JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1008910 Active (id: 2167218)
如何 [rK]
どう [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ how
▶ in what way
▶ how about
Cross references:
  ⇔ see: 1004310 【こう】 1. in this way; like this; so; thus
  ⇔ see: 2137720 【そう】 1. in that way; thus; such
  ⇔ see: 2085080 ああ 1. like that; so
  ⇐ see: 2834394 何処を如何【どこをどう】 1. how; in what way; I wonder



History:
9. A 2021-12-02 00:44:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
如何思う	        761
どう思う	        638625
如何いうこと	524
どういうこと	1741782
  Comments:
I think so.
8. A* 2021-11-30 14:47:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Ok to tag 如何 as rK for どう? ovvious 
when.comparing どうして/どうしても w 如何して/して
も
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2020-07-17 10:18:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<xref type="see" seq="1004310">斯う・1</xref>
-<xref type="see" seq="2137720">然う・1</xref>
+<xref type="see" seq="1004310">こう・1</xref>
+<xref type="see" seq="2137720">そう・1</xref>
6. A 2020-07-16 04:37:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I would think that xrefs to/from こう, そう, etc. are useful.
5. A* 2020-07-16 02:10:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
what I meant is that いかが is an adj-na (in addition to being an adv).
Splitting out.
also do we actually need 3 xrefs in here?
  Diff:
@@ -11,7 +10,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いかが</reb>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いか</reb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1025130 Active (id: 2075276)
ウィジャ板
ウィジャばん
1. [n]
▶ ouija board
▶ spirit board
▶ talking board



History:
5. A 2020-07-17 05:54:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Back again.
  Diff:
@@ -1,3 +1,3 @@
-<ent_seq>5742501</ent_seq>
-<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
+<ent_seq>1025130</ent_seq>
+<ent_corp>jmdict</ent_corp>
@@ -11,2 +11,4 @@
-<misc>&product;</misc>
-<gloss>Ouija board</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>ouija board</gloss>
+<gloss>spirit board</gloss>
+<gloss>talking board</gloss>
4. A* 2020-07-17 05:40:01  Opencooper
  Comments:
Good point Marcus. Was misguided on my part.
3. A* 2020-07-17 05:37:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
wiki:  "Ouija" is a trademark of Hasbro,[1] but is often used generically to refer to any talking board."
wikipedia doesn't capitalize. I think this was fine as it was, in jmdict, as "ouija board".
2. A 2020-07-17 04:26:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ウィジャ板	64
ウィジャ	3517
https://en.wikipedia.org/wiki/Ouija
  Comments:
I'm moving it to the names dictionary.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>1025130</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&product;</misc>
1. A* 2020-07-17 02:57:35  Opencooper
  Comments:
Trademark.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>ouija board</gloss>
+<gloss>Ouija board</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1032480 Active (id: 2075255)

オーバーゾーン
1. [n] {sports} Source lang: eng(wasei) "overzone"
▶ passing a baton outside the exchange zone



History:
2. A 2020-07-17 04:30:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&sports;</field>
1. A* 2020-07-17 03:39:31  Opencooper
  Refs:
* gg5; daijs
* https://en.wiktionary.org/wiki/exchange_zone
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>overzone</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">overzone</lsource>
+<gloss>passing a baton outside the exchange zone</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1067880 Active (id: 2075363)

スキゾ
1. [n] [abbr] Source lang: eng "schizo"
▶ schizophrenia
Cross references:
  ⇒ see: 2495460 スキゾフレニア 1. schizophrenia



History:
2. A 2020-07-18 22:15:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The noun "schizo" means "(a) schizophrenic"
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<gloss>schizo</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">schizo</lsource>
+<gloss>schizophrenia</gloss>
1. A* 2020-07-17 08:32:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2495460">スキゾフレニア</xref>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1089000 Active (id: 2075277)

ドリアドーリア
1. [n] Source lang: ita "Doria"
《named after the Doria family of Genoa》
▶ pilaf topped with bechamel or other cheese-based sauce, then oven baked



History:
7. A 2020-07-17 06:06:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I remember having a reference for that sense, but obviously I didn't record it. I can't find anything now, so it's best dropped.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>casserole dish dedicated to the Doria family, often with green, white and red colours</gloss>
-</sense>
6. A* 2020-07-17 05:10:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
What's the source for "named after the Doria family" note and sense 2? I checked both links, no mention of the 
etymology, and only 1 sense in brit, daijs, daijr, nikk. I don't think there's a green-white-red casserole dish 
called ドリア in Japan, even if that might have existed once in Paris.
I suggest removing both the note and sense 2.
5. A 2020-07-17 04:29:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
4. A* 2020-07-17 03:49:41  Kim Ahlström <...address hidden...>
  Comments:
bechemal>bechamel typo
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>pilaf topped with bechemal or other cheese-based sauce, then oven baked</gloss>
+<gloss>pilaf topped with bechamel or other cheese-based sauce, then oven baked</gloss>
3. A 2013-04-16 03:04:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドーリア</reb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1110620 Active (id: 2170797)

フォトジェニー
1. [n] Source lang: fre
《film term》
▶ photogénie
2. [adj-no]
▶ photogenic
Cross references:
  ⇒ see: 1110630 フォトジェニック 1. photogenic



History:
4. A 2021-12-22 19:58:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-22 11:58:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<s_inf>film term</s_inf>
@@ -10 +11 @@
-<gloss>photogénie (film term)</gloss>
+<gloss>photogénie</gloss>
2. A 2020-07-18 00:45:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (has sense 2), GG5 (simply glosses as "photogénie")
  Diff:
@@ -10 +10,6 @@
-<gloss>photogénie (poetic essence of a subject revealed through a film lens)</gloss>
+<gloss>photogénie (film term)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1110630">フォトジェニック</xref>
+<gloss>photogenic</gloss>
1. A* 2020-07-17 23:44:51  Opencooper
  Refs:
* daijs/r
* http://sensesofcinema.com/2010/great-directors/jean-epstein/
  Comments:
Or simply "(film term)" or what have you.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>photogenie</gloss>
+<gloss>photogénie (poetic essence of a subject revealed through a film lens)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1121090 Active (id: 2075332)

ペトロフード
1. [n]
▶ petrofood
▶ petroprotein
▶ [expl] food produced using petroleum byproducts



History:
3. A 2020-07-18 00:46:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
2. A* 2020-07-17 23:08:16  Opencooper
  Comments:
Whoops.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss g_type="expl">production of food using petroleum byproducts</gloss>
+<gloss g_type="expl">food produced using petroleum byproducts</gloss>
1. A* 2020-07-17 23:05:21  Opencooper
  Refs:
gendai kokugo: [petrofood<petro- (石油)+food (食糧)]石油蛋白(たんぱく).石油精製の副産物を酵母・細菌などに与えて増殖さ
せた後菌体内から抽出した合成蛋白質の総称.家畜の飼料のほか,新しい食糧源として期待されている.〈現〉★英語ではペトロプロティン
[petroprotein]ともいう.

ペトロフード	No matches
  Comments:
Frequency tag seems to be incorrect.

From the scant English hits, this is just an area of research.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<gloss>petroleum</gloss>
@@ -11,0 +11,2 @@
+<gloss>petroprotein</gloss>
+<gloss g_type="expl">production of food using petroleum byproducts</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1230460 Active (id: 2075252)
旧仮名遣い旧仮名遣旧仮名使い [iK]
きゅうかなづかい
1. [n]
▶ old kana orthography (used before 1946 reform)
▶ historical kana orthography
Cross references:
  ⇔ see: 2150190 歴史的仮名遣い 1. historical kana orthography (used before 1946 reform); old kana orthography
  ⇔ see: 2595320 新仮名遣い 1. new kana orthography (1946 reform, amended 1986); modern kana orthography
  ⇐ see: 2668600 旧仮名【きゅうかな】 1. old kana orthography (used before 1946 reform); historical kana orthography



History:
11. A 2020-07-17 04:15:30  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2020-07-17 02:47:45  Opencooper
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>historical kana ortography</gloss>
+<gloss>historical kana orthography</gloss>
9. A 2017-04-02 12:44:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="2150190">歴史的仮名遣い・れきしてきかなづかい</xref>
+<xref type="see" seq="2150190">歴史的仮名遣い</xref>
8. A* 2017-04-02 06:41:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="2150190">歴史的仮名遣い・れきしてきかなづかい</xref>
7. A* 2017-04-01 20:02:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki uses "historical kana ortography"
  Comments:
simplifying
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>old kana orthography (as used prior to Japanese government reforms made in 1946)</gloss>
+<gloss>old kana orthography (used before 1946 reform)</gloss>
+<gloss>historical kana ortography</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280010 Active (id: 2075287)
港町
みなとまち
1. [n]
▶ port city
▶ harbor city
▶ harbour city



History:
1. A 2020-07-17 09:14:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
aligning with 港市
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>harbor city</gloss>
+<gloss>harbour city</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327000 Active (id: 2297580)
取り合う [news2,nf41] 取りあう [sK] 取合う [sK]
とりあう [news2,nf41]
1. [v5u,vt]
《as 手を〜》
▶ to join (hands)
▶ to take (each other's hands)
Cross references:
  ⇒ see: 2839946 手を取り合う 1. to hold hands; to join hands
2. [v5u,vt]
▶ to scramble for
▶ to struggle for
▶ to fight for
3. [v5u,vi]
《usu. in the negative》
▶ to pay attention to
▶ to take notice of
▶ to listen to
▶ to concern oneself with
▶ to deal with

Conjugations


History:
6. A 2024-04-10 01:28:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<s_inf>as 手を取り合う</s_inf>
+<s_inf>as 手を〜</s_inf>
5. A 2024-04-08 22:09:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 取り合う │ 101,549 │ 90.9% │
│ 取りあう │   2,387 │  2.1% │ - sK
│ 取合う  │     312 │  0.3% │ - sK
│ とりあう │   7,461 │  6.7% │
├─ーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 取り合っ │ 231,934 │ 82.7% │
│ 取りあっ │   9,923 │  3.5% │
│ 取合っ  │     716 │  0.3% │
│ とりあっ │  37,787 │ 13.5% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2020-07-17 12:20:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-07-17 11:27:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
取り合う	101549
取りあう	2387
取合う	312
とり会う	68
  Comments:
Added glosses.
I don't think we need とり会う.
  Diff:
@@ -15,3 +14,0 @@
-<k_ele>
-<keb>とり会う</keb>
-</k_ele>
@@ -25,3 +22,12 @@
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to take each other's hands</gloss>
-<gloss>to clasp (hands)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2839946">手を取り合う・1</xref>
+<s_inf>as 手を取り合う</s_inf>
+<gloss>to join (hands)</gloss>
+<gloss>to take (each other's hands)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to scramble for</gloss>
+<gloss>to struggle for</gloss>
+<gloss>to fight for</gloss>
@@ -32,8 +38,6 @@
-<gloss>to compete</gloss>
-<gloss>to scramble for</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5u;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to pay attention (to someone)</gloss>
-<gloss>to respond</gloss>
+<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
+<gloss>to pay attention to</gloss>
+<gloss>to take notice of</gloss>
+<gloss>to listen to</gloss>
+<gloss>to concern oneself with</gloss>
+<gloss>to deal with</gloss>
2. A 2015-08-13 01:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams ordering.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>取合う</keb>
-</k_ele>
@@ -13,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>取合う</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1349820 Active (id: 2298142)
昭和 [ichi1,news1,nf04] [sK]
しょうわ [ichi1,news1,nf04]
1. [n] [hist]
▶ Shōwa era (1926.12.25-1989.1.7)
Cross references:
  ⇐ see: 2839016 昭【しょう】 1. nth year in the Shōwa era (1926.12.25-1989.1.7)
  ⇐ see: 1028510 S【エス】 4. nth year in the Shōwa era (1926.12.25-1989.1.7)
2. [adj-na] [col]
▶ reminiscent of the Shōwa era
▶ Shōwa-nostalgic
▶ old-fashioned
▶ quaint
▶ old-school



History:
28. A 2024-04-16 06:57:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No apparent problems. I've added the others.
27. A* 2024-04-11 22:57:21  Jim Breen <...address hidden...>
26. A 2024-04-11 22:57:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll experiment with ㍼ here to check it doesn't upset downstream systems. I'll approve and reopen.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>㍼</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
25. A* 2024-04-08 08:05:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
㍾ ㍽ ㍼ ㍻ ㋿
might as well include these as sK, no?
24. A 2021-10-16 21:24:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 23 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1379530 Active (id: 2290216)
生命 [ichi1,news1,nf03]
せいめい [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ life
▶ existence
Cross references:
  ⇐ see: 1584630 命【めい】 2. life
2. [n,n-suf]
▶ (one's) working life
▶ career
Cross references:
  ⇒ see: 2054360 役者生命 1. acting career; career as an actress
3. [n]
《occ. read いのち》
▶ life force
▶ lifeblood
▶ soul
▶ essence
Cross references:
  ⇐ see: 1531940 命【いのち】 1. life; life force



History:
14. A 2024-01-27 06:22:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
13. A* 2024-01-26 23:42:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
The corresponding sense in the いのち entry links to the third sense here, so it seems we should have the note on the third sense.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<s_inf>occ. read いのち</s_inf>
@@ -30,0 +30 @@
+<s_inf>occ. read いのち</s_inf>
12. A 2024-01-26 22:33:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not much either, but it may stop us from debating it.
11. A* 2024-01-20 21:46:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not a fan of includng it in a note (or as a reading).
10. A* 2024-01-20 04:17:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably this is enough.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<s_inf>occ. read いのち</s_inf>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1388100 Active (id: 2098684)
先だって [ichi1,news2,nf27] 先達て
せんだって [ichi1,news2,nf27]
1. [n,adv]
▶ the other day
▶ some time ago
▶ recently
Cross references:
  ⇐ see: 2845662 先立って【さきだって】 2. the other day; some time ago; recently



History:
14. A 2021-03-31 04:41:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
13. A 2021-03-10 00:33:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
12. A 2020-07-22 22:03:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it was an oversight.
11. A* 2020-07-22 13:31:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the tags were removed from the reading but not from the headword...  i assume you still want them?
10. A 2020-07-22 13:30:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
readding tags to reading
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+<re_pri>ichi1</re_pri>
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf27</re_pri>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414110 Active (id: 2075274)
大小 [ichi1,news1,nf12]
だいしょう [ichi1,news1,nf12]
1. [n]
▶ size
Cross references:
  ⇐ see: 1655400 対語【ついご】 1. kanji compound formed of opposing elements
2. [n,adj-no]
▶ large and small (sizes)
▶ various sizes
3. [n]
▶ daishō (matched pair of long and short swords)
Cross references:
  ⇐ see: 2649170 大小前【だいしょうまえ】 1. upstage center (in a noh play)
4. [n]
▶ large and small drums
5. [n]
▶ long months and short months
6. [n]
▶ sic bo (Macao dice game)
▶ tai sai
▶ dai siu
▶ big and small



History:
11. A 2020-07-17 05:50:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Macao is the preferred English name (Macau is Portuguese.)
  Diff:
@@ -40 +40 @@
-<gloss>sic bo (Macau dice game)</gloss>
+<gloss>sic bo (Macao dice game)</gloss>
10. A 2020-04-26 11:13:21  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2020-04-24 09:20:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
"大小を計って見る  see how large a thing is"
"企業規模の大小 the size of an enterprise"
"大小の島々 islands of various [all] sizes"
"大小取り交ぜて including small as well as large ones"
  Comments:
It often translates simply to "size". I think it's probably clearer if we split that sense into two. Affects one indexed sentence.
  Diff:
@@ -18,3 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>sizes (various)</gloss>
-<gloss>large and small</gloss>
+<gloss>size</gloss>
@@ -24,0 +23,5 @@
+<gloss>large and small (sizes)</gloss>
+<gloss>various sizes</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -29 +31,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -34 +35,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
8. A 2020-04-22 06:43:41  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-04-22 05:49:09  Opencooper
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>daisho (matched pair of long and short swords)</gloss>
+<gloss>daishō (matched pair of long and short swords)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1443630 Active (id: 2075299)
電柱 [ichi1,news1,nf20]
でんちゅう [ichi1,news1,nf20]
1. [n]
▶ utility pole
▶ power pole
▶ telephone pole
▶ telegraph pole



History:
6. A 2020-07-17 12:28:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hapy to drop "light pole". If Brits still call things "telegraph poles", well so be it. As for "telephone poles", well our telco went undergrand about 60 years ago.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>light pole</gloss>
5. A* 2020-07-17 10:51:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Utility_pole
  Comments:
"Telegraph pole" is probably the most commonly used name in the UK. It's also in all the JEs.
Do we need "light pole"? I've never heard that before, and Google just returns images of street lights.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>telegraph pole</gloss>
4. A 2020-07-16 04:45:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe it's time to drop "telegraph pole".
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>telegraph pole</gloss>
3. A* 2020-07-16 04:27:45  Opencooper
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>lightpole</gloss>
+<gloss>light pole</gloss>
2. A 2016-05-29 02:00:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1537770 Active (id: 2075301)
矢印 [ichi1,news2,nf39]
やじるし [ichi1,news2,nf39]
1. [n]
▶ arrow (symbol)
2. [n] [col]
▶ (romantic) interest (for a certain person)
▶ direction (of one's attention, etc.)



History:
5. A 2020-07-17 14:11:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&col;</misc>
4. A 2020-07-17 12:23:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
V. interesting.
3. A* 2020-07-17 09:40:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://jisho.org/forum/5f001d0612a5373894000002-can-shi-yin-mean-attention
saw this on the jisho forums.
The panel members used to use this expression a lot on the (now cancelled) reality tv show "Terrace House" when talking about 
participant's love interests, oft. as 矢印が(人に)向く if I remember correctly.

https://mdpr.jp/news/1891128
【テラスハウス・新東京編】意外な矢印が続々判明 全員絡む恋愛模様にスタジオ歓喜「これがテラハか!」
https://porori1412.tokyo/2019/12/31/teraha-ep26-netabare/
今回の見どころは「多国籍新メンバー3名入居‼矢印が向いたのは??」です。個性溢れる新メンバーを迎えたテラスハウスは、早くも恋の歯車が回りだしま
すよー!
https://news.nicovideo.jp/watch/nw7525395
気まずい食事会…4人とも恋の矢印が交錯するなか、ある質問で空気が一変…
https://news.nicovideo.jp/watch/nw7525395
"そうなるともう、ドラマのwebサイトにある人物相関図を書きたくなってくる。矢印で好意を記すやつ。
ものすごい美人がいる年でも、ひとりだけに矢印が集中することはない。必ず、ほかの子を好きになる人もいる。"

Like that last site implies, I think the origin of this expression is the ドラマ "relationship charts" over characters and 
their love interests etc., which very commonly appear on said ドラマ's websites (and perhaps elsewhere). Here's an example: 
https://www.ktv.jp/kekkondekinaiotoko/index.html#chart
(plenty more if you google for 相関図 ドラマ)
  Diff:
@@ -19,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(romantic) interest (for a certain person)</gloss>
+<gloss>direction (of one's attention, etc.)</gloss>
+</sense>
2. A 2019-04-09 19:16:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-04-08 23:22:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the arrow symbols should be included in the kanji field.
"directional marker or indicator" not necessary, in my view.
  Diff:
@@ -9,12 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>→</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>←</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>↑</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>↓</keb>
@@ -30,2 +18 @@
-<gloss>arrow (mark or symbol)</gloss>
-<gloss>directional marker or indicator</gloss>
+<gloss>arrow (symbol)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580650 Active (id: 2075341)
人々 [ichi1,news1,nf01] 人びと人人
ひとびと [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ people
▶ men and women
2. [n]
▶ each person
▶ everybody
Cross references:
  ⇐ see: 2845619 人々【にんにん】 1. each person; everybody



History:
11. A 2020-07-18 02:19:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I think it's best to split. I'll do it. (I now need to pin the 600+ example sentences to just this entry.)
  Diff:
@@ -22,5 +21,0 @@
-<r_ele>
-<reb>にんにん</reb>
-<re_restr>人々</re_restr>
-<re_restr>人人</re_restr>
-</r_ele>
10. A* 2020-07-17 23:38:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thoughts about splitting out にんにん? I think that would be better than adding a restr tag to sense 1.
9. A 2020-07-17 22:39:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Of 610 sentences I could only find 3 for sense 2.
8. A* 2020-07-17 22:28:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: 多くの人たち。また,その中のそれぞれの人。
---
にんにん
meikyo: 「それぞれの人」の意の老人語。めいめい。
daijs: 各人。めいめい。「是れは全く―の貧富に由ることにして」〈福沢・福翁百話〉
  Comments:
Two senses in GG5.
Can't see how this would be adj-no.
I think にんにん could be a separate entry. It's dated/obsolete, and it only has the sense 2 meaning.
  Diff:
@@ -29 +28,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -31,0 +31,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>each person</gloss>
@@ -33 +35,0 @@
-<gloss>each person</gloss>
7. A 2020-07-17 20:42:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584100 Active (id: 2179510)
方々 [ichi1,news1,nf07] 方方方がた
かたがた [ichi1,news1,nf07]
1. [n] [hon]
▶ people
▶ (all) persons
▶ everyone
▶ ladies and gentlemen
2. [pn] [hon,arch]
▶ you (usu. plural)



History:
8. A 2022-02-19 20:34:08  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-02-19 11:36:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Sense 2 appears to be archaic.
Sense 3 is definitely archaic but I don't think it's needed.
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -34,4 +34,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>various</gloss>
6. A 2022-02-18 22:33:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-02-18 12:43:23  dine
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/かたがた
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&pn;</pos>
4. A 2020-07-18 04:53:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔尊敬語〕 (all) persons; ladies and gentlemen; everyone.
  Diff:
@@ -26 +26,3 @@
-<gloss>persons</gloss>
+<gloss>(all) persons</gloss>
+<gloss>everyone</gloss>
+<gloss>ladies and gentlemen</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590370 Active (id: 2075407)
旁々旁旁 [iK]
かたがた
1. [adv,conj] [uk]
▶ incidentally
▶ at the same time



History:
4. A 2020-07-19 23:28:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2020-07-17 22:55:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has 傍. I suspect it's a typo.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>傍</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A 2016-02-29 23:34:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-02-29 19:14:31  luce
  Refs:
n-grams
挨拶旁	No matches
挨拶旁々	6
挨拶旁旁	No matches
挨拶かたがた	84
お礼旁	2
お礼旁々	13
お礼旁旁	No matches
お礼かたがた	236
散歩旁々	1
散歩かたがた	37
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614810 Active (id: 2075278)
左腕 [news1,nf07]
さわん [news1,nf07] ひだりうで
1. [n]
▶ left arm
Cross references:
  ⇔ see: 1171290 右腕 1. right arm
2. (さわん only) [n]
▶ left-handed (baseball pitcher)



History:
4. A 2020-07-17 06:17:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No further comment. Closing.
3. A* 2020-07-14 23:36:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
左腕	488797
ひだりうで	622
さわん	21724
左腕+さわん 16k Googits
左腕+ひだりうで 9k Googits
Koj and Daijirin only have the さわん reading.
  Comments:
田子さん may have got the "best answer" flag in chiebukuro, but I don't think that's grounds for making ひだりうで the leading reading.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<reb>ひだりうで</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -15,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ひだりうで</reb>
2. A* 2020-07-14 19:05:26 
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1210550312
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<reb>ひだりうで</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,3 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ひだりうで</reb>
1. A 2014-12-20 20:18:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1171290">右腕・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1818300 Active (id: 2075256)
草市
くさいち
1. [n]
▶ flower market during Obon
▶ fair of plants and flowers (as offerings)



History:
2. A 2020-07-17 04:31:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>fair of plants and flowers (as offerings)</gloss>
1. A* 2020-07-17 02:31:40  Opencooper
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>flower market during obon</gloss>
+<gloss>flower market during Obon</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1833250 Active (id: 2075257)
田打ち
たうち
1. [n]
▶ tilling a paddy field
Cross references:
  ⇐ see: 2824790 田起こし【たおこし】 1. rice paddy plowing; tilling a rice field



History:
2. A 2020-07-17 04:31:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-07-17 03:44:42  Opencooper
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>tilling a paddyfield</gloss>
+<gloss>tilling a paddy field</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1914670 Active (id: 2075321)
要は [news1,nf16]
ようは [news1,nf16]
1. [adv]
▶ in short
▶ the point is
▶ the important thing is
▶ in a word
▶ basically



History:
2. A 2020-07-17 23:03:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, 中辞典, ルミナス
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>in a word</gloss>
+<gloss>basically</gloss>
1. A* 2020-07-17 18:48:07 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>the important thing is</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1929090 Active (id: 2075404)
阿媽港亜媽港
あまこう
1. [n] [arch]
▶ Macao
▶ Macau
Cross references:
  ⇒ see: 2005240 【マカオ】 1. Macao (China); Macau
  ⇒ see: 2845614 天川 1. Macao; Macau



History:
7. A 2020-07-19 22:31:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Fine.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<s_inf>former Japanese name</s_inf>
6. A* 2020-07-19 22:26:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The kokugos redirect to 天川, which is archaic.
Can we drop the note? We don't have one on エゲレス.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&arch;</misc>
5. A 2020-07-17 22:30:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2005240">マカオ</xref>
4. A 2020-07-17 08:34:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the note is more informative.
3. A* 2020-07-17 08:13:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
or just an [obs] tag?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1957240 Active (id: 2075320)

ぬえ
1. [n]
▶ Japanese chimera
▶ mythical creature with a monkey's head, tanuki's body, tiger's limbs, and a snake tail
2. [n]
▶ White's thrush (Zoothera dauma)
Cross references:
  ⇒ see: 2064290 【トラツグミ】 1. White's thrush (Zoothera dauma); scaly thrush
3. [n]
▶ mysterious person
▶ person of unknown character
▶ enigma



History:
4. A 2020-07-17 22:56:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-07-17 21:41:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, Wisdom
  Comments:
I don't think it's necessary to tag 鵼 as oK. Prog has it.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -21 +20 @@
-<xref type="see" seq="2064290">虎鶫</xref>
+<xref type="see" seq="2064290">トラツグミ</xref>
@@ -26 +25,2 @@
-<gloss>man of mystery</gloss>
+<gloss>mysterious person</gloss>
+<gloss>person of unknown character</gloss>
2. A 2014-02-27 04:08:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2014-02-27 03:39:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, ルミナス
  Comments:
Tweaking the gloss.
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>enigma</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2005240 Active (id: 2183942)
澳門
マカオ
1. [n] [uk]
▶ Macao (China)
▶ Macau
Cross references:
  ⇐ see: 1929090 阿媽港【あまこう】 1. Macao; Macau
  ⇐ see: 2845614 天川【あまかわ】 1. Macao; Macau



History:
6. A 2022-04-20 20:12:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-04-20 15:42:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
アオメン is Chinese. I don't think we need it.
マカウ isn't in my refs.
  Diff:
@@ -9,7 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>マカウ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アオメン</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
4. A 2020-07-17 09:13:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>まかお</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -12 +8,0 @@
-<re_nokanji/>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_nokanji/>
3. A 2020-07-17 05:30:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD 英和: Aomen   澳門(アオメン) 《マカオ (MACAO) の中国語名》.
https://www.visitmacao.com.au/macao-tourism-blog/faq/is-it-macau-or-macao/   "Both spellings are correct, but in most English speaking countries, it’s “Macao”."
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>マカウ</reb>
+<reb>マカオ</reb>
@@ -15 +15 @@
-<reb>マカオ</reb>
+<reb>マカウ</reb>
@@ -25,2 +25,2 @@
-<gloss>Macau (China)</gloss>
-<gloss>Macao</gloss>
+<gloss>Macao (China)</gloss>
+<gloss>Macau</gloss>
2. A* 2020-07-17 05:09:03  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/アオメン(澳門)-24182
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<r_ele>
+<reb>アオメン</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -21 +25 @@
-<gloss>Macau</gloss>
+<gloss>Macau (China)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2070200 Active (id: 2075246)
輪っぱ
わっぱワッパ (nokanji)
1. [n] [sl]
▶ circular bento box
2. [n]
▶ something ring-shaped
3. [n]
《as in ワッパをかける》
▶ handcuffs



History:
3. A 2020-07-17 03:11:18  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2020-07-17 02:27:10  Opencooper
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>circular obento box</gloss>
+<gloss>circular bento box</gloss>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085080 Active (id: 2075290)

ああ [spec1]
1. [adv]
《used for something or someone distant from both speaker and listener》
▶ like that
▶ so
Cross references:
  ⇔ see: 1004310 【こう】 1. in this way; like this; so; thus
  ⇔ see: 2137720 【そう】 1. in that way; thus; such
  ⇔ see: 1008910 【どう】 1. how; in what way; how about



History:
3. A 2020-07-17 10:19:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,4 +10,5 @@
-<xref type="see" seq="1004310">斯う・1</xref>
-<xref type="see" seq="2137720">然う・1</xref>
-<xref type="see" seq="1008910">如何・どう</xref>
-<gloss>like that (used for something or someone distant from both speaker and listener)</gloss>
+<xref type="see" seq="1004310">こう・1</xref>
+<xref type="see" seq="2137720">そう・1</xref>
+<xref type="see" seq="1008910">どう</xref>
+<s_inf>used for something or someone distant from both speaker and listener</s_inf>
+<gloss>like that</gloss>
2. A 2016-06-07 11:49:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tightening xrefs
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<xref type="see" seq="1004310">斯う</xref>
-<xref type="see" seq="2137720">然う</xref>
+<xref type="see" seq="1004310">斯う・1</xref>
+<xref type="see" seq="2137720">然う・1</xref>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2248620 Active (id: 2075300)

ジャムる
1. [v5r,vi] [col]
▶ to become jammed (of a printer, gun, etc.)
2. [v5r,vi] [col] {music}
▶ to jam
▶ to hold a jam session

Conjugations


History:
6. A 2020-07-17 12:30:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Happy with the "etc.".
5. A* 2020-07-17 11:05:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A* 2020-07-17 11:04:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I can't find any evidence beyond nicopedia that it can refer to traffic jams. Plenty of images of guns, though.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>to become jammed (copier, printer, traffic)</gloss>
+<gloss>to become jammed (of a printer, gun, etc.)</gloss>
3. A 2020-07-16 20:00:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin: (1) 混雑する。プリンターが紙詰まりを起こす場合や、通信回線が混雑する場合など。
(2) ミュージシャンが即興で競演すること。ジャム━セッションを行うこと。
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>to become jammed (of a copier or printer)</gloss>
+<gloss>to become jammed (copier, printer, traffic)</gloss>
2. A* 2020-07-16 14:56:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
nicopedia says it can also refer to a traffic jam, but who knows.
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<gloss>to become jammed (of a copier or printer)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<field>&music;</field>
+<misc>&col;</misc>
@@ -10,0 +17 @@
+<gloss>to hold a jam session</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2491710 Active (id: 2075284)

パラノ
1. [n] [abbr]
▶ paranoia
Cross references:
  ⇒ see: 1102570 パラノイア 1. paranoia



History:
3. A 2020-07-17 08:33:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-07-17 07:08:14  Opencooper
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>parano</gloss>
+<xref type="see" seq="1102570">パラノイア</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>paranoia</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2491810 Active (id: 2075317)

パッサメーター
1. [n]
▶ passameter (outer diameter gauge)



History:
3. A 2020-07-17 22:40:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-07-17 22:32:20  Opencooper
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>passameter</gloss>
+<gloss>passameter (outer diameter gauge)</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2491820 Active (id: 2075319)

パッシメーター
1. [n]
▶ passimeter (inner diameter gauge)



History:
3. A 2020-07-17 22:56:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-07-17 22:34:18  Opencooper
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>passimeter</gloss>
+<gloss>passimeter (inner diameter gauge)</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739450 Active (id: 2075356)
立つ崎
たつさき
1. [n]
《var. of 崎 with 立 in the top right》
▶ standing form of "cape" character



History:
11. A 2020-07-18 21:41:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Apparently the hyphenated form is an adjective.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>var. of 崎 with 立 in the top-right</s_inf>
+<s_inf>var. of 崎 with 立 in the top right</s_inf>
10. A 2020-07-18 02:12:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better. Just trimming.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>var. of 崎 which contains 立 in the top-right</s_inf>
+<s_inf>var. of 崎 with 立 in the top-right</s_inf>
9. A* 2020-07-17 12:24:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I was confused by this as well. Does this work?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>立 var. of 崎</s_inf>
+<s_inf>var. of 崎 which contains 立 in the top-right</s_inf>
8. A 2020-07-17 04:50:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comments.
7. A* 2020-07-15 06:08:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
立つ崎	74
  Comments:
A possible alternative note might be "山立可 var. of 崎". Not sure about this entry.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>﨑 form of 崎</s_inf>
+<s_inf>立 var. of 崎</s_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2820410 Active (id: 2075251)
市条例
しじょうれい
1. [n]
▶ city ordinance
▶ municipal ordinance



History:
4. A 2020-07-17 04:15:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-07-17 03:56:00  Kim Ahlström <...address hidden...>
  Comments:
つ>い reading typo
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しじょうれつ</reb>
+<reb>しじょうれい</reb>
2. A 2014-07-15 07:46:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2014-07-15 07:26:15  Marcus Richert
  Refs:
eij, cross
ngrams 市条例	196878
  Comments:
a little a+b but v common

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840693 Active (id: 2205982)
中華圏
ちゅうかけん
1. [n]
▶ Greater China (incl. Hong Kong, Macao, Taiwan and sometimes Singapore)
▶ Sinosphere



History:
6. A 2022-08-24 04:57:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think Sinosphere is a bit broader than 中華圏 in Japanese. It shouldn't be the only gloss.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>Greater China (incl. Hong Kong, Macao, Taiwan and sometimes Singapore)</gloss>
5. A* 2022-08-23 14:03:38 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Greater China (incl. Hong Kong, Macao, Taiwan and sometimes Singapore)</gloss>
+<gloss>Sinosphere</gloss>
4. A 2020-07-17 05:48:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Macao is the preferred English name (Macau is Portuguese.)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Greater China (incl. Hong Kong, Macau, Taiwan and sometimes Singapore)</gloss>
+<gloss>Greater China (incl. Hong Kong, Macao, Taiwan and sometimes Singapore)</gloss>
3. A 2019-07-04 14:02:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Greater China (incl. Hongkong, Macau, Taiwan and sometimes Singapore)</gloss>
+<gloss>Greater China (incl. Hong Kong, Macau, Taiwan and sometimes Singapore)</gloss>
2. A 2019-07-04 13:36:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 中華圏	56757
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Greater China</gloss>
+<gloss>Greater China (incl. Hongkong, Macau, Taiwan and sometimes Singapore)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845473 Rejected (id: 2075258)

どういうこと
1. [exp]
▶ what does that mean?
▶ what do you mean?

History:
3. R 2020-07-17 04:48:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Rejecting.
2. A* 2020-07-15 07:38:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This has been hanging around for a couple of weeks. Frankly, I can't see it's needed. If no-one makes a move on it in a day or so I'll reject it.
1. A* 2020-06-29 06:32:20 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845614 Active (id: 2075502)
天川
あまかわ
1. [n] [arch]
▶ Macao
▶ Macau
Cross references:
  ⇒ see: 2005240 【マカオ】 1. Macao (China); Macau
  ⇐ see: 1929090 阿媽港【あまこう】 1. Macao; Macau



History:
4. A 2020-07-20 23:01:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 阿媽港.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<s_inf>former Japanese name</s_inf>
-<gloss>Macao (China)</gloss>
+<gloss>Macao</gloss>
3. A 2020-07-19 01:45:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2020-07-18 22:26:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 中国広東(カントン)省のマカオを、室町末期から江戸初期にかけて日本で呼んだ名。
  Comments:
Pretty old.
I think this should be formatted like the 阿媽港 entry.
  Diff:
@@ -12,3 +12,5 @@
-<xref type="see" seq="2005240">澳門</xref>
-<gloss>Amakawa</gloss>
-<gloss g_type="expl">former Japanese name for Macao</gloss>
+<xref type="see" seq="2005240">マカオ</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>former Japanese name</s_inf>
+<gloss>Macao (China)</gloss>
+<gloss>Macau</gloss>
1. A* 2020-07-17 05:44:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: マカオ(澳門)の日本における古名。阿媽港(あまこう)。
  Comments:
Could be moved to the names dictionary instead of being here.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845615 Active (id: 2075308)
禿げ茶瓶ハゲ茶瓶禿茶瓶
はげちゃびん (禿げ茶瓶, 禿茶瓶)ハゲちゃびん (ハゲ茶瓶)
1. [n] [joc] Dialect: osb
▶ bald head
▶ balding head



History:
2. A 2020-07-17 20:43:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<misc>&joc;</misc>
1. A* 2020-07-17 15:09:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
禿茶瓶	137
ハゲ茶瓶	355
はげ茶瓶	25
禿げ茶瓶	662
https://www.weblio.jp/content/は%E
3%81%92%E3%81%A1%E3%82%83%E3%81%B3%E3%82%
93
heard on tv
confirmed w native Osakan

maybe "joc"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845617 Active (id: 2075537)
答電
とうでん
1. [n]
▶ reply telegram
▶ answer to a telegram
2. [n]
▶ (electronic) reply message (sent by a government, head of state, etc.)



History:
9. A 2020-07-21 03:38:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
prob vs but not marked as such in daijs
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
8. A 2020-07-21 01:25:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fine
7. A* 2020-07-21 01:17:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's similar to how messages sent between embassies and their parent country are called "cables" in English even though they're not actually telegrams (or cablegrams).
Or how congratulatory messages sent between heads of state are still referred to as "祝電" (congratulatory telegram) in Japanese news.
I don't think the original meaning should be marked as obscure so having two senses might be better after all.
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<gloss>reply telegram</gloss>
+<gloss>answer to a telegram</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,2 +18 @@
-<gloss>reply (electronic) message (esp. between governments)</gloss>
-<gloss>reply telegram (orig. meaning)</gloss>
+<gloss>(electronic) reply message (sent by a government, head of state, etc.)</gloss>
6. A* 2020-07-20 00:47:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
How's this? 
(Having spent most of my working life in telecoms, including working on the replacement of our telegram system in the 1970s, it strikes me as a little bizarre to have "telegram" as the only gloss for a term that is still in use, albeit rarely.)
  Diff:
@@ -13,8 +13,3 @@
-<gloss>reply (electronic) message</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<s_inf>orig. meaning</s_inf>
-<gloss>reply telegram</gloss>
-<gloss>answer to a telegram</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>reply (electronic) message (esp. between governments)</gloss>
+<gloss>reply telegram (orig. meaning)</gloss>
5. A* 2020-07-20 00:31:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As far as I can tell, all the recent examples refer to official correspondence between heads of state. Not sure it needs to be a separate sense. It's not especially common.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845618 Active (id: 2075333)
手差しトレイ
てさしトレイ
1. [n]
▶ bypass tray



History:
2. A 2020-07-18 00:47:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-07-17 23:46:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
手差しトレイ	6311
  Comments:
Heard/saw at the print shop.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5056580 Active (id: 2075282)

ドゥルーズ
1. [surname]
▶ Deleuze



History:
1. A 2020-07-17 08:30:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742502 Active (id: 2075265)
横琴島
おうきんとう
1. [place]
▶ Hengqin (China)



History:
2. A 2020-07-17 05:21:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-07-17 05:15:18  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/横琴島
https://en.wikipedia.org/wiki/Hengqin

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742503 Active (id: 2075267)
路環
ろかん
1. [place]
▶ Coloane (Macao, China)



History:
2. A 2020-07-17 05:31:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Coloane (Macau, China)</gloss>
+<gloss>Coloane (Macao, China)</gloss>
1. A* 2020-07-17 05:17:31  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/コロアネ島
https://en.wikipedia.org/wiki/Coloane

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742504 Active (id: 2075275)

タイパ
1. [place]
▶ Taipa (Macao, China)



History:
2. A 2020-07-17 05:50:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Macao is the preferred English name (Macau is Portuguese.)
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Taipa (Macau, China)</gloss>
+<gloss>Taipa (Macao, China)</gloss>
1. A* 2020-07-17 05:18:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/タイパ島

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742505 Active (id: 2176607)

グースハウスグース・ハウス
1. [group]
▶ Goose House (music group)



History:
3. A 2022-01-29 06:28:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&organization;</misc>
+<misc>&group;</misc>
2. A 2020-07-17 21:34:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/Goose_house
  Diff:
@@ -1,6 +1,2 @@
-<ent_seq>2845616</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
-<k_ele>
-<keb>グースハウス</keb>
-</k_ele>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -9,0 +6,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グース・ハウス</reb>
+</r_ele>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Musical Group: Goose House</gloss>
+<misc>&organization;</misc>
+<gloss>Goose House (music group)</gloss>
1. A* 2020-07-17 20:36:44 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml