JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1037910 Active (id: 2071454)
金糸雀 [ateji]
カナリア [gai1] カナリヤ
1. [n] [uk] Source lang: spa "canaria"
▶ canary (esp. the island canary, Serinus canaria)
Cross references:
  ⇐ see: 2845054 金糸雀【きんしじゃく】 1. canary (esp. the island canary, Serinus canaria)



History:
4. A 2020-06-08 20:33:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-06-08 18:46:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, they should be split.

also, although daij says it's from portuguese, the portuguese word for canary is "canario", not "canaria" (although the islands are the canarias).  meikyo & shinmeikai both say it came from spanish.  koj says portuguese or spanish
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -8,3 +8,0 @@
-<reb>きんしじゃく</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -12 +9,0 @@
-<re_nokanji/>
@@ -17,5 +13,0 @@
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>カナリー</reb>
-<re_nokanji/>
@@ -26,2 +18 @@
-<lsource xml:lang="por"/>
-<lsource xml:lang="spa"/>
+<lsource xml:lang="spa">canaria</lsource>
2. A* 2020-06-08 16:07:02  Opencooper
  Refs:
Meikyo
  Comments:
Should these readings be an lsrc split? nikk says 「きんしじゃく」 is a 漢名.
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<lsource xml:lang="spa"/>
1. A 2011-04-01 05:38:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>きんしじゃく</reb>
+</r_ele>
@@ -15,3 +18,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>きんしじゃく</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1070030 Active (id: 2071511)

スタンプ [gai1]
1. [n]
▶ stamp
2. [n]
▶ sticker (in messaging apps)
▶ (large) emoji
Cross references:
  ⇐ see: 2860523 スタ連【スタれん】 1. sticker bombing (in messaging apps); posting an inordinate amount of large emoji in a chat
  ⇐ see: 2848015 スタ爆【スタばく】 1. sticker bombing (in messaging apps); posting an inordinate amount of large emoji in a chat



History:
5. A 2020-06-09 05:04:02  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2020-06-09 05:03:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I thought "sticker" was LINE-specific, but I noticed that Facebook messenger also call their large emoji "stickers".
https://asia.nikkei.com/Business/How-Line-spun-a-cast-of-quirky-characters-into-chat-app-gold
"But what truly set Line apart would come a few months later: virtual "stickers" featuring cartoon characters that users could send to 
each other in lieu of text messages. "
https://asia.nikkei.com/Business/Business-trends/How-emoji-became-a-multimillion-dollar-business2
"... facilitated by Line stickers -- supersize emoji ..."
http://www.oneskyapp.com/blog/emoji-localization/
"How Line built its global emoji monetization machine"
https://www.fastcompany.com/3041578/how-japans-line-app-became-a-culture-changing-revenue-generat
"Those characters are two of the cartoon personalities who live in the app as giant emoji called stickers that Line offers for use when 
texting."
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>emoji (in messaging apps)</gloss>
-<gloss>sticker</gloss>
+<gloss>sticker (in messaging apps)</gloss>
+<gloss>(large) emoji</gloss>
3. A* 2020-06-09 03:04:29  Nicolas Maia
  Comments:
I don't think emoji is right.
2. A* 2020-06-09 02:18:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs has it (last sense):
1 印章。特に、ゴム印。また、観光地などで押す記念の印判。「スタンプインク」
2 郵便物の消印。「ノースタンプ」
3 切手。印紙。
4 商店などが発行するサービス券。
5 メッセンジャーアプリで、メッセージに添える小さなイラスト。
https://store.line.me/stickershop/showcase/top/en
Sticker is the official term in LINE but it's just another name for a large, sometimes animated emoji, as I understand it.
  Comments:
splitting out "stump".
I don't think the xref to   [see=2057670・シャチハタ[1]] should be there.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="2057670">シャチハタ</xref>
@@ -12 +10,0 @@
-<gloss>sticker (on messaging apps)</gloss>
@@ -16 +14,2 @@
-<gloss>stump (e.g. in cricket)</gloss>
+<gloss>emoji (in messaging apps)</gloss>
+<gloss>sticker</gloss>
1. A* 2020-06-08 04:24:31  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/スタンプ(LINE用語)-1726056
  Comments:
Not exclusive to LINE, also used by WhatsApp.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>sticker (on messaging apps)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1215370 Active (id: 2194707)
間延び間のび
まのび
1. [n,vs,vi]
▶ taking a long time
▶ slowness
▶ sluggishness
Cross references:
  ⇐ see: 2845057 間延びした【まのびした】 1. slow; dull; stupid; sluggish; lazy; tedious
2. [n,vs,vi]
▶ lack of firmness
▶ looseness
▶ slovenliness

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 08:28:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-06-09 00:42:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I'll do that.
3. A* 2020-06-08 22:56:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
間延び	        107223	   
間延びした	36710	   
間延びする	8363	  
間延びしている	6102
  Comments:
I think we should move the adjective glosses to a new 間延びした entry. There are plenty of "〜が間延びする" examples online.
  Diff:
@@ -16,6 +16,10 @@
-<gloss>slow</gloss>
-<gloss>dull</gloss>
-<gloss>stupid</gloss>
-<gloss>sluggish</gloss>
-<gloss>lazy</gloss>
-<gloss>tedious</gloss>
+<gloss>taking a long time</gloss>
+<gloss>slowness</gloss>
+<gloss>sluggishness</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>lack of firmness</gloss>
+<gloss>looseness</gloss>
+<gloss>slovenliness</gloss>
2. A 2018-01-07 23:02:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-06 15:52:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Always in the form "間延び(の)した" so I think adjective glosses are unavoidable here.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>dull</gloss>
@@ -17,0 +19,3 @@
+<gloss>sluggish</gloss>
+<gloss>lazy</gloss>
+<gloss>tedious</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280250 Active (id: 2204620)
甲斐 [spec1] [rK] [rK]
かい [spec1]
1. [n]
▶ effect
▶ result
▶ worth
▶ use
▶ avail
Cross references:
  ⇔ see: 2606690 甲斐【がい】 1. effect; result; worth; use; avail
  ⇐ see: 2843339 詮【せん】 2. effect; result; benefit; help; worth; use
2. (甲斐 only) [n] [hist]
▶ Kai (former province located in present-day Yamanashi Prefecture)



History:
7. A 2022-08-17 20:20:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<stagk>甲斐</stagk>
@@ -30,0 +32 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2021-11-12 12:02:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
甲斐がある	91973
詮がある	22
効がある	3804
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2020-06-08 22:52:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-06-08 10:48:51  Tsuchida
  Diff:
@@ -26,0 +27,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Kai (former province located in present-day Yamanashi Prefecture)</gloss>
+</sense>
3. A 2016-09-25 11:30:38  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1413450 Active (id: 2071449)
大漁 [news2,nf33]
たいりょう [news2,nf33] たいぎょ
1. [n]
▶ big catch (fishing)
▶ good haul
Cross references:
  ⇔ ant: 1603000 不漁 1. poor catch (fishing)



History:
3. A 2020-06-08 20:25:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree, but the glosses could do with some differenciation.
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>big catch</gloss>
+<gloss>big catch (fishing)</gloss>
+<gloss>good haul</gloss>
2. A* 2020-06-08 15:52:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
i don't think they should be merged
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>たいぎょ</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +19 @@
+<xref type="ant" seq="1603000">不漁</xref>
1. A* 2020-06-08 14:55:13  dine <...address hidden...>
  Comments:
can this be merged with 1786550, with a note saying that this applies to fishing?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414470 Active (id: 2174780)
大体 [ichi1,news1,nf13]
だいたい [ichi1,news1,nf13]
1. [adv] [uk]
▶ generally
▶ on the whole
▶ mostly
▶ almost
▶ nearly
▶ approximately
▶ roughly
▶ about
2. [adj-no] [uk]
▶ general
▶ rough
3. [n] [uk]
▶ outline
▶ main points
▶ gist
▶ substance
▶ essence
4. [adv] [uk]
▶ in the first place
▶ first and foremost
▶ from the start
▶ to begin with



History:
17. A 2022-01-19 03:54:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All the example sentences are for that sense.
16. A* 2022-01-16 17:11:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK with me.
  Diff:
@@ -16,9 +15,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>outline</gloss>
-<gloss>main points</gloss>
-<gloss>gist</gloss>
-<gloss>substance</gloss>
-<gloss>essence</gloss>
-</sense>
@@ -41,0 +33,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>outline</gloss>
+<gloss>main points</gloss>
+<gloss>gist</gloss>
+<gloss>substance</gloss>
+<gloss>essence</gloss>
15. A* 2022-01-15 09:26:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think sense 2 should lead, seems much more common than the noun usage to me.
14. A 2021-03-01 00:21:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Like the kokugos, we have separate noun and adverb senses here. No need for n-adv.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -44 +44 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
13. A 2021-02-28 05:02:16  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419030 Active (id: 2071441)
胆汁 [news2,nf26]
たんじゅう [news2,nf26]
1. [n]
▶ bile
▶ gall



History:
1. A 2020-06-08 17:44:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1458540 Active (id: 2287260)
内職 [ichi1,news2,nf32]
ないしょく [ichi1,news2,nf32]
1. [n,vs,vi]
▶ side job (outside of one's main employment)
▶ side gig
▶ side hustle
2. [n,vs,vi]
▶ homeworking
▶ simple job carried out at home
▶ home industry
3. [n,vs,vi] [col]
▶ (secretly) working on something unrelated to the class (or conference, etc.) one is attending

Conjugations


History:
7. A 2024-01-03 20:45:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-01-03 09:16:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
内職 is different from 在宅ワーク and generellay refers to simple jobs like sewing, label pasting, simple manufacture, etc.
  Diff:
@@ -28 +28,2 @@
-<gloss>part job (carried out at home)</gloss>
+<gloss>homeworking</gloss>
+<gloss>simple job carried out at home</gloss>
5. A 2021-11-06 04:32:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -31,0 +34 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-06-11 05:26:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>(secretly) working on something unrelated to the class (or conference, etc.) one is in</gloss>
+<gloss>(secretly) working on something unrelated to the class (or conference, etc.) one is attending</gloss>
3. A 2020-06-11 01:34:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>(secretly) doing something unrelated to the class (or conference, etc.) one is in</gloss>
+<gloss>(secretly) working on something unrelated to the class (or conference, etc.) one is in</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1461290 Active (id: 2071428)
二の足 [news2,nf25]
にのあし [news2,nf25]
1. [exp,n]
▶ second step
2. [exp,n]
▶ hesitation
Cross references:
  ⇒ see: 1461300 二の足を踏む 1. to hesitate; to think twice; to flinch; to get cold feet



History:
2. A 2020-06-08 14:23:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-06-07 23:34:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Adding literal meaning.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,0 +17,6 @@
+<gloss>second step</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1461300">二の足を踏む</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1479190 Active (id: 2071458)
半玉
はんぎょく
1. [n]
▶ geisha apprentice
Cross references:
  ⇔ see: 1166600 一本 5. geisha
  ⇒ see: 1499130 舞子 1. maiko; apprentice geisha (in Kyoto)
  ⇐ see: 2568380 雛妓【すうぎ】 1. child geisha; geisha apprentice
  ⇐ see: 2592240 襟替え【えりがえ】 1. becoming a geisha (of a geisha apprentice)



History:
5. A 2020-06-08 20:39:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1499130">舞子・1</xref>
4. A* 2020-06-08 01:32:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jawiki says, in it's Maiko entry: "東京など関東地方における「半玉」「おしゃく」とは別の文化起源であるため、区別されるものである。"
but the kokugo's don't say whether it's just Tokyo or elsewhere as well.
  Comments:
Sorry, what I meant is that "hangyoku" is the Tokyo term for "maiko", the Kansai equivalent. In English, "maiko" is the much more well-known 
word, though. (see books.google.com/ngrams) In Japanese too, actually: 
半玉	17917
舞子	250215
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>child geisha</gloss>
-<gloss>apprentice entertainer</gloss>
+<gloss>geisha apprentice</gloss>
3. A 2020-06-07 20:46:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wonder if the "Tokyo term" should be mentioned.
2. A* 2020-06-07 14:45:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
hangyoku is really the Tokyo term for a 
maiko, I believe. these aren't children in 
the modern use of the term.
1. A 2012-07-09 16:56:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1166600">一本・5</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1530540 Active (id: 2208695)
無駄足ムダ足徒足 [rK] むだ足 [sK]
むだあし
1. [n,vs,vi]
▶ visit for no reason
▶ going on a fool's errand

Conjugations


History:
5. A 2022-09-16 07:31:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-16 06:20:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>go on fool's errand</gloss>
+<gloss>going on a fool's errand</gloss>
3. A* 2022-09-16 05:50:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku has this as [vi]

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 無駄足  │ 43,759 │ 94.6% │
│ ムダ足  │  1,780 │  3.8% │
│ 徒足   │     66 │  0.1% │ 🡠 adding (daijr/s, koj, meikyo)
│ むだ足  │    547 │  1.2% │ 🡠 sK
│ むだあし │     91 │  0.2% │
│ ムダあし │      0 │  0.0% │ 🡠 dropping restrictions
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>徒足</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,6 +19,0 @@
-<re_restr>無駄足</re_restr>
-<re_restr>むだ足</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ムダあし</reb>
-<re_restr>ムダ足</re_restr>
@@ -24,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-06-08 14:26:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-06-04 22:57:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
無駄足	43759
むだ足	547
ムダ足	1780
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>ムダ足</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>無駄足</re_restr>
+<re_restr>むだ足</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ムダあし</reb>
+<re_restr>ムダ足</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596820 Active (id: 2176230)
炊き出し [spec1,news2,nf40] 炊出し [ichi1] 焚き出し焚出し
たきだし [spec1,ichi1,news2,nf40]
1. [n]
▶ food distribution (esp. cooked rice)
Cross references:
  ⇐ see: 2841878 炊き出す【たきだす】 1. to distribute rice (e.g. during an emergency)



History:
8. A 2022-01-25 20:39:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The refs concur.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>emergency food distribution (esp. cooked rice)</gloss>
+<gloss>food distribution (esp. cooked rice)</gloss>
7. A* 2022-01-25 12:02:41  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.instagram.com/p/CZJgWSaJKr6/?utm_medium=copy_link
  Comments:
Seemingly not just during emergencies.
6. A 2020-06-08 20:34:00  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-06-08 18:56:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai, koj
  Comments:
the substantially less common form is ichi1, so upgrading the primary headword to spec1.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<ke_pri>spec2</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -16,0 +17,3 @@
+<k_ele>
+<keb>焚出し</keb>
+</k_ele>
@@ -22 +25 @@
-<re_pri>spec2</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A* 2020-06-08 17:07:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
www images
https://ja.wikipedia.org/wiki/炊き出し#日本の炊き出し
  Comments:
Not limited to rice.
  Diff:
@@ -26,2 +26 @@
-<gloss>emergency rice feeding</gloss>
-<gloss>distribution of rice after an emergency</gloss>
+<gloss>emergency food distribution (esp. cooked rice)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603000 Active (id: 2071466)
不漁 [news2,nf31]
ふりょう [news2,nf31]
1. [n]
▶ poor catch (fishing)
Cross references:
  ⇔ ant: 1413450 大漁 1. big catch (fishing); good haul



History:
3. A 2020-06-08 22:56:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>poor catch</gloss>
+<gloss>poor catch (fishing)</gloss>
2. A 2020-06-08 20:27:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-08 15:53:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
splitting, as per 大漁 vs. 大猟
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>不猟</keb>
@@ -18,0 +16,3 @@
+<xref type="ant" seq="1413450">大漁</xref>
+<xref type="ant" seq="1413450">大漁</xref>
+<xref type="ant" seq="1413450">大漁</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1786550 Active (id: 2071461)
大猟
たいりょう
1. [n]
▶ good bag (hunting)
Cross references:
  ⇔ ant: 2845053 不猟 1. poor bag (hunting)



History:
3. A 2020-06-08 21:35:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Always hunting.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<xref type="ant" seq="2845053">不猟・ふりょう</xref>
-<gloss>good bag (e.g. hunting)</gloss>
-<gloss>large catch</gloss>
+<xref type="ant" seq="2845053">不猟</xref>
+<gloss>good bag (hunting)</gloss>
2. A 2020-06-08 20:26:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Differentiating.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>good bag (e.g. hunting)</gloss>
1. A 2020-06-08 15:56:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="ant" seq="2845053">不猟・ふりょう</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1817310 Active (id: 2071460)
耐寒
たいかん
1. [n]
《usu. prenom.》
▶ resistance to cold
Cross references:
  ⇔ see: 2845031 耐暑 1. resistance to heat



History:
7. A 2020-06-08 21:31:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2845031">耐暑</xref>
6. A 2020-06-08 11:41:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
@@ -14 +13 @@
-<gloss>cold resistance</gloss>
+<gloss>resistance to cold</gloss>
5. A* 2020-06-07 23:38:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Can we drop adj-f? We don't usually have n and adj-f together.
"resistance to cold" is a more common expression but I think either is fine here.
4. A* 2020-06-07 20:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this. I'll align 耐暑.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<pos>&n;</pos>
+<s_inf>usu. prenom.</s_inf>
3. A* 2020-06-07 14:43:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
if adj-f comes first, I think the gloss 
should be an adjective. as a noun, is 
"resistance to cold" not better than."cold 
resistance"?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1874070 Active (id: 2071425)
懸吊
けんちょう
1. [n,vs]
▶ suspension
▶ hanging

Conjugations


History:
2. A 2020-06-08 11:52:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2020-06-08 03:29:45  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/懸吊
https://kotobank.jp/word/懸吊-258785
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>hanging</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2007810 Active (id: 2071463)

きょとんキョトン
1. [adv-to] [on-mim]
▶ (looking) blankly
▶ vacantly
▶ dazedly
▶ (staring) in puzzlement
▶ with a look of amazement



History:
4. A 2020-06-08 22:51:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-06-08 22:33:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>vacantly</gloss>
+<gloss>dazedly</gloss>
@@ -14,0 +17 @@
+<gloss>with a look of amazement</gloss>
2. A 2016-11-29 23:12:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Most n-gram counts are for きょとんとtc. I think the "adv" can be dropped.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
1. A* 2016-11-29 22:43:48  Robin Scott
  Comments:
The convention in this dictionary seems to be to leave the と out of adverbs like this.
  Diff:
@@ -5 +5,4 @@
-<reb>きょとんと</reb>
+<reb>きょとん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キョトン</reb>
@@ -8,0 +12 @@
+<pos>&adv-to;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2213570 Active (id: 2160425)
憫笑愍笑
びんしょう
1. [n,vs,vt] [form]
▶ smiling with pity

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:44:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-06-08 16:41:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&litf;</misc>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2764010 Active (id: 2071401)
理系女
りけいじょ
1. [n] [abbr]
▶ woman in STEM (science, technology, engineering, mathematics)
▶ female scientist
Cross references:
  ⇔ see: 2764030 理系女子 1. woman in STEM (science, technology, engineering, mathematics); female scientist



History:
3. A 2020-06-08 10:30:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2764020">理系女性</xref>
@@ -15,2 +14,2 @@
-<gloss>women in the sciences</gloss>
-<gloss>female scientists</gloss>
+<gloss>woman in STEM (science, technology, engineering, mathematics)</gloss>
+<gloss>female scientist</gloss>
2. A 2013-01-19 02:18:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The blog indicates it's an abbreviation of 理系女子, which gets far more hits on Google. No sign that it's restricted to "young".
  Diff:
@@ -12,3 +12,5 @@
-<xref type="see">理系女性</xref>
-<xref type="see">理系女子</xref>
-<gloss>young women in the sciences</gloss>
+<xref type="see" seq="2764020">理系女性</xref>
+<xref type="see" seq="2764030">理系女子</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>women in the sciences</gloss>
+<gloss>female scientists</gloss>
1. A* 2013-01-17 02:25:35  Hendrik
  Refs:
http://www.nagano-nct.ac.jp/science/index.php
http://www.kiyoshikurokawa.com/en/2012/12/interacting-with-young-rikejo.html
  Comments:
* I imagine there might be a more succinct English term for 理系女 than what I have suggested
* This is apparently a somewhat new expression, but i think the source is highly credible: the writer of the blog referenced above is on the board of directors of the Okinawa Institute of Science and Technology:
http://www.oist.jp/ja/黒-川 清

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2764020 Deleted (id: 2071430)
理系女性
りけいじょせい
1. [n]
▶ women in the sciences
▶ female scientists
Cross references:
  ⇒ see: 2764030 理系女子 1. woman in STEM (science, technology, engineering, mathematics); female scientist



History:
4. D 2020-06-08 14:27:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. D* 2020-06-08 10:33:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
理系女性	996
理系女子	12232
  Comments:
I don't think we need this.
2. A 2013-01-19 02:20:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="2764010">理系女</xref>
-<xref type="see">理系女子</xref>
-<gloss>young women in the sciences</gloss>
+<xref type="see" seq="2764030">理系女子</xref>
+<gloss>women in the sciences</gloss>
+<gloss>female scientists</gloss>
1. A* 2013-01-17 02:27:33  Hendrik
  Refs:
Please see refernces and comments under my submission of 理系女

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2764030 Active (id: 2071403)
理系女子
りけいじょし
1. [n]
▶ woman in STEM (science, technology, engineering, mathematics)
▶ female scientist
Cross references:
  ⇔ see: 2764010 理系女 1. woman in STEM (science, technology, engineering, mathematics); female scientist
  ⇐ see: 2830559 リケ女【リケじょ】 1. woman in STEM (science, technology, engineering, mathematics); female scientist



History:
3. A 2020-06-08 10:30:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>women in the sciences</gloss>
-<gloss>female scientists</gloss>
+<gloss>woman in STEM (science, technology, engineering, mathematics)</gloss>
+<gloss>female scientist</gloss>
2. A 2013-01-19 02:19:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2764020">理系女性</xref>
@@ -14,1 +13,2 @@
-<gloss>young women in the sciences</gloss>
+<gloss>women in the sciences</gloss>
+<gloss>female scientists</gloss>
1. A* 2013-01-17 02:28:39  Hendrik
  Refs:
Please see references and comments under my submission for 理系女

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844135 Active (id: 2133546)
第2波第二波
だいには
1. [n]
▶ second wave



History:
10. A 2021-08-06 23:35:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess it may as well stay. Harmless, really.
9. A* 2021-07-29 13:11:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this isn't needed any longer?
We're at 第5波 now.
8. A 2020-06-23 21:41:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Well spotted. Thanks.
7. A* 2020-06-23 16:14:30 
  Comments:
was Katakana ニ instead of Kanji 二
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>第ニ波</keb>
+<keb>第二波</keb>
6. A 2020-06-08 23:14:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(looking at how frequently this word is 
used right now, I'm happy this was 
svcrpted)
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845011 Active (id: 2071447)
兵庫
ひょうごへいこ
1. (ひょうご only) [n]
▶ Hyogo (prefecture)
2. [n]
▶ armory
▶ armoury
▶ arsenal



History:
6. A 2020-06-08 20:12:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-06-06 22:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Marcus: Is [n,place] ok?
- probably not necessary since it mentions prefecture.
Tsuchida: please make sure you respond to the most recent active edit, otherwise we get 
"forked" threads which have to be rejected.
I think your proposed text style is fine. I think I prefer it in parentheses, but others may 
prefer an "expl" gloss. Let's see.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&place;</misc>
4. A* 2020-06-06 13:01:51  Tsuchida
  Comments:
In that case, I will begin adding the 旧国名 and see whether you like it. But before I do, I have noticed that there is no 
consistency between the already existing definitions in terms of notation. For example:
薩摩 さつま Satsuma (ancient province located in present-day Kagoshima prefecture)
大和 やまと Yamato; ancient province corresponding to modern-day Nara Prefecture
武蔵 むさし Musashi; historical region consisting of modern Tokyo, Saitama and eastern Kanagawa prefectures

I would like to hear your opinions about a format to make these definitions consistent. I was thinking myself:
Name (former province located in present-day XXX Prefecture)
(i.e. the explanation between brackets, with "former" instead of "ancient" and "Prefecture" capitalized.)
3. A 2020-06-06 00:26:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Two comments:
(a) I agree with the suggestion that 県-less versions go in for the prefecture names. In some cases, such as 長野. we should mention it's a city as well. I'll approve this one and reopen as a reminder.
(b) I like  Tsuchida-san's suggestion to add 常陸, etc. We have a few such old names already e.g. 難波. I wouldn't include the suffix 国.
2. A* 2020-06-05 13:03:24  Tsuchida
  Comments:
I am a newbie on this platform so please don't mind my lack of education. I have understood that in the addition of placenames, 
priority is given to Japanese and English names.
I agree with the comment below. Furthermore, I would also like to suggest adding the 70-ish 旧国名 to the dictionary. For example:
常陸 ひたち Hitachi (old province in the area of Ibaraki Prefecture)
伊豆 いず  Izu (old province in the area of eastern Shizuoka Prefecture)
...etc.
The names of these former Japanese provinces still play a big role in society as they are often used in company names, etc. 
I would like to leave it open to debate whether these names should then be added with or without the suffix 国 ("no kuni").
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845030 Rejected (id: 2071426)
耐暑
たいしょ
1. [n]
▶ heat-resistant

History:
2. R 2020-06-08 11:58:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate of  2845031
1. A* 2020-06-07 09:11:07  omikuji <...address hidden...>
  Refs:
https://intojapanwaraku.com/travel/46130/
  Comments:
c.f. “耐寒” (cold-resistant)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845031 Active (id: 2071423)
耐暑
たいしょ
1. [n]
《usu. prenom.》
▶ resistance to heat
Cross references:
  ⇔ see: 1817310 耐寒 1. resistance to cold



History:
4. A 2020-06-08 11:42:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>usu. prenom.</s_inf>
3. A 2020-06-08 11:41:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligned.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
@@ -14 +13 @@
-<gloss>heat resistance</gloss>
+<gloss>resistance to heat</gloss>
2. A* 2020-06-07 20:40:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Proposed aligning.
  Diff:
@@ -12 +12,7 @@
-<gloss>heat-resistant</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="see" seq="1817310">耐寒</xref>
+<xref type="see" seq="1817310">耐寒</xref>
+<xref type="see" seq="1817310">耐寒</xref>
+<xref type="see" seq="1817310">耐寒</xref>
+<xref type="see" seq="1817310">耐寒</xref>
+<gloss>heat resistance</gloss>
1. A* 2020-06-07 10:25:00  omikuji <...address hidden...>
  Refs:
https://intojapanwaraku.com/travel/46130/
  Comments:
c.f. “耐寒” (cold-resistant)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845033 Active (id: 2071395)
雨しょぼ
あめしょぼ
1. [n] [rare]
▶ ame-shobo
▶ [expl] vulgar dance performed by Tokyo geisha apprentices



History:
4. A 2020-06-08 02:38:08  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2020-06-08 02:37:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"maiko" is prob not used in Tokyo, but 
"hangyoku" is quite obscure in English
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">vulgar dance performed by Tokyo maiko</gloss>
+<gloss g_type="expl">vulgar dance performed by Tokyo geisha apprentices</gloss>
2. A 2020-06-07 21:08:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.ameagari.jp/ame/ame_ingo.html 
芸妓遊びのときに三味線に合わせて半玉を躍らせ、着物の裾を高くあげて、脚に窃視の感を催させる。
  Comments:
The description in that ref sounds shocking. 8-)} Apparently from しょぼしょぼ but I can't see 
the connection.
1. A* 2020-06-07 14:41:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
隠語大辞典
  Comments:
mentioned (in passing) in Kafu Nagai's 腕
くらべ/Geisha in Rivalry (taisho period):
"Well, there's no doubt that she's somehow 
naked, but it's nothing so vulgar as 'Ame- 
shobo' or any dance like that. "

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845038 Active (id: 2071424)
彳亍
てきちょく
1. [n] [arch]
▶ stopping in one's tracks
▶ standing still



History:
2. A 2020-06-08 11:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quaint.
1. A* 2020-06-08 01:35:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr nikk
彳亍	No matches
prob arch based on nikk's example (from 835).
fun parallel to the modern "ネ申"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845039 Active (id: 2071452)
リモート飲み会
リモートのみかい
1. [n]
▶ virtual happy hour



History:
4. A 2020-06-08 20:29:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK for now. I'll put ephemeral in the comments in case these terms die out.
3. A* 2020-06-08 18:32:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
with a more idiomatic english translation, i would be okay with it, depending on how common it is
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>drinking party through the video conferencing</gloss>
+<gloss>virtual happy hour</gloss>
2. A* 2020-06-08 16:32:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This feels very A+B to me. I don't think we need it as an entry.
1. A* 2020-06-08 04:07:16  huixing
  Refs:
https://kabu-den.jp/rimotonomikai/
  Comments:
リモート飲み会は、パソコンやスマホなどを使いオンライン上でビデオ通話やビデオチャットを使い遠隔された画面上で飲み会をするもの

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845040 Active (id: 2071427)
タック紙
タックし
1. [n]
▶ adhesive paper
▶ sticker paper



History:
2. A 2020-06-08 12:00:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-08 05:36:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
タック紙	2453
https://www.kojima-label.co.jp/news/tacpaper-1/
"タック紙とは、裏面に粘着剤が塗布されているシールの材料を指します。つまり、ラベル・シール・ステッカーの印刷用素材、それがタック紙です。タック紙は上
から「表面基材」「粘着剤」「剥離紙」の3層で構成されています。"
  Comments:
printing jargon
seems "tack paper" is not used in English.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845041 Active (id: 2204244)
上野
こうずけ
1. [n] [hist]
▶ Kōzuke (former province located in present-day Gunma Prefecture)



History:
6. A 2022-08-16 05:23:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update adding hist to old provinces
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
5. A 2020-06-10 00:56:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. Sorry about my jumping in with trimming; it's worth keeping things as succinct as possible. I've aligned the 河内 entry.
4. A* 2020-06-09 09:22:43  Tsuchida
  Comments:
Thank you for your feedback. I will continue to add the remaining 旧国名 over the course of a few days (it’s 73 of them in total, maybe a bit overwhelming 
to add at once. This excludes another 10+ entities that existed on the island of Hokkaido that I might look into later).
I have noticed you efficiently trimmed some of the definitions (e.g. “the eastern part” to simply “the east”). I agree with this policy, but shouldn’t we then do 
the same for all words? For example, for 加賀 “the southern part” was trimmed to “the south”, but for 河内 “the eastern part” was accepted without 
trimming.
3. A 2020-06-08 20:11:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is sufficient and appropriate. Removing the locations would make it a bit 
limited. Daijirin mentions it's an abbreviation, but I wouldn't go that far.
I wondered about a tag such as hist, but it's not necessary or appropriate.
2. A* 2020-06-08 10:57:07  Tsuchida
  Comments:
@Jim Breen; I have understood your comment 
regarding forks. My apologies. I have added 10 new 
旧国名 for now. I will continue adding the rest as 
soon as I get a positive response.
While doing research, I found out that only some 旧
国名 correspond 100% with currently existing 
prefectures (such as Tosa=Kochi and Kai=Yamanashi). 
Most former provinces consist of only one half of a 
currently existing prefecture, or overlap multiple. 
This is why, if applicable, I have tried to mention 
the location of the former province as thorougly as 
possible (e.g. Kawachi (former province located in 
the eastern part of present-day Osaka Prefecture)). 
At the same time this is a dictionary and not an 
encyclopedia, so please let me know if you think 
this is too wordy.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845042 Active (id: 2204249)
伊勢
いせ
1. [n] [hist]
▶ Ise (former province located in the major part of present-day Mie Prefecture and parts of Aichi and Gifu prefectures)
2. [n]
▶ Ise (city)



History:
7. A 2022-08-16 05:23:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update adding hist to old provinces
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2020-06-11 10:13:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-06-10 17:43:36  Tsuchida
  Comments:
Uncapitalized plural "prefectures".
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ise (former province located in the major part of present-day Mie Prefecture and parts of Aichi and Gifu Prefectures)</gloss>
+<gloss>Ise (former province located in the major part of present-day Mie Prefecture and parts of Aichi and Gifu prefectures)</gloss>
4. A 2020-06-10 12:12:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 日向.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
3. A* 2020-06-10 05:24:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Need to sort out the format for these.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Ise (city)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845043 Active (id: 2204280)
河内
かわち
1. [n] [hist]
▶ Kawachi (former province located in the east of present-day Osaka Prefecture)



History:
4. A 2022-08-16 05:24:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update adding hist to old provinces
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2020-06-10 00:54:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kawachi (former province located in the eastern part of present-day Osaka Prefecture)</gloss>
+<gloss>Kawachi (former province located in the east of present-day Osaka Prefecture)</gloss>
2. A 2020-06-08 20:13:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-08 10:37:22  Tsuchida
  Comments:
NB: The kanji for Hanoi in Vietnam are the same.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845044 Active (id: 2204259)
出雲
いずも
1. [n] [hist]
▶ Izumo (former province located in the east of present-day Shimane Prefecture)



History:
5. A 2022-08-16 05:23:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update adding hist to old provinces
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2020-06-10 09:06:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-06-10 08:33:28  Tsuchida
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Izumo (former province located in the eastern part of present-day Shimane Prefecture)</gloss>
+<gloss>Izumo (former province located in the east of present-day Shimane Prefecture)</gloss>
2. A 2020-06-09 00:28:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-08 10:38:18  Tsuchida

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845045 Active (id: 2224733)
相模相摸
さがみ
1. [n] [hist]
▶ Sagami (former province located in present-day Kanagawa Prefecture)



History:
5. A 2023-03-15 08:14:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-15 06:53:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 相模  │ 829,747 │ 99.9% │
│ 相摸  │     491 │  0.1% │ - add (daijs, koj, meikyo)
│ さがみ │ 109,915 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Not sure if [rK] is needed here since it's historical.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>相摸</keb>
3. A 2022-08-16 05:24:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update adding hist to old provinces
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2020-06-09 04:16:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming a little.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Sagami (former province located in the major part of present-day Kanagawa Prefecture)</gloss>
+<gloss>Sagami (former province located in present-day Kanagawa Prefecture)</gloss>
1. A* 2020-06-08 10:39:24  Tsuchida

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845046 Active (id: 2204265)
土佐
とさ
1. [n] [hist]
▶ Tosa (former province located in present-day Kochi Prefecture)



History:
3. A 2022-08-16 05:23:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update adding hist to old provinces
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2020-06-08 20:34:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-08 10:42:07  Tsuchida

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845047 Active (id: 2202298)
近江淡海
おうみ
1. [n] [hist]
▶ Ōmi (former province located in present-day Shiga Prefecture)



History:
4. A 2022-08-07 22:12:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-07 19:30:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ōmi_Province
Ended at the start of the Meiji era

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 近江  │ 1,017,840 │ 96.5% │
│ 淡海  │    37,159 │  3.5% │ 🡠 adding (daijr/s, koj, meikyo 2e)
│ おうみ │   135,777 │  N/A  │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>淡海</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2020-06-08 20:35:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-08 10:43:04  Tsuchida

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845048 Active (id: 2204260)
加賀
かが
1. [n] [hist]
▶ Kaga (former province located in the south of present-day Ishikawa Prefecture)



History:
3. A 2022-08-16 05:23:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update adding hist to old provinces
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2020-06-09 04:19:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kaga (former province located in the southern part of present-day Ishikawa Prefecture)</gloss>
+<gloss>Kaga (former province located in the south of present-day Ishikawa Prefecture)</gloss>
1. A* 2020-06-08 10:44:18  Tsuchida

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845049 Active (id: 2155248)
伊豆
いず
1. [n] [hist]
▶ Izu (former province located on the Izu Peninsula in present-day Shizuoka Prefecture, and the Izu Islands)
Cross references:
  ⇐ see: 2851150 駿豆【すんず】 1. Suruga and Izu (provinces)



History:
3. A 2021-11-01 18:36:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2020-06-09 04:21:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Izu (former province located on the Izu Peninsula in present-day Shizuoka Prefecture, including the Izu Islands part of present-day Tokyo Prefecture)</gloss>
+<gloss>Izu (former province located on the Izu Peninsula in present-day Shizuoka Prefecture, and the Izu Islands)</gloss>
1. A* 2020-06-08 10:45:40  Tsuchida

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845050 Active (id: 2071655)
紙加工
かみかこう
1. [n]
▶ paper converting



History:
4. A 2020-06-09 22:57:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>paper coating</gloss>
3. A* 2020-06-09 10:34:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "paper coating" is a good gloss. It's only one specific example of 紙加工
2. A 2020-06-09 04:29:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kagaku, Eijiro
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>paper coating</gloss>
1. A* 2020-06-08 11:01:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
紙加工	24388
jst

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845051 Active (id: 2071508)
後加工
あとかこう
1. [n]
▶ post-processing (a (partially) finished product)
▶ after-processing
▶ modification
▶ machining



History:
2. A 2020-06-09 04:45:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/後加工
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>processing (a (partially) finished product)</gloss>
+<gloss>post-processing (a (partially) finished product)</gloss>
+<gloss>after-processing</gloss>
1. A* 2020-06-08 11:03:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
後加工	16604
https://www.jfpi.or.jp/printpia/category_detail/id=3478
"印刷と後加工"
"後加工:
 印刷のおける後加工とは、印刷した用紙に対して行われるすべての加工を含み、具体的には製本や光沢加工などと呼ばれる分野があります。"
https://www.jagat.or.jp/past_archives/content/view/3742.html
"後加工がアツい!"
http://www.so-bien.com/kimono/用語/後加工.html
後加工とは

【読み:あとかこう】

織物にしてから、難燃性を持たせる、紫外線をカットするなどの機能性を持たせたり、表面に変化を変化を与えるなどの加工をすることをいいます。繊維そのもの
から難燃性、紫外線カットなどの機能を持たせるものとの対比となります。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845052 Active (id: 2071470)
片働き
かたばたらき
1. [n] [col]
▶ only one spouse working
▶ living on a single income



History:
2. A 2020-06-08 23:12:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
1. A* 2020-06-08 11:42:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
片働き	1687
https://ja.wikipedia.org/wiki/片働き

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845053 Active (id: 2071459)
不猟
ふりょう
1. [n]
▶ poor bag (hunting)
Cross references:
  ⇔ ant: 1786550 大猟 1. good bag (hunting)



History:
2. A 2020-06-08 21:31:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Catch" is fish.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>poor catch</gloss>
+<gloss>poor bag (hunting)</gloss>
1. A* 2020-06-08 15:55:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
splitting out of 不漁.  (gg5 merges, but no kokugo does.  the kanji & meanings are distinct, so it fails 2/3)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845054 Active (id: 2071453)
金糸雀
きんしじゃく
1. [n]
▶ canary (esp. the island canary, Serinus canaria)
Cross references:
  ⇒ see: 1037910 【カナリア】 1. canary (esp. the island canary, Serinus canaria)



History:
2. A 2020-06-08 20:32:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A split is cleaner.
1. A* 2020-06-08 18:51:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij

40761 ngrams; difficult to say what proportion are カナリア, but probably most...  possibly this reading is obsc?
  Comments:
split out of カナリア

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845055 Active (id: 2071493)
陥入吻
かんにゅうふん
1. [n] {biology}
▶ introvert (eversible proboscis)



History:
5. A 2020-06-09 03:39:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That should fix it.
4. A* 2020-06-09 02:04:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>introvert</gloss>
-<gloss g_type="expl">eversible proboscis</gloss>
+<gloss>introvert (eversible proboscis)</gloss>
3. A* 2020-06-09 01:20:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/吻#陥入吻
  Comments:
a type of snout.  perhaps worth keeping as a technical term, but it would definitely need clarification to indicate that it doesn't have the usual meaning
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&biol;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss g_type="expl">eversible proboscis</gloss>
2. A* 2020-06-09 00:13:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
陥入吻	< 20
陥入	21460 <-  subsiding; falling (cave) in; collapse
内向型	4538 <- GG5, etc. "introvert"
内向型の人	247
内向	102925 <- introversion
  Comments:
I don't think this should be an entry. It is very rare and it's not the usual Japanese term for introvert, in fact AFAICT it doen't mean what "introvert" usually does in English. . Far better to add 内向型 as an entry.
1. A* 2020-06-08 23:19:27  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/陥入吻
https://kotobank.jp/word/陥入吻-1296319

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845056 Active (id: 2071483)
動吻動物
どうふんどうぶつ
1. [n]
▶ Kinorhyncha (phylum of marine invertebrates)



History:
2. A 2020-06-09 01:13:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
we don't mark taxa as [biol]
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&biol;</field>
1. A* 2020-06-08 23:21:48  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/動吻動物
https://ja.wikipedia.org/wiki/動吻動物
https://en.wikipedia.org/wiki/Kinorhyncha

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5114600 Deleted (id: 2071418)
伊勢崎
いせ
1. [surname]
▶ Ise



History:
1. D 2020-06-08 11:19:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5460538 Active (id: 2071419)
千歳烏山駅
ちとせからすやまえき
1. [station]
▶ Chitose-Karasuyama Station



History:
2. A 2020-06-08 11:22:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Chitose-karasuyama Station</gloss>
+<gloss>Chitose-Karasuyama Station</gloss>
1. A* 2020-06-07 23:39:51  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Chitose-karasuyama_Station
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Chitosekarasuyama Station</gloss>
+<gloss>Chitose-karasuyama Station</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742480 Active (id: 2071469)

テドロス
1. [male]
▶ Tedros



History:
2. A 2020-06-08 23:11:56  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2020-06-08 23:11:41 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml