JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004400 Active (id: 2079285)

こせこせ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ restlessly
▶ fussily
▶ anxiously
▶ making a fuss over trifles
Cross references:
  ⇐ see: 2711550 こせつく 1. to make a fuss (about nothing); to be fussy; to be restless; to be anxious
2. [vs,adv-to] [on-mim]
▶ to be cramped
▶ to be claustrophobic
Cross references:
  ⇐ see: 2711550 こせつく 2. to be cramped; to be claustrophobic

Conjugations


History:
5. A 2020-08-23 22:11:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-08-23 12:34:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think sense 2 is always vs.
  Diff:
@@ -12,4 +12,4 @@
-<gloss>fussy</gloss>
-<gloss>making a big deal out of nothing</gloss>
-<gloss>fidgety</gloss>
-<gloss>restless</gloss>
+<gloss>restlessly</gloss>
+<gloss>fussily</gloss>
+<gloss>anxiously</gloss>
+<gloss>making a fuss over trifles</gloss>
@@ -18 +18 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -22,2 +21,2 @@
-<gloss>being cramped</gloss>
-<gloss>being claustrophobic</gloss>
+<gloss>to be cramped</gloss>
+<gloss>to be claustrophobic</gloss>
3. A 2012-05-18 10:57:25  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-05-18 06:49:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, meikyo, nikk
  Comments:
not a noun
  Diff:
@@ -8,1 +8,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -10,1 +11,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -18,1 +18,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -20,0 +21,1 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A* 2012-05-13 12:23:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -8,1 +8,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -11,0 +10,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -13,1 +13,9 @@
-<gloss>make a big deal out of nothing</gloss>
+<gloss>making a big deal out of nothing</gloss>
+<gloss>fidgety</gloss>
+<gloss>restless</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>being cramped</gloss>
+<gloss>being claustrophobic</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1010870 Active (id: 2079266)

ピシッとぴしっと
1. [adv] [on-mim]
▶ with a crack
▶ with a snap
▶ with a slam
2. [adv] [on-mim]
▶ firmly
▶ sharply
▶ sternly
3. [adv,vs] [on-mim]
▶ precisely
▶ properly
▶ neatly
▶ tidily

Conjugations


History:
3. A 2020-08-23 08:13:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ぴしっと	24265
ピシッと	59662
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ピシッと</reb>
+</r_ele>
2. A 2017-04-18 23:01:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-18 21:16:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s
  Comments:
ぴしっ -> ぴしっと
Added senses.
Stretching the spine is just an example of the first sense.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ぴしっ</reb>
+<reb>ぴしっと</reb>
@@ -8 +8 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -12,2 +12,17 @@
-<gloss>slam (a door)</gloss>
-<gloss>stretch (one's spine)</gloss>
+<gloss>with a slam</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>firmly</gloss>
+<gloss>sharply</gloss>
+<gloss>sternly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>precisely</gloss>
+<gloss>properly</gloss>
+<gloss>neatly</gloss>
+<gloss>tidily</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1153160 Active (id: 2079297)
圧制
あっせい
1. [n]
▶ oppression
▶ tyranny
▶ despotism



History:
2. A 2020-08-24 00:05:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-23 20:01:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
圧制	36646
あっ制	No matches
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>あっ制</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1153190 Active (id: 2079291)
圧政 [news2,nf35]
あっせい [news2,nf35]
1. [n]
▶ oppressive rule
▶ tyrannical regime
▶ despotism



History:
3. A 2020-08-23 23:33:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Contrasting more with 圧制.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>tyranny</gloss>
+<gloss>tyrannical regime</gloss>
2. A 2020-08-23 23:32:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't know where it came from.
1. A* 2020-08-23 20:00:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, Wisdom
  Comments:
I can't find any support for sense 2.
  Diff:
@@ -16,7 +16,3 @@
-<gloss>despotic administration</gloss>
-<gloss>tyrannical rule</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>power politics</gloss>
-<gloss>political pressure</gloss>
+<gloss>oppressive rule</gloss>
+<gloss>tyranny</gloss>
+<gloss>despotism</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1161100 Active (id: 2079263)
一院制
いちいんせい
1. [n]
▶ unicameral system
▶ unicameralism



History:
2. A 2020-08-23 07:08:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All 3 JEs I checked have it as "unicameral system", so that should lead. Unicameralism is more likely to be something like 一院制主義, however that term gets little use.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>unicameral system</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>unicameral system</gloss>
1. A* 2020-08-23 06:17:25 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>unicameralism</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1161640 Active (id: 2079284)
一丸 [news1,nf19]
いちがん [news1,nf19]
1. [n]
▶ one lump
▶ one body
▶ one group
Cross references:
  ⇒ see: 1858490 一丸となって 1. in unison; as one; united



History:
2. A 2020-08-23 22:10:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-23 19:34:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
一丸	        438960	  
一丸となって	299212
  Diff:
@@ -16,2 +16,4 @@
-<gloss>lump</gloss>
-<gloss>(into) one</gloss>
+<xref type="see" seq="1858490">一丸となって</xref>
+<gloss>one lump</gloss>
+<gloss>one body</gloss>
+<gloss>one group</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1287140 Active (id: 2209204)
国務大臣 [spec1,news2,nf25]
こくむだいじん [spec1,news2,nf25]
1. [n]
▶ minister of state
▶ cabinet minister (in Japan)



History:
6. A 2022-09-20 20:40:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's used to label ministers in other countries.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>cabinet minister (Japan)</gloss>
+<gloss>cabinet minister (in Japan)</gloss>
5. A* 2022-09-20 17:34:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't really get what "(Japan)" on the second gloss is supposed to signify.
4. A 2020-08-24 06:40:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 1132578
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2020-08-23 23:28:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
I think it's a description rather than a specific post.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Minister of State</gloss>
+<gloss>minister of state</gloss>
2. A* 2020-08-23 20:32:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think that's more of a usage note than an expl gloss but I'm not sure we need either. How's this?
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="expl">title borne by members of the Cabinet of Japan</gloss>
+<gloss>cabinet minister (Japan)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1314050 Active (id: 2079331)
事前 [news1,nf03]
じぜん [news1,nf03]
1. [adj-no]
《often as 事前に》
▶ prior
▶ beforehand
▶ in advance
▶ before the fact
▶ ex ante
Cross references:
  ⇔ see: 1313880 事後 1. after; post; ex-; after the fact; ex post



History:
8. A 2020-08-24 07:54:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll align 事後 (for which 事後の is more common.)
7. A* 2020-08-24 05:11:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
PoS tags should be used to express the syntactic function of words.
The syntactic function of 事前 is that it can be used adjectivally with the particle の
and adverbially with the particle に.
The first fact is expressed by the tag [adj-no].
The second fact cannot be expressed with our current PoS system.
Usually such usage is implied by an [adj-na] tag, but this word is not [adj-na].
So we will have to add a note.

As I have explained at some length before, the tag [n-t] should either be abolished or reserved for
temporal nouns that can be used adverbially without attaching the particle に.
The [adv] tag should only be used for adverbs. An adverb is a word that can be used adverbially
(i.e. to modify a verb or adjective) as it is without attaching any particles.
I cannot find any evidence that 事前 is an adverb.
  Diff:
@@ -15,2 +14,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
@@ -18,0 +17 @@
+<s_inf>often as 事前に</s_inf>
6. A 2020-08-24 03:07:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this will work for now. 事後 needs to be aligned.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
5. A* 2020-08-23 18:23:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 事前	12430961
 事前に	 7971624
 事前の	 1251393
 事前で	    5768	
 事前が	     571
 事前を	     485
 事前な	     216
  Comments:
Pos tag [n, adj-no] and mostly adv glosses
N-grams show mostly 事前に but hardly any 事前な.
How do we handle this?
Maybe a note, 'often as 事前に'?
(We could really use an [adv-ni] PoS tag for cases like this.)
4. A 2011-08-04 23:12:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454910 Active (id: 2079416)
特撮 [news2,nf25]
とくさつ [news2,nf25]
1. [n,vs] [abbr]
▶ special effects
▶ SFX
Cross references:
  ⇒ see: 1455000 特殊撮影 1. special effects; SFX
2. [n]
▶ tokusatsu (genre of live-action film or television drama that makes heavy use of special effects, e.g. Godzilla)
Cross references:
  ⇐ see: 2846246 ヒーローショー 1. stage show featuring superhero characters from tokusatsu films and TV series
  ⇐ see: 2846267 特撮ヒーロー【とくさつヒーロー】 1. superhero in a tokusatsu TV show (e.g. Ultraman, Kamen Rider)
  ⇐ see: 2859794 戦隊モノ【せんたいもの】 1. Sentai-like show (sub-genre of tokusatsu featuring teams of superheroes, e.g. Power Rangers)

