JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1128320 Rejected (id: 2092420)

マック [gai1]
1. [n] [abbr]
▶ Mac (personal computer)
▶ Macintosh
Cross references:
  ⇒ see: 1128310 マッキントッシュ 1. Macintosh (brand of personal computer manufactured by Apple)
2. [n] [abbr,col]
▶ McDonald's (fast food restaurant)

History:
6. R 2021-01-28 19:44:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Resubmit giving reasons for the reversal.
5. A* 2021-01-28 15:20:30 
  Diff:
@@ -10,6 +9,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>McDonald's (fast food restaurant)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +14,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>McDonald's (fast food restaurant)</gloss>
4. A 2021-01-10 01:17:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. I'll fix the sentences.
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>McDonald's (fast food restaurant)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,6 +19,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&abbr;</misc>
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>McDonald's (fast food restaurant)</gloss>
3. A* 2021-01-08 20:00:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
For clarity.
Should the order of these senses be swapped?
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>McDonald's</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>McDonald's (fast food restaurant)</gloss>
2. A 2021-01-07 03:40:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki: The Macintosh (commonly and officially shortened to Mac since 1998)
  Comments:
Apparently there's a Japanese raincoat brand called "Makku" but in general I doubt it can refer to raincoats in general.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>Mac (personal computer)</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>Mac</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1260890 Active (id: 2092406)
元帥 [news1,nf18] 元師 [iK]
げんすい [news1,nf18]
1. [n]
▶ (field) marshal
▶ (fleet) admiral
▶ general of the army



History:
2. A 2021-01-28 10:50:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-28 06:14:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
元帥	179984
元師	3046
https://www2.nhk.or.jp/archives/tv60bin/detail/index.cgi?das_id=D0009060058_00000
"山本五十六元師国葬"
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>元師</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1311090 Active (id: 2092419)
しし唐獅子唐
ししとうシシトウ (nokanji)
1. [n] [abbr,uk]
▶ shishito pepper (variety of Capsicum annuum)
Cross references:
  ⇒ see: 1846000 獅子唐辛子【ししとうがらし】 1. shishito; small sweet green pepper



History:
3. A 2021-01-28 19:41:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-01-28 08:16:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2021-01-28 05:45:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj daij
wiki (Shishito)
G n-grams:
 ししとう	174433
 シシトウ	 61247
 しし唐  	 38664
 獅子唐  	  9855
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>しし唐</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>シシトウ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12 +19,3 @@
-<gloss>green pepper</gloss>
+<xref type="see" seq="1846000">獅子唐辛子・ししとうがらし</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>shishito pepper (variety of Capsicum annuum)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1315940 Active (id: 2092422)
時間稼ぎ
じかんかせぎ
1. [n]
▶ gaining time
▶ stalling for time
▶ time-buying



History:
2. A 2021-01-28 19:55:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Please provide references or a case for proposed changes.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>gaining time</gloss>
1. A* 2021-01-28 05:15:27 
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<gloss>holding out</gloss>
-<gloss>stalling</gloss>
-<gloss>putting off</gloss>
+<gloss>stalling for time</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352290 Active (id: 2295993)
上がる [ichi1,news1,nf13] 揚がる [spec2,news2,nf39] 挙がる [news1,nf13] 上る [io] 上ル [sK]
あがる [spec2,ichi1,news1,news2,nf13,nf39] アガる [sk]
1. [v5r,vi]
▶ to rise
▶ to go up
▶ to come up
▶ to ascend
▶ to be raised
Cross references:
  ⇔ ant: 1184160 下がる 1. to come down; to go down; to fall; to drop; to sink; to get lower
2. [v5r,vi]
▶ to enter (esp. from outdoors)
▶ to come in
▶ to go in
3. [v5r,vi]
▶ to enter (a school)
▶ to advance to the next grade
4. [v5r,vi]
▶ to get out (of water)
▶ to come ashore
5. [v5r,vi]
《also written as 騰る in ref. to price》
▶ to increase
6. [v5r,vi]
▶ to improve
▶ to make progress
7. [v5r,vi]
▶ to be promoted
▶ to advance
8. [v5r,vi]
▶ to be made (of profit, etc.)
9. [v5r,vi]
▶ to occur (esp. of a favourable result)
10. [v5r,vi]
《often as 〜で上がる》
▶ to be adequate (to cover expenses, etc.)
11. [v5r,vi]
▶ to be finished
▶ to be done
▶ to be over
Cross references:
  ⇐ see: 2405270 雨が上がる【あめがあがる】 1. to stop raining
12. [v5r,vi]
▶ to stop (of rain)
▶ to lift
13. [v5r,vi]
▶ to stop (working properly)
▶ to cut out
▶ to give out
▶ to die
Cross references:
  ⇐ see: 1352180 上がったり【あがったり】 1. doomed (business, trade, etc.); in a bad state; poor
14. [v5r,vi]
▶ to win (in a card game, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2754400 上がり役【あがりやく】 1. winning hand
  ⇐ see: 2750010 和がる【あがる】 1. to win a hand
15. (挙がる only) [v5r,vi]
▶ to be arrested
16. (挙がる only) [v5r,vi]
▶ to turn up (of evidence, etc.)
17. (揚がる only) [v5r,vi]
▶ to be deep fried
18. [v5r,vi]
▶ to be spoken loudly
19. [v5r,vi]
《esp. アガる》
▶ to get nervous
▶ to get stage fright
20. [v5r,vi]
▶ to be offered (to the gods, etc.)
21. [v5r,vi] [hum]
▶ to go
▶ to visit
22. [v5r,vi] [hon]
▶ to eat
▶ to drink
23. [v5r,vi]
《esp. 挙がる》
▶ to be listed (as a candidate)
24. [v5r,vi]
▶ to serve (in one's master's home)
25. [suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to be complete
▶ to finish
Cross references:
  ⇒ see: 1340610 出来上がる 1. to be completed; to be finished; to be ready (e.g. to serve or eat)
26. [exp]
《as ~上ル; in the Kyoto address system》
▶ above
▶ north of

Conjugations


History:
18. A 2024-03-25 22:30:54  Jim Breen <...address hidden...>
17. A* 2024-03-25 01:53:43 
  Diff:
@@ -202 +202 @@
-<s_inf>~上ル; in the Kyoto address system</s_inf>
+<s_inf>as ~上ル; in the Kyoto address system</s_inf>
16. A* 2024-03-25 01:10:20 
  Diff:
@@ -204 +204 @@
-<gloss>north</gloss>
+<gloss>north of</gloss>
15. A* 2024-03-25 01:10:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_addressing_system
  Diff:
@@ -193,6 +192,0 @@
-<pos>&v5r;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<s_inf>as 上ル; in the Kyoto address system</s_inf>
-<gloss>to go north</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -204,0 +199,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<s_inf>~上ル; in the Kyoto address system</s_inf>
+<gloss>above</gloss>
+<gloss>north</gloss>
14. A 2024-03-24 06:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1418240 Active (id: 2276940)
探り出す探りだす [sK]
さぐりだす
1. [v5s,vt]
▶ to find out
▶ to dig up
▶ to sniff out
▶ to worm out
▶ to pry out
▶ to spy out

Conjugations


History:
5. A 2023-09-14 19:44:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,2 +17,3 @@
-<gloss>to spy out</gloss>
-<gloss>to smell out</gloss>
+<gloss>to find out</gloss>
+<gloss>to dig up</gloss>
+<gloss>to sniff out</gloss>
@@ -20 +22 @@
-<gloss>to sound (someone) out</gloss>
+<gloss>to spy out</gloss>
4. A 2023-09-12 06:32:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>to worm out</gloss>
3. A* 2023-09-12 06:05:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/探り出す
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>to pry out</gloss>
+<gloss>to sound (someone) out</gloss>
2. A 2021-01-28 19:56:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
探り出す	16677
探りだす	1113
1. A* 2021-01-28 17:34:11 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>探りだす</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427470 Active (id: 2092468)
凋残
ちょうざん
1. [adj-na,n,vs] [rare]
▶ ruined
▶ withered

Conjugations


History:
2. A 2021-01-29 04:53:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The original gloss came from Nelson. This is more like the kokugos.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2021-01-28 22:10:24  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, nikk
凋残	No matches
  Comments:
Not sure where the existing gloss came from. Possibly [obsc].
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>ruined blossoms</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>ruined</gloss>
+<gloss>withered</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427480 Active (id: 2092496)
凋尽
ちょうじん
1. [n] [arch]
▶ withering
▶ decay
▶ decline



History:
3. A 2021-01-30 00:16:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
No hits in aozora. Probably archaic.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2021-01-29 04:54:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nelson
1. A* 2021-01-28 22:12:13  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
koj, nikk
  Comments:
Doesn't appear to be in Daijirin or Daijisen.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427500 Deleted (id: 2092467)
凋悴
ちょうすい
1. [n]
▶ becoming emaciated



History:
2. D 2021-01-29 04:49:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
An old entry. The only reference is Nelson under the 凋 kanji. Best dropped.
1. D* 2021-01-28 22:03:49  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
Is this word attested in Japanese? I can only find it in a 漢和 dictionary.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1563010 Active (id: 2285542)
乖離 [news2,nf38] かい離
かいり [news2,nf38]
1. [n,vs,vi] [form]
▶ divergence
▶ alienation
▶ deviation
▶ estrangement
▶ separation
▶ detachment

Conjugations


History:
5. A 2023-12-11 19:54:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-12-11 19:45:57 
  Refs:
sankoku, shinkoku
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&form;</misc>
3. A 2021-11-18 00:33:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-01-28 00:06:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
乖離	318131
かい離	12795
1. A* 2021-01-27 22:07:31 
  Refs:
https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20210128&ng=DGKKZO68579870X20C21A1EN1000
市場では、どこを向いても実体経済と株価のかい離に警鐘を鳴らす「バブル警戒論」が花盛りだ。
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かい離</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1629820 Active (id: 2093012)

グチャぐちゃ
1. [int] [on-mim]
▶ splat!



History:
4. A 2021-02-06 20:22:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://thejadednetwork.com/sfx/browse/gucha/
  Comments:
I don't know if this is used outside of manga.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
3. A 2021-01-30 03:26:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not a noun though!
exp or int?
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&int;</pos>
2. A 2021-01-30 03:22:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ぐちゃ	8397
グチャ	9790
  Comments:
No problem with this by itself. It's used.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グチャ</reb>
+</r_ele>
1. D* 2021-01-28 08:58:43  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
This should be covered by the entry for ぐちゃぐちゃ, since we don't typically have entries for SFX right?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1664480 Active (id: 2092393)
絵探し
えさがし
1. [n]
▶ hidden picture puzzle



History:
2. A 2021-01-28 03:52:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-28 03:04:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
絵捜し	No matches
絵探し	2326
daij nikk koj
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>絵捜し</keb>
-</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1808370 Active (id: 2092499)
挑戦状
ちょうせんじょう
1. [n]
▶ (written) challenge



History:
4. A 2021-01-30 01:14:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-01-30 00:14:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
"letter of challenge" sounds awkward to me. I don't think it adds anything.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>written challenge</gloss>
-<gloss>letter of challenge</gloss>
+<gloss>(written) challenge</gloss>
2. A 2021-01-28 20:18:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-28 17:39:14 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=挑戦状
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>letter of challenge</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1823190 Active (id: 2092425)
問題外
もんだいがい
1. [adj-no,adj-na]
▶ out of the question
▶ unthinkable
▶ impossible



History:
2. A 2021-01-28 20:18:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-28 18:14:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, daijs
問題外	123905	  
問題外の	6721	   
問題外な	5539
問題外が	87
問題外を	43
  Diff:
@@ -11 +11,3 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>out of the question</gloss>
@@ -13 +15 @@
-<gloss>out of the question</gloss>
+<gloss>impossible</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086540 Active (id: 2289536)
何ぼ
なんぼナンボ (nokanji)
1. [adv] [uk]
《esp. used in Kansai》
▶ how much
▶ how many
▶ how
▶ to what extent
Cross references:
  ⇒ see: 1219980 【いくら】 1. how much
2. [adv] [uk]
《as なんぼ...〜ても, なんぼ...〜でも, etc.》
▶ however (much)
▶ no matter how
Cross references:
  ⇒ see: 1219980 【いくら】 3. however (much); no matter how
3. [adv] [uk]
《as 〜てなんぼ》
▶ what matters is ...
▶ it all comes down to ...
▶ nothing beats ...



History:
23. A 2024-01-22 19:59:19  Jim Breen <...address hidden...>
22. A* 2024-01-22 12:24:11  penname01
  Refs:
sankoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 何ぼ  │  56,064 │  7.7% │
│ なんぼ │ 455,444 │ 62.6% │
│ ナンボ │ 215,662 │ 29.7% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナンボ</reb>
+<re_nokanji/>
21. A 2021-01-28 21:34:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see it.
20. A* 2021-01-28 18:17:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A pronoun? I don't see how.
19. A* 2021-01-27 03:38:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Am I completely mistaken in thinking of this as a pronoun rather than an adverb?
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2160430 Active (id: 2092377)
いい線いくいい線行く
いいせんいく
1. [exp,v5k-s]
▶ to be on the right track
▶ to go well
Cross references:
  ⇐ see: 2823500 良い線行く【よいせんいく】 1. to be on the right track; to go well
  ⇐ see: 1857600 いい線を行く【いいせんをいく】 1. to be on the right track; to go well

Conjugations


History:
6. A 2021-01-28 00:01:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
いい線いく	4509
いい線行く	2266
5. A* 2021-01-27 16:00:35  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
N-gram
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>いい線いく</keb>
+</k_ele>
4. A 2014-09-18 06:03:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-09-15 11:59:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -6,6 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>良い線行く</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>好い線行く</keb>
2. A 2010-08-04 11:03:27  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Just adding a PoS.
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&v5k-s;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2368540 Active (id: 2092426)
生映像
なまえいぞう
1. [n]
▶ live video
▶ live image



History:
3. A 2021-01-28 20:21:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
Yes. Thanks.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>せいえいぞう</reb>
+<reb>なまえいぞう</reb>
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>live image</gloss>
2. A* 2021-01-28 17:47:03 
  Comments:
should'nt this be なまえいぞう?
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784840 Active (id: 2092435)

ギシギシアンアン
1. [n] [on-mim,sl]
▶ sex
▶ sexual intercourse
▶ [expl] sound of bed creaking and woman moaning
Cross references:
  ⇒ see: 2115420 ぎしぎし 1. with a creak; with a squeak
  ⇐ see: 2784720 ギシアン 1. sex; sexual intercourse



History:
5. A 2021-01-28 21:33:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-01-28 02:17:40  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
"Moaning" sounds more appropriate to me.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">sound of bed creaking and woman sighing</gloss>
+<gloss g_type="expl">sound of bed creaking and woman moaning</gloss>
3. A 2013-04-30 07:14:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK.
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A* 2013-04-30 06:52:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
on-mim?  i'm not sure if we normally give it for nouns
1. A* 2013-04-30 01:35:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.pixiv.net/a/ギシギシアンアン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2823490 Deleted (id: 2092917)
良い線を行く好い線を行く
よいせんをいく
1. [exp,v5k-s]
▶ to be on the right track
▶ to go well
Cross references:
  ⇒ see: 1857600 いい線を行く【いいせんをいく】 1. to be on the right track; to go well

Conjugations


History:
6. D 2021-02-05 22:31:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2021-01-30 06:29:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've suggested a reinstatement in 1857600. If it's approved, this entry can go.
4. A* 2021-01-28 01:06:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
undoing the split, I mean.
3. A* 2021-01-28 01:06:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs has this as 好い線を行く(いいせん...) 
I suggest undoing the merge.
2. A 2014-09-18 06:36:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848008 Active (id: 2092376)
3N
スリーエン
1. [n]
《in ref. to ノークレーム、 ノーリターン、ノーキャンセル》
▶ no complaints, no returns, no cancellations



History:
2. A 2021-01-28 00:00:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-19 07:53:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.mercari.com/jp/box/q4c4cfb20581358
3d/
https://inoue-naoya.com/2019/01/12/yahooauc-
3n/
  Comments:
should have been the "3 no's" rather than 
"3 n's", you'd think

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848084 Active (id: 2092907)
自由円
じゆうえん
1. [n] [hist]
▶ free yen
▶ [expl] 1960 enabling conversion of yen to other currencies



History:
5. A 2021-02-05 22:13:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
4. A* 2021-01-30 04:30:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
自由円	326
  Comments:
How's this?
(I recall reading of Mishima's mid-50s visit to the US and how there were currency hoops to jump through.)
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>convertible yen (from 1960)</gloss>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss g_type="expl">1960 enabling conversion of yen to other currencies</gloss>
3. A* 2021-01-30 04:18:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm just not sure how well-known this is in 
English. googling "convertible yen" doesn't 
bring up a lot of relevant info, so we're 
leaving users with a mostly mraningless 
definition unless their Japanese is good 
enough to consult the kokugos.
2. A 2021-01-30 03:15:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the long explanation was needed.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>convertible yen</gloss>
+<gloss>convertible yen (from 1960)</gloss>
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss g_type="expl">yen that could be freely exchanged for foreign currencies by non-residents starting in 1960</gloss>
1. A* 2021-01-28 01:29:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nikk etc.
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=3383&vm=02&re=02

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848085 Active (id: 2092441)
むき豆剥き豆
むきまめ
1. [n]
▶ shelled edamame
Cross references:
  ⇒ see: 1310570 枝豆【えだまめ】 1. edamame (green soybeans)



History:
2. A 2021-01-28 21:54:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
むき豆	136
剥き豆	83
むきまめ	25
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>edamame beans out of their pods</gloss>
+<xref type="see" seq="1310570">枝豆・えだまめ</xref>
+<gloss>shelled edamame</gloss>
1. A* 2021-01-28 01:29:45  Nicolas Maia
  Refs:
https://cookpad.com/recipe/1230605
https://item.rakuten.co.jp/hiroba-yamagata/mukimame/
https://en.wikipedia.org/wiki/Edamame

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848086 Active (id: 2092421)
現代華
げんだいか
1. [n]
▶ gendaika
▶ [expl] modern, non-traditional school of ikebana



History:
2. A 2021-01-28 19:45:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-28 01:36:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, brit, nikk
現代花	986
現代華	1073
自由花	10907

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848087 Active (id: 2092391)
産褥麻痺
さんじょくまひ
1. [n]
▶ milk fever
▶ parturient paresis
▶ postparturient hypocalcemia
Cross references:
  ⇒ see: 2848088 乳熱 1. milk fever; parturient paresis; postparturient hypocalcemia



History:
2. A 2021-01-28 02:58:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
産褥麻痺	56
乳熱	1370
given as a synonym in koj's 乳熱 entry.
  Comments:
[med] or no?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2848088">乳熱</xref>
1. A* 2021-01-28 02:52:43  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/産褥麻痺
日外25万語医学用語大辞典 https://sakura-paris.org/dict/日外25万語医学用語大辞典/prefix/産褥麻痺
https://en.wikipedia.org/wiki/Milk_fever

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848088 Active (id: 2092390)
乳熱
にゅうねつ
1. [n]
▶ milk fever
▶ parturient paresis
▶ postparturient hypocalcemia
Cross references:
  ⇐ see: 2848087 産褥麻痺【さんじょくまひ】 1. milk fever; parturient paresis; postparturient hypocalcemia



History:
2. A 2021-01-28 02:56:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
[med] or no?
1. A* 2021-01-28 02:53:59  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/産褥麻痺
日外25万語医学用語大辞典 https://sakura-paris.org/dict/日外25万語医学用語大辞典/prefix/乳熱
https://en.wikipedia.org/wiki/Milk_fever
  Comments:
Reading presumed

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848089 Deleted (id: 2093062)
女子バスケ
じょしバスケ
1. [n] [abbr]
《short for 女子バスケットボール》
▶ women's basketball
▶ girls' basketball



History:
5. D 2021-02-07 06:41:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's harmless, but I take the A+B point.
4. A* 2021-02-05 22:40:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree
3. A* 2021-02-01 23:48:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
バスケ	                1491044
バスケットボール	        862480
  Comments:
Given that バスケ is the most common way of referring to basketball, I think this and 男子バスケ are A+B and therefore not needed. I don't see a reason for having 女子バスケ but not 女子バスケットボール.
2. A 2021-01-28 21:23:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-28 06:38:13  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
google images, etc.
女子バスケットボール	12339
女子バスケ	15080
女バス	11675

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848090 Active (id: 2092431)
男バス
だんバス
1. [n] [abbr]
《short for 男子バスケットボール》
▶ men's basketball
▶ boys' basketball



History:
2. A 2021-01-28 21:26:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-28 06:41:51  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
google images, etc
https://twitter.com/hashtag/男バス
男子バスケットボール	14846
男子バスケ	22299
男バス	7428

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848091 Deleted (id: 2093071)
男子バスケ
だんしバスケ
1. [n] [abbr]
《short for 男子バスケットボール》
▶ men's basketball
▶ boys' basketball



History:
3. D 2021-02-07 11:17:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 女子バスケ.
2. A 2021-01-28 21:26:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-28 06:44:06  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
google images, etc
男子バスケットボール	14846
男子バスケ	22299
男バス	7428

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848092 Active (id: 2092437)
女バレ
じょバレ
1. [n] [abbr]
《short for 女子バレーボール》
▶ women's volleyball
▶ girls' volleyball



History:
2. A 2021-01-28 21:39:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-28 06:49:01  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
google images, etc
confirmed reading with a native speaker
女バレ	6943
女子バレーボール	115179

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848093 Active (id: 2092432)
男バレ
だんバレ
1. [n] [abbr]
《short for 男子バレーボール》
▶ men's volleyball
▶ boys' volleyball



History:
2. A 2021-01-28 21:27:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
1. A* 2021-01-28 06:52:59  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
google images, etc.
男バレ	5299
男子バレーボール	22891
  Comments:
Interesting that 女子バレーボール gets so many more n-gram hits.

女子バレーボール	115179

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848094 Active (id: 2093010)

ズリネタずりネタ
1. [n] [sl]
▶ jack-off material
▶ something to masturbate to
Cross references:
  ⇒ see: 1389090 【センズリ】 1. masturbation (male)
  ⇒ see: 1009900 ネタ 1. material (for a story, article, etc.); information; news item



History:
3. A 2021-02-06 18:29:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1389090">千擦り</xref>
+<xref type="see" seq="1389090">センズリ</xref>
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&sl;</misc>
2. A 2021-01-28 21:30:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not an abbreviation, really. (No センズリネタ)
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2021-01-28 08:27:24  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
https://en.wiktionary.org/wiki/ズリネタ
ズリネタ	4184
ずりネタ	209
擦りネタ	55
  Comments:
Glosses taken from the おかず entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848095 Active (id: 2092434)

ネチャネチャねちゃねちゃ
1. [adv,vs,adv-to] [on-mim]
▶ gooey
▶ viscous
▶ sticky

Conjugations


History:
2. A 2021-01-28 21:33:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems more vs than others.
1. A* 2021-01-28 09:04:54  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
eij
http://sura-sura.com/archives/4240.html
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14135227804
ねちゃねちゃ	3927
ネチャネチャ	4716

ねちゃねちゃし	1079	  
ねちゃねちゃして	486	  
ねちゃねちゃねちゃ	427	  
ねちゃねちゃした	394	  
ねちゃねちゃと	266	
ネチャネチャし	1739	  
ネチャネチャして	878	  
ネチャネチャした	474	  
ネチャネチャする	411	  
ネチャネチャに	405	  
ネチャネチャと	307
  Comments:
Maybe the glosses should be adverbial, but they sound a little weird that way.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848096 Active (id: 2092438)
パス回し
パスまわし
1. [n] {sports}
▶ passing the ball
▶ exchanging passes
▶ passing back and forth



History:
2. A 2021-01-28 21:40:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>exchanging passes</gloss>
+<gloss>passing back and forth</gloss>
1. A* 2021-01-28 11:10:41 
  Refs:
http://yourei.jp/パス回し
https://eow.alc.co.jp/search?q=パス回し

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848097 Active (id: 2092439)
親指世代
おやゆびせだい
1. [n] [rare]
▶ thumb tribe
▶ thumb generation
▶ [expl] people who are constantly typing on their phones with their thumbs
Cross references:
  ⇒ see: 2782250 親指族 1. thumb tribe; thumb generation; people who are constantly typing on their phones with their thumbs



History:
2. A 2021-01-28 21:41:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2021-01-28 13:43:20  Opencooper
  Refs:
* See 「親指族」 entry.
* eijiro

親指世代	54
親指族	1455

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848098 Active (id: 2092500)
捨扶持捨て扶持
すてぶち
1. [n] [hist]
▶ small stipend paid to dependants of a bereaved family (Edo period)



History:
6. A 2021-01-30 01:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was responding to the 捨て, but I agree most if not all of our 捨てXX entries are just "n".
5. A* 2021-01-30 00:18:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not seeing how this is an expression.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
4. A 2021-01-29 03:54:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
捨て扶持	285
捨扶持	630
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>捨て扶持</keb>
+<keb>捨扶持</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>捨扶持</keb>
+<keb>捨て扶持</keb>
3. A* 2021-01-29 01:59:44  solo_han
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>捨扶持</keb>
2. A 2021-01-28 21:47:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Comments:
Trimming
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13,2 @@
-<gloss>in the Edo period, small amount of salary given to the bereaved family when the head of a venerable house died.</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>small stipend paid to dependants of a bereaved family (Edo period)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848099 Active (id: 2148990)
化外の地
けがいのち
1. [exp,n] [hist]
▶ lands outside (Chinese) civilization
Cross references:
  ⇒ see: 2786370 化外 1. benighted lands outside of imperial influence



History:
4. A 2021-10-04 11:40:10  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2021-10-03 13:17:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<s_inf>Sinocentric view</s_inf>
-<gloss>lands outside civilization</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>lands outside (Chinese) civilization</gloss>
2. A 2021-01-30 03:37:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
化外の地	1040
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13,3 @@
-<gloss>region outside Chinese civilization in Sinocentrism</gloss>
+<xref type="see" seq="2786370">化外</xref>
+<s_inf>Sinocentric view</s_inf>
+<gloss>lands outside civilization</gloss>
1. A* 2021-01-28 15:24:27  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/化外の地

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848101 Active (id: 2092493)
丸きし丸っきし
まるっきし
1. [adv] [uk]
▶ completely
▶ absolutely
▶ totally
▶ (not) at all
Cross references:
  ⇒ see: 1216270 【まるっきり】 1. completely; absolutely; totally; (not) at all



History:
3. A 2021-01-30 00:01:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1216270">丸っきり</xref>
+<xref type="see" seq="1216270">まるっきり</xref>
2. A 2021-01-28 21:22:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic has it as a variant of 丸切り.
丸きし	23
丸っきし	342
まるっきし	8106
1. A* 2021-01-28 17:07:39 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/丸きし-2084276

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848102 Active (id: 2092494)
非人間化
ひにんげんか
1. [n,vs]
▶ dehumanization

Conjugations


History:
3. A 2021-01-30 00:02:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
非人間化し	379	  
非人間化する	282
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2021-01-29 00:54:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
1. A* 2021-01-28 22:56:14  Nicolas Maia
  Refs:
https://kokoronotanken.jp/shakai-kaikyuuto-hiningenkano-kanrensei/
https://www.jstage.jst.go.jp/article/sjpr/52/4/52_488/_article/-char/ja/
http://www.shizuoka-eiwa.ac.jp/media/kiyou08-11.pdf
  Comments:
非人間化	2372

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742661 Active (id: 2092386)

ドゴールド・ゴール
1. [surname]
▶ de Gaulle



History:
2. A 2021-01-28 01:55:06  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2021-01-28 01:54:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ドゴール 	20592
ド・ゴール	10898


daijr: じゆう-フランス【自由―】
じゆう-フランス ―イウ― 【自由―】
ドゴールが,第二次大戦中,ロンドンに脱出し
(so not always with nakaguro)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742662 Active (id: 2236813)
日本文芸社
にほんぶんげいしゃ [spec1]
1. [company]
▶ Nihon Bungeisha (publisher)



History:
3. A 2023-05-08 23:48:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-01-28 21:25:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
-> names dictionary.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2848100</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11,3 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Book and magazine publisher established in 1959 and based in Chiyoda, Tokyo</gloss>
-<gloss>Nihon Bungeisha</gloss>
+<misc>&company;</misc>
+<gloss>Nihon Bungeisha (publisher)</gloss>
1. A* 2021-01-28 16:34:14  Michael Sué <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Nihon_Bungeisha

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742663 Active (id: 2092457)
啓仁
けいにん
1. [male]
▶ Keinin



History:
2. A 2021-01-29 00:58:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-28 23:35:29  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.instagram.com/horikoshikeinin/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742664 Active (id: 2092455)
啓仁
けいじん
1. [male]
▶ Keijin



History:
2. A 2021-01-29 00:58:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-28 23:36:19  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/啓仁

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742665 Active (id: 2092458)
啓仁
ひろひと
1. [male]
▶ Hirohito



History:
2. A 2021-01-29 00:59:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-28 23:36:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/啓仁

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742666 Active (id: 2092456)
啓仁
けいと
1. [male]
▶ Keito



History:
2. A 2021-01-29 00:58:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-28 23:37:06  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/啓仁

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml