JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[exp,conj]
[uk]
▶ because ... ▶ for ... ▶ the reason being ... |
|||||||
2. |
[exp,conj]
[uk]
▶ as for ... ▶ when it comes to ... ▶ regarding ... ▶ how about ...
|
11. | A 2020-08-07 03:30:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure it works that well for a conjunction. |
|
10. | A* 2020-08-06 23:21:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Could we throw this in there? |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>how about ...</gloss> |
|
9. | A 2020-08-06 21:12:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Almost the same, IMO. |
|
8. | A* 2020-08-06 15:30:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo, gg5 |
|
Comments: | Daijr has two senses. The example given by the anonymous contributor below is sense 2. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,11 @@ -<gloss>means</gloss> -<gloss>is</gloss> +<gloss>because ...</gloss> +<gloss>for ...</gloss> +<gloss>the reason being ...</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&conj;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>as for ...</gloss> +<gloss>when it comes to ...</gloss> +<gloss>regarding ...</gloss> |
|
7. | A 2020-08-05 22:26:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No further discussion. I'll drop this suggestion and move on. |
|
Diff: | @@ -17,7 +16,0 @@ -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&conj;</pos> -<s_inf>often as というのは...から</s_inf> -<gloss>because</gloss> -<gloss>that is to say</gloss> -</sense> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[vulg]
▶ pussy ▶ cunt ▶ vulva ▶ vagina
|
|||||||||
2. |
[n,vs]
[vulg,sl]
▶ fucking ▶ screwing |
11. | A 2024-03-29 11:05:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That kanji form was dropped in 2014. Please make a case for adding it back. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>真婿</keb> -</k_ele> |
|
10. | A* 2024-03-29 08:34:15 | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>真婿</keb> +</k_ele> |
|
9. | A 2020-08-07 01:26:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning better with おまんこ. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>vagina</gloss> @@ -15,0 +15,2 @@ +<gloss>vulva</gloss> +<gloss>vagina</gloss> |
|
8. | A* 2020-08-06 23:53:32 | |
Comments: | Swapping the two slang glosses. まんこ is a relatively tame vulgar term. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>pussy</gloss> @@ -15 +15,0 @@ -<gloss>pussy</gloss> |
|
7. | A 2017-03-03 11:17:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr says it's "俗称". |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ fixed idea ▶ idée fixe ▶ stereotype ▶ prejudice
|
5. | A 2020-08-07 17:30:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2020-08-07 06:29:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not an idiomatic yojijukugo |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2020-08-07 05:56:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-08-07 05:02:52 Opencooper | |
Comments: | Please align the x-ref. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>idee fixe</gloss> +<gloss>idée fixe</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 01:40:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[v1,vt]
▶ to mix ▶ to combine ▶ to include |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to exchange (words, fire, etc.) |
|
3. |
[v1,vt]
▶ to cross (e.g. swords) ▶ to join together |
4. | A 2020-08-07 21:21:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-07 16:30:49 | |
Refs: | progressive |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>to include</gloss> |
|
2. | A 2016-01-31 20:37:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-31 11:40:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | KM ngrams: 交える 2381 混える 17 雑える 1 交え 69214 混え 145 雑え 32 |
|
Comments: | 雑える: Low ngram count. Marked as irregular in daijs. Not in the official 常用漢字 list. 混える: Not in daijs, not in the official 常用漢字 list, but seems to be used. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<keb>混える</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10,0 +15 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ death rate ▶ mortality rate |
2. | A 2020-08-07 03:28:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-07 02:35:10 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>mortality</gloss> +<gloss>mortality rate</gloss> |
1. |
[n]
▶ counter ▶ window ▶ teller window ▶ ticket window |
|
2. |
[n]
▶ contact person ▶ point of contact |
2. | A 2020-08-08 00:25:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-07 14:57:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten |
|
Comments: | also used for the counter at immigration offices so "ticket window" should probably not lead https://www3.nhk.or.jp/news/html/20200806/k10012555391000.html |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<gloss>counter</gloss> +<gloss>window</gloss> +<gloss>teller window</gloss> @@ -19,2 +21,0 @@ -<gloss>teller window</gloss> -<gloss>counter</gloss> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ tetanus ▶ lockjaw
|
2. | A 2020-08-07 15:38:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-07 06:54:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 破傷風 46152 破傷風な 35 破傷風の 8788 |
|
Comments: | Not an adjective. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -12,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
1. |
[n,vs,vi,adj-na,adj-no]
▶ adultery ▶ impropriety ▶ (an) affair ▶ immorality
|
7. | A 2022-09-17 20:50:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs all lead with it. Probably being a bit literal. |
|
6. | A* 2022-09-17 15:50:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: sankoku, obunsha "immorality" seems to be a very broad sense of the word. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>immorality</gloss> @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>immorality</gloss> |
|
5. | A 2020-08-07 01:20:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>an affair</gloss> +<gloss>(an) affair</gloss> |
|
4. | A* 2020-08-07 01:12:40 dom <...address hidden...> | |
Refs: | wisdom |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>an affair</gloss> |
|
3. | A 2019-06-04 21:16:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Heike family ▶ Taira family
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ The Tale of the Heike
|
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ chanting of the Heike Monogatari
|
2. | A 2020-08-07 17:38:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We only have "The Tale of the Heike" as a gloss on 平家物語. That's probably sufficient. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>Heike Monogatari</gloss> |
|
1. | A* 2020-08-07 07:30:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス |
|
Comments: | We have quite a few entries with "Taira (Heike) family" in hte gloss. If this is approved I'll change them to conform. I think in English and Japanese it's much more common to use "Heike". |
|
Diff: | @@ -12 +12,16 @@ -<gloss>the Taira (Heike) family</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Heike family</gloss> +<gloss>Taira family</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1507130">平家物語・へいけものがたり</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Heike Monogatari</gloss> +<gloss>The Tale of the Heike</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2521270">平家琵琶・へいけびわ・2</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>chanting of the Heike Monogatari</gloss> |
1. |
[n]
▶ Heike family ▶ Taira family
|
2. | A 2020-08-08 09:45:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 平家. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>the Taira (Heike) family</gloss> +<xref type="see" seq="1507120">平家・へいけ・1</xref> +<gloss>Heike family</gloss> +<gloss>Taira family</gloss> |
|
1. | A* 2020-08-07 05:00:12 Opencooper | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Aligning with 「平家」, which is less opaque. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>the Tairas</gloss> +<gloss>the Taira (Heike) family</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
▶ fee-charging ▶ paid ▶ not free
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ toll road
|
5. | A 2020-08-08 01:06:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Oops! |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>toll toad</gloss> +<gloss>toll road</gloss> |
|
4. | A 2020-08-08 00:25:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-07 08:17:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 有料を使って 133 有料を使う 149 https://plaza.rakuten.co.jp/tiexp/diary/202008 020000-amp/ 有料を使わないつもりが、見てください、こんなに料金所を通 過してやっと八戸に到着しました!(爆) https://bare-look.com/?p=2305 その先にあるオプション項目で、どの項目を使わないかにチェ ックを入れれば、有料を使わないルートを表示することができ ます。 |
|
Comments: | I feel this is a commonly used abbreviation. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1541700">有料道路</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>toll toad</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2018-03-28 03:12:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-27 19:25:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Means "having a charge" rather than "charge" itself. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,4 +20,3 @@ -<gloss>toll</gloss> -<gloss>fee</gloss> -<gloss>charge</gloss> -<gloss>admission-paid</gloss> +<gloss>fee-charging</gloss> +<gloss>paid</gloss> +<gloss>not free</gloss> |
1. |
[n]
[rare]
▶ fixed idea ▶ idée fixe ▶ obsession ▶ fixation
|
4. | A 2020-08-07 06:29:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not an idiomatic yojijukugo |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2020-08-07 05:56:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>idee fixe</gloss> +<gloss>idée fixe</gloss> |
|
2. | A 2014-08-25 01:39:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sl]
▶ erotic pictures taken at a purikura
|
4. | A 2020-08-07 05:20:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-07 04:47:29 Opencooper | |
Comments: | Please align the x-ref. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>erotic pictures taken at purikura</gloss> +<gloss>erotic pictures taken at a purikura</gloss> |
|
2. | A 2013-04-26 00:22:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<xref type="see" seq="1924850">プリクラ</xref> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr,sl]
▶ erotic pictures taken at a purikura
|
3. | A 2020-08-07 05:20:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>erotic pictures taken at purikura</gloss> +<gloss>erotic pictures taken at a purikura</gloss> |
|
2. | A 2013-04-26 00:21:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<xref type="see" seq="1924850">プリクラ</xref> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sodium nitrate |
2. | A 2020-08-07 08:27:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning - no other 硝酸xx entry has this bit |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>sodium nitrate (NaNO3)</gloss> +<gloss>sodium nitrate</gloss> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ poste restante address |
5. | D 2020-08-07 21:19:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, very A+B. |
|
4. | D* 2020-08-07 15:43:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: No matches |
|
Comments: | www results lead back here. |
|
3. | A 2020-08-07 05:04:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-08-07 04:48:34 Opencooper | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Poste_restante |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>∁</field> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
{card games}
▶ oicho-kabu (traditional gambling game)
|
9. | A 2022-07-22 04:21:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<field>&cards;</field> @@ -23 +24 @@ -<gloss>oicho-kabu (traditional Japanese gambling card game)</gloss> +<gloss>oicho-kabu (traditional gambling game)</gloss> |
|
8. | A 2022-07-02 01:58:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | おいちょ株 307 7.0% 追丁株 20 0.5% おいちょかぶ 2629 60.0% オイチョカブ 1428 32.6% |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2020-08-07 01:21:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-08-06 23:52:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 追丁株 20 not common, but several hits on google books 1894 book: "追丁株ハ胴親ト贈客トカ勝負ラ決スルモノテ加入者ノ数ハ無制限テアル" 1980 book: "以上、追丁株の遊事方法であるが..." |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>追丁株</keb> |
|
5. | A 2020-08-03 05:25:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<re_nokanji/> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ shiruko ▶ sweet red-bean soup with mochi
|
4. | A 2020-08-07 01:27:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-06 22:29:13 Opencooper | |
Refs: | お汁粉 64325 おしるこ 98160 |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>sweet red-bean soup</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>shiruko</gloss> +<gloss>sweet red-bean soup with mochi</gloss> |
|
2. | A 2010-10-14 18:49:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-14 01:06:09 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n,vs,vi]
{dentistry}
▶ impaction
|
5. | A 2023-08-24 11:40:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,4 @@ -<xref type="see" seq="1909200">埋伏歯・まいふくし</xref> -<gloss>(dental) impaction</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1909200">埋伏歯</xref> +<field>&dent;</field> +<gloss>impaction</gloss> |
|
4. | A 2020-08-07 05:57:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-07 05:26:04 Opencooper | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | OED: "impaction – the condition of being or process of becoming impacted, especially of feces in the intestine." |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>impaction</gloss> +<gloss>(dental) impaction</gloss> |
|
2. | A 2012-02-25 23:55:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-02-25 23:35:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daij, GG5, LSD |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ nappage ▶ apricot glaze |
5. | A 2020-08-07 05:24:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-08-07 05:19:04 Opencooper | |
Comments: | Whoops, sorry. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource xml:lang="eng">fre</lsource> +<lsource xml:lang="fre"/> |
|
3. | A* 2020-08-07 05:13:08 Opencooper | |
Refs: | d-daijs: https://kotobank.jp/word/ナパージュ-1813542 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<lsource xml:lang="eng">fre</lsource> |
|
2. | A 2019-06-08 22:15:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/jn/287696/meaning/m0u/ ナパージュ 6981 https://en.m.wikipedia.org/wiki/Nappage |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>ナパージュ</keb> -</k_ele> |
|
1. | A* 2019-06-08 18:07:33 Rick Papo <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Nappage |
|
Comments: | Encountered while translating the manga 鬼が出るか蛇が出るか, chapter 17, page 11. A clear glaze used over fruit on top of cakes. |
1. |
[n]
[arch]
▶ jar or vase with a long narrow neck |
3. | A 2020-08-07 03:31:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A week and no bites. I'll close it for now. |
|
2. | A* 2020-07-31 07:24:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this? |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>???</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>jar or vase with a long narrow neck</gloss> |
|
1. | A* 2020-07-26 07:09:04 dine <...address hidden...> | |
Refs: | koj: 胴が細長く口の小さい徳利形の壺。びん。 daijr: 壺のうち,口が小さく,普通,細い首のあるもの。 nikk: 胴が細長く口が小さい壺。徳利の形の壺。 |
|
Comments: | this reading can't be spelled 壜/罎, so it's a different word from 1491120 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "overlock machine"
▶ overlocker |
2. | A 2020-08-07 06:01:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | オーバーロックミシン 716 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>オーバーロック・ミシン</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<lsource ls_wasei="y">overlock machine</lsource> |
|
1. | A* 2020-08-07 04:20:39 BisSenchi <...address hidden...> | |
Refs: | https://nuipe.com/rock-misin/ https://ameblo.jp/couturiere/entry-10798569971.html |
|
Comments: | waseigo (overlock + mishin |
1. |
[n]
▶ carpenter pencil |
3. | A 2022-02-17 03:55:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カーペンター・ペンシル</reb> |
|
2. | A 2020-08-07 06:03:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | カーペンターペンシル 71 |
|
1. | A* 2020-08-07 04:22:38 BisSenchi <...address hidden...> | |
Refs: | http://northfox.cocolog-nifty.com/stationery/2014/03/scos-3241.html https://store.shopping.yahoo.co.jp/rcc1964/cp-5.html |
1. |
[n]
▶ color chart |
2. | R 2020-08-07 05:17:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Already an entry (2291460). |
|
1. | A* 2020-08-07 04:24:09 BisSenchi <...address hidden...> | |
Refs: | https://gigazine.net/news/20170405-color-supply/ https://www.bundoki.com/?pid=73386455 |
1. |
[n]
▶ craftsman ▶ artisan |
2. | A 2020-08-07 05:05:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>craftman</gloss> +<gloss>craftsman</gloss> +<gloss>artisan</gloss> |
|
1. | A* 2020-08-07 04:27:42 BisSenchi <...address hidden...> | |
Comments: | See also synonym : 工匠 |
1. |
[n]
▶ color chart |
2. | R 2020-08-07 05:18:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Already an entry (2291460). |
|
1. | A* 2020-08-07 04:28:49 BisSenchi <...address hidden...> | |
Refs: | https://gigazine.net/news/20170405-color-supply/ https://www.bundoki.com/?pid=73386455 |
1. |
[n]
▶ diaphragm |
2. | A 2020-08-07 15:44:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-07 06:27:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ダイヤフラム 24446 ダイアフラム 16227 Daijr, GG5 |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ thiram |
2. | A 2020-08-07 15:47:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-07 06:32:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | チラム 1332 サイラム 686 GG5, 理化学英和辞典 |
|
Comments: | Seems it's two ways of romanizing it. |
1. |
[n]
▶ teaching |
2. | A 2020-08-07 21:38:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ティーチングを 1922 |
|
Comments: | We don't usually have both adj-f and n on the same sense. I think noun usage is common enough that we don't need adj-f here. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<pos>&adj-f;</pos> |
|
1. | A* 2020-08-07 06:35:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ティーチング 23893 GG5 |
|
Comments: | Mainly used in compounds. |
1. |
[n]
▶ teardrop (shape) |
2. | A 2020-08-07 16:09:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj: (「涙の滴」の意)水滴形のもの。イヤリングやサングラスなどの形にいう。 |
|
Comments: | Probably always the shape. I don't think adj-f is necessary here. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>teardrop (usu. the shape)</gloss> +<gloss>teardrop (shape)</gloss> |
|
1. | A* 2020-08-07 06:39:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ティアドロップ 40775 ティアドロップ型 11382 ティアドロップの 7704 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ tetanus
|
2. | A 2020-08-07 15:51:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-07 06:53:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典, Daijr, GG5 テタヌス 327 |
1. |
[n]
▶ haiku magazine |
2. | A 2020-08-07 07:23:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2020-08-07 07:01:10 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/俳誌-598750 |
1. |
[n]
▶ wet bulb globe temperature index ▶ WBGT index ▶ heat stress index
|
3. | A 2020-08-08 12:33:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Heat_index https://ja.wikipedia.org/wiki/湿球黒球温度 |
|
Comments: | "Heat index" only considers temperature and humidity. I'll create an entry for 湿球黒球温度. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>heat index</gloss> |
|
2. | A* 2020-08-07 08:34:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 (both reference the WBGT index) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>wet bulb globe temperature index</gloss> +<gloss>WBGT index</gloss> |
|
1. | A* 2020-08-07 07:58:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.wbgt.env.go.jp/wbgt_data.php https://www.wbgt.env.go.jp/en/ they were talking about this on the news, apparently being used by the MoE for the frst time this summer |
1. |
[aux-v,v2m-s]
[arch]
▶ to make ▶ to make something what it should be ▶ to cause to be
|
4. | A 2021-06-03 11:18:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-03 01:54:05 dine | |
Refs: | がたらしむ No matches をたらしむ No matches にたらしむ No matches |
|
Comments: | aligning with たらしめる |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<pos>&aux-v;</pos> |
|
2. | A 2020-08-10 06:13:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Daijr says the しむ is from しめる[1]]. |
|
1. | A* 2020-08-07 08:19:40 dine <...address hidden...> | |
Refs: | たらしめる 23086 たらしむ 1270 たらしむる 685 |
1. |
[n]
▶ telethon |
2. | A 2020-08-07 15:53:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-07 08:28:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | テレソン 800 Daijr, GG5 |
1. |
[n]
[rare]
▶ tenderness
|
2. | A 2020-08-07 15:55:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Odd that GG5 has this as an entry. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2020-08-07 08:38:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | テンダーネス 128 GG5 |
|
Comments: | Marginal. |
1. |
[n]
▶ discourse
|
2. | A 2020-08-07 15:56:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-07 12:01:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ディスクール 12377 ディスコース 9123 Daijr, GG5 |
|
Comments: | Can't merge as ディスクール is from French. |
1. |
[n]
▶ black-market channels ▶ illegal channels |
2. | A 2020-08-08 02:35:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
1. | A* 2020-08-07 12:06:59 | |
Refs: | 大辞泉 https://eow.alc.co.jp/search?q=闇ルート |
1. |
[n]
▶ applying afterwards |
4. | D 2020-09-09 05:57:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | ok. |
|
3. | A* 2020-09-09 04:06:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm still struggling with this one. I've looked through the first 15 or so pages coming up on Google and they are all either: - 後, 申請 (which Google matches for "後申請"), or - XX後申請 where the 後 is clearly associated with the XX. I think the counts are coming from the latter cases. I really can't see this making a valid entry. |
|
2. | A* 2020-08-10 06:28:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 後の申請 2611 |
|
Comments: | I suspect many of the n-grams counts are coming from passages like ...した後 + 申請書情報... Googling for it brings up a lot with the comma between. Could also be a contraction of 後の申請. |
|
1. | A* 2020-08-07 12:40:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 後申請 1315 あと申請 276 |
|
Comments: | heard used in conversation as a noun re: gotravel rebate. |
1. |
[n]
▶ Immigration Services Agency (of Japan) ▶ Immigration Bureau of Japan
|
2. | A 2020-08-10 03:53:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've done a page of department/bureau/ etc. names at http://www.edrdg.org/~jwb/gg5_govt_units.html |
|
1. | A* 2020-08-07 14:51:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/出入国在留管理庁 http://www.immi-moj.go.jp/ http://www.immi-moj.go.jp/english/index.html |
1. |
[n]
▶ (permitted) period of stay (in a country) ▶ authorized length of stay ▶ duration of stay |
6. | A 2020-08-08 02:03:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-08-08 01:26:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | also from the previous link: "The admitted-until date or D/S notation, shown on your admission stamp or paper Form I-94 is the official record of your authorized length of stay in the United States. You cannot use the visa expiration date in determining or referring to your permitted length of stay in the United States." |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>validity period (of a visa)</gloss> +<gloss>authorized length of stay</gloss> |
|
4. | A* 2020-08-08 01:25:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | (also in the US, apparently: https://travel.state.gov/content/travel/en/us-visas/visa-information-resources/visa-expiration-date.html "Admission to the United States and your Duration of Stay Upon arriving at a port of entry, the CBP official will determine the length of your visit. On the admission stamp or paper Form I-94, the U.S. immigration inspector records either an admitted-until date or "D/S" (duration of status). If your admission stamp or paper Form I-94 contains a specific date, then that is the date by which you must leave the United States. ") |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>validity period (of a visa)</gloss> |
|
3. | A 2020-08-08 00:27:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "duration of stay" is the Schengen area phrase for this. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>duration of stay</gloss> |
|
2. | A* 2020-08-07 16:27:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs: 在留資格を持つ外国人が日本に在留できる期間。在留資格によって異なる。入管法・同施行規則に規定。 |
|
Comments: | I think we need to make it more specific. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>period of stay</gloss> -<gloss>duration of stay</gloss> +<gloss>(permitted) period of stay (in a country)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "third vendor"
▶ third-party vendor
|
5. | A 2020-08-07 15:41:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | サードベンダー 1089 |
|
Diff: | @@ -1,2 +1 @@ -<ent_seq>2298340</ent_seq> @@ -4,0 +4,3 @@ +<reb>サードベンダー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +8,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サード・ベンダー</reb> @@ -13,2 +17,0 @@ -<field>∁</field> -<misc>&obsc;</misc> |
|
4. | A 2020-08-07 05:15:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | サードベンダ 220 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2298330">サードパーティー</xref> @@ -12,0 +14,2 @@ +<misc>&obsc;</misc> +<lsource ls_wasei="y">third vendor</lsource> |
|
3. | A* 2020-08-07 05:10:06 Opencooper | |
Refs: | d-daijs: https://kotobank.jp/word/サードベンダー-506953 |
|
Comments: | Strange. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>third vender</gloss> +<gloss>third-party vendor</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 07:53:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サード・ベンダ</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ chillum (smoking pipe) ▶ chilam |
2. | A 2020-08-07 21:20:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-07 15:50:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/チラム_(喫煙具) https://en.wikipedia.org/wiki/Chillum_(pipe) www images |
1. |
[n]
《from the anime/manga Doraemon》 ▶ 4D pocket ▶ magical pocket that can hold any item |
4. | A 2020-08-08 09:35:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-08 04:39:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://encount.press/archives/66456/ 村山「私は『ピーター・パン2』が大好きなんです。誰しもが一度は夢見る、『空を飛びたい』とか『四次元ポケットがほしい』とか、そういった気持ちを忘れてはいけ ないと思っているので、夢を持ってこれからも生きたいです!」 https://woman.excite.co.jp/article/child/rid_BabyCalendar_14922/ "子どものポッケは四次元ポケット?" |
|
Comments: | We have どこでもドア in jmdict (2837003), タケコプター in jmnedict (5741786) https://doraemon.fandom.com/wiki/4D_Pocket If this word is used the doraemon manga (like I believe どこでもドア is), then it should probably be in jmdict rather than jmnedict. I haven't personally heard this word used in that way. Unrelated, but this entry got me thinking of of the proverb 山より大きな猪は出ぬ ;) |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>fourth-dimensional pocket (in Doraemon manga)</gloss> +<s_inf>from the anime/manga Doraemon</s_inf> +<gloss>4D pocket</gloss> +<gloss>magical pocket that can hold any item</gloss> |
|
2. | A* 2020-08-08 02:01:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙: 〔漫画の主人公「ドラえもん」のおなかにあり, 各種の道具を取り出す〕 Doraemon's 「fourth-dimension(al) [4D] pocket. |
|
Comments: | Since Kenkyusha is prepared to add it, we probably should consider it. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>(from the manga Doraemon) fourth-dimensional pocket</gloss> -<gloss>pocket capable of holding vast amounts of things of any shape and size</gloss> +<gloss>fourth-dimensional pocket (in Doraemon manga)</gloss> |
|
1. | A* 2020-08-07 18:23:07 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/四次元ポケット https://dic.pixiv.net/a/四次元ポケット |
1. |
[surname]
▶ Dali ▶ Dally |
1. | A 2020-08-07 06:27:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> |
1. |
[work]
▶ The Tempest (play by Shakespeare, sonata by Beethoven) |
2. | A 2023-05-07 06:32:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2020-08-07 08:41:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Tempest</gloss> +<misc>&work;</misc> +<gloss>The Tempest (play by Shakespeare, sonata by Beethoven)</gloss> |
1. |
[company]
▶ Embraer (aircraft manufacturer) |
3. | A 2023-05-08 23:48:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2020-08-07 05:15:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-07 04:24:29 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/エンブラエル |
1. |
[organization]
▶ United Network for Organ Sharing (UNOS) |
2. | A 2023-05-06 06:11:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2020-08-07 05:11:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs. |
1. |
[product]
▶ Eunos (car line) |
3. | A 2023-05-04 01:43:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2020-08-07 05:12:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>1136800</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -6 +4,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> @@ -9,2 +7,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>eunos</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Eunos (car line)</gloss> |
|
1. | A* 2020-08-07 04:57:29 Opencooper | |
Refs: | * https://ja.wikipedia.org/wiki/ユーノス * d-daijs: https://kotobank.jp/word/UNOS-651084 -> https://en.wikipedia.org/wiki/United_Network_for_Organ_Sharing |
|
Comments: | Should be moved to namedict as the name of a car line. daijs has UNOS (United Network for Organ Sharing), but I doubt that's common usage. |
1. |
[product]
▶ Fender Telecaster (guitar) |
4. | A 2023-05-04 01:43:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2020-08-08 02:33:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moving this to the names dictionary. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,5 @@ -<ent_seq>1080280</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> +<r_ele> +<reb>テレキャスター</reb> +</r_ele> @@ -7,3 +8,0 @@ -<r_ele> -<reb>テレキャスト</reb> -</r_ele> @@ -11,4 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1080650">テレビ放送・テレビほうそう</xref> -<misc>&obsc;</misc> -<gloss>telecast</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Fender Telecaster (guitar)</gloss> |
|
2. | A* 2020-08-07 15:37:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | テレキャスター 37693 |
|
Comments: | Surely テレキャスタ is "telecaster"? Plenty of hits for テレキャスター, but I suspect virtually all of them are for the Fender guitar. Should we just drop テレキャスタ? |
|
1. | A* 2020-08-07 08:26:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | テレキャスタ 220 テレキャスト 58 <- Daij, GG5 テレビ放送 547513 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>テレキャスト</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1080650">テレビ放送・テレビほうそう</xref> +<misc>&obsc;</misc> |