Conjugations


History:
6. A 2020-08-25 01:31:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Register, register, ... Brings back memories of editing graduate students' draft papers and theses.
5. A* 2020-08-25 01:28:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "a lot of" sounds a little too informal for a dictionary entry. Wikipedia's wording looks fine to me.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>tokusatsu (genre of live-action film or television drama using a lot of special effects, e.g. Godzilla)</gloss>
+<gloss>tokusatsu (genre of live-action film or television drama that makes heavy use of special effects, e.g. Godzilla)</gloss>
4. A 2020-08-24 07:24:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Live_action   "a form of cinematography or videography that uses photography instead of animation. Some works combine live action with animation to create a live-action animated film."
  Comments:
It needs the "action". Possibly as "expl" gloss.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>tokusatsu (genre of live film or television drama using a lot of special effects, e.g. Godzilla)</gloss>
+<gloss>tokusatsu (genre of live-action film or television drama using a lot of special effects, e.g. Godzilla)</gloss>
3. A* 2020-08-24 03:26:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google photos

https://en.wikipedia.org/wiki/Tokusatsu
"Tokusatsu (Japanese: 特撮, "special filming") is a Japanese term for live action film or television drama that makes heavy use of special 
effects. Tokusatsu entertainment often deals with science fiction, fantasy or horror, but films and television shows in other genres can 
sometimes count as tokusatsu as well. The most popular types of tokusatsu include kaiju monster films such as the Godzilla and Gamera film 
series; superhero TV serials such as the Kamen Rider and Metal Hero series; and mecha dramas like Giant Robo and Super Robot Red Baron. 
Some tokusatsu television programs combine several of these subgenres, for example the Ultraman and Super Sentai series."
  Comments:
I'm not sure how to phrase it best, but I think there should be a 2nd sense
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>tokusatsu (genre of live film or television drama using a lot of special effects, e.g. Godzilla)</gloss>
+</sense>
2. A 2020-08-23 11:41:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
特撮	1295049
特撮する	79
特撮し	425
  Comments:
Hmm, I'm not sure.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1490940 Active (id: 2079254)
貧乏性
びんぼうしょう
1. [n]
▶ parsimonious spirit
▶ tendency to be frugal
▶ inclination to scrimp and save
2. [n]
▶ tendency to fuss over trivial things
▶ worrier's disposition



History:
4. A 2020-08-23 01:01:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-08-23 00:09:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a person.
Probably clearer as two senses.
  Diff:
@@ -15 +15,5 @@
-<gloss>worrisome person</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>tendency to fuss over trivial things</gloss>
+<gloss>worrier's disposition</gloss>
2. A 2020-08-21 11:28:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: けちけちしてゆとりのない性質。貧乏が身についたような性質。
GG5: 	a parsimonious spirit; an inclination to 「scrimp and save [not waste things, be frugal]; a tendency to fuss over trivial matters.
中辞典: 彼は貧乏性だ. He's always fussing about something and can't relax.
ルミナス: (くよくよする人) worrier, worrisome person
  Comments:
I think this is more focussed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>destined to poverty</gloss>
@@ -15 +14,2 @@
-<gloss>poor person's mentality (e.g. inability to relax)</gloss>
+<gloss>inclination to scrimp and save</gloss>
+<gloss>worrisome person</gloss>
1. A* 2020-08-21 10:25:03 
  Comments:
These glosses are kind of all over the place.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1655480 Active (id: 2079950)
間数 [news2,nf37]
けんすう [news2,nf37]
1. [n]
▶ number of ken (in length or breadth)
Cross references:
  ⇒ see: 2145410 間【けん】 1. ken (6 shaku, approx. 1.818 m)



History:
3. A 2020-08-28 23:51:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>length or breadth in ken</gloss>
+<gloss>number of ken (in length or breadth)</gloss>
2. A* 2020-08-28 14:43:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
to match the style of 軒数 and 間数 (which popped up when i hit approve), perhaps it should be "number of ken (in length or breadth)"?
1. A* 2020-08-23 23:47:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>one ken in length or breadth (1.818m)</gloss>
+<xref type="see" seq="2145410">間・けん・1</xref>
+<xref type="see" seq="2145410">間・けん・1</xref>
+<gloss>length or breadth in ken</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2145410 Active (id: 2079346)

けん
1. [n]
▶ ken (6 shaku, approx. 1.818 m)
Cross references:
  ⇐ see: 2628100 二間【にけん】 1. two ken (approx. 3.6m)
  ⇐ see: 1655480 間数【けんすう】 1. number of ken (in length or breadth)
2. [ctr]
▶ counter used to number the gaps between pillars



History:
5. A 2020-08-24 10:10:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>ken (1.818 m, 6 shaku)</gloss>
+<gloss>ken (6 shaku, approx. 1.818 m)</gloss>
4. A* 2020-08-23 23:45:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The JEs usually gloss it as "ken".
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>1.818 m (6 shaku)</gloss>
+<gloss>ken (1.818 m, 6 shaku)</gloss>
3. A 2010-10-02 00:51:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-10-01 21:22:25  Damjan Kejžar <...address hidden...>
  Comments:
1 ken is not 6 jou(3.03m), but 6 shaku(0.303m)
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>1.818 m (6 jou)</gloss>
+<gloss>1.818 m (6 shaku)</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833340 Active (id: 2079295)
𤼵
ハツ
1. [n] [abbr] {mahjong}
▶ green dragon tile
Cross references:
  ⇒ see: 2754240 緑發 1. green dragon tile
  ⇐ see: 2252750 三元牌【さんげんパイ】 1. dragon tiles
2. [n] {mahjong}
▶ winning hand with a pung (or kong) of green dragon tiles



History:
3. A 2020-08-23 23:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=𤼵
  Comments:
A very recent addition to Unicode - certainly not in the JIS standards. Not in my fonts.
2. A* 2020-08-23 22:12:18  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
Not sure how many fonts support the character 𤼵, but it's a common variant over 發 in Japanese 
Mahjong.
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/17/MJd2v1-.svg/45px-MJd2v1-.svg.png
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>𤼵</keb>
1. A 2017-09-02 07:49:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1477120. See discussion & references there.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846007 Deleted (id: 2080364)
嫌で嫌で
いやでいやで
1. [exp,adv]
▶ unwillingly
▶ grudgingly
▶ reluctantly
Cross references:
  ⇒ see: 1587620 嫌々【いやいや】 1. unwillingly; grudgingly; reluctantly
  ⇒ see: 1587620 嫌々【いやいや】 2. shaking head in refusal (like a child)
  ⇒ see: 1587620 嫌々【いやいや】 3. no!; no no!; not at all



History:
8. D 2020-09-05 00:56:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well, neither Rene nor Robin thinks it's needed, so I'll withdraw it.
7. A* 2020-08-25 01:01:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think I'd consider this an adverb. Looking at the n-grams, it's virtually always followed by 仕方ない, しょうがない or たまらない (or a variant of those expressions). 
"嫌で嫌で仕方ない" is really just a more emphatic version of 嫌で仕方ない.
I don't think we need this as an entry.
6. A* 2020-08-23 07:31:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
5. A 2020-08-23 07:31:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 会社に行くのがいやでいやでたまらない. I just can't 「stand [bear] the idea of going to work. | I'm [I feel] absolutely 「fed up with [sick of] going to the company. | The idea of going to work simply appalls me.
3 Reverso hits.
嫌で嫌で	35198
いやでいやで	7189
  Comments:
Appears to be an emphatic form of 嫌々/いやいや. I'll pin this in, then reopen.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>嫌で嫌で仕方ない</keb>
+<keb>嫌で嫌で</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>いやでいやでしかたない</reb>
+<reb>いやでいやで</reb>
@@ -12,3 +12,5 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
-<gloss>not wanting to do ... at all</gloss>
-<gloss>being absolutely fed up with</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="1587620">嫌々・いやいや</xref>
+<gloss>unwillingly</gloss>
+<gloss>grudgingly</gloss>
+<gloss>reluctantly</gloss>
4. A* 2020-08-11 17:08:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'd prefer いやでいやで over this, but i don't think either is needed tbh
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846243 Active (id: 2079256)
黒人大学
こくじんだいがく
1. [n] [hist]
▶ black university (e.g. in the US)
▶ black college



History:
4. A 2020-08-23 02:03:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There was at least one in South Africa in the apartheid days. Making it more general.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>black college (in the US)</gloss>
+<gloss>black university (e.g. in the US)</gloss>
+<gloss>black college</gloss>
3. A* 2020-08-23 00:41:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Surely only in the US?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>black college (e.g. in the US)</gloss>
+<gloss>black college (in the US)</gloss>
2. A 2020-08-22 02:08:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sort-of obvious but it could be the "other" 黒人.
1. A* 2020-08-22 00:32:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij, nipp
黒人大学	680

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846245 Active (id: 2079257)
華府
かふ
1. [n] [dated]
▶ Washington, DC
Cross references:
  ⇒ see: 1149020 華盛頓【ワシントン】 1. Washington, D.C. (United States)



History:
5. A 2020-08-23 02:03:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-08-23 01:36:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I've seen it in plenty of pre-war/pre-defeat newspaper articles. Dated is probably better.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&dated;</misc>
3. A 2020-08-23 00:55:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 583
  Comments:
I've never seen this used before.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A 2020-08-22 03:29:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Oops, forgot to submit this myself.
I don't think the disambig is needed here
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Washington, DC (capital of the United States of America</gloss>
+<gloss>Washington, DC</gloss>
1. A* 2020-08-22 02:27:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj "華盛頓(ワシントン)の略称"
  Comments:
Split from 1149020. Not sure it's really a "略称". It's in JMnedict in this form too.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846247 Active (id: 2079269)
内蔵
うちくらうちぐら
1. [n]
▶ storeroom (attached to a house)
2. (うちくら only) [n] [hist]
▶ Imperial warehouse



History:
2. A 2020-08-23 11:09:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Going by the definitions in the kokugos, it's always attached to a house.
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<gloss>storeroom</gloss>
-<gloss>storehouse attached to a house</gloss>
+<gloss>storeroom (attached to a house)</gloss>
1. A* 2020-08-22 07:21:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846248 Active (id: 2079270)

しゃぶ
1. [n-suf] [abbr] {food, cooking}
▶ shabu-shabu
Cross references:
  ⇒ see: 1005660 しゃぶしゃぶ 1. shabu-shabu; hot pot dish where thinly sliced meat is boiled quickly and then dipped in sauce



History:
3. A 2020-08-23 11:10:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1005660">しゃぶしゃぶ</xref>
2. A 2020-08-22 20:40:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-22 07:32:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
冷しゃぶ	105879
豚しゃぶ	129538
タコしゃぶ	7854
タイしゃぶ	4004

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846252 Active (id: 2079271)

ゲストボーカルゲストヴォーカルゲスト・ボーカルゲスト・ヴォーカル
1. [n] Source lang: eng "guest vocal"
▶ guest vocalist
▶ guest singer



History:
5. A 2020-08-23 11:13:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Given that "guest vocalist" is one of the glosses, I don't think we need to include "(ist)" in the lsrc tag.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<lsource xml:lang="eng">guest vocal(ist)</lsource>
+<lsource xml:lang="eng">guest vocal</lsource>
4. A 2020-08-22 23:28:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not needed.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<lsource xml:lang="eng">guest vocal(ist)</lsource>
3. A* 2020-08-22 23:25:01 
  Comments:
lsrc
2. A 2020-08-22 20:43:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ゲストボーカル	10410
ゲストヴォーカル	3714
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ゲスト・ボーカル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゲスト・ヴォーカル</reb>
+</r_ele>
1. A* 2020-08-22 16:05:09 
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13159214123

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846254 Active (id: 2079248)
最高作
さいこうさく
1. [n]
▶ magnum opus
▶ (one's) best work
Cross references:
  ⇒ see: 2829836 最高傑作 1. masterpiece; masterwork; crowning work; one's magnum opus; work of the highest quality



History:
2. A 2020-08-23 00:07:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/最高作
1. A* 2020-08-22 23:56:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
最高作	13304
最高傑作	520759

https://toyokeizai.net/articles/amp/369699
?page=2
続けて、彼は「これは今までに彼(宮崎駿)が作った中
でも最高作だと思います」と述べた。
https://webronza.asahi.com/culture/article
s/2019121300003.htm
必見! 成瀬巳喜男特集、最高作『噂の娘』

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846255 Active (id: 2079249)
名誉賞
めいよしょう
1. [n]
▶ honorary award



History:
2. A 2020-08-23 00:09:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/名誉賞  (50+ matches)
1. A* 2020-08-22 23:59:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
名誉賞	10594
https://toyokeizai.net/articles/amp/369699
?page=2
ラセターはまた、2014年に宮崎駿監督がアメリカ映画
芸術科学アカデミーから黒澤明以来の名誉賞を受けた授
賞式でも舞台に立ち、およそ6分にわたってその功績を
称えている。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846256 Active (id: 2080426)
いいって言う良いって言う
いいっていうよいっていう (良いって言う)
1. [exp,v5u] [uk]
▶ to say something is all right
▶ to give the all-clear (e.g. to do something)

Conjugations


History:
2. A 2020-09-05 21:38:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Two weeks on, I'm pushing this through.
1. A* 2020-08-23 01:01:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
いいって言う	45924
良いって言う	16423
いいっていう	79849
よいっていう	1128
よいって言う	297
GG5 & Eijiro examples. Tatoeba: 私がいいって言うまでロープを放さないでね。  Do not let go of the rope till I tell you.
  Comments:
Rather common and the meaning is not that obvious. I'll index the sentence to it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846257 Active (id: 2079377)
新古車
しんこしゃ
1. [n]
▶ as-new car (for sale)
▶ pre-registered car
▶ ex-demo car
▶ demonstrator car



History:
3. A 2020-08-24 13:05:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
They're usually called "ex-demo cars" or "pre-reg cars" here in the UK.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>previously-registered car</gloss>
+<gloss>pre-registered car</gloss>
+<gloss>ex-demo car</gloss>
2. A* 2020-08-23 05:18:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 新車が、ディーラーの名義で陸運事務所に登録され、中古市場に出されたもの。試乗・展示会に用いられるほか、販売台数の操作にも使われる
GG5: a new car of an old model; a new car that has been previously registered.
  Comments:
I guess these are called different things in different places. Here they're often just "demonstrators". Typically the dealer has had them used for test drives, etc. for a few months and they may have done a few thousand km. You usually get them at quite a discount.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>new car for sale as used</gloss>
+<gloss>as-new car (for sale)</gloss>
+<gloss>previously-registered car</gloss>
+<gloss>demonstrator car</gloss>
1. A* 2020-08-23 03:21:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij, jst

新古車	92195

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846258 Active (id: 2079349)
購入日
こうにゅうび
1. [n]
▶ purchase date



History:
3. A 2020-08-24 10:35:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/購入日
  Comments:
An acquisition isn't necessarily a purchase. I think one gloss is enough here.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>acquisition date</gloss>
@@ -14 +12,0 @@
-<gloss>day of purchase</gloss>
2. A 2020-08-23 05:19:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>acquisition date</gloss>
+<gloss>purchase date</gloss>
1. A* 2020-08-23 04:51:59 
  Refs:
used in warranties
https://ejje.weblio.jp/content/購入日
https://eow.alc.co.jp/search?q=購入日

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846259 Active (id: 2079287)
知覚過敏
ちかくかびん
1. [n] {medicine}
▶ hyperesthesia
▶ hypersensitivity



History:
2. A 2020-08-23 22:14:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 医学英和辞典
1. A* 2020-08-23 10:43:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/知覚過敏-1364988
https://ejje.weblio.jp/content/知覚過敏

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846260 Active (id: 2083419)
懐中花
かいちゅうばな
1. [n] [rare] {hanafuda}
▶ pocket-sized hanafuda
▶ small hanafuda
Cross references:
  ⇒ see: 2843406 小花【こばな】 1. small hanafuda deck



History:
3. A 2020-10-06 07:33:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&hanaf;</field>
2. A 2020-08-24 00:03:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-23 14:17:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
A little obscure, but I've come across it in literature more than once, and I saw it "in the wild" for the first time at this 
auction:
https://page.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/v741161611
(side reads 懐中花)

mentioned here: https://books.google.co.jp/books?
id=6A4QAQAAMAAJ&q=%22%E6%87%90%E4%B8%AD%E8%8A%B1%22&dq=%22%E6%87%90%E4%B8%AD%E8%8A%B1%22&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiy0aW8wbHrAhVEeXAKHep7
B8AQ6AEwBHoECAAQAQ
...その箱は、ガラス入りの蓋にしンチ、横五センチの大形につくり、絵も
デラック伊藤博文が注文して作らせた特製花札で、縦八-口、懐中花などの変種が
つくられた。

nothing in the ngrams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846261 Active (id: 2085092)
細めに細目に
ほそめに
1. [adv]
▶ (open) a little
▶ slightly
▶ narrowly
▶ (cut) finely
▶ thinly



History:
5. A 2020-10-24 17:53:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not ateji.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
4. A 2020-08-24 12:51:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2020-08-24 11:49:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, Wisdom
細めに	29405
細目に	8915
  Comments:
That was my first thought as well but the meaning of 細めにあける isn't immediately obvious from the glosses we have on 細め. This could be useful.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>細めに</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -12 +16,5 @@
-<gloss>a little</gloss>
+<gloss>(open) a little</gloss>
+<gloss>slightly</gloss>
+<gloss>narrowly</gloss>
+<gloss>(cut) finely</gloss>
+<gloss>thinly</gloss>
2. A* 2020-08-24 07:15:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
細め	569327
細めな	12340
細めの	186784
細めに	29405
  Comments:
I'm not sure this needs spelling out like this. It's traditionally regarded as a な-adjective (although it's more commonly ~の), and hence the adverb form is a common derivation.
1. A* 2020-08-23 17:44:57  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/細目に
  Comments:
encountered in 'sleeping beauties', where a door is opened "a little"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846262 Active (id: 2082362)
種も仕掛けもないタネも仕掛けもない
たねもしかけもない (種も仕掛けもない)タネもしかけもない (タネも仕掛けもない)
1. [exp]
▶ there are no tricks or gimmicks (phrase used at magic shows)
▶ perfectly ordinary (e.g. mirror, pack of cards)



History:
8. A 2020-09-26 02:04:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess that's OK. A more substantial reference would help.
7. A* 2020-09-22 18:55:14 
  Comments:
「さて。取り出したるは、種も仕掛けもない一組のトランプ。」
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>there are no tricks or gimmicks</gloss>
+<gloss>there are no tricks or gimmicks (phrase used at magic shows)</gloss>
+<gloss>perfectly ordinary (e.g. mirror, pack of cards)</gloss>
6. A 2020-08-24 15:42:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
種も仕掛けもない	1569
タネも仕掛けもない	1363
5. A* 2020-08-24 14:05:58 
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>タネも仕掛けもない</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>種も仕掛けもない</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タネもしかけもない</reb>
+<re_restr>タネも仕掛けもない</re_restr>
4. A 2020-08-24 13:01:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll put it back.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>種も仕掛けも</keb>
+<keb>種も仕掛けもない</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>たねもしかけも</reb>
+<reb>たねもしかけもない</reb>
@@ -12,2 +12 @@
-<s_inf>usu. 〜ない, etc.</s_inf>
-<gloss>gimmicks and tricks</gloss>
+<gloss>there are no tricks or gimmicks</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846263 Active (id: 2157801)
半間
はんげん
1. [n]
▶ half a ken (3 shaku, approx. 0.91 m)



History:
4. A 2021-11-11 11:55:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>half a ken (3 shaku, approx. 0.91m)</gloss>
+<gloss>half a ken (3 shaku, approx. 0.91 m)</gloss>
3. A 2020-08-24 10:59:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>half a ken (0.9m, 3 shaku)</gloss>
+<gloss>half a ken (3 shaku, approx. 0.91m)</gloss>
2. A 2020-08-23 23:48:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>half a ken</gloss>
-<gloss>three feet</gloss>
+<gloss>half a ken (0.9m, 3 shaku)</gloss>
1. A* 2020-08-23 18:07:21  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ch.togetter.com/2017/02/12/45387
  Comments:
encountered in 'sleeping beauties'

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742546 Active (id: 2236799)
大韓航空
たいかんこうくう [spec1]
1. [company]
▶ Korean Air
▶ KAL



History:
4. A 2023-05-08 23:48:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2020-08-23 23:29:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>1413290</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&company;</misc>
2. A* 2020-08-23 11:04:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Shouldn't this be moved to the names dictionary?
1. A 2020-08-22 06:22:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Korean_Air
  Comments:
Formerly  Korean Air Lines.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Korean Airways</gloss>
+<gloss>Korean Air</gloss>
+<gloss>KAL</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml