JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[derog]
Source lang:
por "espada",
spa "espada"
▶ bitch ▶ witch ▶ ugly woman ▶ dog |
|||||
2. |
[n]
《orig. meaning, referring to the card suit "spades"》 ▶ 1-point card (in hanafuda) ▶ junk card
|
9. | R 2020-08-06 00:25:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork? |
|
8. | A* 2020-08-05 23:52:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning hanafuda terminology |
|
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>card only worth 1 point (in hanafuda)</gloss> +<gloss>1-point card (in hanafuda)</gloss> +<gloss>junk card</gloss> |
|
7. | A 2020-04-04 04:37:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with sufuda |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="1194690">花札</xref> +<xref type="see" seq="2740910">素札・2</xref> @@ -24,2 +24 @@ -<gloss>normal card</gloss> -<gloss g_type="expl">card having only a floral pattern that gives a player only one point</gloss> +<gloss>card only worth 1 point (in hanafuda)</gloss> |
|
6. | A 2020-04-04 04:13:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Most refs just say Portuguese. |
|
5. | A* 2020-04-03 23:52:47 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | daijisen https://kotobank.jp/word/スベタ-543258 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<lsource xml:lang="spa">espada</lsource> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[derog]
Source lang:
por "espada"
▶ bitch ▶ witch ▶ ugly woman ▶ dog |
|||||
2. |
[n]
{hanafuda}
《orig. meaning, referring to the card suit "spades"》 ▶ 1-point card ▶ junk card
|
12. | A 2023-10-02 22:10:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-10-02 17:35:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | smk and sankoku just have ポ |
|
Comments: | If the words were at least spelled differently, I think there would be a better case for displaying them both. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<lsource xml:lang="spa">espada</lsource> |
|
10. | A 2020-10-06 07:43:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<field>&hanaf;</field> @@ -24 +25 @@ -<gloss>1-point card (in hanafuda)</gloss> +<gloss>1-point card</gloss> |
|
9. | A 2020-08-06 00:25:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2020-08-05 23:52:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning hanafuda terminology |
|
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>card only worth 1 point (in hanafuda)</gloss> +<gloss>1-point card (in hanafuda)</gloss> +<gloss>junk card</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[exp,conj]
[uk]
▶ because ... ▶ for ... ▶ the reason being ... |
|||||||
2. |
[exp,conj]
[uk]
▶ as for ... ▶ when it comes to ... ▶ regarding ... ▶ how about ...
|
11. | A 2020-08-07 03:30:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure it works that well for a conjunction. |
|
10. | A* 2020-08-06 23:21:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Could we throw this in there? |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>how about ...</gloss> |
|
9. | A 2020-08-06 21:12:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Almost the same, IMO. |
|
8. | A* 2020-08-06 15:30:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo, gg5 |
|
Comments: | Daijr has two senses. The example given by the anonymous contributor below is sense 2. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,11 @@ -<gloss>means</gloss> -<gloss>is</gloss> +<gloss>because ...</gloss> +<gloss>for ...</gloss> +<gloss>the reason being ...</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&conj;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>as for ...</gloss> +<gloss>when it comes to ...</gloss> +<gloss>regarding ...</gloss> |
|
7. | A 2020-08-05 22:26:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No further discussion. I'll drop this suggestion and move on. |
|
Diff: | @@ -17,7 +16,0 @@ -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&conj;</pos> -<s_inf>often as というのは...から</s_inf> -<gloss>because</gloss> -<gloss>that is to say</gloss> -</sense> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ service ▶ help ▶ assistance ▶ care ▶ concern |
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ discount ▶ discounted item |
|||||
3. |
[n,vs,vt,vi]
▶ free service ▶ freebie ▶ gift |
|||||
4. |
[n]
▶ service ▶ utility ▶ amenity ▶ resource |
|||||
5. |
[n,vs,vi]
▶ (after-sales) service ▶ servicing ▶ (product) maintenance |
|||||
6. |
[n]
{sports}
▶ service (e.g. in tennis) ▶ serve
|
13. | A 2022-10-03 19:18:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | サービス 115973422 100.0% サーヴィス 41350 0.0% |
|
12. | A* 2022-10-03 11:21:31 | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
11. | A 2022-10-03 06:15:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks OK. |
|
10. | A* 2022-09-30 01:07:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gakkoku |
|
Comments: | might want to double-check this |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +25,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -29,0 +33,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -43,0 +49 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
9. | A 2020-08-05 07:35:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it should. I'll adjust the sentences. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,6 @@ +<gloss>discounted item</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>free service</gloss> @@ -26 +32 @@ -<gloss>free gift</gloss> +<gloss>gift</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ service station ▶ gas station ▶ petrol station |
|
2. |
[n]
▶ agency providing information or maintenance services |
4. | A 2020-08-05 10:21:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-04 23:15:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,6 @@ +<gloss>gas station</gloss> +<gloss>petrol station</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>agency providing information or maintenance services</gloss> |
|
2. | A 2013-05-14 11:03:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JWN |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>サービスステイション</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サービス・ステイション</reb> |
|
1. | A 2013-05-11 07:54:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サービス・ステーション</reb> |
1. |
[n]
▶ scanties |
2. | A 2020-08-06 14:58:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-05 08:38:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | スキャンティー 1993 スキャンティ 5663 Daijr, GG5 |
|
Comments: | Could add (female underwear). |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>スキャンティ</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ selector |
2. | A 2020-08-06 14:59:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-05 09:05:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | セレクター 57567 セレクタ 101434 Daijr, GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>セレクター</reb> |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ naphthalene
|
3. | A 2020-08-05 06:59:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ナフタレン 11643 ナフタリン 11756 |
|
Comments: | I'll split them. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<r_ele> -<reb>ナフタリン</reb> -</r_ele> @@ -11,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2845938">ナフタリン</xref> |
|
2. | A* 2020-08-05 04:54:54 Opencooper | |
Comments: | Oh wait, they do, but only for 「ナフタリン」. So that would be an lsrc split. |
|
1. | A* 2020-08-05 04:53:32 Opencooper | |
Refs: | daijr/s; koj |
|
Comments: | My refs don't have "Naphthalin" as an lsrc. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<lsource xml:lang="ger"/> -<gloss>Naphthalin</gloss> +<field>&chem;</field> +<gloss>naphthalene</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ Pilgrim Fathers (early Puritan settlers in North America) |
4. | A 2020-08-05 10:29:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | At least I got the "settlers" bit right ;) |
|
3. | A 2020-08-05 06:29:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | They weren't the first (that was in 1584), it wasn't the "US" then, and the term "British" wasn't in use then. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Pilgrim Fathers (first British settlers of the US)</gloss> +<gloss>Pilgrim Fathers (early Puritan settlers in North America)</gloss> |
|
2. | A* 2020-08-05 02:01:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Pilgrim Fathers</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Pilgrim Fathers (first British settlers of the US)</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 10:17:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピルグリム・ファーザーズ</reb> |
1. |
[n]
▶ Petri |
2. | D 2020-08-05 07:09:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
1. | D* 2020-08-05 05:09:58 Opencooper | |
Comments: | By itself, this is just a name. |
1. |
[n]
▶ Marisat (satellites) |
2. | A 2020-08-05 06:59:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-05 04:44:37 Opencooper | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Marisat |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Marisat</gloss> +<gloss>Marisat (satellites)</gloss> |
1. |
[n]
▶ lexicon (of a person, branch of knowledge, etc.) ▶ vocabulary |
|
2. |
[n]
▶ lexicon ▶ dictionary (esp. of ancient Greek, Latin, Hebrew, etc.) |
4. | A 2020-08-06 20:33:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-06 15:04:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: ある特定の個人・領域などにおける語彙・用語集。 |
|
Comments: | Not just of a person. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>(an individual's) lexicon</gloss> +<gloss>lexicon (of a person, branch of knowledge, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2020-08-05 07:03:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>dictionary (of ancient Greek, Latin, Hebrew, etc.)</gloss> +<gloss>dictionary (esp. of ancient Greek, Latin, Hebrew, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2020-08-05 01:59:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,5 @@ +<gloss>(an individual's) lexicon</gloss> +<gloss>vocabulary</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -9,0 +15 @@ +<gloss>dictionary (of ancient Greek, Latin, Hebrew, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
▶ harbour ▶ harbor ▶ port |
6. | A 2023-02-27 03:44:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-02-27 02:38:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 港に到着 │ 30,152 │ 99.6% │ │ 湊に到着 │ 75 │ 0.2% │ - rK (most kokugos) │ みなとに到着 │ 34 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2020-08-05 07:08:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, "dated" applies to the whole term/sense; not a kanji within the surface form. "oK" is correct. |
|
3. | A* 2020-08-05 02:35:01 Nicolas Maia | |
Refs: | https://chigai-allguide.com/港と湊/ 漢字には「港」と「湊」の表記があるが、一般には「港」が使われ、「湊」を使うと古風な印象を与える。 |
|
Comments: | The ideal tag would be [dated], but jmdictDB doesn't like it when I put it there. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-11-25 09:32:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ rope ▶ cord ▶ line |
|||||||
2. |
[n]
{sumo}
▶ grand champion's braided belt
|
4. | A 2020-08-05 22:18:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-05 20:34:45 Frazer Robinson <...address hidden...> | |
Refs: | wisd |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>cord</gloss> +<gloss>line</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 03:06:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,1 +23,1 @@ -<gloss>sumo grand champion's braided belt</gloss> +<gloss>grand champion's braided belt</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 13:38:35 Scott | |
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
▶ registered mail ▶ registered post
|
5. | A 2020-08-09 23:42:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No response. |
|
Diff: | @@ -14,2 +13,0 @@ -<gloss>tracked mail</gloss> -<gloss>tracked post</gloss> |
|
4. | A* 2020-08-06 00:52:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A substantial change like that, which possibly should be in its own sense, needs to be backed up by reference(s) and/or example(s). Please provide some. If none are forthcoming, I'll drop the edit as I don't have time to go chasing for them myself. They are not in the usual dictionaries. |
|
3. | A* 2020-08-05 08:52:24 | |
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>tracked mail</gloss> +<gloss>tracked post</gloss> |
|
2. | A 2018-09-13 00:44:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No idea. Lost in the mists of time. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>PD PR</gloss> |
|
1. | A* 2018-09-12 14:07:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | What does "PD PR" mean? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>registered post</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ blue ▶ azure |
|||||
2. |
[n,adj-no]
《mostly in compound words and in ref. to fruits, plants and traffic lights》 ▶ green |
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ green light (traffic)
|
|||||
4. |
[n]
▶ black (horse coat color)
|
|||||
5. |
[n]
[abbr]
{hanafuda}
▶ blue 5-point card
|
|||||
6. |
[pref]
▶ immature ▶ unripe ▶ young |
12. | A 2024-03-22 02:55:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Fixing x-ref |
|
Diff: | @@ -47 +47 @@ -<xref type="see" seq="2723740">あおたん</xref> +<xref type="see" seq="2723740">青タン・1</xref> |
|
11. | A 2020-10-06 07:41:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -47,0 +48 @@ +<field>&hanaf;</field> @@ -49 +50 @@ -<gloss>blue 5-point card (in hanafuda)</gloss> +<gloss>blue 5-point card</gloss> |
|
10. | A 2020-08-06 00:30:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2020-08-05 23:45:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning hanafuda terminology across entries |
|
Diff: | @@ -49 +49 @@ -<gloss>blue poetry ribbon card (in hanafuda)</gloss> +<gloss>blue 5-point card (in hanafuda)</gloss> |
|
8. | A 2019-11-06 00:19:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
《ぼんず is dialectal》 ▶ Buddhist priest ▶ bonze |
|||||
2. |
[n]
▶ close-cropped hair ▶ crew cut ▶ person with a shorn head |
|||||
3. |
[n]
[fam,derog]
▶ boy ▶ sonny ▶ lad |
|||||
4. |
[n]
{fishing}
▶ not catching anything
|
|||||
5. |
[n]
{hanafuda}
▶ the August 20-point card
|
14. | A 2022-07-16 18:51:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we should abbreviate "dialectal". |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<s_inf>ぼんず is dial.</s_inf> +<s_inf>ぼんず is dialectal</s_inf> |
|
13. | A 2022-07-16 14:02:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think there's a million false hits for ボンズ, don't think we need to include it. I think it's OK to assume it applies to all these senses |
|
Diff: | @@ -23,4 +22,0 @@ -<r_ele> -<reb>ボンズ</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> @@ -29 +25 @@ -<s_inf>ぼんず/ボンズ is dial.</s_inf> +<s_inf>ぼんず is dial.</s_inf> |
|
12. | A* 2022-07-16 11:53:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ボンズ 143390 ぼんず 19445 坊主 1525709 房主 3720 ぼうず 231429 |
|
Comments: | Like this? Does ぼんず/ボンズ apply to all senses? If not they perhaps should be split out. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,7 @@ +<r_ele> +<reb>ぼんず</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボンズ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -21,0 +29 @@ +<s_inf>ぼんず/ボンズ is dial.</s_inf> |
|
11. | A* 2022-07-15 14:47:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | sense 1, 3, 5: https://ja.wikipedia.org/wiki/ボンズ sense 5: https://twitter.com/kanayukawa/status/15945061626 sense 1, 1970 movie: たぬき坊主 たぬきぼんず (spelled out on poster as well) https://www.shochiku.co.jp/cinema/database/03857/ |
|
Comments: | apparently this can be read ぼんず also in some dialects, should it be added here or be a separate entry? (my preference would be to add it here and have a (sense-wide) note on ぼんず being dialectal) |
|
10. | A 2022-07-01 22:45:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -41,2 +41,3 @@ -<xref type="see" seq="1002530">お凸・おでこ・3</xref> -<gloss>not catching anything (in fishing)</gloss> +<xref type="see" seq="1002530">おでこ・3</xref> +<field>&fish;</field> +<gloss>not catching anything</gloss> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ dregs ▶ sediment ▶ grounds ▶ meal |
|||||||||
2. |
[n]
[uk]
《often 粕》 ▶ lees (esp. sake) |
|||||||||
3. |
[n]
[uk]
▶ leftovers ▶ by-product |
|||||||||
4. |
[n]
[uk]
▶ worthless item ▶ junk
|
|||||||||
5. |
[n]
[uk]
▶ dregs (e.g. of society) ▶ scum ▶ dross
|
|||||||||
6. |
[n]
[uk]
{hanafuda}
▶ 1-point card
|
22. | A 2020-10-23 23:10:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | didn't mean to remove both... |
|
Diff: | @@ -55,0 +56 @@ +<field>&hanaf;</field> |
|
21. | A 2020-10-23 01:10:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -56 +55,0 @@ -<field>&hanaf;</field> @@ -58 +57 @@ -<gloss>1-point card (in hanafuda)</gloss> +<gloss>1-point card</gloss> |
|
20. | A 2020-10-06 07:34:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -55,0 +56 @@ +<field>&hanaf;</field> |
|
19. | A 2020-08-05 23:48:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -58 +58 @@ -<gloss>card only worth 1 point (in hanafuda)</gloss> +<gloss>1-point card (in hanafuda)</gloss> |
|
18. | A 2019-11-14 21:49:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 17 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
[abbr]
▶ registered mail ▶ registered post ▶ registration (of mail)
|
|||||
2. |
[n]
▶ (putting on) record ▶ writing down ▶ noting down ▶ registry |
7. | A 2020-08-09 23:42:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No response. |
|
Diff: | @@ -34,3 +33,0 @@ -<gloss>tracked parcel</gloss> -<gloss>tracked post</gloss> -<gloss>tracking (of post)</gloss> |
|
6. | A* 2020-08-06 00:51:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A substantial change like that, which possibly should be in its own sense, needs to be backed up by reference(s) and/or example(s). Please provide some. If none are forthcoming, I'll drop the edit as I don't have time to go chasing for them myself. They are not in the usual dictionaries. |
|
5. | A* 2020-08-05 08:51:13 | |
Diff: | @@ -31,0 +32,3 @@ +<gloss>tracked parcel</gloss> +<gloss>tracked post</gloss> +<gloss>tracking (of post)</gloss> |
|
4. | A 2018-09-14 04:15:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks fine. |
|
3. | A* 2018-09-13 21:03:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry, I must have missed the koj definition. In that case, I'd make the distinction between sense 1 and 2 a bit clearer. Sense 2 doesn't appear to be [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="1344190">書留郵便</xref> @@ -28,0 +31 @@ +<gloss>registration (of mail)</gloss> @@ -32,3 +35 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>registration (e.g. of mail)</gloss> +<gloss>(putting on) record</gloss> @@ -36,3 +37 @@ -<gloss>putting on record</gloss> -<gloss>recording</gloss> -<gloss>making a note of</gloss> +<gloss>noting down</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ white label ▶ white tag |
|
2. |
[n]
▶ white card (in karuta) ▶ blank card |
|
3. |
[n]
▶ honour awarded to samurai in Tosa |
4. | A 2020-08-06 20:22:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably not necessary to have both spellings here. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>honour (honor) awarded to samurai in Tosa</gloss> +<gloss>honour awarded to samurai in Tosa</gloss> |
|
3. | A 2020-08-05 23:49:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not just hanafuda, actually. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>white card (in hanafuda)</gloss> +<gloss>white card (in karuta)</gloss> |
|
2. | A 2018-10-20 23:57:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-18 01:53:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google images https://www.amazon.co.jp/任天堂-花札-白札-大統領- %E4%BB%BB%E5%A4%A9%E5%A0%82/dp/B0076E0HEM https://www.shougi.co.jp/SHOP/kt23-1.html |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,10 @@ +<gloss>white label</gloss> +<gloss>white tag</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>white card (in hanafuda)</gloss> +<gloss>blank card</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ fire lit at a gate for funerals, weddings and Obon |
3. | A 2023-08-09 22:46:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>fire lit at a gate for funerals, weddings and O-Bon</gloss> +<gloss>fire lit at a gate for funerals, weddings and Obon</gloss> |
|
2. | A 2020-08-05 07:04:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-05 04:59:02 Opencooper | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>fire lit at a gate for funerals, weddings and Obon</gloss> +<gloss>fire lit at a gate for funerals, weddings and O-Bon</gloss> |
1. |
[n]
▶ self and others ▶ this and that ▶ both sides ▶ oneself and one's opponent ▶ he and I |
4. | A 2020-08-05 07:44:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess it's a bit broader than the usual pronoun. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&pn;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A* 2020-08-04 09:31:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Should we really tag this as a pronoun when when it's a noun in all the kokugos? |
|
2. | A 2020-08-03 20:37:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-03 14:13:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | daijs: かれと、われ。相手と自分。あちらとこちら。 |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&pn;</pos> |
1. |
[n,adj-no]
▶ red ▶ crimson ▶ scarlet |
|||||||
2. |
[n]
▶ red-containing colour (e.g. brown, pink, orange) |
|||||||
3. |
[n]
[col]
《often written as アカ》 ▶ Red (i.e. communist) |
|||||||
4. |
[n]
[abbr]
▶ red light (traffic)
|
|||||||
5. |
[n]
[abbr]
▶ red ink (i.e. in finance or proof-reading) ▶ (in) the red
|
|||||||
6. |
[adj-no]
▶ complete ▶ total ▶ perfect ▶ obvious
|
|||||||
7. |
(赤 only)
[n]
[abbr]
▶ copper
|
|||||||
8. |
[n]
[abbr]
{hanafuda}
▶ red 5-point card
|
17. | A 2022-07-15 22:48:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2022-07-14 04:25:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 赤色の帽子 176 11.9% 赤色な帽子 0 0.0% 赤の帽子 1303 88.1% (we have 赤色 tagged as adj-na,adj-no) |
|
Comments: | not sure I'm a fan of our sense 2. but I guess it's in daijr. should we maybe gloss it as brown;orange instead...? |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
15. | A 2020-10-06 07:40:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -69,0 +70 @@ +<field>&hanaf;</field> @@ -71 +72 @@ -<gloss>red 5-point card (in hanafuda)</gloss> +<gloss>red 5-point card</gloss> |
|
14. | A 2020-08-06 00:31:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2020-08-05 23:45:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning hanafuda terminology |
|
Diff: | @@ -73 +73 @@ -<gloss>red poetry ribbon card (in hanafuda)</gloss> +<gloss>red 5-point card (in hanafuda)</gloss> |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ lingchi ▶ death by a thousand cuts ▶ slow torture by slicing off parts of the body |
5. | A 2020-08-05 07:05:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-08-05 04:34:54 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Lingchi</gloss> +<gloss>lingchi</gloss> |
|
3. | A 2020-05-13 02:33:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 凌遅刑 824 凌遅 1555 https://ja.wikipedia.org/wiki/凌遅刑 |
|
2. | A* 2020-05-12 23:58:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Lingchi |
|
Comments: | I don't know where the "Leng Tch'e" romanization comes from. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -13 +14 @@ -<gloss>Leng Tch'e</gloss> +<gloss>death by a thousand cuts</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[arch]
▶ as for ... ▶ when it comes to ... ▶ regarding ...
|
4. | A 2020-08-06 23:07:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-06 22:40:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj 言っぱ 20 |
|
Comments: | This is archaic. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,5 @@ -<xref type="see" seq="1008500">と言うのは・1</xref> -<gloss>this means</gloss> -<gloss>that is to say</gloss> +<xref type="see" seq="1008500">と言うのは・2</xref> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>as for ...</gloss> +<gloss>when it comes to ...</gloss> +<gloss>regarding ...</gloss> |
|
2. | A 2020-08-05 22:26:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,3 +12,3 @@ -<xref type="see" seq="1008500">と言うのは</xref> -<xref type="see" seq="1008500">と言うのは</xref> -<xref type="see" seq="1008500">と言うのは</xref> +<xref type="see" seq="1008500">と言うのは・1</xref> +<xref type="see" seq="1008500">と言うのは・1</xref> +<xref type="see" seq="1008500">と言うのは・1</xref> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to speak sharply (e.g. during a heated discussion or argument) |
6. | A 2020-08-05 07:43:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 啖呵を切る 4743 啖呵をきる 1043 たんかを切る 424 タンカを切る 1029 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,7 @@ +<re_restr>啖呵を切る</re_restr> +<re_restr>啖呵をきる</re_restr> +<re_restr>たんかを切る</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タンカをきる</reb> +<re_restr>タンカを切る</re_restr> |
|
5. | A* 2020-08-04 15:12:37 | |
Refs: | Seen in a game. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>タンカを切る</keb> +</k_ele> |
|
4. | A 2018-08-07 20:17:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-08-07 02:32:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 啖呵を切る 4743 啖呵をきる 1043 たんかを切る 424 たんかをきる 661 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>啖呵をきる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たんかを切る</keb> |
|
2. | A 2010-11-13 02:06:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{hanafuda}
▶ 5-point card with a red tanzaku ▶ red ribbon card
|
|||||||||
2. |
[n]
{hanafuda}
▶ the three 5-point cards with ribbons (high-scoring meld)
|
12. | A 2020-10-19 22:32:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2020-10-19 05:29:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | aligning with 青短 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>赤タン</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>赤たん</keb> @@ -13,3 +18,0 @@ -<k_ele> -<keb>赤タン</keb> -</k_ele> @@ -18,0 +22 @@ +<re_restr>赤たん</re_restr> @@ -27,0 +32 @@ +<xref type="see" seq="1418700">短冊・1</xref> @@ -29 +34 @@ -<gloss>red 5-point card</gloss> +<gloss>5-point card with a red tanzaku</gloss> @@ -35 +40 @@ -<gloss>the three 5-point cards (high-scoring meld)</gloss> +<gloss>the three 5-point cards with ribbons (high-scoring meld)</gloss> |
|
10. | A 2020-10-19 00:53:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | sometimes written like this in rulebooks. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>赤冊</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -16,0 +20 @@ +<re_restr>赤冊</re_restr> |
|
9. | A 2020-10-06 07:40:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,2 +24,2 @@ -<xref type="see" seq="1194690">花札</xref> -<gloss>red 5-point card (in hanafuda)</gloss> +<field>&hanaf;</field> +<gloss>red 5-point card</gloss> @@ -30 +30,2 @@ -<gloss>the three 5-point cards (high-scoring meld in hanafuda)</gloss> +<field>&hanaf;</field> +<gloss>the three 5-point cards (high-scoring meld)</gloss> |
|
8. | A 2020-08-06 00:26:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
{hanafuda}
▶ the five 20-point cards (high-scoring meld) |
14. | A 2020-10-06 10:55:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2020-10-06 07:35:50 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>the five 20-point cards (high-scoring)</gloss> +<gloss>the five 20-point cards (high-scoring meld)</gloss> |
|
12. | A 2020-10-06 07:29:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1194690">花札</xref> -<gloss>the five 20-point cards (high-scoring meld in hanafuda)</gloss> +<field>&hanaf;</field> +<gloss>the five 20-point cards (high-scoring)</gloss> |
|
11. | A 2020-08-06 00:22:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2020-08-05 23:41:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | replacing "brights" "lights" with "20-point cards" |
|
Diff: | @@ -13,3 +13 @@ -<gloss>the five brights (high-scoring meld in hanafuda)</gloss> -<gloss>the five light cards</gloss> -<gloss>the five hikari cards</gloss> +<gloss>the five 20-point cards (high-scoring meld in hanafuda)</gloss> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
{hanafuda}
▶ four 20-point cards (scoring combination)
|
9. | A 2020-10-20 09:49:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2826488">出来役</xref> @@ -13 +14 @@ -<gloss>four 20-point cards (high-scoring meld)</gloss> +<gloss>four 20-point cards (scoring combination)</gloss> |
|
8. | A 2020-10-06 07:32:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1194690">花札</xref> -<gloss>four 20-point cards (high-scoring meld in hanafuda)</gloss> +<field>&hanaf;</field> +<gloss>four 20-point cards (high-scoring meld)</gloss> |
|
7. | A 2020-08-06 00:22:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-08-05 23:42:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning all hanafuda meld entries |
|
Diff: | @@ -13,3 +13 @@ -<gloss>four brights (high-scoring meld in hanafuda)</gloss> -<gloss>four lights</gloss> -<gloss>four hikari</gloss> +<gloss>four 20-point cards (high-scoring meld in hanafuda)</gloss> |
|
5. | A 2018-11-25 07:04:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Let's change all instances of "combination" to "meld" |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>four brights (high-scoring combination in hanafuda)</gloss> +<gloss>four brights (high-scoring meld in hanafuda)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[poet]
▶ the Sun, the Moon and the stars |
|
2. |
[n]
{hanafuda}
▶ three 20-point cards (high-scoring meld) |
12. | A 2022-02-02 05:27:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | depends on the ruleset, actually. also historically used in mekuri karuta where there are no "rain" cards |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>three non-rain 20-point cards (high-scoring meld)</gloss> +<gloss>three 20-point cards (high-scoring meld)</gloss> |
|
11. | A 2021-04-29 07:16:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&poet;</misc> |
|
10. | A* 2021-04-29 05:33:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij koj (prob [poet]?) |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>the Sun, the Moon and the stars</gloss> +</sense> |
|
9. | A 2020-10-06 07:28:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1194690">花札</xref> |
|
8. | A 2020-10-06 07:28:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>three non-rain 20-point cards (high-scoring meld in hanafuda)</gloss> +<field>&hanaf;</field> +<gloss>three non-rain 20-point cards (high-scoring meld)</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
{hanafuda}
▶ the Ono no Michikaze card and three other 20-point cards (scoring combination)
|
7. | A 2020-10-26 08:27:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2826488">出来役</xref> @@ -13 +14 @@ -<gloss>the Ono no Michikaze card and three other 20-point cards (high-scoring meld)</gloss> +<gloss>the Ono no Michikaze card and three other 20-point cards (scoring combination)</gloss> |
|
6. | A 2020-10-06 07:41:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1194690">花札</xref> -<gloss>the Ono no Michikaze card and three other 20-point cards (high-scoring meld in hanafuda)</gloss> +<field>&hanaf;</field> +<gloss>the Ono no Michikaze card and three other 20-point cards (high-scoring meld)</gloss> |
|
5. | A 2020-08-06 00:30:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-08-05 23:42:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning hanafuda entries |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>the Ono no Michikaze card and three other brights (high-scoring meld in hanafuda)</gloss> +<gloss>the Ono no Michikaze card and three other 20-point cards (high-scoring meld in hanafuda)</gloss> |
|
3. | A 2020-05-10 04:23:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>the rain card and three other brights (high-scoring meld in hanafuda)</gloss> +<gloss>the Ono no Michikaze card and three other brights (high-scoring meld in hanafuda)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ jasperware |
3. | A 2020-08-06 15:33:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-08-05 08:02:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ジャスパーウエア 248 ジャスパーウェア 1087 ジャスパーウェアー 176 Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>ジャスパーウェア</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジャスパーウェアー</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ turret |
3. | A 2020-08-06 01:25:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-08-05 09:22:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | タレット 5352 ターレット 10975 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タレット</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ type of illegal loan charging 10% interest every 10 days |
|||||
2. |
[n]
{hanafuda}
▶ dealt hand consisting of 1-point cards and one single 10-point card
|
11. | A 2020-10-20 23:50:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2020-10-20 09:59:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>hand consisting of 1-point cards and one single 10-point card</gloss> +<gloss>dealt hand consisting of 1-point cards and one single 10-point card</gloss> |
|
9. | A 2020-10-19 01:28:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2020-10-19 01:04:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk (I've also seen this as とういち in furignaa) |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>とおいち</reb> |
|
7. | A 2020-10-16 03:06:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{hanafuda}
▶ 5-point card with a blue tanzaku ▶ blue ribbon card
|
|||||||||
2. |
[n]
{hanafuda}
▶ scoring combination consisting of the three 5-point cards with blue tanzaku |
14. | A 2020-10-19 22:36:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2020-10-19 05:27:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<xref type="see" seq="1418700">短冊</xref> +<xref type="see" seq="1418700">短冊・1</xref> |
|
12. | A* 2020-10-19 05:25:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 青短 3581 青丹 5347 (has different meanings, read あおに) 青冊 24 (I've seen this in older books, worth recording I think) 青たん 5750 ← both these can refer to "bruise" also - separate entry. merge in here? 青タン 19639 ← |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>青タン</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>青たん</keb> @@ -14,0 +21,8 @@ +<re_restr>青短</re_restr> +<re_restr>青たん</re_restr> +<re_restr>青丹</re_restr> +<re_restr>青冊</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あおタン</reb> +<re_restr>青タン</re_restr> @@ -17,0 +32 @@ +<xref type="see" seq="1418700">短冊</xref> @@ -19 +34 @@ -<gloss>blue 5-point card</gloss> +<gloss>5-point card with a blue tanzaku</gloss> @@ -25 +40 @@ -<gloss>the three blue 5-point cards (high-scoring meld)</gloss> +<gloss>scoring combination consisting of the three 5-point cards with blue tanzaku</gloss> |
|
11. | A* 2020-10-19 01:08:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I've seen this in more than one book(I can dig them up, of course) |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>青冊</keb> |
|
10. | A 2020-10-06 07:42:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="1194690">花札</xref> -<gloss>blue 5-point card (in hanafuda)</gloss> +<field>&hanaf;</field> +<gloss>blue 5-point card</gloss> @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>the three blue 5-point cards (high-scoring meld in hanafuda)</gloss> +<field>&hanaf;</field> +<gloss>the three blue 5-point cards (high-scoring meld)</gloss> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
{hanafuda}
▶ wildcard ▶ storm card ▶ gaji |
|||||
2. |
[n]
▶ extra card (in hanafuda, kabufuda, etc.; sometimes depicting an ogre) ▶ joker ▶ blank card
|
15. | A 2022-01-22 19:35:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2022-01-21 15:39:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>wildcard (in hanafuda)</gloss> +<field>&hanaf;</field> +<gloss>wildcard</gloss> @@ -14 +15 @@ -<gloss>gaji (term used in Hawaii)</gloss> +<gloss>gaji</gloss> |
|
13. | A 2020-08-06 06:18:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll put it back on te first gloss. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<s_inf>in hanafuda</s_inf> -<gloss>wildcard</gloss> +<gloss>wildcard (in hanafuda)</gloss> |
|
12. | A* 2020-08-05 10:27:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "It looked like it was a wildcard in hanafuda and a storm card in something else.." We usually do a short disambiguation within brackets just for the first gloss even when there's several glosses. If it looked as if it was a wild card in hanafuda and a storm card in something else to you, I think it must have been the additional brackets on the 3rd gloss that was throwing you off. I don't think that information belongs in a note, unless we decide that's how we want to format all of our entries. And again, info on the English gloss isn't what we'd usually put inside brackets. I think it'd be good if we could come up with another way of relaying this type of information other than stuffing it inside brackets, because just stuffing all types of things inside them makes for confusion. |
|
11. | A* 2020-08-05 07:48:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | If sense 1 is always hanafuda I think we have to say so. It looked like it was a wildcard in hanafuda and a storm card in something else.. Since "gaji" is not a regular English term, some extra information is realy needed. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>wildcard (in hanafuda)</gloss> +<s_inf>in hanafuda</s_inf> +<gloss>wildcard</gloss> @@ -14 +15 @@ -<gloss>gaji (used in Hawaii)</gloss> +<gloss>gaji (term used in Hawaii)</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
{hanafuda}
▶ 1-point card ▶ junk card ▶ plain card
|
6. | A 2020-10-06 07:28:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1194690">花札</xref> -<gloss>1-point card (in hanafuda)</gloss> +<field>&hanaf;</field> +<gloss>1-point card</gloss> |
|
5. | A 2020-08-06 06:58:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>plain card</gloss> |
|
4. | A 2020-08-06 00:28:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-05 23:48:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning hanafuda terminology across entries. oft. called "junk" in English |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>card only worth 1 point (in hanafuda)</gloss> +<gloss>1-point card (in hanafuda)</gloss> +<gloss>junk card</gloss> |
|
2. | A 2015-01-22 02:29:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{hanafuda}
▶ dealt hand containing only 1-point cards (scoring combination)
|
12. | A 2021-02-03 13:44:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | finally came across "皆素" in the wild: https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/850203 (p. 4/15) 弄花憲法, hanafuda rulebook published in 明27.2 |
|
11. | A 2020-11-05 12:05:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | just a note in case I should come across it again - in the meiji 29 dictionary 帝国大辞典 (三省堂), this is given as 空鬆 https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/2387590/226 |
|
10. | A 2020-10-21 04:43:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
9. | A* 2020-10-21 04:43:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | I've come across 空巣 at least twice in old rulebooks, but never 皆素. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>皆素</keb> +<keb>空巣</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>空巣</keb> +<keb>皆素</keb> |
|
8. | A 2020-10-20 23:54:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
{hanafuda}
▶ scoring combination consisting of the January, February and March 5-point cards
|
6. | A 2020-10-23 01:14:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<xref type="see" seq="1194690">花札</xref> +<xref type="see" seq="2826488">出来役</xref> @@ -20,2 +20 @@ -<gloss>akayoroshi</gloss> -<gloss g_type="expl">scoring hand consisting of the January, February and March 5-point cards</gloss> +<gloss>scoring combination consisting of the January, February and March 5-point cards</gloss> |
|
5. | A 2020-10-06 07:40:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<field>&hanaf;</field> @@ -20 +21 @@ -<gloss g_type="expl">scoring hand in hanafuda consisting of the January, February and March 5-point cards</gloss> +<gloss g_type="expl">scoring hand consisting of the January, February and March 5-point cards</gloss> |
|
4. | A 2020-08-05 23:51:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | my bad. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss g_type="expl">scoring hand in hanafuda consisting of the January, February and March 10-point cards</gloss> +<gloss g_type="expl">scoring hand in hanafuda consisting of the January, February and March 5-point cards</gloss> |
|
3. | A 2020-07-08 12:01:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-07-08 09:50:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | あのよろし 2179 (because on the hanafuda, this word is written out with a か hentaigana that looks like a modern の) |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,5 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あのよろし</reb> +<re_nokanji/> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
{hanafuda}
▶ scoring combination consisting of the June, September, and October 5-point cards
|
5. | A 2020-10-23 01:15:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2826488">出来役</xref> @@ -14,2 +15 @@ -<gloss>aoyoroshi</gloss> -<gloss g_type="expl">scoring hand consisting of the June, September, and October 5-point cards</gloss> +<gloss>scoring combination consisting of the June, September, and October 5-point cards</gloss> |
|
4. | A 2020-10-06 07:42:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1194690">花札</xref> +<field>&hanaf;</field> @@ -15 +15 @@ -<gloss g_type="expl">scoring hand in hanafuda consisting of the June, September, and October 5-point cards</gloss> +<gloss g_type="expl">scoring hand consisting of the June, September, and October 5-point cards</gloss> |
|
3. | A 2020-08-05 23:51:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | my bad. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss g_type="expl">scoring hand in hanafuda consisting of the June, September, and October 10-point cards</gloss> +<gloss g_type="expl">scoring hand in hanafuda consisting of the June, September, and October 5-point cards</gloss> |
|
2. | A 2020-07-08 22:40:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-07-08 07:41:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | あかよろし 4709 赤よろし No matches あおよろし 642 青よろし No matches described here (with kanji): http://www5d.biglobe.ne.jp/~sak/hanafuda/atarasii_hanafuda_nyuumonhen_2016_01.pdf also in this book from 1937 (with kanji): https://books.google.co.jp/books? id=5_z3YA8O0y0C&dq=%22%E8%B5%A4%E3%82%88%E3%82%8D%E3%81%97%22&pg=PP172#v=onepage&q=%E4%B8%83%E7%9F%AD&f=false 類語大辞典 : 国民必携 p 624 (NDL's numbering), upper right https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/949350/1 (thesaurus from Taisho 2, reprint of a late Meiji thesaurus, 日本類語大辞典) |
1. |
[n]
▶ loan, credit card, etc. arrangement where one makes an extra payment on receiving a bonus |
5. | A 2020-08-05 07:41:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not attracting any feedback. May as well close it. |
|
4. | A* 2020-07-30 11:58:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this covers it? It's hard to gloss without writing an essay. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>credit arrangement where one makes an extra payment on receiving a bonus</gloss> +<gloss>loan, credit card, etc. arrangement where one makes an extra payment on receiving a bonus</gloss> |
|
3. | A* 2020-07-29 13:23:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I saw it used in a discussion about mortgages and there's plenty of results for ボーナス払い + 住宅ローン |
|
2. | A* 2020-07-29 06:53:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.rakuten-card.co.jp/adjustment/bonus/ |
|
Comments: | Used by many companies. It seems to be entirely to do with creditcards. Maybe this is clearer. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>loan where one makes an extra payment when one receives a bonus</gloss> +<gloss>credit arrangement where one makes an extra payment on receiving a bonus</gloss> |
|
1. | A* 2020-07-28 05:28:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ボーナス払い 101099 https://www.rakuten- card.co.jp/adjustment/bonus/ |
|
Comments: | gloss can be improved. not sure if the loan or the payment should be the main subject of it |
1. |
[n]
▶ hanafuda maker
|
|||||
2. |
[n]
[net-sl,derog]
▶ Nintendo |
4. | A 2020-08-06 00:34:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. It may as well stay. |
|
3. | A* 2020-08-05 10:56:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://d.hatena.ne.jp/keyword/花札屋 (another ref saying 花札屋 is a 別称 for nintendo) context/usage: https://game2.5ch.net/test/read.cgi/ghard/1064403220/l50 (2009) "いま一度言う…花札屋信者よ!目 覚 め ろ!" ="wake up Nintendo fan boys!" https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/ghard/1497715264/ "花札屋VS大手電子メーカー さてどちらが勝つのか" "花札屋に時価総額負けそうってソニーまずくない?" |
|
Comments: | I wouldn't mind removing sense 2 though, it's nothing that can't be deduced from sense 1 |
|
2. | A* 2020-08-05 07:40:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That new sense seems odd. Can you provide any examples or context for it being used? |
|
1. | A* 2020-08-03 02:14:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 花札屋 1556 2009 book: 知ってるだけで恥ずかしい 現代オタク用語の基礎知識 "京都の花札屋(きょうとのはなふたや) →任天堂を指す。同社がもともとカードゲームや花札を作る会社であることに起因する。「技術者集団 SCE が京都の花 札屋に負けるわけがない」などのように、任天堂に対してネガティブな文脈で使用されることが多い。" I've come across sense 2 online (without the "京都の" bit), but it might be wider than net-sl. |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ live and let live ▶ you do you and I'll do me ▶ [lit] people are people; I am myself |
6. | A 2024-03-26 18:32:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Koj has this expression with a comma. |
|
Comments: | https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/122 Adding commas to readings to align with kanji forms. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11 +12 @@ -<reb>ひとはひとわれはわれ</reb> +<reb>ひとはひと、われはわれ</reb> |
|
5. | A 2020-08-06 21:05:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>lit and let live</gloss> +<gloss>live and let live</gloss> |
|
4. | A* 2020-08-06 17:45:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&proverb;</misc> |
|
3. | A* 2020-08-06 17:45:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj: 他人のことをかれこれ言わずに、自らのすべきことをせよ。 daijs: 他人がどうあろうと、また何を言おうと気にせず、自分の信じるところ欲するところに従って物事を行うべきである。 m-w (live and let live): "used to say that a person should live as he or she chooses and let other people do the same" |
|
Comments: | Isn't "live and let live" the best translation here? |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>lit and let live</gloss> @@ -16 +16,0 @@ -<gloss>I don't care what others do</gloss> |
|
2. | A 2020-08-05 22:32:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
[quote]
《from an essay by Isaac Newton》 ▶ I feign no hypotheses ▶ hypotheses non fingo |
4. | A 2020-08-05 07:57:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I thought since it was a quotation it should make clear that it's just the one gloss. Doesn't matter really. |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>I feign no hypotheses (hypotheses non fingo)</gloss> +<gloss>I feign no hypotheses</gloss> +<gloss>hypotheses non fingo</gloss> |
|
3. | A* 2020-08-04 05:32:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | We usually do the Latin as a separate gloss in these cases, though? |
|
2. | A 2020-08-04 01:04:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 仮説をつくらず < 20 仮説を作らず 49 我は仮説 27 われは仮説 < 20 |
|
Comments: | I think this is a better way to handle the Latin). |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>我は仮説を作らず</keb> +</k_ele> @@ -17 +20 @@ -<gloss>hypotheses non fingo:I feign no hypotheses</gloss> +<gloss>I feign no hypotheses (hypotheses non fingo)</gloss> |
|
1. | A* 2020-08-03 14:20:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | brit |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ don't be a burden to others ▶ [lit] lean on your cane, but don't lean on others |
3. | A 2020-08-05 22:59:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, my mistake. |
|
2. | A* 2020-08-05 22:31:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Proverb? |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<misc>&proverb;</misc> |
|
1. | A* 2020-08-03 14:37:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 杖に縋るとも 27 |
1. |
[n]
[sl]
▶ prone bone (sexual position) |
5. | A 2020-08-05 22:29:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quite a few images using 寝バック were plainly doggy activity, but I'd hate to interfere with experts. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>doggy style</gloss> |
|
4. | A* 2020-08-05 08:59:02 | |
Comments: | it's not doggy style, doggy style is woman on her knees, this is woman lying prostrate on the bed |
|
3. | A 2020-08-05 07:55:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 寝バック 447 https://www.urbandictionary.com/define.php?term=prone bone |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>doggy style</gloss> |
|
2. | A* 2020-08-04 11:26:48 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ねばっく</reb> +<reb>ねバック</reb> @@ -12 +12 @@ -<s_inf>Slang</s_inf> +<misc>&sl;</misc> |
|
1. | A* 2020-08-04 08:26:04 Kyle <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/寝バック, 寝バックが最強の体位である理由3つ |
1. |
[n]
▶ big treat ▶ great offer |
2. | A 2020-08-05 07:32:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-04 09:18:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 大サービス 117652 eij "big treat" prog's サービス entry: 当店は大サービスをしております We offer 「good prices [big discounts]. |
1. |
[n]
▶ article offered at a bargain price |
2. | A 2020-08-05 07:20:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | サービス品 93454 |
|
1. | A* 2020-08-04 09:21:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | prog subentry: サービス品|〔掲示〕Bargains/Bargain Special listed as synonym to 御勤め品 in daijs |
1. |
[n]
▶ almost living together ▶ spending most nights with one's partner
|
2. | A 2020-08-05 07:19:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>spending most of nights at the partner's home</gloss> +<gloss>spending most nights with one's partner</gloss> |
|
1. | A* 2020-08-04 15:20:38 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.jgs-media.com/item/5011/ www hits |
|
Comments: | Heard it being used just now. |
1. |
[n]
▶ classical Latin |
2. | A 2020-08-05 07:10:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
1. | A* 2020-08-05 01:41:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mentioned in 世界大百科事典's ラテン語 entry 古典ラテン語 1717 |
1. |
[n]
▶ Romance languages |
2. | A 2020-08-05 07:04:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-05 01:43:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs ロマンス諸語 3718 ロマンス語 10521 (entry) |
1. |
[n]
▶ clear and distinct (e.g. perception, esp. in Cartesianism) ▶ having a clear head |
3. | A 2022-08-01 02:18:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2020-08-05 07:12:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Not in yoji.jitenon.jp |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>having a clear head</gloss> |
|
1. | A* 2020-08-05 01:50:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr nipp brit daijr has 2 senses |
1. |
[n]
[col]
▶ Arabic (language)
|
2. | A 2020-08-05 07:05:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-05 01:52:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | アラブ語 7102 アラビア語 224329 |
|
Comments: | worth having? |
1. |
[n]
{chemistry}
Source lang:
ger "Naphthalin"
▶ naphthalene
|
3. | A 2020-08-06 20:33:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-08-05 21:28:23 Opencooper | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<lsource xml:lang="ger"/> +<lsource xml:lang="ger">Naphthalin</lsource> |
|
1. | A 2020-08-05 06:58:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ナフタレン 11643 ナフタリン 11756 Daijr. |
|
Comments: | Split from 1090610. |
1. |
[n]
[sl,vulg]
▶ pussy juice ▶ grool
|
2. | A 2020-08-05 07:17:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | マン汁 4944 まん汁 572 https://www.urbandictionary.com/define.php?term=grool |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>まん汁</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>マン汁</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>まんじる</reb> +<re_restr>まん汁</re_restr> |
|
1. | A* 2020-08-05 07:12:14 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/マン汁 |
1. |
[n]
▶ jasper
|
2. | A 2020-08-06 15:34:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-05 08:01:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 ジャスパー 87319 |
|
Comments: | We have ジャスパーウエア. |
1. |
[n]
▶ strand (thread, rope) |
2. | A 2020-08-06 15:35:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-05 08:44:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
1. |
[n]
▶ speckle |
2. | A 2020-08-06 15:45:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 2527 |
|
1. | A* 2020-08-05 08:47:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 理化学英和辞典. LSD |
1. |
[n]
{physics}
▶ speckle (interference) |
2. | A 2020-08-06 15:48:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Speckle_(interference) |
|
Comments: | The www results for スペックル and 小斑点 are very different. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<xref type="see" seq="2845942">小斑点</xref> -<gloss>speckle</gloss> +<field>&physics;</field> +<gloss>speckle (interference)</gloss> |
|
1. | A* 2020-08-05 08:49:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 理化学英和辞典 |
1. |
[adj-f]
▶ small |
2. | A 2020-08-06 15:50:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-05 08:52:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: 小さい。小さな。 スモール 540861 |
|
Comments: | In many compounds. |
1. |
[exp]
▶ in a positive sense of the word ▶ in the best sense of the word ▶ in a good way |
3. | A 2020-08-06 06:27:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think this much is obvious from the glosses. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<s_inf>used when one's choice of words might seem as sarcastic</s_inf> |
|
2. | A 2020-08-06 06:24:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | いい意味で 483139 Tanaka sentence. GG5: 彼とはいい意味でライバル同士だ. We [He and I] are rivals in the best sense of the word. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>(used when one's choice of words might be viewed as sarcastic) in a positive sense of the word</gloss> +<s_inf>used when one's choice of words might seem as sarcastic</s_inf> +<gloss>in a positive sense of the word</gloss> +<gloss>in the best sense of the word</gloss> |
|
1. | A* 2020-08-05 08:53:45 | |
Refs: | 大辞林 https://eow.alc.co.jp/search?q=いい意味で |
1. |
[n]
▶ swastika
|
2. | A 2020-08-06 15:52:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1712480">鉤十字</xref> |
|
1. | A* 2020-08-05 08:57:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | スワスチカ 606 GG5 |
1. |
[n]
▶ senator
|
2. | A 2020-08-06 16:12:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1352630">上院議員</xref> |
|
1. | A* 2020-08-05 08:58:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 セネター 1454 |
1. |
[n]
▶ semester
|
2. | A 2020-08-06 16:15:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1206650">学期</xref> |
|
1. | A* 2020-08-05 09:02:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | セメスター 40889 Daijr, GG5, etc. |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
lat
▶ Alexandrian senna (Senna alexandrina) ▶ Egyptian senna ▶ true senna |
2. | A 2020-08-06 17:19:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj https://en.wikipedia.org/wiki/Senna_alexandrina |
|
Comments: | This Latin name appears to be more common. Added kanji. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>旃那</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9 +13,5 @@ -<gloss>true senna (Cassia acutifolia)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<lsource xml:lang="lat"/> +<gloss>Alexandrian senna (Senna alexandrina)</gloss> +<gloss>Egyptian senna</gloss> +<gloss>true senna</gloss> |
|
1. | A* 2020-08-05 09:07:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, センナ 31774 |
1. |
[n]
[uk]
▶ sorrel (Rumex acetosa) ▶ Common sorrel ▶ garden sorrel ▶ spinach dock
|
2. | A 2020-08-06 17:35:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Sorrel https://en.wikipedia.org/wiki/Rumex_arcticus |
|
Comments: | "sour dock" appears to be a different species. |
|
Diff: | @@ -18 +18,3 @@ -<gloss>sour dock</gloss> +<gloss>Common sorrel</gloss> +<gloss>garden sorrel</gloss> +<gloss>spinach dock</gloss> |
|
1. | A* 2020-08-05 09:12:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. すいば 3787 酸葉 577 スイバ 7564 |
1. |
[n]
▶ sorrel
|
2. | A 2020-08-06 17:36:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="2845950">酸葉</xref> +<xref type="see" seq="2845950">スイバ</xref> |
|
1. | A* 2020-08-05 09:14:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
1. |
[n]
▶ tabby (weave) ▶ plain weave |
|||||
2. |
[n]
▶ tabby (cat)
|
2. | A 2020-08-06 17:30:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_weave |
|
Comments: | I think sense 1 is just the fabric. |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>tabby (fabric, fur)</gloss> +<gloss>tabby (weave)</gloss> +<gloss>plain weave</gloss> @@ -12,0 +14 @@ +<xref type="see" seq="1267700">トラネコ</xref> |
|
1. | A* 2020-08-05 09:16:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
▶ tabulator |
2. | A 2020-08-06 17:20:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-05 09:18:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | Not common. |
1. |
[n]
▶ corporate number ▶ [expl] 13-digit identification number for corporations |
2. | A 2020-08-05 22:22:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.houjin-bangou.nta.go.jp/en/setsumei/ |
|
Comments: | A bit opaque by itself. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss g_type="expl">13-digit identification number for corporations</gloss> |
|
1. | A* 2020-08-05 10:30:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs https://www.houjin-bangou.nta.go.jp/ https://www.houjin-bangou.nta.go.jp/en/ 法人番号 584 |
1. |
[n]
▶ recent graduate looking to change jobs
|
4. | A 2020-12-06 23:57:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-12-06 12:02:34 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>第2新卒</keb> |
|
2. | A 2020-08-06 06:29:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔新卒者と中途採用者の中間で, 入社後3年以内に離職して新たに就職先をめざす人〕 a recent graduate who has left one job and is looking for another. |
|
Comments: | Not easy to be succinct here. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>new graduate (with some work experience)</gloss> +<gloss>recent graduate looking to change jobs</gloss> |
|
1. | A* 2020-08-05 22:34:02 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/第二新卒 https://kotobank.jp/word/第二新卒-180648 https://ejje.weblio.jp/content/第二新卒 |
1. |
[unclass]
▶ Swift |
1. | D 2020-08-05 08:32:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged. |
1. |
[surname]
▶ Swift |
1. | A 2020-08-05 08:32:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | スィフト 759 スイフト 138410 スウィフト 22937 スウイフト 161 |
|
Comments: | Merging. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,9 @@ +<r_ele> +<reb>スウィフト</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スィフト</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スウイフト</reb> +</r_ele> @@ -8 +17 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> |
1. |
[unclass]
▶ Swift |
1. | D 2020-08-05 08:33:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged. |
1. |
[unclass]
▶ Swift |
1. | D 2020-08-05 08:33:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged. |
1. |
[surname]
▶ Skinner |
1. | A 2020-08-05 08:34:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> |
1. |
[surname]
▶ Stern ▶ Stearn ▶ Sterne |
1. | A 2020-08-05 08:40:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> +<gloss>Stern</gloss> |
1. |
[surname]
▶ Stoney |
1. | A 2020-08-05 08:41:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> |
1. |
[surname]
▶ Stowe ▶ Stow |
1. | A 2020-08-05 08:42:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> +<gloss>Stowe</gloss> @@ -10 +10,0 @@ -<gloss>Stowe</gloss> |
1. |
[surname]
▶ Strand ▶ Storandt |
1. | A 2020-08-05 08:45:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> +<gloss>Strand</gloss> @@ -10 +10,0 @@ -<gloss>Strand</gloss> |
1. |
[surname]
▶ Small |
1. | A 2020-08-05 08:53:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> |
1. |
[surname]
▶ Sennett |
1. | A 2020-08-05 09:00:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> |