JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1005290 Active (id: 2071334)

サヨナラホームランさよならホームラン
1. [n] {baseball}
▶ game-ending home run



History:
6. A 2020-06-06 21:48:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was being a bit overenthusiastic.
5. A* 2020-06-06 14:22:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think these readings are worth 
including, I think they make the entry 
worse.
  Diff:
@@ -10,6 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>さようならホームラン</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>サヨウナラホームラン</reb>
-</r_ele>
4. A 2018-04-25 07:27:41  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-04-25 01:29:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
さようならホームラン	27
さよならホームラン	3519
サヨウナラホームラン	< 20 (74 Googits)
サヨナラホームラン	29315
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>サヨナラホームラン</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サヨウナラホームラン</reb>
2. A 2012-04-12 07:35:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1316860 Active (id: 2071317)
治具 [ateji] 冶具 [ateji,iK]
ジグ
1. [n] [uk]
▶ jig (tool)



History:
2. A 2020-06-06 11:31:03  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2020-06-06 01:10:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -14,3 +13,0 @@
-<reb>じぐ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -18 +14,0 @@
-<re_nokanji/>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1371720 Active (id: 2071320)
水性 [news2,nf29]
すいせい [news2,nf29]
1. [adj-no]
▶ water-based
▶ aqueous
2. [adj-no]
▶ water-soluble
Cross references:
  ⇒ see: 1372200 水溶性 1. water-soluble



History:
2. A 2020-06-06 11:43:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Yes. (Or noun, depending on the word.)
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="1372200">水溶性</xref>
1. A* 2020-06-06 02:03:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
We usually treat -性 entries as adj-no, I believe?
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>water-based</gloss>
@@ -17 +18,4 @@
-<gloss>water-based</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>water-soluble</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1372200 Active (id: 2071321)
水溶性 [spec2,news2,nf36]
すいようせい [spec2,news2,nf36]
1. [adj-no,n]
▶ water-soluble
Cross references:
  ⇐ see: 1371720 水性【すいせい】 2. water-soluble



History:
1. A 2020-06-06 11:45:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
水溶性の	70195
水溶性が	2390
水溶性を	2455
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1753010 Active (id: 2159530)
買い置き買置き
かいおき
1. [n,vs,vt]
▶ stock (of goods)
▶ reserve
▶ supply

Conjugations


History:
3. A 2021-11-17 22:57:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-06-06 11:39:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>買置き</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -12,0 +17,2 @@
+<gloss>reserve</gloss>
+<gloss>supply</gloss>
1. A* 2020-06-06 07:53:51 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>a stock (of goods)</gloss>
+<gloss>stock (of goods)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1790610 Active (id: 2071386)
艶出し加工
つやだしかこう
1. [n]
▶ polishing process
▶ glazing process



History:
2. A 2020-06-07 21:44:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
May as well stay. It's the process.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>adding luster</gloss>
-<gloss>adding lustre</gloss>
+<gloss>polishing process</gloss>
+<gloss>glazing process</gloss>
1. A* 2020-06-06 02:13:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
艶出し加工	544
艶出し	120681


our 艶出し entry says: burnishing; glazing; polishing
  Comments:
This entry is prob not needed. If it is, it should maybe be aligned with the 艶出し entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1827480 Active (id: 2071354)
肉感
にっかんにくかん
1. [n]
▶ sexual feeling
▶ carnal desire
2. [n]
▶ physical feeling



History:
2. A 2020-06-07 09:22:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-06 22:01:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>にくかん</reb>
+</r_ele>
@@ -12,0 +16,5 @@
+<gloss>carnal desire</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>physical feeling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1827490 Active (id: 2071348)
肉感的
にっかんてきにくかんてき
1. [adj-na]
▶ sensual
▶ sexy
▶ voluptuous



History:
3. A 2020-06-07 08:25:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>voluptuous</gloss>
2. A* 2020-06-06 22:03:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>にくかんてき</reb>
+</r_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>sexy</gloss>
1. A 2019-03-15 22:43:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: removing noun POSBulk update: removing noun POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1832260 Active (id: 2071332)
奈落の底
ならくのそこ
1. [exp,n]
▶ depths of Hell
Cross references:
  ⇒ see: 1457690 奈落 1. Naraka; Hell; Hades
2. [exp,n] [id]
▶ abyss
▶ inescapable situation



History:
3. A 2020-06-06 15:17:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2020-04-16 07:59:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-15 23:36:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -10,0 +11,7 @@
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1457690">奈落・1</xref>
+<gloss>depths of Hell</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,0 +20 @@
+<gloss>inescapable situation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138900 Active (id: 2071335)
河津掛け
かわづがけ
1. [n] {sumo}
▶ hooking backward counter throw
2. [n]
▶ one-leg entanglement (judo)



History:
6. A 2020-06-06 21:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one-leg entanglement (judo)</gloss>
+</sense>
5. A* 2020-06-06 13:36:59  Alejandro Sánchez <...address hidden...>
4. A* 2020-06-06 13:33:08 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かわづかけ</reb>
+<reb>かわづがけ</reb>
3. A 2012-06-28 00:55:26  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:16:44  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>hooking backward counter throw (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>hooking backward counter throw</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2249120 Active (id: 2071315)
同訓異義語
どうくんいぎご
1. [n]
▶ homonym that has a native Japanese reading
Cross references:
  ⇒ see: 1956150 訓【くん】 1. native Japanese reading of a Chinese character
  ⇒ see: 1451940 同音異義語 1. homophone; homonym



History:
7. A 2020-06-06 11:20:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
6. A* 2020-06-05 23:16:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this works better?
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>homonym (that has a native Japanese reading)</gloss>
+<gloss>homonym that has a native Japanese reading</gloss>
5. A 2020-06-05 21:01:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I looked at it a couple of times without coming up with anything useful. I think this works.
4. A* 2020-06-05 17:01:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>homonym (that has that a native Japanese reading)</gloss>
+<gloss>homonym (that has a native Japanese reading)</gloss>
3. A* 2020-06-05 15:31:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure how best to gloss this.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1956150">訓・くん・1</xref>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>kun homonym</gloss>
+<gloss>homonym (that has that a native Japanese reading)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844917 Active (id: 2071327)
詰め放題つめ放題詰放題
つめほうだい
1. [n]
▶ stuffing a shopping container for a fixed price



History:
4. A 2020-06-06 13:51:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not irregular. Daijs has that form and there are plenty of hits online.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
3. A* 2020-06-06 13:40:23 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A 2020-06-01 05:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
詰め放題	35680
つめ放題	12831
  Comments:
Daijr, https://www.japantimes.co.jp/news/2011/03/11/business/annals-of-cheap-tsume-hodai/
"Customers stuff bags provided by the retailer with as much of a given product as they can fit into them and then pay a set low price for each filled bag. Some years ago when the idea was first launched, it was usually only low-priced vegetables that were offered, like potatoes or onions. Eventually, vegetables were joined by fruit, then fish, and even sometimes meat. Last weekend we saw a tsume-hodai table set up on the street outside a discount supermarket offering pastries and other baked goods. "
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>つめ放題</keb>
@@ -16 +19 @@
-<gloss>filling (e.g. a shopping bag) as one pleases</gloss>
+<gloss>stuffing a shopping container for a fixed price</gloss>
1. A* 2020-05-28 03:53:55  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/詰放題-684197
https://www.weblio.jp/content/詰め放題
  Comments:
詰め放題		35680
詰放題		57

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844931 Active (id: 2072129)
釜山
プサンふざん
1. [n]
▶ Busan (South Korea)
▶ Pusan



History:
12. A 2020-06-13 02:19:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have put a tweak into the policy on names to include "and major cities in Korea". I wouldn't object to a few more (we have 4 in the south and one in the north.) I'll close this now.
11. A* 2020-06-06 12:38:42  Tsuchida
  Comments:
The funny/curious thing about Korean placenames is that even though they are read as if they were written in katakana, they are 
actually often written in kanji. The big exception is ソウル, which is never seen in kanji, because it is a word that is based on 
pure Korean rather than Sino-Korean. Virtually all other placenames in both South and North Korea are Sino-Korean.
An example of an article where "Daegu" was written as 大邱: https://book.asahi.com/article/13370476
An example of an article that uses kanji with katakana pronunciation between brackets (perhaps the most common way to deal with 
things): https://news.yahoo.co.jp/articles/a5751db09004a188d2de8db8ce0729d386681ae8

I do understand the logic behind e.g. American placenames being more frequent in Japanese media than Korean ones, but perhaps Korea 
should not be treated the same as e.g. Spain. I wouldn't say more placenames have to be added for every country, but maybe at least 
the other countries in the Sinosphere (i.e. Korea and China) deserve higher prevalence.
10. A* 2020-06-06 00:38:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Proper_Names
  Comments:
It's been a bit of a balancing act to come up with in/out rules for place names. We need to be consistent, even-handed, etc. as well as being actually useful. It's been a while since I read the Japanese press much, but I got the impression that city names in the US and Europe occurred more often that cities in Korea, and I think the Korean ones were often in katakana (could be wrong).
I wouldn't object to some more Korean cities being included in addition to the four we have now, but I'd prefer that we started from a recognized policy and implemented it. As I commented in another entry, we'd allow Seville and Barcelona in Spain, but probably not Granada. That's the sort of criteria we're using with Korea.
9. A* 2020-06-04 20:32:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
It's a Japanese-English dictionary, so Japanese and English names take priority.
8. A* 2020-06-04 15:44:31  Tsuchida
  Comments:
May I ask why, for example, "states and provinces of English-speaking countries and their capital cities" are seen as appropriate 
dictionary entries, while names of major cities in the Sinosphere are not? I know that the Korean place names I added already 
appear as part of the name dictionary, but the point of adding them to jmdict is that one would in one glimpse be able to see four 
different things, namely: (1.) the placename in kanji; (2.) the placename in katakana; (3.) the placename according to on-yomi 
(which in case of Korea is archaic but not unuseful information); and (4.) the English (or alphabet) notation. If you ask me, this 
is a lot more useful information compared to the placenames of English-speaking countries, which only mention (2.) and (4.). But 
again, that's just me. I would love to see your opinions.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845011 Rejected (id: 2071339)
兵庫
ひょうごへいこ
1. (ひょうご only) [n] [place]
▶ Hyogo (prefecture)
2. [n]
▶ armory
▶ armoury
▶ arsenal

History:
6. R 2020-06-06 22:02:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rejecting fork. I'll move your question.
5. A* 2020-06-06 05:22:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is [n,place] ok?
4. A* 2020-06-06 00:26:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
3. A 2020-06-06 00:26:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Two comments:
(a) I agree with the suggestion that 県-less versions go in for the prefecture names. In some cases, such as 長野. we should mention it's a city as well. I'll approve this one and reopen as a reminder.
(b) I like  Tsuchida-san's suggestion to add 常陸, etc. We have a few such old names already e.g. 難波. I wouldn't include the suffix 国.
2. A* 2020-06-05 13:03:24  Tsuchida
  Comments:
I am a newbie on this platform so please don't mind my lack of education. I have understood that in the addition of placenames, 
priority is given to Japanese and English names.
I agree with the comment below. Furthermore, I would also like to suggest adding the 70-ish 旧国名 to the dictionary. For example:
常陸 ひたち Hitachi (old province in the area of Ibaraki Prefecture)
伊豆 いず  Izu (old province in the area of eastern Shizuoka Prefecture)
...etc.
The names of these former Japanese provinces still play a big role in society as they are often used in company names, etc. 
I would like to leave it open to debate whether these names should then be added with or without the suffix 国 ("no kuni").
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845011 Active (id: 2071447)
兵庫
ひょうごへいこ
1. (ひょうご only) [n]
▶ Hyogo (prefecture)
2. [n]
▶ armory
▶ armoury
▶ arsenal



History:
6. A 2020-06-08 20:12:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-06-06 22:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Marcus: Is [n,place] ok?
- probably not necessary since it mentions prefecture.
Tsuchida: please make sure you respond to the most recent active edit, otherwise we get 
"forked" threads which have to be rejected.
I think your proposed text style is fine. I think I prefer it in parentheses, but others may 
prefer an "expl" gloss. Let's see.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&place;</misc>
4. A* 2020-06-06 13:01:51  Tsuchida
  Comments:
In that case, I will begin adding the 旧国名 and see whether you like it. But before I do, I have noticed that there is no 
consistency between the already existing definitions in terms of notation. For example:
薩摩 さつま Satsuma (ancient province located in present-day Kagoshima prefecture)
大和 やまと Yamato; ancient province corresponding to modern-day Nara Prefecture
武蔵 むさし Musashi; historical region consisting of modern Tokyo, Saitama and eastern Kanagawa prefectures

I would like to hear your opinions about a format to make these definitions consistent. I was thinking myself:
Name (former province located in present-day XXX Prefecture)
(i.e. the explanation between brackets, with "former" instead of "ancient" and "Prefecture" capitalized.)
3. A 2020-06-06 00:26:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Two comments:
(a) I agree with the suggestion that 県-less versions go in for the prefecture names. In some cases, such as 長野. we should mention it's a city as well. I'll approve this one and reopen as a reminder.
(b) I like  Tsuchida-san's suggestion to add 常陸, etc. We have a few such old names already e.g. 難波. I wouldn't include the suffix 国.
2. A* 2020-06-05 13:03:24  Tsuchida
  Comments:
I am a newbie on this platform so please don't mind my lack of education. I have understood that in the addition of placenames, 
priority is given to Japanese and English names.
I agree with the comment below. Furthermore, I would also like to suggest adding the 70-ish 旧国名 to the dictionary. For example:
常陸 ひたち Hitachi (old province in the area of Ibaraki Prefecture)
伊豆 いず  Izu (old province in the area of eastern Shizuoka Prefecture)
...etc.
The names of these former Japanese provinces still play a big role in society as they are often used in company names, etc. 
I would like to leave it open to debate whether these names should then be added with or without the suffix 国 ("no kuni").
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845019 Active (id: 2071311)
伊豆千両
いずせんりょうイズセンリョウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Maesa japonica (species of flowering plant)



History:
3. A 2020-06-06 05:23:06  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2020-06-06 02:11:40  Nicolas Maia
  Comments:
Adding some context
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>Maesa japonica</gloss>
+<gloss>Maesa japonica (species of flowering plant)</gloss>
1. A* 2020-06-06 00:17:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5,https://en.wikipedia.org/wiki/Maesa
いずせんりょう	28
伊豆千両	32
イズセンリョウ	391

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845020 Active (id: 2071318)
治工具
じこうぐ
1. [n]
▶ jigs and tools



History:
2. A 2020-06-06 11:35:02  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2020-06-06 01:10:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
治工具	22629

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845021 Active (id: 2071336)
1液一液
いちえき
1. [adj-no]
▶ one-part
▶ single-part
▶ single-component



History:
2. A 2020-06-06 21:56:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-06 01:53:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content_find/prefix/0/一液

一液性	1615
一液型接着剤	34
一液ウレタン	501
一液エポキシ	51
一液型	971

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845022 Active (id: 2071337)
2液二液
にえき
1. [adj-no]
▶ two-part
▶ two-component



History:
2. A 2020-06-06 21:57:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-06 01:55:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content_find/prefix/0/二液

I think usually "two-part epoxy" (that's where I stumbled upon this, and it's what google brings up first)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845023 Active (id: 2072612)
返す刀
かえすかたな
1. [exp,n]
▶ attacking one opponent then immediately attacking another



History:
3. A 2020-06-17 09:33:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2020-06-17 08:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
返す刀	14809
Daijr
  Comments:
Koj references 返し刀 which has a different (older?) meaning.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>attack the other opponents along the first target</gloss>
+<gloss>attacking one opponent then immediately attacking another</gloss>
1. A* 2020-06-06 10:00:41  huixing
  Refs:
https://word-dictionary.jp/posts/3489
https://dictionary.goo.ne.jp/word/返す刀/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845024 Active (id: 2105495)
メチル化
メチルか
1. [n,vs] {chemistry}
▶ methylation

Conjugations


History:
4. A 2021-06-16 06:06:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
3. A* 2021-06-16 03:49:07  dine
  Refs:
メチル化する	472
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2020-06-06 11:22:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&chem;</field>
1. A* 2020-06-06 11:03:54  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/メチル化

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845025 Active (id: 2071385)
逆転ホームラン
ぎゃくてんホームラン
1. [n]
▶ unexpected comeback



History:
2. A 2020-06-07 21:26:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not obvious.
1. A* 2020-06-06 14:24:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Heard it used like this on TV (about 
comedian Miyazako's success as a YouTuber 
after being "shut out" from TV after the 
yakuza thing last year)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845026 Active (id: 2071347)
馬盥
ばだらいうまだらい
1. [n]
▶ washtub for horses
▶ horse tub



History:
3. A 2020-06-07 07:02:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (has a second sense.)
2. A* 2020-06-06 15:19:04 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>horse tub</gloss>
1. A* 2020-06-06 14:57:39 
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845036 Active (id: 2071384)
送り吊り落とし
おくりつりおとし
1. [n] {sumo}
▶ rear lifting body slam



History:
2. A 2020-06-07 21:24:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>50</ent_seq>
-<ent_corp>test</ent_corp>
+<ent_corp>jmdict</ent_corp>
@@ -12 +11,2 @@
-<gloss>A technique in which the attacker circles behind his opponent, then lifts him up and slams him down.</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>rear lifting body slam</gloss>
1. A* 2020-06-06 14:00:15  Alejandro Sánchez <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/送り吊り落とし

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml