  She puffed out the candle.
  Comments:
Added sense. Oddly, koj is the only kokugo that has it. 
The "quickly (of actions, changes, etc.)" sense appears to be obsolete. Also, I think "suddenly" is a better translation.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>taken aback</gloss>
-<gloss>surprised</gloss>
+<gloss>with a start</gloss>
+<gloss>in surprise</gloss>
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -21 +20,2 @@
-<gloss>suddenly (realizing, understanding, becoming aware, etc.)</gloss>
+<gloss>suddenly (realize, remember, etc.)</gloss>
+<gloss>all of a sudden</gloss>
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -27 +26,2 @@
-<gloss>quickly (of actions, changes, etc.)</gloss>
+<gloss>puffing (air)</gloss>
+<gloss>with a puff</gloss>
@@ -31 +31,6 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>suddenly (of a movement or change)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
6. A 2021-01-02 12:31:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
My bad, I think I looked up "パッと"
5. A* 2021-01-02 12:23:34  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Comments:
No modern examples in Kojien either.
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<misc>&arch;</misc>
4. A 2021-01-01 15:14:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
but in koj and daijr.
  Diff:
@@ -33 +32,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212640 Active (id: 2218523)
感涙 [spec2,news2,nf37]
かんるい [spec2,news2,nf37]
1. [n,vs,vi]
▶ tears (from being deeply moved)
▶ tears of gratitude

Conjugations


History:
8. A 2023-01-08 20:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-01-08 19:50:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: sankoku
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2021-01-04 01:41:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
vs in nikk.
5. A 2021-01-04 00:32:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
感涙し	16332
  Comments:
That's quite a lot of hits. More than I expected. I think vs is appropriate here.
4. A* 2021-01-03 20:33:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
感涙	253163
感涙する	3575
感涙して	5755
  Comments:
I'm not seeing it.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571550 Active (id: 2286889)
莢豌豆 [rK] 莢えんどう [sK] 莢エンドウ [sK] さや豌豆 [sK]
さやえんどうサヤエンドウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ snow pea
▶ mangetout
Cross references:
  ⇐ see: 2692820 三度豆【さんどまめ】 2. snow pea; mangetout



History:
7. A 2023-12-31 01:04:33  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-12-30 22:46:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈莢/さや/サヤ〉〈豌/えん/エン〉〈豆/どう/ドウ/ドー〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 莢豌豆    │  1,465 │  1.3% │ - rK
│ 莢えんどう  │    299 │  0.3% │ - add, sK
│ 莢エンドウ  │    217 │  0.2% │ - add, sK
│ さや豌豆   │    208 │  0.2% │ - add, sK
│ さやえんどう │ 63,177 │ 54.3% │
│ サヤエンドウ │ 49,372 │ 42.4% │
│ さやエンドウ │  1,507 │  1.3% │
│ サヤエンドー │     94 │  0.1% │
│ サヤえんどう │     87 │  0.1% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>莢えんどう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>莢エンドウ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>さや豌豆</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2023-12-30 22:22:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5:〔さやごと食べられるエンドウの若ざや〕 garden peas.
https://en.wikipedia.org/wiki/Snow_pea
  Comments:
www images are entirely pods.
GG5 also descries it as a さや so I'm not sure why it's glossed as "garden peas".
  Diff:
@@ -17,3 +17,2 @@
-<gloss>peas</gloss>
-<gloss>garden peas</gloss>
-<gloss>field peas</gloss>
+<gloss>snow pea</gloss>
+<gloss>mangetout</gloss>
4. A 2021-01-03 20:09:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
莢豌豆	1465
さやえんどう	63177
サヤエンドウ	49372
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A* 2021-01-03 19:46:03 
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サヤエンドウ</reb>
+<re_nokanji/>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588080 Active (id: 2091043)
受け渡し [news1,nf21] 受渡し受渡
うけわたし [news1,nf21]
1. [n]
▶ delivery
▶ transfer
▶ hand-over



History:
2. A 2021-01-03 21:37:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
受渡を	1389
受け渡し	660959
受渡し	76974
受渡	55310
GG5, etc.
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>transfer</gloss>
+<gloss>hand-over</gloss>
1. A* 2021-01-03 20:45:52  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/受渡
Google hits for "受渡を" etc.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>受渡</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1819550 Active (id: 2091035)
確守
かくしゅ
1. [n,vs]
▶ strict adherence
▶ sticking to
▶ steadfast defence

Conjugations


History:
2. A 2021-01-03 20:34:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-03 20:23:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, saito
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>loyalty to</gloss>
+<gloss>strict adherence</gloss>
+<gloss>sticking to</gloss>
+<gloss>steadfast defence</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1978160 Active (id: 2091032)
核種
かくしゅ
1. [n] {physics}
▶ nuclide



History:
1. A 2021-01-03 20:24:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120760 Active (id: 2091002)
油ギッシュ脂ギッシュ
あぶらギッシュアブラギッシュ (nokanji)
1. [adj-na] [sl]
▶ oily (face, hair, food, etc.)
2. [adj-na] [sl]
▶ persistent (person, personality, etc.)
▶ insistent



History:
9. A 2021-01-03 01:06:43  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-01-03 00:43:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough. I don't think we need a separate sense for it, though.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>oily (face, hair, etc.)</gloss>
+<gloss>oily (face, hair, food, etc.)</gloss>
7. A* 2021-01-03 00:06:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I see several pics of food in the google image 
results though?
6. A* 2021-01-02 21:22:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
油ギッシュ	8955
油ギッシュな	3870
油ギッシュが	30
油ギッシュを	26
  Comments:
The refs don't mention food.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -21 +20 @@
-<gloss>oily (of face, hair etc.)</gloss>
+<gloss>oily (face, hair, etc.)</gloss>
@@ -24 +22,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -27 +25,2 @@
-<gloss>oily (of food)</gloss>
+<gloss>persistent (person, personality, etc.)</gloss>
+<gloss>insistent</gloss>
5. A 2021-01-02 08:20:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>脂ギッシュ</keb>
+<keb>油ギッシュ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>油ギッシュ</keb>
+<keb>脂ギッシュ</keb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2267000 Active (id: 2091044)
けじめを付けるケジメを付ける
けじめをつける (けじめを付ける)ケジメをつける (ケジメを付ける)
1. [exp,v1] [uk]
▶ to draw the line (between two situations)
▶ to make a clear distinction
▶ to make it clear where one stands
Cross references:
  ⇒ see: 1004170 けじめ 1. distinction (e.g. between right and wrong, public and private, etc.)
2. [exp,v1] [uk]
▶ to take clear responsibility for (mistakes, etc.)

Conjugations


History:
5. A 2021-01-03 21:41:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-01-03 20:48:05 
  Refs:
https://meaning-book.com/blog/20190719161556.html
「長い恋愛の『けじめをつける』ため、二人で話し合う」

https://kotobank.jp/word/けじめを付ける-256129
① 守るべき規範や道徳などに従って、**行動や態度を明確にする。**

https://eow.alc.co.jp/search?q=けじめ
その問題にけじめをつけるput one's foot down regarding the issues
  Comments:
This word is often used about "in limbo" relationships, like in the meaning-book link above. Here is another example:

「青嗣はどうする?聖姉のこと」
「そろそろケジメつけないとな…聖さんがフランス行く前にもう一度告白する」
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<xref type="see" seq="1004170">けじめ</xref>
@@ -25,0 +25 @@
+<gloss>to make it clear where one stands</gloss>
3. A 2016-11-21 23:19:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
けじめを付ける	1892
けじめをつける	16666
ケジメを付ける	1019
ケジメをつける	5949
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ケジメを付ける</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>けじめを付ける</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ケジメをつける</reb>
+<re_restr>ケジメを付ける</re_restr>
2. A* 2016-11-21 13:05:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 uses kana
G n-grams:
 けじめをつける	16666
 けじめを付ける	 1892
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -19,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2595260 Active (id: 2091037)
温泉マーク
おんせんマーク
1. [n]
▶ sign used to designate a hot spring (e.g. on a map)
2. [n]
▶ traditional style love hotel
Cross references:
  ⇒ see: 1781660 連込み宿 1. hotel catering for lovers; hotel that rents rooms by the hour
  ⇒ see: 2595270 逆さ海月【さかさくらげ】 2. traditional love hotel; traditional Japanese inn specially for couples



History:
13. A 2021-01-03 20:41:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="2595270">逆さ海月・さかさくらげ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2595270">逆さ海月・さかさくらげ・2</xref>
12. A 2018-12-05 23:32:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'll self-approve just in case the ♨ 
would break the dictionary file about to 
be generated in half an hourb
11. A* 2018-12-05 23:31:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>sign used to designate a hot springs (e.g. on a map)</gloss>
+<gloss>sign used to designate a hot spring (e.g. on a map)</gloss>
10. A* 2018-12-05 23:26:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
You probably meant to reject it?
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<s_inf>♨</s_inf>
9. A 2018-12-05 17:06:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sadly no.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2595270 Active (id: 2091036)
逆さクラゲ逆さ海月逆さくらげ
さかさクラゲ (逆さクラゲ)さかさくらげ (逆さ海月, 逆さくらげ)サカサクラゲ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ upside-down jellyfish (Cassiopea ornata)
▶ jellyfish of the genus Cassiopea
2. [n] [col,dated]
《due to the resemblance between the hot spring symbol and an upside-down jellyfish》
▶ traditional love hotel
▶ traditional Japanese inn specially for couples
Cross references:
  ⇒ see: 1781660 連れ込み宿 1. hotel catering for lovers; hotel that rents rooms by the hour
  ⇐ see: 2595260 温泉マーク【おんせんマーク】 2. traditional style love hotel



History:
9. A 2021-01-03 20:40:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
WWW hits are mostly for the jellyfish.
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-<reb>サカサクラゲ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -25,0 +22,10 @@
+<r_ele>
+<reb>サカサクラゲ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>upside-down jellyfish (Cassiopea ornata)</gloss>
+<gloss>jellyfish of the genus Cassiopea</gloss>
+</sense>
@@ -34,5 +39,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>upside-down jellyfish (Cassiopea ornata)</gloss>
-<gloss>jellyfish of the genus Cassiopea</gloss>
8. A* 2021-01-03 07:20:09  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijs, zokugo
https://www.godac.jamstec.go.jp/bismal/j/view/9017139
https://onsenbasic.blog.fc2.com/blog-entry-32.html

逆さ海月	191
逆さくらげ	83
逆さクラゲ	455
サカサクラゲ	1598
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>逆さクラゲ</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,8 @@
+<reb>サカサクラゲ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>さかさクラゲ</reb>
+<re_restr>逆さクラゲ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +23,2 @@
+<re_restr>逆さ海月</re_restr>
+<re_restr>逆さくらげ</re_restr>
@@ -20,0 +34,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>upside-down jellyfish (Cassiopea ornata)</gloss>
+<gloss>jellyfish of the genus Cassiopea</gloss>
7. A 2021-01-03 01:13:23  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-01-03 00:35:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 連れ込み旅館の俗称
daijs: 昭和二〇年代の流行語。
逆さ海月	        191
逆さくらげ	83
  Comments:
A colloquial term but not a contemporary one.
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<xref type="see" seq="2595260">温泉マーク・2</xref>
-<s_inf>because the Japanese hot spring symbol looks like an upside-down jellyfish</s_inf>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&dated;</misc>
+<s_inf>due to the resemblance between the hot spring symbol and an upside-down jellyfish</s_inf>
5. A 2011-03-31 22:07:57  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2712850 Active (id: 2091026)
後にも先にもあとにも先にも
あとにもさきにも
1. [adv,exp]
▶ before or since
▶ neither before nor after
▶ no other time in one's life
▶ [expl] stressing a particular moment or event as being unique or most extreme



History:
4. A 2021-01-03 20:06:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
後にも先にも	82742
あとにも先にも	7013
あとにもさきにも	1481
3. A* 2021-01-03 15:28:57  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Comments:
Encountered this spelling in the CCs for BECK and 文豪ストレイドッグス.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あとにも先にも</keb>
2. A 2012-05-15 10:15:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss g_type="expl">stress a particular moment or event as being unique or most extreme</gloss>
+<gloss g_type="expl">stressing a particular moment or event as being unique or most extreme</gloss>
1. A* 2012-05-14 16:15:11  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
研究社中 daijr
  Comments:
Read in newspaper article

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847797 Active (id: 2091001)
夜食テロ
やしょくテロ
1. [n] [net-sl]
▶ displaying or posting images of appetizing food on social media, television, etc. late at night
▶ [lit] late-night food terrorism



History:
6. A 2021-01-03 01:05:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Improvement on the original.
5. A* 2021-01-03 00:38:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree it isn't ideal. How about this?
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>late-night food terrorism</gloss>
-<gloss g_type="expl">displaying or posting images of appetizing food on social media, television, etc. late at night</gloss>
+<gloss>displaying or posting images of appetizing food on social media, television, etc. late at night</gloss>
+<gloss g_type="lit">late-night food terrorism</gloss>
4. A* 2021-01-03 00:34:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
We didn't go with such a literal translation in the 飯テロ entry:
"food porn (i.e. appetizing pictures of food); terrorizing people by posting food porn"
I'm not sure which is better but the two should probably be aligned to some extent. I don't think "late-night food terrorism" works in 
English.
3. A* 2021-01-03 00:04:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not just social media according to the 知恵袋 and jwiki explanations.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>late-night food terrorism (posting pictures or descriptions of appetizing food on social media)</gloss>
+<gloss>late-night food terrorism</gloss>
+<gloss g_type="expl">displaying or posting images of appetizing food on social media, television, etc. late at night</gloss>
2. A 2021-01-01 02:45:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/夜食テロ
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>やしょくてろ</reb>
+<reb>やしょくテロ</reb>
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Late-night food terrorism (posting pictures or descriptions of appetizing food on social media)</gloss>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>late-night food terrorism (posting pictures or descriptions of appetizing food on social media)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847851 Rejected (id: 2091003)
黄泉比良坂
よもつひらさか
1. [n]
▶ boundary between the worlds of the living and the dead (Japanese mythology)

History:
4. R 2021-01-03 01:11:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork. I'll copy the comments.
3. A* 2021-01-03 00:11:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
黄泉比良坂(よもつひらさか)とは日本神話において、生者の
住む現世と死者の住む他界(黄泉)との境目にあるとされる
坂、または境界場所。
wiki
In google books results for "yomotsuhirasaka", 
it seems most commonly referred to as a 
"pass". I think "boundary" doesn't really 
convey this is a single, specific place.
2. A* 2021-01-02 00:57:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
黄泉比良坂	5638
Unidic - place name
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Yomi
  Comments:
Used quite a bit in popular culture. Should either be here or in the names dictionary.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<misc>&myth;</misc>
-<gloss>boundary between the worlds of the living and the dead</gloss>
+<gloss>boundary between the worlds of the living and the dead (Japanese mythology)</gloss>
1. A* 2021-01-01 21:58:13  Daru <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/黄泉比良坂

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847853 Active (id: 2091030)
攻め合う攻合う
せめあう
1. [v5u,vi]
▶ to attack each other
▶ to launch assaults on each other

Conjugations


History:
2. A 2021-01-03 20:15:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, shinmeikai
  Comments:
I think "to fight each other" could be misleading.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>攻合う</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13 +17 @@
-<gloss>to fight one another</gloss>
+<gloss>to launch assaults on each other</gloss>
1. A* 2021-01-02 04:05:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Comments:
Daijirin uses this in its 相懸かり entry explanation.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847860 Deleted (id: 2091243)
塩反応
しおはんのう
1. [n]
▶ blunt reaction
▶ cold reaction



History:
5. D 2021-01-05 02:07:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
also here:
https://www.excite.co.jp/news/article/Pouch_725157/
【妊娠に「塩対応」!?】
また気になるのは、ポスターに記載されたワード×写真の数々です。

「塩反応」というワードには、「妊娠検査薬を持つみくり&背を向ける平匡さん」の写真が添えられていて、不安を煽られる……!

これって、妊娠したみくりに対して、平匡さんが塩反応したってことですかね……。だとしたら、なぜ「塩」になってしまったのか……。
4. D 2021-01-05 02:02:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
for the record, there's 15 tweets including this word in the past 24 hrs on twitter, for example:
"逃げ恥スペシャル前半みた。
みくりの気持ちいつもすごくわかる。平匡さんの妊娠塩反応、うちの旦那もそうだったw"
"初夢じゃないけど、昨日見た夢で猫の神に会った
[...]
最高の初夢じゃないか…
って思ったらご友人さんが塩反応で笑いましたw"
So I think this could possibly be revisited if better sources were provided.
  Comments:
(let's try and delete rather than reject in most cases)
3. R 2021-01-04 14:57:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think solo_han misread 塩対応 as 塩反応.
2. A* 2021-01-04 01:08:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
塩反応	144
塩っぱい	10600
しょっぱい	332267
  Comments:
Most WWW hits are to do with chemical processes, and I suspect many of the hits are from terms like 亜硫酸塩反応. I'm not sure enough of this to agree it's worth an entry.
1. A* 2021-01-03 01:49:16  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/しょっぱい
  Comments:
俗語「しょっぱい」から「塩対応」という言葉が生まれた。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847861 Active (id: 2091010)
選択的夫婦別姓
せんたくてきふうふべっせい
1. [n]
▶ (system of) optional separate surnames for married couples



History:
2. A 2021-01-03 04:36:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>selective marital surnames</gloss>
+<gloss>(system of) optional separate surnames for married couples</gloss>
1. A* 2021-01-03 01:53:04  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/選択的夫婦別姓-188773
  Comments:
結婚した時に夫婦同姓か別姓かを自由に選択できる制度

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847862 Active (id: 2091027)
聴覚過敏
ちょうかくかびん
1. [n] {medicine}
▶ noise sensitivity
▶ hyperacusis



History:
2. A 2021-01-03 20:06:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-03 08:01:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki

学術用語英和対訳集 jst
https://www3.nhk.or.jp/news/special/miraiswitch/article/article31/
"音に苦しむ「聴覚過敏」知ってほしい"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847863 Active (id: 2091038)
ごみ集積所ゴミ集積所
ごみしゅうせきじょ (ごみ集積所)ゴミしゅうせきじょ (ゴミ集積所)
1. [n]
▶ garbage collection site
▶ trash disposal area



History:
2. A 2021-01-03 20:42:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-03 10:26:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams
 ごみ集積所	11035
 ゴミ集積所	 9968

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847864 Active (id: 2091039)
塩顔
しおがお
1. [n] [sl]
▶ fair and delicate features (of a man)



History:
2. A 2021-01-03 20:42:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-03 12:11:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo https://www.weblio.jp/content/塩顔
https://dic.pixiv.net/a/塩顔
https://woman.mynavi.jp/article/190828-11
  Comments:
Saw it on Twitter the other day.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847865 Active (id: 2091029)

スモールタウンスモール・タウン
1. [n]
▶ small town



History:
2. A 2021-01-03 20:09:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-03 12:20:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
スモールタウン	1971	  
スモールタウンの	391	  
スモールタウンが	321	  
スモールタウンが保有し	282 (ref to a company)	  
スモールタウンが保有	282	  
スモールタウンの片隅	214	  
スモールタウンの片隅で	214

https://www.axismag.jp/posts/2020/02/166009.html
"アメリカを象徴する「スモールタウン」の実情を可視化
ユニークな研究分野「Townology」が分析結果を発表"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847866 Active (id: 2227483)
非対称デジタル加入者線
ひたいしょうデジタルかにゅうしゃせん
1. [n] {telecommunications}
▶ asymmetric digital subscriber line
▶ ADSL
Cross references:
  ⇒ see: 2158190 ADSL 1. asymmetric digital subscriber line; ADSL



History:
3. A 2023-04-01 02:25:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not really computing.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&telec;</field>
2. A 2021-01-03 20:43:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-03 12:46:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Asymmetric digital subscriber line 
https://www.kobe-np.co.jp/news/keizai/202012/0013965225.shtml
"六甲山上一帯はこれまで、インターネットの非対称デジタル加入者線(ADSL)しか使えなかった。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847867 Active (id: 2223268)

ヌルゲーぬるゲーヌルゲ
1. [n] [sl]
《from ぬるい + ゲーム》
▶ (excessively) easy video game
▶ easy-to-beat game
2. [n] [sl]
▶ something easy to do
▶ something that presents no challenge
▶ trivial thing



History:
5. A 2023-02-28 23:57:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヌルゲ</reb>
4. A 2023-02-27 21:41:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-27 17:48:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/ヌルゲー
https://bosesound.blog.fc2.com/blog-entry-1011.html
  Comments:
Definitely slang.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&sl;</misc>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>(excessively) easy video game</gloss>
@@ -17 +19,3 @@
-<gloss>(something) easy to do</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>something easy to do</gloss>
+<gloss>something that presents no challenge</gloss>
2. A 2021-01-03 22:30:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
ヌルゲー	3476
ぬるゲー	688
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぬるゲー</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,2 @@
-<gloss>Easy to beat game</gloss>
+<s_inf>from ぬるい + ゲーム</s_inf>
+<gloss>easy-to-beat game</gloss>
@@ -13 +17,2 @@
-<gloss>(something) easy to do, trivial thing</gloss>
+<gloss>(something) easy to do</gloss>
+<gloss>trivial thing</gloss>
1. A* 2021-01-03 14:58:32  Igor <...address hidden...>
  Refs:
https://kw-note.com/internet-slang/nuruge/
https://dic.pixiv.net/a/ヌルゲー
  Comments:
Antonym(?): 無理ゲー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847868 Active (id: 2094327)
反出生主義
はんしゅっしょうしゅぎはんしゅっせいしゅぎ
1. [n]
▶ antinatalism



History:
4. A 2021-02-26 22:10:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-02-26 14:37:32  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はんしゅっせいしゅぎ</reb>
2. A 2021-01-04 00:57:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Antinatalism
https://mainichi.jp/articles/20210102/k00/00m/040/008000c
https://news.yahoo.co.jp/articles/795030b27062b5706de408bd0824c86080d7d0dd?page=2
0 n-grams
  Comments:
Seems to be getting a bit of coverage.
1. A* 2021-01-03 14:59:07  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/反出生主義

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847869 Active (id: 2277589)
似たもの同士似た者同士
にたものどうし
1. [exp,n]
▶ two people alike
▶ two of a kind
▶ kissing cousins
▶ two people cut from the same cloth



History:
5. A 2023-09-20 12:15:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>cut from the same cloth</gloss>
+<gloss>two people cut from the same cloth</gloss>
4. A 2023-09-20 06:36:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-09-20 05:53:11  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

似たもの同士 53,344 70.9%
似た者同士  21,876 29.1%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>似た者同士</keb>
+<keb>似たもの同士</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>似たもの同士</keb>
+<keb>似た者同士</keb>
2. A 2021-01-03 22:33:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>kissing cousins</gloss>
1. A* 2021-01-03 20:00:12 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/似た者同士
https://eow.alc.co.jp/search?q=似た者同士

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847870 Active (id: 2091055)
堂鳩
どうばと
1. [n] [rare]
▶ domestic pigeon
Cross references:
  ⇒ see: 1956740 土鳩 1. domestic pigeon; feral pigeon



History:
2. A 2021-01-04 01:10:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (points to 土鳩)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2021-01-03 22:42:55  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
koj, nikk

堂鳩	161
家鳩	494
土鳩	3701
  Comments:
Possibly [obsc]. Apparently 土鳩 (ドバト) evolved from this term.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847871 Active (id: 2091059)
放送事故
ほうそうじこ
1. [n]
▶ TV blooper
▶ broadcasting blunder



History:
2. A 2021-01-04 02:46:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
放送事故	63985
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>broadcasting blunder</gloss>
1. A* 2021-01-03 23:27:25  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/放送事故
  Comments:
放送事故とは、放送において、予定された放送を正常に行えない事態を指す。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847872 Active (id: 2091053)
人口カバー率
じんこうカバーりつ
1. [n]
▶ population coverage rate
▶ service coverage ratio



History:
2. A 2021-01-04 00:59:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>population coverage rate</gloss>
1. A* 2021-01-03 23:53:23  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/人口カバー率-671817

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742641 Active (id: 2237139)
黄泉比良坂
よもつひらさか [spec1]
1. [place,myth]
▶ Yomotsu Hirasaka (slope that leads to the land of the dead)



History:
5. A 2023-05-11 01:25:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2021-01-03 01:12:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Marcus in a fork:
黄泉比良坂(よもつひらさか)とは日本神話において、生者の
住む現世と死者の住む他界(黄泉)との境目にあるとされる
坂、または境界場所。
wiki
In google books results for "yomotsuhirasaka", 
it seems most commonly referred to as a 
"pass". I think "boundary" doesn't really 
convey this is a single, specific place.
  Comments:
I think this approach is best.
3. A* 2021-01-02 23:44:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Given that it's in none of the major refs, I think the names dictionary is a better place for it.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2847851</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>boundary between the worlds of the living and the dead (Japanese mythology)</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<misc>&myth;</misc>
+<gloss>Yomotsu Hirasaka (slope that leads to the land of the dead)</gloss>
2. A* 2021-01-02 00:57:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
黄泉比良坂	5638
Unidic - place name
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Yomi
  Comments:
Used quite a bit in popular culture. Should either be here or in the names dictionary.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<misc>&myth;</misc>
-<gloss>boundary between the worlds of the living and the dead</gloss>
+<gloss>boundary between the worlds of the living and the dead (Japanese mythology)</gloss>
1. A* 2021-01-01 21:58:13  Daru <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/黄泉比良坂

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742642 Active (id: 2091007)
桂民海
ケイミンカイ
1. [person]
▶ Gui Minhai (1964.5.5-; Chinese-Swedish publisher)



History:
2. A 2021-01-03 01:20:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Gui Minhai (1964.5.5-/</gloss>
-<gloss>Chinese-Swedish publisher)</gloss>
+<gloss>Gui Minhai (1964.5.5-; Chinese-Swedish publisher)</gloss>
1. A* 2021-01-03 01:20:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
saw in today's sankei shimbun

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742643 Active (id: 2091025)

ビッグエッグビッグ・エッグ
1. [place]
▶ Big Egg (nickname of Tokyo Dome)



History:
3. A 2021-01-03 20:04:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/ビッグエッグ/
  Comments:
Used for a couple of other domes too.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>1105210</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&place;</misc>
2. A* 2021-01-03 14:56:06 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Big Egg</gloss>
+<gloss>Big Egg (nickname of Tokyo Dome)</gloss>
1. A 2013-05-11 10:12:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビッグ・エッグ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml