JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000930 Active (id: 2080262)

いらっしゃいませ [ichi1] いらしゃいませ [ik]
1. [exp]
《used in shops, restaurants, etc.》
▶ welcome
Cross references:
  ⇐ see: 1000920 いらっしゃい 2. welcome



History:
3. A 2020-09-03 06:46:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think 4k in the n-grams is enough to make it worth recording.
2. A* 2020-08-29 00:28:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
いらっしゃいませ	2662778
いらしゃいませ	30092
いっらしゃいませ	4150
last one doesn't seem common enough to include as an ik.
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<r_ele>
-<reb>いっらしゃいませ</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
-</r_ele>
1. A* 2020-08-29 00:27:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>welcome (in shops, etc.)</gloss>
+<s_inf>used in shops, restaurants, etc.</s_inf>
+<gloss>welcome</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1050390 Active (id: 2174055)
洋杯 [rK] 洋盃 [rK] 骨杯 [ateji,rK]
コップ [gai1,ichi1] コツフ
1. (コップ only) [n] [uk] Source lang: por "copo", dut "kop"
▶ glass (drinking vessel)
▶ tumbler
Cross references:
  ⇐ see: 1037670 カップ 1. cup (drinking vessel, measure, brassiere, prize, etc.)
2. [n] [uk]
▶ cups (playing card suit)



History:
16. A 2022-01-15 00:38:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Keep it; it's only sense 2.
15. A* 2022-01-15 00:30:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It is quite obscure online but it's more frequently occuring in playing card literature than google books would have you believe. I see it on the regular, no exaggeration. It sounds sifferent from コップ but ortographically it fits in, I think. Splitting out would be messy.
14. A* 2022-01-14 21:41:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm proposing we don't include コツフ.
13. A 2022-01-14 20:44:39  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2022-01-14 16:35:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think that form is too obscure to include. It looks out of place alongside コップ, and it doesn't sound anything like the source word.
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1147760 Active (id: 2080343)

ロッド [gai1]
1. [n]
▶ rod
▶ pole
▶ stick
Cross references:
  ⇒ see: 1519750 棒【ぼう】 1. pole; rod; stick; baton
2. [n]
▶ fishing rod
Cross references:
  ⇒ see: 1598150 釣竿【つりざお】 1. fishing rod



History:
4. A 2020-09-04 22:45:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-09-04 17:00:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, etc.
  Comments:
Sense 2 isn't marked as an abbreviation in the refs.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
2. A 2020-09-03 23:17:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -10 +10,10 @@
-<gloss>rod (e.g. fishing)</gloss>
+<xref type="see" seq="1519750">棒・ぼう・1</xref>
+<gloss>rod</gloss>
+<gloss>pole</gloss>
+<gloss>stick</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1598150">釣竿・つりざお</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>fishing rod</gloss>
1. A* 2020-09-03 20:40:00 
  Refs:
wisdom
  Comments:
daijr has 2 senses
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>rod</gloss>
+<gloss>rod (e.g. fishing)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1344750 Active (id: 2169282)
助動詞
じょどうし
1. [n] {grammar}
▶ inflecting dependent word (in Japanese)
▶ bound auxiliary
Cross references:
  ⇐ see: 2733030 助動【じょどう】 1. inflecting dependent word
  ⇐ see: 1344640 助辞【じょじ】 2. auxiliary word (in Japanese; particles and auxiliary verbs)
2. [n] {grammar}
▶ auxiliary verb (in languages other than Japanese)



History:
26. A 2021-12-14 01:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk convert ling to gramm
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
@@ -18 +18 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
25. A 2020-09-07 23:23:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's best with the qualification.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>auxiliary verb</gloss>
+<gloss>auxiliary verb (in languages other than Japanese)</gloss>
24. A* 2020-09-07 21:36:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think the parenthesized info should stay.  i'd be fine with "(in other languages than Japanese)", but just "(in other languages)" works for me too
23. A* 2020-09-07 14:24:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't like comments etc. that reference a previous sense, i.e. "(in other languages)" is a reference to sense 1's "(in Japanese)".
It's probably not needed at all, but if it should stay, I think it should be (in other languages than Japanese)"
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>auxiliary verb (in other languages)</gloss>
+<gloss>auxiliary verb</gloss>
22. A* 2020-09-07 12:52:56  dine <...address hidden...>
  Comments:
Then the [expl] is no longer necessary. The [see] can be omitted too, since we face a choice between 補助動詞 ("auxiliary verb (in Japanese)") and 付属語 ("dependent word").
I wonder if sense 1 can be just "bound auxiliary (in Japanese)". Some 助動詞 like ます and た are words in traditional Japanese grammar but suffixes to westerners, so it's better to sidestep the issue.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1514640">補助動詞</xref>
@@ -21 +19,0 @@
-<gloss g_type="expl">verb forming the mood, tense, etc. of other verbs</gloss>
(show/hide 21 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352130 Active (id: 2194270)
[ichi1]
うえ [ichi1]
1. [n,adj-no]
▶ above
▶ over
▶ up
2. [n]
▶ top
▶ summit
▶ upper part
▶ head (e.g. of a staircase)
3. [n]
▶ surface
▶ on (top of)
4. [n,adj-no]
▶ the above (in a piece of writing)
▶ earlier part
5. [adj-no,n]
▶ superior
▶ better
▶ higher (position, rank, etc.)
▶ upper (class)
6. [adj-no,n]
▶ elder
▶ older
▶ senior
7. [n]
《as ...上で(は) or ...上の》
▶ with respect to ...
▶ in terms of
▶ as far as ... is concerned
▶ when (e.g. drunk)
8. [n]
《as ...上(に)》
▶ besides ...
▶ in addition to ...
▶ on top of ...
▶ as well as ...
9. [n]
《as ...上(で)》
▶ after ...
▶ upon ...
▶ on ...
▶ with (e.g. full awareness)
▶ as a result of ...
10. [n]
《as ...上は》
▶ since ...
▶ now that ...
▶ because ...
11. [suf] [hon]
《after a person of higher status》
▶ honorable
▶ venerable
▶ dear
Cross references:
  ⇒ see: 1497670 父上 1. father
12. [n] [arch]
▶ emperor
▶ sovereign
▶ shogun
▶ daimyo



History:
22. A 2022-07-06 00:11:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Forget to edit this note after I copied and pasted it.
  Diff:
@@ -79 +79 @@
-<s_inf>as ...上で(は)</s_inf>
+<s_inf>as ...上は</s_inf>
21. A 2022-07-05 23:23:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, I did have it on my to-do list. They're correctly indexed now.
20. A* 2022-07-05 21:26:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The index file is generated weekly, and downloaded into WWWJDIC on Sundays. I'll leave this open to remind me to check.
19. A* 2022-07-05 13:43:20  Opencooper
  Comments:
Just to confirm, was this reindexed? Dunno if it's not synced yet, but on WWWJDIC at least, I see "(6) 寒かったうえに、風も強かった。 It was cold, and, in addition, it was windy."
18. A 2022-07-02 21:48:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, reindexing is needed.
(show/hide 17 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1564750 Active (id: 2080254)
剽軽
ひょうきん
1. [adj-na,n] [uk]
▶ facetious
▶ droll
▶ funny



History:
1. A 2020-09-03 00:29:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ひょうきんな人	1105
剽軽な人	20
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1576330 Deleted (id: 2080260)
一夜中
いちやじゅうひとやじゅう
1. [n]
▶ all-night through



History:
5. D 2020-09-03 03:47:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure the reading s really enough to keep it.
4. D* 2020-09-02 13:31:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Not in gg5, koj, daijs
G n-grams:
一夜中	321
  Comments:
See Rene's comment below
3. A* 2020-09-02 10:56:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not n. adv? adj-no?
2. A 2011-11-29 11:20:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd keep it for the ...じゅう.
1. A* 2011-11-15 08:03:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
potential deletion.  nothing wrong with it, but obvious construction and none of my other dics has it

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599400 Active (id: 2080630)
治る [ichi1,news2,nf26]
なおる [ichi1,news2,nf26]
1. [v5r,vi]
▶ to get better
▶ to get well
▶ to recover (from an illness)
▶ to be cured
▶ to be restored
▶ to heal

Conjugations


History:
15. A 2020-09-08 16:47:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better given that 治る is intransitive.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>to recover (from)</gloss>
@@ -21,0 +21 @@
+<gloss>to recover (from an illness)</gloss>
14. A 2020-09-08 01:51:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit ugly. I'll put it back as it was.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>to recover</gloss>
13. A* 2020-09-07 13:08:41 
  Comments:
Isn't "to recover" implied by "to recover 
(from)"?
12. A 2020-09-07 12:22:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably need both.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>to recover</gloss>
11. A* 2020-09-07 03:41:36 
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to recover</gloss>
+<gloss>to recover (from)</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1682010 Active (id: 2080257)
金穴
きんけつ
1. [n]
▶ gold mine
2. [n]
▶ provider of funds
▶ financial supporter
▶ patron
3. [n]
▶ rich person



History:
4. A 2020-09-03 02:27:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-09-02 16:04:29  Opencooper
  Refs:
daijs; gg5; saito
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,0 +17,6 @@
+<gloss>financial supporter</gloss>
+<gloss>patron</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>rich person</gloss>
2. A 2020-09-02 07:15:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-09-02 07:07:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>a gold mine</gloss>
-<gloss>a provider of funds</gloss>
+<gloss>gold mine</gloss>
+<gloss>provider of funds</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2053170 Active (id: 2080255)
不良老年
ふりょうろうねん
1. [n]
▶ old sinner
▶ elderly man-about-town
▶ older person who enjoys free and easy lifestyle unfettered by social taboos



History:
3. A 2020-09-03 00:45:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:46:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2092660 Active (id: 2080370)

たる [spec1]
1. [aux-v]
《after a noun, usu. as 〜たる者, etc.; often used in relation to qualifications and requirements for a position》
▶ (those) who are
▶ (that) which is
▶ in the capacity of
Cross references:
  ⇔ see: 2029060 たり 4. to be
  ⇒ see: 2444940 たるや 1. speaking of ...; as for ...



History:
12. A 2020-09-05 02:43:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -17,7 +16,0 @@
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<xref type="see" seq="2654250">た・1</xref>
-<s_inf>older attributive form of た</s_inf>
-<gloss>did</gloss>
-<gloss>(have) done</gloss>
-</sense>
11. A* 2020-09-03 21:39:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
that's the 連体形 of sense 5 of 2029060.  none of the kokugos have this as a separate entry, and i don't think it's needed
10. A* 2020-08-31 08:14:24  dine <...address hidden...>
  Comments:
has some currency
限られたる	495	  
限られたるもの	42	  
限られたる範囲	28	  
限られたる予算	22	 
老いたる	11821	  
老いたる霊長類	1196	
現れたる	3259	  
現れたる国民	167
  Diff:
@@ -16,0 +17,7 @@
+<sense>
+<pos>&aux-v;</pos>
+<xref type="see" seq="2654250">た・1</xref>
+<s_inf>older attributive form of た</s_inf>
+<gloss>did</gloss>
+<gloss>(have) done</gloss>
+</sense>
9. A 2020-05-15 21:09:47  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2020-05-15 01:41:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't understand just what "often used in relation to qualifications and requirements for a position" is supposed to mean stuck in 
between two different actual glosses but it seems like it should be in the note to me
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>after a noun, usu. as 〜たる者, etc.</s_inf>
+<s_inf>after a noun, usu. as 〜たる者, etc.; often used in relation to qualifications and requirements for a position</s_inf>
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>often used in relation to qualifications and requirements for a position</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2124980 Active (id: 2286487)
そうは問屋が卸さないそうは問屋がおろさないそうは問屋が下ろさない [sK] そうは問屋が降ろさない [sK] 然うは問屋が卸さない [sK]
そうはとんやがおろさない
1. [exp] [id]
▶ things don't work that well in the real world
▶ things seldom go as one wishes
▶ that is expecting too much
▶ it won't be that easy
▶ [lit] the wholesaler won't sell it like that



History:
9. A 2023-12-27 02:04:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈然う/そう〉は〈問屋/とんや/といや〉が〈卸(ろ)/下(ろ)/降(ろ)/おろ〉さない

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ そうは問屋が卸さない   │ 12,670 │ 65.4% │
│ そうは問屋がおろさない  │  5,827 │ 30.1% │
│ そうは問屋が下ろさない  │    505 │  2.6% │ - add, sK
│ そうは問屋が降ろさない  │    216 │  1.1% │ - add, sK
│ 然うは問屋が卸さない   │      0 │  0.0% │ - [rK] to [sK]
│ そうはとんやがおろさない │    150 │  0.8% │
╰─ーーーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+<keb>そうは問屋が下ろさない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>そうは問屋が降ろさない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12 +20 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2021-12-01 01:14:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2020-09-03 03:38:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I think that's more literal.
6. A* 2020-09-02 06:34:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this would be more lit (and in 
line with this being treated as an id 
rather than a proverb)
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss g_type="lit">the wholesaler won't sell as you'd like</gloss>
+<gloss g_type="lit">the wholesaler won't sell it like that</gloss>
5. A* 2020-09-02 06:00:33  Opencooper
  Refs:
http://kotowaza-allguide.com/so/souwatonyagaorosanai.html
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss g_type="lit">the wholesaler won't sell as you'd like</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2319650 Deleted (id: 2080270)
パートナー関係
パートナーかんけい
1. [n]
▶ partner relation



History:
5. D 2020-09-03 12:13:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パートナー関係	9072
  Comments:
Very 直訳. I think it's more "a partner relationship". Yes, not needed, despite it getting reasonable hits.
4. A* 2020-09-03 11:37:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need this. It came from the JIS list of computing terms. Even as a non-computing term, it's a A+B expression.
3. A 2020-09-02 03:12:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-09-02 02:47:33  Nicolas Maia
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/57188ccc0e553b43922a261150b636302e6d9809
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2672330 Active (id: 2080269)
唯々唯唯
いい
1. [adj-t,adv-to] [form]
▶ obedient
▶ submissive
▶ tame
▶ slavish
Cross references:
  ⇒ see: 1587010 唯々諾々 1. obedient; submissive; tame; slavish



History:
4. A 2020-09-03 12:05:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-09-03 11:39:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, daij
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adj-t;</pos>
@@ -15 +15,0 @@
-<pos>&adj-t;</pos>
@@ -17,3 +17,5 @@
-<gloss>quite willingly</gloss>
-<gloss>readily</gloss>
-<gloss>with acquiescence</gloss>
+<misc>&litf;</misc>
+<gloss>obedient</gloss>
+<gloss>submissive</gloss>
+<gloss>tame</gloss>
+<gloss>slavish</gloss>
2. A 2011-12-25 08:34:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-25 01:14:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2687650 Active (id: 2080278)
高温短時間殺菌法
こうおんたんじかんさっきんほう
1. [n]
▶ high temperature short time sterilization method
▶ HTST
▶ flash pasteurization



History:
4. A 2020-09-03 23:10:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct.
3. A* 2020-09-03 22:40:56  Lorenzi
  Comments:
I suspect the reading element had an extraneous う in おうん.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こうおうんたんじかんさっきんほう</reb>
+<reb>こうおんたんじかんさっきんほう</reb>
2. A 2012-03-02 23:00:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, Igaku
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<gloss>high temperature short time sterilization method</gloss>
+<gloss>HTST</gloss>
@@ -13,1 +15,0 @@
-<gloss>high temperature short time (HTST) sterilization method</gloss>
1. A* 2012-03-01 02:22:23  Marcus
  Refs:
wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/高温短�
%82%E9%96%93%E6%AE%BA%E8%8F%8C%E6%B3%95

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2741000 Active (id: 2080275)

シネマテーク
1. [n] Source lang: fre "cinémathèque"
▶ cinematheque
▶ film library



History:
6. A 2020-09-03 21:33:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2020-08-31 05:46:51  Opencooper
  Refs:
* OED: https://www.lexico.com/en/definition/cinematheque
* M-W: https://www.merriam-webster.com/dictionary/cinematheque
* Collins: https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/cinematheque

シネマテーク	15125
フィルムライブラリー	1404
  Comments:
In English dictionaries.
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
-<gloss>cinémathèque</gloss>
+<lsource xml:lang="fre">cinémathèque</lsource>
+<gloss>cinematheque</gloss>
4. A 2016-10-20 09:59:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-10-20 04:45:46  Kenji Otoi
  Comments:
add an accent on es.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>cinematheque</gloss>
+<gloss>cinémathèque</gloss>
2. A 2012-09-04 20:21:27  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844623 Active (id: 2083968)

ガジがじ
1. [n] [rare] {hanafuda}
▶ Ono no Michikaze card in hanafuda (esp. when used as a wild card)
▶ rainman card
2. [n] [dated,sl]
《thieves' cant》
▶ short blade used for pickpocketing or to cut oneself loose from police rope
Cross references:
  ⇒ see: 1514230 捕縄 1. policeman's rope (used for restraining criminals)



History:
9. A 2020-10-11 22:54:15  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2020-10-11 12:41:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
隠語大辞典 and nikk (the unabridged version, not on kotobank:
〔名〕
捕縄を切るのに使う刃物をいう、盗人仲間の隠語。〔隠語輯覧{1915}〕

一寸二分(3.6cm)
  Comments:
a bit obscure, but I find it interesting.

(in the nihon kokugo daijiten, there's also this:
(1) つるはし。草かき。長野県佐久493
《かじ》 長野県佐久484
《がち》 長野県上田475/ 佐久484
(2) 木の柄の付いた鉄製の鍬くわ。唐ぐわ。山梨県東八代郡460/ 北巨摩郡462
(3) 土を掘る金具。山梨県
(4) →かい【貝】→かし→かじ→がし→がぜ→きかず【聞―】
)
  Diff:
@@ -15,0 +16,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1514230">捕縄</xref>
+<xref type="see" seq="1514230">捕縄</xref>
+<misc>&dated;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
+<s_inf>thieves' cant</s_inf>
+<gloss>short blade used for pickpocketing or to cut oneself loose from police rope</gloss>
7. A 2020-10-06 07:42:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1194690">花札</xref>
+<field>&hanaf;</field>
6. A 2020-09-03 11:59:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK.
5. A* 2020-09-03 03:37:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, I've never subscribed to that, The only paid-up dictionary access I have is KOD.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846370 Active (id: 2080261)
4649
よろしく
1. [exp,adv] [sl]
▶ best regards
▶ pleased to meet you
▶ please remember me
▶ please treat me favorably (favourably)
▶ please take care of
Cross references:
  ⇒ see: 1224890 宜しく 2. best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; please do



History:
3. A 2020-09-03 03:53:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No bites. I'll let it go in as-is. I'll align the glosses a bit.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>best regards</gloss>
@@ -15,0 +17,3 @@
+<gloss>please remember me</gloss>
+<gloss>please treat me favorably (favourably)</gloss>
+<gloss>please take care of</gloss>
2. A* 2020-08-30 23:14:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wonder if this could/should be worked into the 夜露死苦 (2835139) entry, which is also a written pun  on 宜しく.
1. A* 2020-08-30 22:06:09  Opencooper
  Refs:
* https://en.wiktionary.org/wiki/4649
* https://dic.pixiv.net/a/4649

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846387 Active (id: 2197808)
六百間
ろっぴゃっけんろっぴゃくけん
1. [n] {hanafuda}
▶ roppyakken (type of game)



History:
5. A 2022-07-22 05:33:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>roppyakken (type of card game)</gloss>
+<gloss>roppyakken (type of game)</gloss>
4. A 2021-06-16 22:16:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-16 15:25:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think obsc is right here, it's a well-
known game in hanafuda circles. You won't find 
many hanafuda rulebooks not including rules 
for this game.
  Diff:
@@ -15,3 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1194690">花札</xref>
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>roppyakken (type of hanafuda game)</gloss>
+<field>&hanaf;</field>
+<gloss>roppyakken (type of card game)</gloss>
2. A 2020-09-03 09:57:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2020-09-03 09:06:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
六百間	70
https://ja.wikipedia.org/wiki/六百間

https://books.google.co.jp/books?
id=cfM1AQAAIAAJ&q=%22%E5%85%AD%E7%99%BE%E9%96%93%22+%22%E8%8A%B1%E6%9C%AD%22&dq=%22%E5%85%AD%E7%99%BE%E9%96%93%22+%22%E8%8A%B1%E6%9
C%AD%22&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwib4ODkzszrAhVTE4gKHXVECzsQ6AEwAHoECAIQAg

heard it pronouced as ろっぴゃくけん by Dr. Takashi Ebashi, karuta scholar

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846388 Active (id: 2080334)
充電スタンド
じゅうでんスタンド
1. [n]
▶ charging station (for electric vehicles)
▶ charging stand (for phones, tablets, etc.)



History:
3. A 2020-09-04 22:16:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>charging station (e.g. electric vehicles)</gloss>
-<gloss>charging stand (e.g. phones, tablets)</gloss>
+<gloss>charging station (for electric vehicles)</gloss>
+<gloss>charging stand (for phones, tablets, etc.)</gloss>
2. A 2020-09-04 03:45:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
充電スタンド	15818
充電所	275 <- GG5
充電装置	4645  <- GG5
充電ステーション	1185
https://ameblo.jp/aply/entry-12489291464.html
  Comments:
Seems it's also used for several sorts of device chargers.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>charging station (electric automobiles)</gloss>
+<gloss>charging station (e.g. electric vehicles)</gloss>
+<gloss>charging stand (e.g. phones, tablets)</gloss>
1. A* 2020-09-03 16:10:51 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/充電スタンド

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml