JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1344750 Active (id: 2169282)
助動詞
じょどうし
1. [n] {grammar}
▶ inflecting dependent word (in Japanese)
▶ bound auxiliary
Cross references:
  ⇐ see: 2733030 助動【じょどう】 1. inflecting dependent word
  ⇐ see: 1344640 助辞【じょじ】 2. auxiliary word (in Japanese; particles and auxiliary verbs)
2. [n] {grammar}
▶ auxiliary verb (in languages other than Japanese)



History:
26. A 2021-12-14 01:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk convert ling to gramm
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
@@ -18 +18 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
25. A 2020-09-07 23:23:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's best with the qualification.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>auxiliary verb</gloss>
+<gloss>auxiliary verb (in languages other than Japanese)</gloss>
24. A* 2020-09-07 21:36:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think the parenthesized info should stay.  i'd be fine with "(in other languages than Japanese)", but just "(in other languages)" works for me too
23. A* 2020-09-07 14:24:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't like comments etc. that reference a previous sense, i.e. "(in other languages)" is a reference to sense 1's "(in Japanese)".
It's probably not needed at all, but if it should stay, I think it should be (in other languages than Japanese)"
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>auxiliary verb (in other languages)</gloss>
+<gloss>auxiliary verb</gloss>
22. A* 2020-09-07 12:52:56  dine <...address hidden...>
  Comments:
Then the [expl] is no longer necessary. The [see] can be omitted too, since we face a choice between 補助動詞 ("auxiliary verb (in Japanese)") and 付属語 ("dependent word").
I wonder if sense 1 can be just "bound auxiliary (in Japanese)". Some 助動詞 like ます and た are words in traditional Japanese grammar but suffixes to westerners, so it's better to sidestep the issue.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1514640">補助動詞</xref>
@@ -21 +19,0 @@
-<gloss g_type="expl">verb forming the mood, tense, etc. of other verbs</gloss>
(show/hide 21 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1442640 Active (id: 2083511)
殿方
とのがたとのかた
1. [n] [hon,fem]
▶ gentlemen
▶ men
2. [n]
《often 殿方用》
▶ the men's (sign on toilet, bathroom, etc. doors)



History:
4. A 2020-10-07 04:08:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<s_inf>often 殿方用</s_inf>
3. A* 2020-09-08 07:30:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Plenty of WWW images. I think it's used in China too.
ルミナス: 殿方用 《手洗いなどの掲示》 Gentlemen
  Comments:
How about this?
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>とのかた</reb>
+</r_ele>
@@ -16,0 +20,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>the men's (sign on toilet, bathroom, etc. doors)</gloss>
+</sense>
2. A* 2020-09-01 23:57:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
殿方	136923
殿がた	493
殿かた	25
  Comments:
I suspect とのかた is probably an uncommon reading that applies to this entry too. Maybe another sense here, although the "bathroom" sign could just be another use of sense 1.
1. A* 2020-09-01 13:41:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
native informer suggested とのかた
  Comments:
I was going to make a new entry for this 
like this (to go along with my newly 
suggested 姫方 entry)

:[1][n,hon][note="esp. on bathroom signs 
at ryokan and other trad. 
establishments"]
  gentlemen

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454220 Active (id: 2080144)
道場 [ichi1,news1,nf15]
どうじょう [ichi1,news1,nf15]
1. [n]
▶ dojo
▶ hall used for martial arts training
2. [n] [abbr] {Buddhism}
▶ manda (place of Buddhist practice or meditation, esp. the place under the bodhi tree where Buddha attained enlightenment)
Cross references:
  ⇒ see: 2186630 菩提道場 1. Bodhi-manda (place of Buddhist practice or meditation, esp. the place under the bodhi tree where Buddha attained enlightenment)



History:
3. A 2020-09-01 01:38:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Policy: "where a Japanese term or name is commonly used in English, such as "tofu" and "judo", macrons would typically not be included on the long vowels."
  Comments:
I guess "dojo" falls over the "commonly used in English" line. Annoys me a bit.
2. A* 2020-08-31 05:53:51  Opencooper
  Refs:
* OED: https://www.lexico.com/definition/dojo
* M-W: https://www.merriam-webster.com/dictionary/dojo
* Collins: https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/dojo
* Cambridge: https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/dojo
  Comments:
Quite common to see places named these in American cities these days.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>dōjō</gloss>
+<gloss>dojo</gloss>
1. A 2019-07-29 11:28:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>dojo (hall used for martial arts training)</gloss>
+<gloss>dōjō</gloss>
+<gloss>hall used for martial arts training</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454500 Active (id: 2299564)
得る [ichi1,news2,nf25]
うる [ichi1,news2,nf25]
1. [v2a-s,suf]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to be able to ...
▶ can ...
Cross references:
  ⇐ see: 2411640 得【う】 1. to get; to acquire; to obtain; to procure; to earn; to win; to gain; to secure; to attain
  ⇐ see: 1588760 得る【える】 4. to be able to ..., can ...
  ⇐ see: 2845407 し得る【しうる】 1. can do; may do; be capable of doing
2. [v2a-s,vt] [form]
▶ to get
▶ to acquire
▶ to obtain
▶ to procure
▶ to earn
▶ to win
▶ to gain
▶ to secure
▶ to attain
Cross references:
  ⇒ see: 1588760 得る【える】 1. to get; to earn; to acquire; to procure; to gain; to secure; to attain; to obtain; to win
  ⇐ see: 2411640 得【う】 1. to get; to acquire; to obtain; to procure; to earn; to win; to gain; to secure; to attain



History:
12. A 2024-04-28 23:54:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No need to explain the gloss. That is not the purpose of the note field.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>after the -masu stem of a verb; indicates possibility of an action</s_inf>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
11. A* 2024-04-20 12:52:16  Non
  Comments:
Is this... an ARGUMENT?! IMPOSSIBLE!!!!
Anyhow, a little redundancy to make sure something sticks has never hurt a dam, but I can see your point.
10. A* 2024-04-20 10:57:34 
  Comments:
"indicates possibility of an action" adds nothing but fluff considering the glosses relay the same semantic information.
9. A* 2024-04-20 10:50:09  Non
  Refs:
daijs, daijr, meikyo
  Comments:
Adding notes with the intent of further clarifying function.

Changing both senses to v2a-s.
Addressing the points in 2020-09-01 20:16:58, This is considered by every Japanese source I have looked at as the only remaining 二段 verb in modern Japanese and it does conjugate, even if the only provable instances of conjugation are the identical 連体形 and 終止形, both forms are still formally distinguished by 国語 grammars by their use much like english tells apart past 'read' from non-past 'read' by pronunciation. Non-provable instances of conjugation would be 未然形 and 連用形 as they would be completely indiscernible from える. Finally, there is the provable case of the 仮定形, but it is almost never used: ありうれば returns measly 33 results from the N-gram and a google search only 407 - though you will see that it is indeed the 仮定形 if you stop to read some of phrases found by google.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&v-unspec;</pos>
+<pos>&v2a-s;</pos>
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb; indicates possibility of an action</s_inf>
@@ -24 +24 @@
-<pos>&v-unspec;</pos>
+<pos>&v2a-s;</pos>
8. A 2020-09-12 00:36:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's our only "v-unspec". We can look at it again if needed.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1492640 Active (id: 2164438)
不時着 [ichi1,news2,nf44]
ふじちゃく [ichi1,news2,nf44]
1. [n,vs,vi] [abbr]
▶ emergency landing
▶ forced landing
▶ crash landing
Cross references:
  ⇒ see: 1492650 不時着陸 1. emergency landing; forced landing; crash landing

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:26:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-09-01 01:34:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-08-31 23:30:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
Korean drama 愛の不時着 is called "crash 
landing on you" in English
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="1492650">不時着陸</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -20,0 +23 @@
+<gloss>crash landing</gloss>
2. A 2018-10-22 20:16:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-10-22 18:22:30  <...address hidden...>
  Refs:
WISDOM E-J
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>forced landing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1492650 Active (id: 2080143)
不時着陸
ふじちゃくりく
1. [n,vs]
▶ emergency landing
▶ forced landing
▶ crash landing
Cross references:
  ⇐ see: 1492640 不時着【ふじちゃく】 1. emergency landing; forced landing; crash landing

Conjugations


History:
2. A 2020-09-01 01:35:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-31 23:31:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -12,0 +14,2 @@
+<gloss>forced landing</gloss>
+<gloss>crash landing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1587010 Active (id: 2202589)
唯々諾々唯唯諾諾
いいだくだく
1. [adj-t,adv-to] [yoji]
▶ obedient
▶ submissive
▶ tame
▶ slavish
Cross references:
  ⇒ see: 1857610 唯々諾々として 1. obediently; submissively; readily; slavishly; without protest
  ⇐ see: 2672330 唯々【いい】 1. obedient; submissive; tame; slavish
  ⇐ see: 1623580 諾々【だくだく】 1. obedient; submissive; tame; slavish



History:
7. A 2022-08-10 08:09:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>
6. A 2020-09-02 21:50:33  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-09-02 12:13:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
-> adj glosses
Not yoji.
  Diff:
@@ -17,4 +17,4 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>quite willingly</gloss>
-<gloss>readily</gloss>
-<gloss>with acquiescence</gloss>
+<gloss>obedient</gloss>
+<gloss>submissive</gloss>
+<gloss>tame</gloss>
+<gloss>slavish</gloss>
4. A 2020-09-01 11:37:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-09-01 07:08:56  dine <...address hidden...>
  Refs:
唯々諾々	12988
唯唯諾諾	412
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>唯唯諾諾</keb>
+<keb>唯々諾々</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>唯々諾々</keb>
+<keb>唯唯諾諾</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588760 Active (id: 2080176)
得る [ichi1] 獲る
える [ichi1]
1. [v1,vt]
《獲る esp. refers to catching wild game, etc.》
▶ to get
▶ to earn
▶ to acquire
▶ to procure
▶ to gain
▶ to secure
▶ to attain
▶ to obtain
▶ to win
Cross references:
  ⇐ see: 1454500 得る【うる】 2. to get; to acquire; to obtain; to procure; to earn; to win; to gain; to secure; to attain
  ⇐ see: 2135510 得ない【えない】 1. unable to...; cannot ...
2. [v1,vt]
▶ to understand
▶ to comprehend
Cross references:
  ⇐ see: 2135510 得ない【えない】 1. unable to...; cannot ...
3. [v1,vt]
▶ to receive something undesirable (e.g. a punishment)
▶ to get (ill)
4. (得る only) [aux-v,v1,vt]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to be able to ..., can ...
Cross references:
  ⇒ see: 2135510 得ない 1. unable to...; cannot ...
  ⇒ see: 1454500 得る【うる】 1. to be able to ...; can ...

Conjugations


History:
4. A 2020-09-01 23:32:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -47,2 +47,2 @@
-<xref type="see" seq="1454500">得る・うる</xref>
-<xref type="see" seq="1454500">得る・うる</xref>
+<xref type="see" seq="1454500">得る・うる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1454500">得る・うる・1</xref>
3. A 2015-05-14 21:09:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -48 +48,2 @@
-<gloss>(after the -masu stem of a verb) to be able to ..., can ...</gloss>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
+<gloss>to be able to ..., can ...</gloss>
2. A 2013-02-13 02:50:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I think so.
  Diff:
@@ -43,1 +43,1 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&aux-v;</pos>
1. A* 2013-02-13 02:02:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
should the [suf] be aux-v?
sense 3 is maybe not necessary as its own sense, but I thought 
it might make sense to split "to win" and "to earn" from "to 
get ill"
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>to earn</gloss>
@@ -21,1 +22,0 @@
-<gloss>to obtain</gloss>
@@ -23,2 +23,0 @@
-<gloss>to earn</gloss>
-<gloss>to win</gloss>
@@ -28,0 +26,14 @@
+<gloss>to obtain</gloss>
+<gloss>to win</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to understand</gloss>
+<gloss>to comprehend</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to receive something undesirable (e.g. a punishment)</gloss>
+<gloss>to get (ill)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1934710 Active (id: 2080178)
故障車
こしょうしゃ
1. [n]
▶ broken-down car



History:
2. A 2020-09-01 23:46:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-09-01 14:30:29 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>broken-down (disabled) car</gloss>
+<gloss>broken-down car</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2571360 Active (id: 2080160)
怡々怡怡
いい
1. [adj-t,adv-to] [arch]
▶ having fun
▶ rejoicing



History:
6. A 2020-09-01 11:41:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-09-01 07:32:53  dine <...address hidden...>
  Refs:
怡々	1335
怡怡	337
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>怡怡</keb>
+<keb>怡々</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>怡々</keb>
+<keb>怡怡</keb>
4. A 2011-12-25 08:33:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-12-25 01:17:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
certainly appears to be archaic.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2010-08-16 06:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2579620 Active (id: 2157903)
ムガル帝国ムガール帝国
ムガルていこく (ムガル帝国)ムガールていこく (ムガール帝国)
1. [n] [hist]
▶ Mughal Empire
▶ Mogul Empire



History:
5. A 2021-11-12 12:26:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2020-09-01 14:15:31  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2020-09-01 12:13:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ムガル帝国	7275
ムガール帝国	6505
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ムガール帝国</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>ムガル帝国</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ムガールていこく</reb>
+<re_restr>ムガール帝国</re_restr>
@@ -12,0 +21 @@
+<gloss>Mogul Empire</gloss>
2. A 2010-09-13 12:04:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-11 22:25:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2817460 Active (id: 2107285)
野試合
のじあい
1. [n]
▶ outdoor kendo match
2. [n] {video games}
▶ casual match
▶ non-competitive match



History:
17. A 2021-07-08 22:41:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Jisho normally displays those field tags in grey text after the glosses. I suspect Kim hasn't updated for a while. I've emailed him about it.
16. A* 2021-07-08 21:57:52 
  Comments:
it's jisho
15. A 2021-07-05 23:56:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybr Jisho - it doesn't show up there.
14. A 2021-07-05 21:02:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Which app/site? I can contact them.
13. A 2021-07-05 14:40:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
That's an issue with the specific site/app you're using, try taking it up with them.
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845407 Active (id: 2080177)
し得る
しうる
1. [exp] [uk]
▶ can do
▶ may do
▶ be capable of doing
Cross references:
  ⇒ see: 1454500 得る【うる】 1. to be able to ...; can ...



History:
6. A 2020-09-01 23:46:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think "exp" is fine for now. It can be revisited if anything special happens to 得る/うる.
5. A* 2020-09-01 20:25:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
fwiw, i also don't know that it qualifies as [aux], whatever that means.  得る by itself might be, but i think when you stick them together, it's no longer an aux
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&aux;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
4. A* 2020-09-01 20:23:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see comments on 1454500 and mailing list from today.  this ends in うる so it can't be v1.

しうる is prenominal/dictionary form only.  all apparent "conjugations" such as し得ない must derive from し得る[しえる]
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&v1;</pos>
3. A 2020-06-24 11:48:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: ・…し得る 〈可能〉 can do; be able to do; be capable of doing; 〈許可〉 may do ⇒できる
GG5: …しうる may do; can do; be able to do; be capable of doing.
し得る	363889
しうる	323265
~6 Tanaka sentences; mostly kana.
  Comments:
Yes, we should have it, and it's probably best "uk". I think the catch-all "aux" will do as a POS. I see you're suggesting 得る/うる as v1.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&aux;</pos>
@@ -12 +13,6 @@
-<gloss>can do, may do</gloss>
+<xref type="see" seq="1454500">得る・うる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1454500">得る・うる・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>can do</gloss>
+<gloss>may do</gloss>
+<gloss>be capable of doing</gloss>
2. A* 2020-06-24 11:00:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
し得る	363889
しうる	323265
"perhaps overkill to add separately from main うる entry, but other dictionaries do it"
It's a sub-entry/example in Chujiten's うる entry, not a separate entry. No other dictionary that's available online besides 実用日本語
表現辞典 seems to have it. That said it's common and potentially confusing, so I'm not necessarily opposed to including it.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846106 Active (id: 2080181)

ボランタリーヴォランタリー
1. [adj-na]
▶ voluntary



History:
4. A 2020-09-02 00:22:23  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2020-09-01 01:46:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ボランタリー	24964
ヴォランタリー	1160
  Comments:
Probably worth adding.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヴォランタリー</reb>
2. A 2020-08-12 16:07:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj
1. A* 2020-08-12 08:46:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
ボランタリー	24964

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846374 Active (id: 2080147)

そればかりか
1. [exp]
▶ not only that, but also
▶ besides that
▶ in addition to that
▶ on top of that
▶ furthermore



History:
2. A 2020-09-01 01:54:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 中辞典
そればかり	224576
そればかりか	61864
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<gloss>besides that</gloss>
+<gloss>in addition to that</gloss>
+<gloss>on top of that</gloss>
+<gloss>furthermore</gloss>
1. A* 2020-08-31 06:32:09  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
みんなの日本語 中級II Extra Grammatical Notes page. 180

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846375 Rejected (id: 2080230)

そればかりでなく
1. [n]
▶ not only that, but also

History:
3. R 2020-09-02 12:14:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2020-09-01 01:52:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
そればかり	224576
そればかりでなく	12947
ばかりでなく	611460
  Comments:
Not sure. You can add でなく to all sorts of things. Probably our ばかりでなく and そればかり entries are enough.
1. A* 2020-08-31 06:32:45  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
みんなの日本語 中級II Extra Grammatical Notes page. 180

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846377 Active (id: 2080154)

イクパスイ
1. [n] Source lang: ain
▶ ikupasuy (carved Ainu ceremonial stick)
▶ libation stick



History:
2. A 2020-09-01 07:17:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
イクパスイ	384
  Comments:
I think the "moustache lifter" gloss is a bit of a distraction.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>mustache lifter</gloss>
1. A* 2020-09-01 05:44:05  Opencooper
  Refs:
* https://en.wikipedia.org/wiki/Ikupasuy
* daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846378 Active (id: 2080159)
委蛇逶迤逶迱
いいいだ
1. [adj-t,adv-to] [obs]
▶ winding
▶ meandering



History:
2. A 2020-09-01 11:41:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
obsc?
1. A* 2020-09-01 07:32:17  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/委蛇・逶迤-201008
https://kotobank.jp/word/委蛇・逶迱-203529
https://kotobank.jp/word/委蛇-429979
委蛇	159
逶迤	No matches
逶迱	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846379 Active (id: 2276002)
作り込む作りこむ造り込む [rK] 造りこむ [sK]
つくりこむ
1. [v5m,vt]
▶ to perfect
▶ to detail
▶ to polish
▶ to bring to completion
Cross references:
  ⇒ see: 2671940 作り込み【つくりこみ】 1. manufacturing; craftsmanship; build
2. [v5m,vt] [arch]
▶ to make (inside something)

Conjugations


History:
4. A 2023-09-01 01:44:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
作り込む	17021	48.1%
造り込む	1610	4.5% <- Nikk
作りこむ	16374	46.2%
造りこむ	418	1.2%
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>造り込む</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<keb>造り込む</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2023-09-01 01:34:21  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>作りこむ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>造りこむ</keb>
2. A 2020-09-02 01:26:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 細部にわたって精密に製作する。コンピューターのシステムやプログラムなどについていうことが多い。 「検索機能を−・む」
KOD追加語彙: 1cm 四方の中にトランジスター数千万個分を作り込む assemble tens of millions of transistors within one square centimeter.
自分で納得できるまで映画を作り込むには十分な金と時間が必要だ. It takes time and money to craft a film that's up to your own standards.
Eijiro: そのCDは丁寧に作り込まれていた。 : The CD was well-produced.
品質を作り込む : build the quality into the product
作り込み	78882	  
作り込んで	35331	  
作り込まれて	24130	  
作り込まれた	23415	  
作り込む	17021	  
造り込む  1610
  Comments:
Seems OK. Re-ordering the glosses a little. Not sure about sense 1.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>造り込む</keb>
@@ -11,0 +15,3 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2671940">作り込み・つくりこみ・1</xref>
+<gloss>to perfect</gloss>
@@ -14 +19,0 @@
-<gloss>to perfect</gloss>
@@ -18,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A* 2020-09-01 11:54:02  Ahmed Fasih <...address hidden...>
  Comments:
Per feedback received in https://japanese.meta.stackexchange.com/a/2149, this is a recent coinage (few examples in public domain words prior to 1960) but common today (half-million Google hits for the literal string). It is present in Super Daijirin (macOS Japanese dictionary).

Please bear with me since this is my first submission. Most welcome to corrections and feedback.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846380 Active (id: 2080169)

ムガルムガール
1. [n,adj-f] [hist]
▶ Mughal (empire, dynasty, etc.)
▶ Mogul



History:
5. A 2020-09-01 16:12:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ムガル帝国	7275
ムガール帝国	6505
ムガル朝	1334	  
ムガール朝	702
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ムガール</reb>
+<reb>ムガル</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ムガル</reb>
+<reb>ムガール</reb>
4. A 2020-09-01 14:13:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Mughal (empire, etc.)</gloss>
+<gloss>Mughal (empire, dynasty, etc.)</gloss>
3. A* 2020-09-01 12:25:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ムガル	13544
ムガール	14910
ムガル帝国	7275
ムガール帝国	6505
GG5
  Comments:
It probably shouldn't be in the names dictionary as it's more a historical thing - an empire name, but we get ムガール皇帝, ムガール星人, etc. too. It's probably better in the main dictionary, as per GG5.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>5084219</ent_seq>
-<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
+<ent_corp>jmdict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,5 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Mughal</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Mughal (empire, etc.)</gloss>
+<gloss>Mogul</gloss>
2. A* 2020-09-01 07:20:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Do we need this entry?
We already have ムガル帝国 in the main dict.
1. A 2020-09-01 04:44:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ムガル</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846381 Active (id: 2080179)
姫方
ひめかた
1. [n] [hon]
《esp. on bathroom signs at ryokan and other trad. establishments》
▶ ladies



History:
2. A 2020-09-01 23:50:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-09-01 13:39:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
native informer
I've seen this at several ryokan also

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5084221 Deleted (id: 2080149)

ムガル
1. [place]
▶ Mughal



History:
1. D 2020-09-01 04:44:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml