JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007450 Active (id: 2079779)
だまし取る騙し取る騙しとる
だましとる
1. [v5r,vt]
▶ to take by deception
▶ to defraud someone of
▶ to swindle someone out of
▶ to cheat someone out of

Conjugations


History:
2. A 2020-08-27 21:12:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-27 18:50:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18 +18,5 @@
-<gloss>to take something away by deception</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to take by deception</gloss>
+<gloss>to defraud someone of</gloss>
+<gloss>to swindle someone out of</gloss>
+<gloss>to cheat someone out of</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1069390 Active (id: 2079908)

スタートライン [gai1] スタート・ライン
1. [n] Source lang: eng "start line"
▶ starting line
▶ starting point



History:
4. A 2020-08-28 11:29:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<lsource xml:lang="eng">start line</lsource>
3. A 2020-08-27 21:06:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-08-27 17:51:21  Opencooper
  Refs:
gg5; daijs
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>start line</gloss>
+<gloss>starting line</gloss>
+<gloss>starting point</gloss>
1. A 2013-05-11 08:26:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スタート・ライン</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1084070 Active (id: 2079723)

デモテープデモ・テープ
1. [n]
▶ demo tape
▶ demonstration tape



History:
4. A 2020-08-27 11:18:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>demo tape</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>demo tape</gloss>
3. A 2020-08-26 11:48:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.  https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/demo-tape
  Comments:
Usually "demo tape".
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>demotape</gloss>
+<gloss>demo tape</gloss>
2. A* 2020-08-26 10:24:07 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/デモテープ
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>demotape</gloss>
1. A 2013-05-11 09:18:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デモ・テープ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1103590 Active (id: 2079692)

ヒーメン
1. [n] {anatomy} Source lang: ger
▶ hymen
Cross references:
  ⇒ see: 1342450 処女膜 1. hymen



History:
1. A 2020-08-27 01:41:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="1342450">処女膜</xref>
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1111810 Active (id: 2079663)

フリーター [gai1]
1. [n] [abbr]
▶ (young) person subsisting on part-time work
▶ person whose livelihood is provided by part-time work
Cross references:
  ⇔ see: 2839392 フリーアルバイター 1. (young) person subsisting on part-time work; person whose livelihood is provided by part-time work



History:
3. A 2020-08-27 00:31:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>person whose livelihood is provided by part- time work</gloss>
+<gloss>person whose livelihood is provided by part-time work</gloss>
2. A 2019-04-28 22:32:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>person whose livelihood is provided by part-time work</gloss>
+<gloss>person whose livelihood is provided by part- time work</gloss>
1. A* 2019-04-28 17:03:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10,2 @@
+<xref type="see" seq="2839392">フリーアルバイター</xref>
+<xref type="see" seq="2839392">フリーアルバイター</xref>
@@ -11,3 +13,2 @@
-<s_inf>from freelance and arbeiter</s_inf>
-<gloss>young people subsisting on part-time work</gloss>
-<gloss>one whose livelihood is provided by part-time work</gloss>
+<gloss>(young) person subsisting on part-time work</gloss>
+<gloss>person whose livelihood is provided by part-time work</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1147600 Active (id: 2157188)

ロック [gai1,ichi1]
1. [n,vs,vt]
▶ lock

Conjugations


History:
5. A 2021-11-09 00:40:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2020-08-28 04:49:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-08-27 10:30:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -14,14 +13,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>rock</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>roc</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1035980">オンザロック</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>on the rocks</gloss>
-</sense>
2. A 2018-12-01 07:39:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-01 07:04:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/q
uestion_detail/q102068530
"ロックとオンザロックは同じです。
オンザロックの略です。"
  Comments:
Probably the most common meaning
  Diff:
@@ -21,0 +22,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1035980">オンザロック</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>on the rocks</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1275840 Active (id: 2079780)
口下手口べた
くちべた
1. [adj-na,n]
▶ inarticulate
▶ clumsy with words
▶ poor at speaking
Cross references:
  ⇐ see: 1276820 口不調法【くちぶちょうほう】 1. inarticulate; clumsy with words; poor at speaking



History:
4. A 2020-08-27 21:13:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-08-27 19:17:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Aligning with 1276820.
  Diff:
@@ -16,4 +16,3 @@
-<gloss>defective speech</gloss>
-<gloss>slowness of speech</gloss>
-<gloss>poor talker</gloss>
-<gloss>tongue-tied person</gloss>
+<gloss>inarticulate</gloss>
+<gloss>clumsy with words</gloss>
+<gloss>poor at speaking</gloss>
2. A 2012-06-26 05:01:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-25 20:36:48  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口べた</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276820 Active (id: 2079746)
口不調法
くちぶちょうほう
1. [adj-na,n]
▶ inarticulate
▶ clumsy with words
▶ poor at speaking
Cross references:
  ⇒ see: 1275840 口下手 1. inarticulate; clumsy with words; poor at speaking



History:
5. A 2020-08-27 12:57:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-08-27 11:33:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
G n-grams:
口不調法	 83
口下手	 95765
  Comments:
Really quite obscure. Daijr and daijs redirect to 口下手.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12,2 +13,4 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>poor talker</gloss>
+<xref type="see" seq="1275840">口下手</xref>
+<gloss>inarticulate</gloss>
+<gloss>clumsy with words</gloss>
+<gloss>poor at speaking</gloss>
3. A 2020-08-26 04:03:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-08-26 03:38:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,2 +12,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 01:32:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1329760 Active (id: 2161668)
受講 [news1,nf08]
じゅこう [news1,nf08]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ taking a lecture
▶ attending a class
▶ taking a course

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:57:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-08-27 21:13:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-27 18:59:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>taking (attending) lectures</gloss>
+<gloss>taking a lecture</gloss>
+<gloss>attending a class</gloss>
+<gloss>taking a course</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342450 Active (id: 2079691)
処女膜
しょじょまく
1. [n] {anatomy}
▶ hymen
Cross references:
  ⇐ see: 1103590 ヒーメン 1. hymen



History:
5. A 2020-08-27 01:41:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs just have "hymen".
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
4. A* 2020-08-27 00:44:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we can drop senses 2 and 3. We don't usually have separate adj-no senses for terms like this.
  Diff:
@@ -14,12 +13,0 @@
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<field>&med;</field>
-<field>&biol;</field>
-<gloss>hymenal</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&pref;</pos>
-<field>&med;</field>
-<field>&biol;</field>
-<gloss>hymeno-</gloss>
-</sense>
3. A 2020-08-27 00:25:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>hymenal (medical, biol.)</gloss>
+<field>&med;</field>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>hymenal</gloss>
@@ -20 +22,3 @@
-<gloss>hymeno- (medical, biol.)</gloss>
+<field>&med;</field>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>hymeno-</gloss>
2. A 2010-07-26 06:39:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>hymenal</gloss>
+<gloss>hymenal (medical, biol.)</gloss>
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>hymeno-</gloss>
+<gloss>hymeno- (medical, biol.)</gloss>
1. A* 2010-07-25 09:38:11  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Comments:
2 and 3 are field=med/bio
  Diff:
@@ -14,0 +14,8 @@
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>hymenal</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&pref;</pos>
+<gloss>hymeno-</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350200 Active (id: 2079745)
消極 [news1,nf12]
しょうきょく [news1,nf12]
1. [adj-f]
▶ passive
▶ negative
▶ conservative
Cross references:
  ⇔ ant: 1383010 積極【せっきょく】 1. active; positive; progressive
2. [n,vs]
▶ depolarization

Conjugations


History:
4. A 2020-08-27 12:57:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-08-27 12:30:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
mostly used in compunds such as
消極剤, 消極財産, 消極的, 消極的概念
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="ant" seq="1383010">積極・せっきょく</xref>
+<gloss>passive</gloss>
@@ -20,0 +23 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2014-09-25 12:20:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
1. A* 2014-09-25 08:57:03  Reinaert Albrecht <...address hidden...>
  Refs:
研究社新和英大辞典
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>depolarization</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352170 Active (id: 2224052)
[ichi1]
じょう [ichi1]
1. [suf]
▶ from the standpoint of
▶ from the viewpoint of
▶ with respect to
▶ in terms of
▶ as a matter of
▶ in view of
▶ so far as ... is concerned
Cross references:
  ⇐ see: 2833209 管理上【かんりじょう】 1. administrative
  ⇐ see: 2833210 行政上【ぎょうせいじょう】 1. administrative
2. [suf]
▶ on
▶ above
▶ on top of
▶ aboard (a ship or vehicle)
3. [n,adj-no]
▶ the best
▶ top
▶ first class
▶ first grade
4. [n]
▶ first volume (of a two or three-volume set)
▶ first book
Cross references:
  ⇔ see: 2080200 下 2. second volume (of two); third volume (of three)
  ⇔ see: 1620400 中 6. second volume (of three)
5. [exp]
《written on a gift's wrapping paper》
▶ with my compliments



History:
9. A 2023-03-08 21:22:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -39,0 +40 @@
+<xref type="see" seq="1620400">中・6</xref>
8. A 2022-07-02 13:44:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>on top of</gloss>
@@ -26,0 +26 @@
+<gloss>on top of</gloss>
7. A 2022-06-20 11:37:53  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-06-19 16:07:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Several of these senses only exist as kanwa meanings. I don't think they're needed here.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
@@ -15,3 +15,6 @@
-<gloss>as a matter of (e.g. fact)</gloss>
-<gloss>in the field of</gloss>
-<gloss>being of the type of</gloss>
+<gloss>from the viewpoint of</gloss>
+<gloss>with respect to</gloss>
+<gloss>in terms of</gloss>
+<gloss>as a matter of</gloss>
+<gloss>in view of</gloss>
+<gloss>so far as ... is concerned</gloss>
@@ -20,2 +23 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<gloss>aboard (a ship or vehicle)</gloss>
+<pos>&suf;</pos>
@@ -24,0 +27 @@
+<gloss>aboard (a ship or vehicle)</gloss>
@@ -28,3 +31,5 @@
-<xref type="see" seq="2080200">下・げ・2</xref>
-<xref type="see" seq="1352840">上巻</xref>
-<gloss>first volume (e.g. book)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>the best</gloss>
+<gloss>top</gloss>
+<gloss>first class</gloss>
+<gloss>first grade</gloss>
@@ -34,5 +39,3 @@
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>superior quality</gloss>
-<gloss>best</gloss>
-<gloss>top</gloss>
-<gloss>high class</gloss>
+<xref type="see" seq="2080200">下・2</xref>
+<gloss>first volume (of a two or three-volume set)</gloss>
+<gloss>first book</gloss>
@@ -41,21 +44,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>going up</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>governmental</gloss>
-<gloss>imperial</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>presenting</gloss>
-<gloss>showing</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&pref;</pos>
-<field>&med;</field>
-<field>&biol;</field>
-<gloss>ana-</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<s_inf>written on a gift's wrapping paper</s_inf>
+<gloss>with my compliments</gloss>
5. A 2020-08-27 00:24:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -59 +59,3 @@
-<gloss>ana- (medical, biol.)</gloss>
+<field>&med;</field>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>ana-</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1383010 Active (id: 2079748)
積極 [news1,nf03]
せっきょく [news1,nf03] しゃっきょく
1. [adj-f]
▶ active
▶ positive
▶ progressive
Cross references:
  ⇔ ant: 1350200 消極【しょうきょく】 1. passive; negative; conservative



History:
2. A 2020-08-27 13:49:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="ant" seq="1350200">消極・しょうきょく</xref>
+<xref type="ant" seq="1350200">消極・しょうきょく・1</xref>
1. A 2020-08-27 13:48:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daij
  Comments:
aligning with 積極
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しゃっきょく</reb>
+</r_ele>
@@ -15 +18,3 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="ant" seq="1350200">消極・しょうきょく</xref>
+<gloss>active</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1383020 Active (id: 2079774)
積極性
せっきょくせい
1. [n]
▶ assertiveness
▶ positiveness
▶ initiative
▶ spirit of enterprise
Cross references:
  ⇔ ant: 1350210 消極性【しょうきょくせい】 1. passivity; negativity; halfheartedness



History:
2. A 2020-08-27 21:05:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-27 14:00:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="ant" seq="1350210">消極性・しょうきょくせい</xref>
@@ -13,0 +15,2 @@
+<gloss>initiative</gloss>
+<gloss>spirit of enterprise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1386600 Active (id: 2083375)
雪まつり雪祭り雪祭
ゆきまつり
1. [n]
▶ snow festival



History:
4. A 2020-10-06 03:41:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-06 03:12:00  Opencooper
  Comments:
Per n-grams below.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>雪祭り</keb>
+<keb>雪まつり</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>雪まつり</keb>
+<keb>雪祭り</keb>
2. A 2020-08-27 21:08:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-27 14:33:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daij
G n-grams
雪祭り	121888
雪まつり	144357
雪祭	  2260
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪祭</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1439300 Active (id: 2079771)
天主教
てんしゅきょう
1. [n] [obs]
▶ (Roman) Catholicism
Cross references:
  ⇒ see: 2846328 ローマカトリック教 1. Roman Catholicism



History:
2. A 2020-08-27 21:04:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-27 17:17:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 中国・朝鮮で、ローマカトリックの通称。日本でも明治・大正期までこの名称が用いられた。
meikyo: ローマ‐カトリック教のこと。◇明治・大正期まで使われた語。
  Comments:
Old term.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2846328">ローマカトリック教</xref>
+<misc>&obs;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578880 Active (id: 2079714)
香ばしい [ichi1] 芳ばしい
こうばしい [ichi1]
1. [adj-i]
▶ aromatic (roasted beans, roasted tea, etc.)
▶ fragrant (e.g. burning wood)
▶ pleasant-smelling
▶ savory-smelling (e.g. barbecued meat)
▶ savoury
▶ appetizing

Conjugations


History:
6. A 2020-08-27 09:25:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I was using a tablet, and the browser quietly inserts a NewLine character when text wraps in the box. I usually watch out for it.
5. A 2020-08-27 00:03:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Unintentional, I assume.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>pleasant- smelling</gloss>
+<gloss>pleasant-smelling</gloss>
4. A 2020-08-26 21:46:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>pleasant-smelling</gloss>
+<gloss>pleasant- smelling</gloss>
3. A* 2020-08-26 18:26:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
I think this is just one sense. Usually refers to food.
  Diff:
@@ -17,8 +17,4 @@
-<xref type="see" seq="1578885">芳しい・1</xref>
-<gloss>fragrant</gloss>
-<gloss>aromatic</gloss>
-<gloss>sweet-smelling</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-i;</pos>
-<gloss>savory (smelling)</gloss>
+<gloss>aromatic (roasted beans, roasted tea, etc.)</gloss>
+<gloss>fragrant (e.g. burning wood)</gloss>
+<gloss>pleasant-smelling</gloss>
+<gloss>savory-smelling (e.g. barbecued meat)</gloss>
@@ -25,0 +22 @@
+<gloss>appetizing</gloss>
2. A 2011-08-28 04:20:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1739270 Active (id: 2079706)
磊落らい落
らいらく
1. [adj-na,n]
▶ open-hearted
▶ free and easy
▶ frank
▶ not being bothered by unimportant things
Cross references:
  ⇐ see: 2686700 磊磊【らいらい】 2. open-heartedness; not being bothered by unimportant things



History:
3. A 2020-08-27 05:22:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
磊落	3516
らい落	290
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>らい落</keb>
2. A 2020-08-27 05:11:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 and the Sanseido Grand Concise both have "frank" too.
  Comments:
Probably should keep it.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>frank</gloss>
1. A* 2020-08-27 05:00:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daij
  Comments:
gg5 has glosses such as "candid" and "frank" but I cannnot find support for that in the kokugos
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>free and easy</gloss>
+<gloss>not being bothered by unimportant things</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1826490 Active (id: 2079727)
福神漬福神漬け
ふくじんづけ
1. [n]
▶ sliced vegetables pickled in soy sauce



History:
2. A 2020-08-27 11:35:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>vegetables pickled in soy sauce</gloss>
+<gloss>sliced vegetables pickled in soy sauce</gloss>
1. A* 2020-08-26 10:31:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
福神漬け	50491 <- other JEs
福神漬	58455 <- Koj, Daijr, GG5
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>福神漬</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904450 Active (id: 2079728)
一筆書く
ひとふでかくいっぴつかく
1. [v5k,vi]
▶ to write a few lines (to)
▶ to drop someone a line
▶ to write a note (to)

Conjugations


History:
3. A 2020-08-27 11:36:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Just noticed that デイリーコンサイス和英辞典 has いっぴつかく.
2. A 2020-08-26 23:56:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I presume so. Can't find confirmation anywhere.
1. A* 2020-08-26 23:42:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5 (一筆)
  Comments:
I assume both readings of 一筆 can be used here.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>いっぴつかく</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +15,4 @@
-<gloss>to drop a few lines</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to write a few lines (to)</gloss>
+<gloss>to drop someone a line</gloss>
+<gloss>to write a note (to)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1948720 Active (id: 2079857)
霊感商法
れいかんしょうほう
1. [n]
▶ fraudulent business of selling goods by claiming they will bring supernatural benefits
Cross references:
  ⇐ see: 2536500 開運商法【かいうんしょうほう】 1. fraudulent business of selling goods by claiming they will bring supernatural benefits



History:
7. A 2020-08-28 04:57:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
6. A* 2020-08-27 23:49:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 悪徳商法の一。この品を買えば悪霊が取り除かれる、運が開けるなどと信じ込ませて不当に高額な品を売りつけるやり方。霊視商法。開運商法。
  Comments:
I think we need to make the fraudulent aspect clear. This term wouldn't be used by the sellers themselves to describe their business.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>selling things by claiming they will bring supernatural benefits</gloss>
+<gloss>fraudulent business of selling goods by claiming they will bring supernatural benefits</gloss>
5. A 2020-08-26 04:04:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-08-26 01:32:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
shorter, better?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>fraudulent business of cajoling people into buying articles for a high price by claiming they will bring supernatural benefits</gloss>
+<gloss>selling things by claiming they will bring supernatural benefits</gloss>
3. A 2020-08-26 00:50:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2019420 Active (id: 2079701)
外適応
がいてきおう
1. [n] {biology}
▶ exaptation



History:
2. A 2020-08-27 03:24:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>exaptation (biol)</gloss>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>exaptation</gloss>
1. A 2004-06-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036220 Active (id: 2079671)
うら寂しい心寂しい心淋しい心さびしい心さみしいうら淋しい
うらさびしい (うら寂しい, 心寂しい, 心淋しい, 心さびしい, うら淋しい)うらさみしい (うら寂しい, 心寂しい, 心淋しい, 心さみしい, うら淋しい)
1. [adj-i]
▶ lonesome
▶ lonely
▶ forlorn

Conjugations


History:
3. A 2020-08-27 00:57:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
心寂しい	3751
うら寂しい	6232
心淋しい	697
うら淋しい	404
心さみしい	573
心さびしい	726
うらさびしい	985
うらさみしい	98
  Comments:
Perhaps I shoudn't have touched it.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>うら寂しい</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>うら寂しい</keb>
+<keb>心淋しい</keb>
@@ -11 +14,7 @@
-<keb>心淋しい</keb>
+<keb>心さびしい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>心さみしい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うら淋しい</keb>
@@ -14,0 +24,5 @@
+<re_restr>うら寂しい</re_restr>
+<re_restr>心寂しい</re_restr>
+<re_restr>心淋しい</re_restr>
+<re_restr>心さびしい</re_restr>
+<re_restr>うら淋しい</re_restr>
@@ -17,0 +32,5 @@
+<re_restr>うら寂しい</re_restr>
+<re_restr>心寂しい</re_restr>
+<re_restr>心淋しい</re_restr>
+<re_restr>心さみしい</re_restr>
+<re_restr>うら淋しい</re_restr>
2. A* 2020-08-26 22:29:18 
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>うらさみしい</reb>
+</r_ele>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2040990 Active (id: 2079767)
悪徳商法
あくとくしょうほう
1. [n]
▶ unscrupulous business practices
▶ fraudulent business practices
▶ crooked business practices
Cross references:
  ⇐ see: 2054310 問題商法【もんだいしょうほう】 1. unscrupulous business practices; fraudulent business practices; crooked business practices
  ⇐ see: 2846330 悪質商法【あくしつしょうほう】 1. unscrupulous business practices; fraudulent business practices; crooked business practices



History:
4. A 2020-08-27 19:52:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>unscrupulous (crooked, fraudulent) business practices</gloss>
-<gloss>pernicious sales methods</gloss>
+<gloss>unscrupulous business practices</gloss>
+<gloss>fraudulent business practices</gloss>
+<gloss>crooked business practices</gloss>
3. A 2020-08-26 01:31:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:03:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2041710 Active (id: 2202675)
一筆啓上
いっぴつけいじょう
1. [exp] [male,yoji]
《beginning a brief letter》
▶ this will just be a short note
▶ I'm writing to tell you
Cross references:
  ⇐ see: 1617770 啓上【けいじょう】 1. speaking respectfully



History:
8. A 2022-08-10 08:12:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
7. A 2020-08-27 01:38:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, 中辞典
  Comments:
The JEs all explain it a little.
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<s_inf>used to start a brief letter or note</s_inf>
-<gloss>Just a short note to tell you ...</gloss>
-<gloss>This will just be a short note</gloss>
+<s_inf>beginning a brief letter</s_inf>
+<gloss>this will just be a short note</gloss>
+<gloss>I'm writing to tell you</gloss>
6. A* 2020-08-27 00:50:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
I don't think the note needs to be so long.
Should the glosses be all lower case?
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<s_inf>set formula of greeting used by a man at the beginning of a brief note</s_inf>
+<s_inf>used to start a brief letter or note</s_inf>
5. A 2015-05-23 12:20:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>This will just be a short note.</gloss>
+<gloss>This will just be a short note</gloss>
4. A 2014-08-25 01:10:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2042820 Deleted (id: 2079795)
撹乱戦法攪乱戦法
かくらんせんぽう
1. [n]
▶ disturbance strategy



History:
7. D 2020-08-27 23:34:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well go.
6. A* 2020-08-27 11:38:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
撹乱戦法	827
攪乱戦法	194
  Comments:
Do we need this? I'd say no. A+B. Not in any of my refs.
5. A 2020-08-26 03:38:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2014-08-25 01:20:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2011-05-10 17:17:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2044760 Active (id: 2079940)
原野商法
げんやしょうほう
1. [n]
▶ fraudulent sale of worthless land (e.g. by overstating its future value)



History:
8. A 2020-08-28 20:13:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: ほとんど価値のない土地について,近隣の開発(道路や鉄道の建設など)による将来的な値上がりを期待させて,これを高額で売りつけるもの。
  Comments:
No など in daijr. I think it almost always refers to deceiving the buyer into thinking the value will rise.
Just noticed it should be "land", not "property".
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>fraudulent sale of worthless property (e.g. by overstating its future value)</gloss>
+<gloss>fraudulent sale of worthless land (e.g. by overstating its future value)</gloss>
7. A 2020-08-28 02:27:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Helps.
6. A* 2020-08-28 01:20:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
but daijs says "必ず地価が上がる_など_と言葉巧みにだまして..."
asahi keyword also says "「将来値上がりする」_など_とうそをつき"
Not sure that note is really needed.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>fraudulent sale of worthless property by overstating its future value</gloss>
+<gloss>fraudulent sale of worthless property (e.g. by overstating its future value)</gloss>
5. A* 2020-08-27 23:54:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: ほとんど価値のない土地を、必ず地価が上がるなどと言葉巧みにだまして高値で売りつける悪徳商法。
  Comments:
I think this detail is worth including.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>fraudulent selling of worthless property</gloss>
+<gloss>fraudulent sale of worthless property by overstating its future value</gloss>
4. A 2020-08-26 04:02:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051230 Active (id: 2079762)
殿様商法
とのさましょうほう
1. [n]
▶ amateurish way of doing business



History:
4. A 2020-08-27 19:01:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>amateurish (dilettantish) way of doing business</gloss>
+<gloss>amateurish way of doing business</gloss>
3. A 2020-08-26 03:39:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:30:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051340 Active (id: 2079782)
内職商法
ないしょくしょうほう
1. [n]
▶ work-at-home scheme (scam in which the offer of a highly paid work-at-home job is used to lure victims into paying substantial upfront costs)



History:
5. A 2020-08-27 21:16:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-08-27 18:44:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 高収入の内職を紹介すると勧誘をし、その前に講習の受講や用具の購入、あるいは登録料が必要だとして高額の金銭をだまし取る悪徳商法。
https://en.wikipedia.org/wiki/Work-at-home_scheme
  Comments:
I think we need to explain what it is.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>homeworking scheme (scam)</gloss>
+<gloss>work-at-home scheme (scam in which the offer of a highly paid work-at-home job is used to lure victims into paying substantial upfront costs)</gloss>
3. A 2020-08-26 03:37:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:31:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2052830 Active (id: 2079831)
福祉商法
ふくししょうほう
1. [n]
▶ unscrupulous business practices based on an appeal to one's social conscience
▶ sales methods in which someone falsely claims to represent a charitable organization



History:
5. A 2020-08-28 02:28:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-08-27 23:59:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>(unscrupulous) business practices based on an appeal to one's social conscience</gloss>
-<gloss>(unscrupulous) sales methods used by someone falsely claiming to represent a charitable (social welfare) organization</gloss>
+<gloss>unscrupulous business practices based on an appeal to one's social conscience</gloss>
+<gloss>sales methods in which someone falsely claims to represent a charitable organization</gloss>
3. A 2020-08-26 03:39:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:44:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2054310 Active (id: 2079783)
問題商法
もんだいしょうほう
1. [n]
▶ unscrupulous business practices
▶ fraudulent business practices
▶ crooked business practices
Cross references:
  ⇒ see: 2040990 悪徳商法 1. unscrupulous business practices; fraudulent business practices; crooked business practices



History:
5. A 2020-08-27 21:18:54  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-08-27 19:54:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5
G n-grams:
問題商法	975
悪徳商法	196550
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>unscrupulous (crooked, fraudulent) business practices</gloss>
-<gloss>pernicious sales methods</gloss>
+<xref type="see" seq="2040990">悪徳商法</xref>
+<gloss>unscrupulous business practices</gloss>
+<gloss>fraudulent business practices</gloss>
+<gloss>crooked business practices</gloss>
3. A 2020-08-26 03:38:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:57:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2103300 Active (id: 2079766)
良心が咎める良心がとがめる
りょうしんがとがめる
1. [exp,v1]
▶ to have a guilty conscience
▶ to have (something) lie heavy on one's conscience

Conjugations


History:
5. A 2020-08-27 19:26:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
良心が咎め	1265
良心がとがめ	1266
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>良心がとがめる</keb>
4. A 2010-08-20 11:15:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-19 10:18:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
->verb
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>conscience bothers (one)</gloss>
-<gloss>guilty conscience</gloss>
+<gloss>to have a guilty conscience</gloss>
+<gloss>to have (something) lie heavy on one's conscience</gloss>
2. A* 2010-08-18 15:37:45  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2111940 Active (id: 2179880)
足根
そっこん
1. [adj-f] {anatomy}
▶ tarsal



History:
5. A 2022-02-23 11:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD
4. A* 2022-02-23 06:53:12  Opencooper
  Refs:
gg5; unidic
  Comments:
cf. 「足根骨」.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>そくこん</reb>
+<reb>そっこん</reb>
3. A 2020-08-27 01:32:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, the "anat" tag is enough now.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>tarsal (relating to the tarsus - a group of small bones between the tibia and fibula and the metatarsus)</gloss>
+<gloss>tarsal</gloss>
2. A* 2020-08-27 00:33:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is the long explanation here needed?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2147200 Active (id: 2079687)

1. [pref]
▶ surplus-
▶ excess-
▶ over-
2. [pref]
▶ per- (chemical with more of a certain element than found in other compounds of the same constituents)



History:
3. A 2020-08-27 01:24:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<s_inf>attaches to start of Sino-Japanese words</s_inf>
2. A* 2020-08-27 00:32:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
is the note necessary?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>surplus- (attaches to start of Sino-Japanese words)</gloss>
+<s_inf>attaches to start of Sino-Japanese words</s_inf>
+<gloss>surplus-</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2184100 Active (id: 2080044)

シックス
1. [n]
▶ six
2. [n] {music}
▶ sixth (interval, chord)



History:
7. A 2020-08-29 20:35:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
シックスス barely registers in the n-grams. Let's leave it for now.
6. A* 2020-08-29 02:11:48  <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro: シックスス  sixth(カタカナ発音)
https://ejje.weblio.jp/content/シックスス・マン
https://blog.t-guitar.com/entry/6th
RP: síxth chòrd   【楽】 シックス(ス)(コード), 六の和音.
シックス	257444
シックスス	170
  Comments:
It seems the "proper" katakana version of sixth is シックスス. although as RP indicates, the final ス may be optional. I guess sense 2 could go iff into another entry, with シックスス included, or maybe there could be an "also シックスス" note here.
5. A* 2020-08-27 19:19:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think you might have misread "entry" as "sense". I'm wondering whether sense 2 should be a separate entry given that it has a different source word ("sixth" rather than "six").
4. A 2020-08-27 12:55:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so. One's an abstract number and the other a specific thing.
3. A* 2020-08-27 11:39:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should it be a separate entry (six vs. sixth)?
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>sixth (chord)</gloss>
+<gloss>sixth (interval, chord)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2295400 Deleted (id: 2079731)

ケーシックス
1. [n] {computing}
▶ K6



History:
3. D 2020-08-27 11:40:01  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2020-08-26 04:10:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Not in refs. 0 n-grams.
  Comments:
Meaning lost in the mists of time. Probably a product.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2366370 Active (id: 2079699)
状態変化
じょうたいへんか
1. [n] {physics}
▶ phase change
2. [n] {computing}
▶ state change
3. [n] [col]
▶ transformation



History:
5. A 2020-08-27 03:21:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should do. It's a minor usage of the term.
4. A* 2020-08-27 02:35:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is this maybe enough? A colloquial word for (any) transformation.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>transformation of manga, anime, etc. characters (e.g. flattening, petrification, chocolization)</gloss>
+<gloss>transformation</gloss>
3. A* 2020-08-27 01:23:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://seiga.nicovideo.jp/seiga/im7677128
  Comments:
No, it's the other ones.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>transformation of characters (e.g. flattening, petrification, chocolization)</gloss>
+<gloss>transformation of manga, anime, etc. characters (e.g. flattening, petrification, chocolization)</gloss>
2. A* 2020-08-27 00:28:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
characters = kanji?
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>transformation of characters - includes flattening, petrification, chocolization, etc.</gloss>
+<gloss>transformation of characters (e.g. flattening, petrification, chocolization)</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2408140 Active (id: 2079710)
医歯薬
いしやく
1. [adj-f]
▶ medical, dental and pharmacological



History:
4. A 2020-08-27 07:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems to work. I can't find the original source, but it went in at the same time as 医歯薬学.
3. A* 2020-08-27 06:03:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 医歯薬   	36215	  
 医歯薬出版	20712	
 医歯薬看護	 9758	
 医歯薬系	 7173    
 医歯薬学	 4235
 医歯薬情報	 4106	
 医歯薬英語	 1296
 医歯薬の	 1070
  Comments:
[adj-f] is correct
2. A* 2020-08-27 03:24:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should this really be adj-f?
Also not in the kokougos
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2504980 Active (id: 2079742)

バンドリング
1. [n]
▶ bundling (of products, esp. software and hardware)
Cross references:
  ⇒ see: 1100290 バンドル 1. bundle (of products); bundling (software with hardware)



History:
5. A 2020-08-27 12:53:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-08-27 11:20:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Makes more sense to have "bundling" as a gloss.
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<lsource xml:lang="eng">bundling</lsource>
-<gloss>bundle (of products)</gloss>
+<gloss>bundling (of products, esp. software and hardware)</gloss>
3. A 2018-09-01 21:24:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-09-01 09:59:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Refs redirect to バンドル.
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>bundling</gloss>
+<xref type="see" seq="1100290">バンドル</xref>
+<lsource xml:lang="eng">bundling</lsource>
+<gloss>bundle (of products)</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2515580 Active (id: 2289720)
キュニコス学派
キュニコスがくは
1. [n] {philosophy} Source lang: grc(partial) "kynikos"
▶ Cynic school
▶ Cynics
Cross references:
  ⇒ see: 1258370 犬儒学派 1. Cynic school; Cynics



History:
8. A 2024-01-23 22:34:10  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-01-23 21:37:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────╮
│ 犬儒学派    │ 1,495 │
│ キュニコス学派 │   124 │
│ キニク学派   │    62 │
╰─ーーーーーーー─┴───────╯
  Comments:
Aligning with 2846335 (キニク学派)

Not sure these really need to be separate entries.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1258370">犬儒学派</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<lsource xml:lang="grc" ls_type="part">kynikos</lsource>
6. A 2023-05-13 00:12:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Cynic school (of philosophy)</gloss>
+<field>&phil;</field>
+<gloss>Cynic school</gloss>
+<gloss>Cynics</gloss>
5. A 2020-08-28 02:26:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-08-28 01:26:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Splitting out キニク学派
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>キニク学派</keb>
-</k_ele>
@@ -12,5 +8,0 @@
-<re_restr>キュニコス学派</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>キニクがくは</reb>
-<re_restr>キニク学派</re_restr>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2536210 Active (id: 2079678)
大和琴倭琴
やまとごと
1. [n]
▶ yamatogoto
▶ wagon
▶ [expl] six or seven-stringed native Japanese zither
Cross references:
  ⇒ see: 2204940 和琴 1. wagon; yamatogoto; six-stringed native Japanese zither



History:
3. A 2020-08-27 01:06:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss g_type="expl">six- or seven-stringed native Japanese zither</gloss>
+<gloss g_type="expl">six or seven-stringed native Japanese zither</gloss>
2. A 2018-09-30 12:08:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 2204940
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>ancient Japanese koto (thought to be native to Japan)</gloss>
+<gloss>yamatogoto</gloss>
+<gloss>wagon</gloss>
+<gloss g_type="expl">six- or seven-stringed native Japanese zither</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2573960 Active (id: 2079949)
都護府
とごふ
1. [n] [hist]
▶ Protectorate General (Han and Tang-period Chinese office)
Cross references:
  ⇔ see: 2574130 都護 1. Protector General (Tang-period Chinese official)
  ⇐ see: 2574100 北庭都護府【ほくていとごふ】 1. Protectorate General of Beiting (Tang-period Chinese office established in Xinjiang in 702 CE)
  ⇐ see: 2574020 安南都護府【アンナンとごふ】 1. Protectorate General of Annam (Han-period Chinese office established in Hanoi in 622 CE)
  ⇐ see: 2574030 安西都護府【あんせいとごふ】 1. Protectorate General to Pacify the West (Tang-period Chinese office established in Xinjiang in 640 CE)
  ⇐ see: 2573970 安東都護府【あんとうとごふ】 1. Protectorate General to Pacify the East (Tang-period Chinese office established in Pyongyang in 668 CE)
  ⇐ see: 2574010 西域都護府【せいいきとごふ】 1. Protectorate General of the Western Regions (Han-period Chinese office established in East Turkestan in 60 BCE)
  ⇐ see: 2574000 燕然都護府【えんぜんとごふ】 1. Protectorate General to Pacify the North (Tang-period Chinese office established in Inner Mongolia in 669 CE)
  ⇐ see: 2574090 単于都護府【ぜんうとごふ】 1. Protectorate General of the Central Asian Nomadic Lands (Chinese office established in Inner Mongolia in 650 CE)



History:
8. A 2020-08-28 23:50:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the ones to individual protectorates can go.
  Diff:
@@ -13,7 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2574010">西域都護府</xref>
-<xref type="see" seq="2573970">安東都護府</xref>
-<xref type="see" seq="2574020">安南都護府</xref>
-<xref type="see" seq="2574030">安西都護府</xref>
-<xref type="see" seq="2574000">燕然都護府</xref>
-<xref type="see" seq="2574090">単于都護府</xref>
-<xref type="see" seq="2574100">北庭都護府</xref>
7. A* 2020-08-28 20:03:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We have a crazy number of x-refs here. Are they needed?
6. A 2020-08-28 01:41:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-08-28 01:27:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
relates to Chinese history - I don't think we need to explain it in depth.
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>Protectorate General</gloss>
-<gloss g_type="expl">Han and Tang-period Chinese office established to pacify and control peoples on the frontier (during the Tang period, six major Protectorate Generals were established)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Protectorate General (Han and Tang-period Chinese office)</gloss>
4. A 2020-08-27 01:07:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss g_type="expl">Han- and Tang-period Chinese office established to pacify and control peoples on the frontier (during the Tang period, six major Protectorate Generals were established)</gloss>
+<gloss g_type="expl">Han and Tang-period Chinese office established to pacify and control peoples on the frontier (during the Tang period, six major Protectorate Generals were established)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2574120 Active (id: 2079811)
按察使按察
あぜちあんさつし (按察使)
1. [n] [hist]
▶ travelling inspector of the provincial governments (Nara and Heian-period position)
Cross references:
  ⇐ see: 2574130 都護【とご】 2. travelling inspector of the provincial governments (Nara and Heian-period position)



History:
4. A 2020-08-28 01:28:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2020-08-27 01:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>travelling inspector of the provincial governments (Nara- and Heian-period position)</gloss>
+<gloss>travelling inspector of the provincial governments (Nara and Heian-period position)</gloss>
2. A 2010-08-29 00:55:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-28 22:11:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2574130 Active (id: 2079820)
都護
とご
1. [n] [hist]
▶ Protector General (Tang-period Chinese official)
Cross references:
  ⇔ see: 2573960 都護府 1. Protectorate General (Han and Tang-period Chinese office)
2. [n] [hist]
▶ travelling inspector of the provincial governments (Nara and Heian-period position)
Cross references:
  ⇒ see: 2574120 按察使 1. travelling inspector of the provincial governments (Nara and Heian-period position)



History:
6. A 2020-08-28 01:42:04  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-08-28 01:28:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think senses relating only to Chinese history need to be explained in depth
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>Protector General</gloss>
-<gloss g_type="expl">Tang-period Chinese official in charge of the local Protectorate General</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Protector General (Tang-period Chinese official)</gloss>
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2020-08-27 01:07:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>travelling inspector of the provincial governments (Nara- and Heian-period position)</gloss>
+<gloss>travelling inspector of the provincial governments (Nara and Heian-period position)</gloss>
3. A 2010-08-29 03:51:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-28 22:18:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss g_type="expl">Tang-Period Chinese official in charge of the local Protectorate General</gloss>
+<gloss g_type="expl">Tang-period Chinese official in charge of the local Protectorate General</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2576260 Active (id: 2079677)
春慶塗春慶塗り
しゅんけいぬり
1. [n]
▶ Shunkei lacquerware
▶ [expl] lacquerware created using transparent lacquer on yellow or red-stained wood, allowing the natural wood grain to be seen



History:
4. A 2020-08-27 01:05:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss g_type="expl">lacquerware created using transparent lacquer on yellow- or red-stained wood, allowing the natural wood grain to be seen</gloss>
+<gloss g_type="expl">lacquerware created using transparent lacquer on yellow or red-stained wood, allowing the natural wood grain to be seen</gloss>
3. A 2010-09-02 11:56:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-09-01 18:31:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
http://www.aisf.or.jp/~jaanus/deta/u/urushinuri.htm
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss g_type="expl">lacquerware created using transparent lacquer on yellow- or red-stained wood, allowing the natural wood grain to be seen</gloss>
1. A* 2010-09-01 17:23:21  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587270 Active (id: 2079813)
侍所
さむらいどころさぶらいどころ
1. [n] [hist]
《esp. さむらいどころ》
▶ Board of Retainers (Kamakura and Muromachi-period government office)
2. [n] [hist]
《esp. さぶらいどころ》
▶ samurai guard house (Heian and Kamakura periods)



History:
5. A 2020-08-28 01:30:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
looks better like this than as an expl to me.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -16,2 +17 @@
-<gloss>Board of Retainers</gloss>
-<gloss g_type="expl">Kamakura and Muromachi-period government office</gloss>
+<gloss>Board of Retainers (Kamakura and Muromachi-period government office)</gloss>
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2020-08-27 01:04:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="expl">Kamakura- and Muromachi-period government office</gloss>
+<gloss g_type="expl">Kamakura and Muromachi-period government office</gloss>
3. A 2010-10-11 04:19:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-10-09 00:25:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki, gg5
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>さぶらいどころ</reb>
+<reb>さむらいどころ</reb>
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>さむらいどこ</reb>
+<reb>さぶらいどころ</reb>
@@ -15,1 +15,8 @@
-<gloss>samurai guard house during the Heian and Kamakura period</gloss>
+<s_inf>esp. さむらいどころ</s_inf>
+<gloss>Board of Retainers</gloss>
+<gloss g_type="expl">Kamakura- and Muromachi-period government office</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>esp. さぶらいどころ</s_inf>
+<gloss>samurai guard house (Heian and Kamakura periods)</gloss>
1. A* 2010-10-08 16:01:07  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598810 Active (id: 2147784)
怪鳥化鳥恠鳥 [oK]
かいちょう (怪鳥, 恠鳥)けちょう
1. [n]
▶ mysterious bird
▶ strange bird
▶ eerie bird
▶ monster that has taken the form of a bird



History:
7. A 2021-09-27 07:36:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
怪鳥	91791
化鳥	1345
恠鳥	< 20
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<re_restr>恠鳥</re_restr>
6. A* 2021-09-26 08:04:16  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/怪鳥・恠鳥-2019576
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>恠鳥</keb>
5. A 2020-08-28 11:11:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'll swap the readings. No associated sound clip.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<reb>けちょう</reb>
+<reb>かいちょう</reb>
+<re_restr>怪鳥</re_restr>
@@ -14,2 +15 @@
-<reb>かいちょう</reb>
-<re_restr>怪鳥</re_restr>
+<reb>けちょう</reb>
4. A 2020-08-27 23:18:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-08-27 11:04:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
  Comments:
It's an amusing image but あやしい doesn't mean "suspicious" in this case.
GG5 redirects from けちょう to かいちょう, and shinmeikai only has かいちょう. Should we swap the order of the readings?
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<xref type="see" seq="1957240">鵺・1</xref>
-<gloss>suspicious bird</gloss>
+<gloss>mysterious bird</gloss>
@@ -23,2 +22 @@
-<gloss>ominous bird</gloss>
-<gloss>apparition transformed into a bird</gloss>
+<gloss>monster that has taken the form of a bird</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2620960 Active (id: 2079674)
五七調
ごしちちょう
1. [n]
▶ five and seven-syllable meter



History:
3. A 2020-08-27 01:03:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>five- and seven-syllable meter</gloss>
+<gloss>five and seven-syllable meter</gloss>
2. A 2011-03-25 22:48:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-03-24 16:38:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2687390 Active (id: 2079684)
悪玉菌
あくだまきん
1. [n]
▶ pathogenic bacteria
▶ bad bacteria
▶ harmful bacteria



History:
8. A 2020-08-27 01:16:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: pathogenic bacteria; bad bacteria; harmful bacteria
  Comments:
I don't think so, but if it's gone I'd change the order a little.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>bad bacteria (usu. intestinal bacteria that have an adverse effect on human health, e.g. E. coli, C. welchii)</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>bad bacteria</gloss>
7. A* 2020-08-27 00:27:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Do we really need that long explanation?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>bad bacteria (usu. intestinal bacteria that have an adverse effect on human health - E. coli, C. welchii, etc.)</gloss>
+<gloss>bad bacteria (usu. intestinal bacteria that have an adverse effect on human health, e.g. E. coli, C. welchii)</gloss>
6. A 2020-05-03 07:42:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sharp eyes.
5. A* 2020-05-03 05:19:44  Opencooper
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>bad bacteria (usu. intestinal bacteria that have an adverse affect on human health - E. coli, C. welchii, etc.)</gloss>
+<gloss>bad bacteria (usu. intestinal bacteria that have an adverse effect on human health - E. coli, C. welchii, etc.)</gloss>
4. A 2020-03-28 06:34:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767660 Deleted (id: 2079789)
怪鳥音
かいちょうおん
1. [n]
▶ call of a strange bird
▶ strange bird-call-like sound



History:
4. D 2020-08-27 23:19:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Away with it.
3. A* 2020-08-27 10:53:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this entry is needed (or helpful). I can't find any examples where it actually refers to the "call of a strange bird". All the online results are about Bruce Lee. Given that there's nothing irregular about the readings of 怪鳥 and 音 in this term, I propose deleting it.
2. A 2013-02-04 22:08:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/��Ļ��
  Comments:
I take the point about the reading.
Searching for 怪鳥音+かいちょうおん brings up sites mostly about Bruce Lee.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>the call of a strange bird</gloss>
+<gloss>call of a strange bird</gloss>
+<gloss>strange bird-call-like sound</gloss>
1. A* 2013-02-04 18:14:47  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
Encountered, with furigana, on page 191 of Takemiya Yuyuko's book, "Toradora Spinoff 2".

Only entering this into the database because of the reading.  Otherwise, it is understandable as the sum of its parts.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775140 Active (id: 2079683)
青紅葉
あおもみじ
1. [n]
▶ maple tree not yet turned red
2. [n]
▶ kasane color combination (green at front and russet behind)
Cross references:
  ⇒ see: 1335810 襲 3. layers of clothing worn under one's overcoat



History:
5. A 2020-08-27 01:10:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-08-27 00:31:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>kasane color combination - green at front and russet behind</gloss>
+<gloss>kasane color combination (green at front and russet behind)</gloss>
3. A 2013-12-25 06:32:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
updating xref
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="2179950">襲・1</xref>
+<xref type="see" seq="1335810">襲・3</xref>
+<xref type="see" seq="1335810">襲・3</xref>
2. A 2013-03-20 05:11:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>maple tree not yet clad in autumn colors</gloss>
+<gloss>maple tree not yet turned red</gloss>
@@ -16,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="2179950">襲</xref>
-<gloss>type of kasane garment worn in autumm</gloss>
+<xref type="see" seq="2179950">襲・1</xref>
+<gloss>kasane color combination - green at front and russet behind</gloss>
1. A* 2013-02-28 18:46:59  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786580 Active (id: 2079814)
三山
さんざん
1. [n]
▶ three mountains
2. [n]
▶ three shrines (of Kumano)
3. [n] [hist]
▶ three kingdoms (of 14th and 15th-century Okinawa)



History:
4. A 2020-08-28 01:31:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2020-08-27 01:04:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>three kingdoms (of 14th- and 15th-century Okinawa)</gloss>
+<gloss>three kingdoms (of 14th and 15th-century Okinawa)</gloss>
2. A 2013-05-17 23:40:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-17 23:28:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, yahoo enc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839392 Active (id: 2079662)

フリーアルバイターフリー・アルバイター
1. [n] Source lang: eng "free", ger "Arbeiter"
▶ (young) person subsisting on part-time work
▶ person whose livelihood is provided by part-time work
Cross references:
  ⇔ see: 1111810 フリーター 1. (young) person subsisting on part-time work; person whose livelihood is provided by part-time work



History:
4. A 2020-08-27 00:31:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>person whose livelihood is provided by part- time work</gloss>
+<gloss>person whose livelihood is provided by part-time work</gloss>
3. A 2019-04-28 22:32:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>person whose livelihood is provided by part-time work</gloss>
+<gloss>person whose livelihood is provided by part- time work</gloss>
2. A* 2019-04-28 17:02:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
フリーアルバイター	7497
  Comments:
I'll do normal xrefs both ways for now.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1111810">フリーター</xref>
1. A* 2019-04-28 17:01:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think we should have "more commonly as→" xrefs as well as "abbreviated form of→" xrefs. That way, this could have one xref to 
フリーター and one leading here from フリーター without making things confusing. (I intend to put in a proposal for this on the 
mailing list eventually)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846198 Active (id: 2079732)
三次会3次会
さんじかい
1. [n]
▶ after-afterparty
▶ third party of the night



History:
4. A 2020-08-27 11:40:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>third party of the same night</gloss>
+<gloss>third party of the night</gloss>
3. A 2020-08-26 01:17:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess the common wedding context is not an essential part of the meanng.
2. A* 2020-08-18 05:49:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see from WWW hits that many are referring to post-wedding-reception parties. Can this be worked somewhere?
1. A* 2020-08-18 04:32:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
二次会	1116202
三次会	56426
四次会	5907
五次会	1012
  Comments:
prob worth having?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846289 Active (id: 2079711)
高等商業学校
こうとうしょうぎょうがっこう
1. [n] [hist]
▶ higher commercial school (pre-WWII)
▶ commercial college
Cross references:
  ⇐ see: 2846290 高商【こうしょう】 1. higher commercial school (pre-WWII); commercial college



History:
3. A 2020-08-27 07:35:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-08-26 18:35:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/高等商業学校
  Comments:
This is the format we use on 高等女学校.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>(former) higher commercial school</gloss>
+<gloss>higher commercial school (pre-WWII)</gloss>
1. A* 2020-08-25 07:54:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
高等商業学校	9874

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846290 Active (id: 2079712)
高商
こうしょう
1. [n] [hist,abbr]
▶ higher commercial school (pre-WWII)
▶ commercial college
Cross references:
  ⇒ see: 2846289 高等商業学校 1. higher commercial school (pre-WWII); commercial college



History:
2. A 2020-08-27 07:36:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>(former) higher commercial school</gloss>
+<gloss>higher commercial school (pre-WWII)</gloss>
1. A* 2020-08-25 07:56:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
高商	17345

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846294 Active (id: 2079726)
ベタ足べた足
ベタあし (ベタ足)べたあし (べた足)
1. [n] [col]
▶ flatfoot
▶ flat feet
Cross references:
  ⇒ see: 1567210 扁平足 1. flatfoot; flat feet; splayfoot



History:
3. A 2020-08-27 11:33:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>flat feet</gloss>
2. A 2020-08-26 00:49:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-26 00:22:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
べた足	1474
ベタ足	4692

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846299 Active (id: 2079815)
聴覚障害
ちょうかくしょうがい
1. [n] {medicine}
▶ hearing impairment
▶ paracusis
▶ paracusia



History:
5. A 2020-08-28 01:32:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree. We probably need to specify more clearly when the tags are to be used, though. ([food] stands out as one where there has 
been a lot of back and forth)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
4. A* 2020-08-27 23:23:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see it's in the LSD, along with the two Igaku EB dictionaries.
3. A* 2020-08-27 21:24:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
True, but that's advice about the English glosses for its Japanese users. I think the 
Japanese term is medical terminology.
2. A 2020-08-27 00:00:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
GG5 only tags the two latter glosses as medical terminology.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&med;</field>
1. A* 2020-08-26 03:44:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 中辞典, etc. N-grams: 416539
  Comments:
Within 聴覚障害者 (current entry.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846300 Active (id: 2079656)
諸費
しょひ
1. [n]
▶ sundry expenses
▶ various expenses



History:
2. A 2020-08-27 00:02:45  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2020-08-26 03:51:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5, ルミナス. N-grams: 67284

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846301 Active (id: 2079688)

シックスポケットシックス・ポケット
1. [n] Source lang: eng(wasei) "six pocket"
▶ financial support of a child by all six parents and grandparents



History:
3. A 2020-08-27 01:30:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 〔両親と祖父母の合計6つのポケット(=財布)から潤沢に子供のために支出されること〕 “six pockets”; the support of one child by two parents and four grandparents.
  Comments:
I was trying to keep it short without copying the KOD gloss. I think the "シックス" gets the message across.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>financial support of a child by all grandparents in addition to the parents</gloss>
+<gloss>financial support of a child by all six parents and grandparents</gloss>
2. A* 2020-08-26 15:16:23  Opencooper
  Refs:
daijs: 「…金が注がれる…」
  Comments:
Rewording slightly since the term is bringing attention to the deeper "pockets" afforded by having 
multigenerational support.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>support of a child by all the parents and grandparents</gloss>
+<gloss>financial support of a child by all grandparents in addition to the parents</gloss>
1. A* 2020-08-26 04:17:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
シックスポケット	576
Daijr, KOD
  Comments:
Curious.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846302 Active (id: 2079733)
天主堂
てんしゅどう
1. [n]
▶ (Catholic) church
▶ cathedral



History:
2. A 2020-08-27 11:41:18  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2020-08-26 04:45:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 天主教の教会堂, GG5: a cathedral,  中辞典: 〈カトリック教の教会の建物〉 a (Catholic) church 浦上天主堂 the Urakami Cathedral.
天主堂	64004
  Comments:
It's in a heap of name entries.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846304 Active (id: 2220592)
爪痕
そうこん
1. [n] [form]
▶ fingernail mark
▶ scratch
Cross references:
  ⇒ see: 1433900 爪痕【つめあと】 1. fingernail mark; scratch



History:
4. A 2023-02-01 14:52:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Tagged as〔文〕in meikyo.
3. A* 2023-02-01 07:52:43  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
What is the difference between 爪痕(つめあと) and 爪痕(そうこん)?
https://hinative.com/questions/17336959

1. ... ただ「つめあと」の方が普通で、「そうこん」は音読みなので、小説や詩などに使われる感じがします。 ...
2. ... 「つめあと」は訓読み、「そうこん」は音読みによるものです。 音読みは、堅い感じがしますので、書き言葉で好まれます。
話し言葉では、「きずあと」が一般的です。
  Comments:
I agree this stays kind of cleaner as two entries, but either way... See detailed thoughts 1433900.

Doesn't appear to be "rare" necessarily, but given two agreeing comments on hinative, the fact that this is an onyomi with a more common kunyomi, an the fact that my modest, modern J-J dictionary doesn't even provide an entry for そうこん, I imagine that [form] is accurate enough.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1433900">爪跡・つめあと・1</xref>
-<xref type="see" seq="1433900">爪跡・つめあと・1</xref>
+<xref type="see" seq="1433900">爪痕・つめあと・1</xref>
+<xref type="see" seq="1433900">爪痕・つめあと・1</xref>
+<misc>&form;</misc>
2. A 2020-08-27 11:41:53  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2020-08-26 05:10:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
爪跡	18883
爪痕	61001
  Comments:
I started to merge this with 1433900 but it ended up too messy.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846305 Active (id: 2079787)
冷房病
れいぼうびょう
1. [n]
▶ adverse health effects supposedly caused by air conditioning
▶ air-conditioning sickness



History:
6. A 2020-08-27 23:17:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I prefer Robin's version. I don't like "thought to be caused", as it caters for things like COVID19 being "thought to be caused" by 5G radiation, without saying that the "thinking" is groundless.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>indisposition caused by air conditioning</gloss>
+<gloss>adverse health effects supposedly caused by air conditioning</gloss>
5. A* 2020-08-27 23:09:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "indisposition" fits in this context.
"Supposedly" refers to the cause of the symptoms, not the symptoms themselves. Wikipedia does something similar (冷房が原因と考えられる様々な健康障害). "Thought to be caused by" would probably be better.
4. A* 2020-08-27 17:13:21  Nicolas Maia
  Comments:
How's this for a more neutral approach? "Supposed" makes it seem like people are wrong about how they feel.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>adverse health effects supposedly caused by air conditioning</gloss>
+<gloss>indisposition caused by air conditioning</gloss>
3. A* 2020-08-27 17:06:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 過度に冷房された室内にいたことによって生ずる体の冷えや疲れ,胃腸・生理障害などの症状。
jwiki: 冷房病とは、夏場の冷房が原因と考えられる様々な健康障害の俗称である。冷房が強く効いたエリアに長時間いた後、外気温にさらされることを繰り返したときに起こる体調不良と言われているが、実際には冷房との関連ははっきりしないことが多い。
  Comments:
We probably shouldn't gloss this as though it's a medically recognised thing.
Also, it's not necessarily an illness.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>illness induced by air-conditioning</gloss>
+<gloss>adverse health effects supposedly caused by air conditioning</gloss>
2. A 2020-08-26 06:35:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I'd like to see the clinical trial results.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>cooling disorder</gloss>
-<gloss>ill-feeling due to prolonged air conditioning</gloss>
+<gloss>illness induced by air-conditioning</gloss>
+<gloss>air-conditioning sickness</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846310 Active (id: 2079735)

ノーパンクノー・パンク
1. [adj-f] Source lang: eng(wasei) "no punc"
▶ punctureless
▶ puncture-proof



History:
2. A 2020-08-27 11:42:33  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2020-08-26 10:05:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ノーパンク	6834
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846311 Active (id: 2079793)

パンク
1. [n]
▶ punk (music, fashion)



History:
7. A 2020-08-27 23:32:18  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-08-27 15:49:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Could be helpful.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>punk</gloss>
+<gloss>punk (music, fashion)</gloss>
5. A 2020-08-27 01:09:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
4. A* 2020-08-27 01:02:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We tend not to have n and adj-f on the same sense unless adj-f usage dominates. I don't think adj-f is needed here. We don't have it on ロック, ジャズ, クラシック, etc. which are all commonly prenominal.
3. A 2020-08-26 11:52:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not all work prenominally as much. Many of the examples I saw were things like パンクロック.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846312 Active (id: 2079901)
右打ち
みぎうち
1. [n]
▶ hitting right-handed (with a racket, bat, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 2846329 左打ち 1. hitting left-handed (with a racket, bat, etc.)
2. [n] {baseball}
▶ hitting to right (field)
Cross references:
  ⇔ see: 2846329 左打ち 2. hitting to left (field)



History:
4. A 2020-08-28 11:05:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2846329">左打ち・1</xref>
@@ -15,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="2846329">左打ち・2</xref>
3. A 2020-08-27 12:52:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Yes, I was confusing part of those entries.
2. A* 2020-08-27 12:30:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 右手(で持ったラケットなど)で打つこと。
  Comments:
I think those are quite different meanings.
According to daijr and meikyo, it doesn't refer to the batter itself.
Also, meikyo has a more general "right-handed" sense (not limited to baseball).
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<gloss>hitting right-handed (with a racket, bat, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13 +16,0 @@
-<gloss>right-handed batter</gloss>
1. A* 2020-08-26 10:26:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 中辞典, etc. n-grams: 59610
  Comments:
The refs don't split these into senses.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846315 Active (id: 2079698)
バビ語
バビご
1. [n]
《e.g. ありがとう→あばりびがばとぼうぶ》
▶ babigo
▶ [expl] language game of repeating each syllable with an initial "b"
Cross references:
  ⇒ see: 2715420 入れ詞 1. language game in which extra syllables are added to words



History:
2. A 2020-08-27 03:19:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this makes it clearer.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>language game with insertion of b- sounds in between syllables of words</gloss>
+<gloss>babigo</gloss>
+<gloss g_type="expl">language game of repeating each syllable with an initial "b"</gloss>
1. A* 2020-08-26 23:13:48  Opencooper
  Refs:
* https://ja.wikipedia.org/wiki/入れ詞#バビ語
* https://www.tofugu.com/japanese/babigo-japanese-language-game/
* https://babibubebo.org/doc/balang/kigen/
  Comments:
Ow my brain.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846316 Active (id: 2079681)
墨字
すみじ
1. [n]
▶ printed characters (as opposed to Braille)



History:
2. A 2020-08-27 01:08:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-27 00:41:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846317 Active (id: 2079685)
墨継ぎ墨つぎ墨継
すみつぎ
1. [n]
▶ resuming writing after adding more ink to one's brush



History:
2. A 2020-08-27 01:17:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-27 00:49:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, meikyo
墨継ぎ	673
墨つぎ	239
墨継	25

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846318 Deleted (id: 2079986)

テレランチ
1. [n,vs]
▶ having lunch with someone through video chat

Conjugations


History:
4. D 2020-08-29 07:24:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
2 tweets past month.
3. A* 2020-08-29 03:50:12  Nicolas Maia
  Refs:
FWIW, I heard this one in a conversation. My guess is that this word has become more popular since corona hit.
2. A* 2020-08-29 02:29:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very few relevant Google hits. I suggest holding off with this until there is clear evidence it's being used much.
1. A* 2020-08-27 02:48:58  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.otsukawh.co.jp/attraction/corporate_style/tereranchi.html
http://maru-ben.com/?eid=2096
https://twitter.com/search?q=テレランチ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846319 Active (id: 2237421)
キュニコス派
キュニコスは
1. [n] {philosophy}
▶ Cynics
Cross references:
  ⇐ see: 2846336 キニク派【キニクは】 1. Cynics



History:
6. A 2023-05-13 00:13:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>(the) Cynics</gloss>
+<field>&phil;</field>
+<gloss>Cynics</gloss>
5. A 2020-08-28 02:24:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think キニク and キュニコス are actually from the same Greek word.
4. A* 2020-08-28 01:34:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>キニク派</keb>
-</k_ele>
@@ -12,5 +8,0 @@
-<re_restr>キュニコス派</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>キニクは</reb>
-<re_restr>キニク派</re_restr>
3. A 2020-08-27 04:48:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
キュニコス派	354
キニコス派	< 20
キニク派	91
  Comments:
Seems an abbreviation of キュニコス学派, etc.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>キニコス派</keb>
+<keb>キニク派</keb>
@@ -15,2 +15,2 @@
-<reb>キニコスは</reb>
-<re_restr>キニコス派</re_restr>
+<reb>キニクは</reb>
+<re_restr>キニク派</re_restr>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>cynics</gloss>
+<gloss>(the) Cynics</gloss>
2. A* 2020-08-27 03:02:05  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_restr>キュニコス派</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キニコスは</reb>
+<re_restr>キニコス派</re_restr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846320 Active (id: 2079902)
頸管
けいかん
1. [n] {medicine}
▶ cervical duct
▶ cervical canal



History:
2. A 2020-08-28 11:05:56  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2020-08-27 05:30:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, GG5, LSD ngrams: 24654

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846321 Active (id: 2079818)

ヒッキー
1. [n]
▶ hickey (printing defect)



History:
3. A 2020-08-28 01:36:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
(google images was all about an anime character)
2. A 2020-08-27 10:09:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ヒッキー
  Comments:
Seems to have quite a few other meanings.
1. A* 2020-08-27 08:06:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.jfpi.or.jp/webyogo/index.php?term=1945
https://www.vanfu.co.jp/sp/yougo/page.php?w=ヒッキー(hickey)
https://www.koei-printing.co.jp/glossary/hickey

English:
http://printwiki.org/Hickey

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846322 Active (id: 2079856)

ロック
1. [n]
▶ roc (mythological bird)



History:
2. A 2020-08-28 04:56:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-27 10:32:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word (from 1147600).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846323 Active (id: 2079878)

ロック [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ rock (music)
2. [n]
▶ rock
▶ boulder
▶ stone
3. [n] [abbr]
▶ on the rocks
Cross references:
  ⇒ see: 1035980 オンザロック 1. on the rocks



History:
4. A 2020-08-28 08:36:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
missed this freq tag
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<re_pri>ichi1</re_pri>
3. A 2020-08-28 05:41:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
def more common than "lock"
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>gai1</re_pri>
2. A 2020-08-28 04:53:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Almost all the examples are for the "music" sense.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>rock</gloss>
+<gloss>rock (music)</gloss>
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>rock (music)</gloss>
+<gloss>rock</gloss>
+<gloss>boulder</gloss>
+<gloss>stone</gloss>
1. A* 2020-08-27 10:33:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word (from 1147600).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846324 Active (id: 2079903)
右打者
みぎだしゃ
1. [n] {baseball}
▶ right-handed batter
Cross references:
  ⇐ see: 2846325 右バッター【みぎバッター】 1. right-handed batter



History:
2. A 2020-08-28 11:06:08  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2020-08-27 12:50:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. 
右打者	33490

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846325 Active (id: 2079904)
右バッター
みぎバッター
1. [n] {baseball}
▶ right-handed batter
Cross references:
  ⇒ see: 2846324 右打者 1. right-handed batter



History:
2. A 2020-08-28 11:06:15  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2020-08-27 12:51:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. 
右打者	33490
右バッター	6582

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846326 Active (id: 2079791)

ズーレー
1. [n] [sl]
《inversion of レズ》
▶ lesbian
Cross references:
  ⇒ see: 1145380 レズ 1. lesbian; dyke; lesbo



History:
2. A 2020-08-27 23:26:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<s_inf>inversion of レズ</s_inf>
1. A* 2020-08-27 14:06:09 
  Refs:
https://d.hatena.ne.jp/keyword/ズーレー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846327 Active (id: 2079773)
カトリック教
カトリックきょう
1. [n]
▶ Catholicism



History:
2. A 2020-08-27 21:05:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-27 17:11:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
G n-grams: 13306

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846328 Active (id: 2079772)
ローマカトリック教ローマ・カトリック教
ローマカトリックきょう
1. [n]
▶ Roman Catholicism
Cross references:
  ⇐ see: 1439300 天主教【てんしゅきょう】 1. (Roman) Catholicism



History:
2. A 2020-08-27 21:05:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-27 17:14:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, nikk, shinmeikai

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846329 Active (id: 2079778)
左打ち
ひだりうち
1. [n]
▶ hitting left-handed (with a racket, bat, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 2846312 右打ち 1. hitting right-handed (with a racket, bat, etc.)
2. [n] {baseball}
▶ hitting to left (field)
Cross references:
  ⇔ see: 2846312 右打ち 2. hitting to right (field)



History:
2. A 2020-08-27 21:09:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-27 19:15:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, meikyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846330 Active (id: 2079785)
悪質商法
あくしつしょうほう
1. [n]
▶ unscrupulous business practices
▶ fraudulent business practices
▶ crooked business practices
Cross references:
  ⇒ see: 2040990 悪徳商法 1. unscrupulous business practices; fraudulent business practices; crooked business practices



History:
2. A 2020-08-27 21:26:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-27 19:55:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
G n-grams:
悪質商法	59437
悪徳商法	196550

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846331 Active (id: 2079797)

ネガティブオプションネガティブ・オプション
1. [n] {business}
▶ negative option (billing)



History:
3. A 2020-08-27 23:46:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
More business than finance, I think.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&finc;</field>
+<field>&bus;</field>
2. A 2020-08-27 21:07:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&finc;</field>
1. A* 2020-08-27 20:00:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
https://en.wikipedia.org/wiki/Negative_option_billing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846332 Active (id: 2079830)
利殖商法
りしょくしょうほう
1. [n]
▶ fraudulent business practice of luring people into investing by promising high returns



History:
3. A 2020-08-28 02:27:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-08-27 23:40:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Maybe a better choice of verb.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>fraudulent business practice of tricking people into investing by promising high returns</gloss>
+<gloss>fraudulent business practice of luring people into investing by promising high returns</gloss>
1. A* 2020-08-27 23:34:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://ja.wikipedia.org/wiki/利殖商法

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5065666 Active (id: 2079715)

ヒッキー
1. [person]
▶ Hickey (nickname of Utada Hikaru)



History:
1. A 2020-08-27 10:08:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Hickey</gloss>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Hickey (nickname of Utada Hikaru)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742327 Active (id: 2079743)

ロナウジーニョロナルジーニョ
1. [male]
▶ Ronaldinho



History:
4. A 2020-08-27 12:53:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-08-27 10:41:18  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200827-16brasil.html
  Comments:
They can't make their minds up
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロナルジーニョ</reb>
2. A 2020-03-07 19:36:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-07 09:36:46  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200306-02topics.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742549 Active (id: 2235550)
マタイ受難曲
マタイじゅなんきょく [spec1]
1. [work]
▶ St. Matthew Passion (Bach)
▶ Matthäuspassion



History:
3. A 2023-05-07 06:34:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2020-08-28 11:11:01  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2020-08-27 06:03:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. N-grams: 24421
  Comments:
Better have this.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742550 Active (id: 2079792)
富士急
ふじきゅう
1. [place]
▶ Fuji-Q Highland (amusement park) (abbr.)



History:
2. A 2020-08-27 23:31:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Fuji-Q Highland (abbr.)</gloss>
+<gloss>Fuji-Q Highland (amusement park) (abbr.)</gloss>
1. A* 2020-08-27 12:48:46  Nicolas Maia
  Comments:
Just heard in conversation.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml