JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[abbr]
▶ (non-documentary) television series ▶ TV drama ▶ teledrama ▶ play
|
|||||
2. |
[n]
▶ drama ▶ dramatic incident ▶ spectacle ▶ tragedy
|
5. | A 2020-06-24 06:00:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-06-24 05:56:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs sitcoms etc. are also "drama" in Japanese. It's not a genre but all acted tv shows (see https://ja.m.wikipedia.org/wiki/ホ% E3%83%BC%E3%83%A0%E3%83%89%E3%83%A9%E3%83% 9E ) |
|
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -<gloss>drama</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -16,0 +13 @@ +<gloss>(non-documentary) television series</gloss> @@ -20,0 +18,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>drama</gloss> +<gloss>dramatic incident</gloss> +<gloss>spectacle</gloss> +<gloss>tragedy</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2010-07-27 05:31:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-07-27 03:52:46 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | Re-open for comments/checking. |
|
1. | A 2010-07-27 03:52:18 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英大辞典 |
|
Comments: | Insta-approve so I can fix an x-ref to here. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2003460">テレビドラマ</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>TV drama</gloss> +<gloss>teledrama</gloss> +<gloss>play</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "home drama"
▶ family-centered sitcom ▶ TV drama of family life ▶ soap opera
|
3. | A 2020-06-24 07:13:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-06-24 07:10:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | wiki |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>(TV) drama of family life</gloss> +<gloss>family-centered sitcom</gloss> +<gloss>TV drama of family life</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 10:59:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ホーム・ドラマ</reb> |
1. |
[n]
▶ muscles and bones ▶ body build ▶ physique |
|||||
2. |
(すじぼね only)
[n]
▶ cartilage
|
4. | A 2020-06-24 05:04:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
3. | A* 2020-06-24 03:52:53 Opencooper | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>cartillage</gloss> +<gloss>cartilage</gloss> |
|
2. | A 2018-11-27 19:53:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-27 06:57:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,9 @@ -<gloss>muscles (sinews) and bones</gloss> -<gloss>structure</gloss> +<gloss>muscles and bones</gloss> +<gloss>body build</gloss> +<gloss>physique</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>すじぼね</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1460760">軟骨</xref> +<gloss>cartillage</gloss> |
1. |
[v5k,vi]
▶ to colour ▶ to color ▶ to be tinged ▶ to brighten |
|
2. |
[v5k,vi]
▶ to grow lively ▶ to become excited ▶ to be stirred |
|
3. |
[v5k,vi]
▶ to waver ▶ to show uneasiness |
|
4. |
[v5k,vi]
▶ to grow amorous ▶ to get sexy |
4. | A 2020-06-25 00:00:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-06-24 23:17:21 Opencooper | |
Diff: | @@ -35 +35 @@ -<gloss>to getsexy</gloss> +<gloss>to get sexy</gloss> |
|
2. | A 2017-09-12 07:48:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-12 00:07:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | Splitting |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -20,0 +25,12 @@ +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to waver</gloss> +<gloss>to show uneasiness</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to grow amorous</gloss> +<gloss>to getsexy</gloss> +</sense> |
1. |
[v2a-s,suf]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ to be able to ... ▶ can ...
|
|||||||||
2. |
[v2a-s,vt]
[form]
▶ to get ▶ to acquire ▶ to obtain ▶ to procure ▶ to earn ▶ to win ▶ to gain ▶ to secure ▶ to attain
|
12. | A 2024-04-28 23:54:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No need to explain the gloss. That is not the purpose of the note field. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<s_inf>after the -masu stem of a verb; indicates possibility of an action</s_inf> +<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf> |
|
11. | A* 2024-04-20 12:52:16 Non | |
Comments: | Is this... an ARGUMENT?! IMPOSSIBLE!!!! Anyhow, a little redundancy to make sure something sticks has never hurt a dam, but I can see your point. |
|
10. | A* 2024-04-20 10:57:34 | |
Comments: | "indicates possibility of an action" adds nothing but fluff considering the glosses relay the same semantic information. |
|
9. | A* 2024-04-20 10:50:09 Non | |
Refs: | daijs, daijr, meikyo |
|
Comments: | Adding notes with the intent of further clarifying function. Changing both senses to v2a-s. Addressing the points in 2020-09-01 20:16:58, This is considered by every Japanese source I have looked at as the only remaining 二段 verb in modern Japanese and it does conjugate, even if the only provable instances of conjugation are the identical 連体形 and 終止形, both forms are still formally distinguished by 国語 grammars by their use much like english tells apart past 'read' from non-past 'read' by pronunciation. Non-provable instances of conjugation would be 未然形 and 連用形 as they would be completely indiscernible from える. Finally, there is the provable case of the 仮定形, but it is almost never used: ありうれば returns measly 33 results from the N-gram and a google search only 407 - though you will see that it is indeed the 仮定形 if you stop to read some of phrases found by google. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&v-unspec;</pos> +<pos>&v2a-s;</pos> @@ -19 +19 @@ -<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf> +<s_inf>after the -masu stem of a verb; indicates possibility of an action</s_inf> @@ -24 +24 @@ -<pos>&v-unspec;</pos> +<pos>&v2a-s;</pos> |
|
8. | A 2020-09-12 00:36:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's our only "v-unspec". We can look at it again if needed. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ burden |
|
2. |
[n]
▶ load (electrical, CPU, etc.) |
5. | A 2021-11-22 03:37:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-21 13:46:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -19 +19,4 @@ -<gloss>load (e.g. CPU time, electricity, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>load (electrical, CPU, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-20 12:37:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2senses) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2020-06-24 05:48:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-06-24 05:39:30 Opencooper | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>load (e.g. cpu time, electricity, etc.)</gloss> +<gloss>load (e.g. CPU time, electricity, etc.)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ frisking ▶ frolicking ▶ romping ▶ merry play |
3. | A 2021-11-18 00:36:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2020-06-24 23:35:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>romping</gloss> +<gloss>merry play</gloss> |
|
1. | A* 2020-06-24 23:06:33 Opencooper | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>frolicing</gloss> +<gloss>frolicking</gloss> |
1. |
[n]
▶ free-standing exercises ▶ calisthenics (performed without using any apparatus) |
2. | A 2020-06-24 05:19:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-06-24 03:46:16 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>calisthentics (performed without using any apparatus)</gloss> +<gloss>calisthenics (performed without using any apparatus)</gloss> |
1. |
[n]
▶ divine protection ▶ divine blessing ▶ providence
|
|||||
2. |
[adj-na]
▶ blessed ▶ fortunate ▶ lucky |
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ monetary offering (to a temple or shrine)
|
|||||
4. |
[n]
[abbr,hist]
▶ form of Edo-period business tax
|
3. | A 2022-02-03 12:34:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32 +32,2 @@ -<gloss>form of Edo period business tax</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>form of Edo-period business tax</gloss> |
|
2. | A 2020-06-24 01:50:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-06-24 01:35:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | mostly meikyo & shinmeikai |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,6 @@ +<pos>&n;</pos> +<gloss>divine protection</gloss> +<gloss>divine blessing</gloss> +<gloss>providence</gloss> +</sense> +<sense> @@ -11,0 +18,5 @@ +<gloss>blessed</gloss> +<gloss>fortunate</gloss> +<gloss>lucky</gloss> +</sense> +<sense> @@ -13,2 +24,9 @@ -<field>&Buddh;</field> -<gloss>divine protection or blessing</gloss> +<xref type="see" seq="1753270">冥加金・1</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>monetary offering (to a temple or shrine)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1753270">冥加金・2</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>form of Edo period business tax</gloss> |
1. |
[n]
▶ shirokuban (paper size of 127x188mm) ▶ duodecimo |
7. | A 2020-09-17 05:14:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably can handle it. |
|
6. | A* 2020-09-17 04:25:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mypedia says: "788mm×1091mmの原紙をいう場合もあるが,原紙を32に折って製本した書物が4寸2分×6寸2分(127mm×188mm)だったので四六判 と称した。" |
|
5. | A* 2020-09-17 03:33:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs https://www.inkart.jp/lineup/papercolorchirasi/ 4/6判 四六版 is in daijs |
|
Comments: | can the dictionary handle full-width slash (/) in the kanji? also daijs actually places a different paper size first: 1 紙の原紙寸法の規格の一。788ミリ×1091ミリ。 2 書籍の寸法の旧規格の一。1の原紙を32裁した130ミリ×188ミリ。現規格のB6判よりやや大きい。→判型2 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>四六版</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>4/6判</keb> |
|
4. | A 2020-06-24 11:31:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-06-24 08:47:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>paper size (127x188mm)</gloss> +<gloss>shirokuban (paper size of 127x188mm)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v5s]
[id]
▶ to be vague ▶ to speak ambiguously ▶ to be evasive ▶ to not commit oneself
|
7. | A 2020-06-24 03:11:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-06-24 02:29:21 Opencooper | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>to speak ambigously</gloss> +<gloss>to speak ambiguously</gloss> |
|
5. | A 2018-05-20 06:58:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-05-20 03:58:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<misc>&id;</misc> +<gloss>to be vague</gloss> +<gloss>to speak ambigously</gloss> |
|
3. | A 2010-11-09 07:20:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "diamond game"
▶ Chinese checkers |
4. | A 2020-06-24 05:06:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-06-24 05:00:55 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>chinese checkers</gloss> +<gloss>Chinese checkers</gloss> |
|
2. | A 2012-09-06 18:23:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-06 15:59:38 Scott | |
Refs: | daij nikk |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ダイヤモンド・ゲーム</reb> |
1. |
[n]
▶ (non-documentary) television series ▶ teledrama ▶ television drama ▶ television play ▶ video drama
|
3. | A 2020-06-24 06:25:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-06-24 06:12:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | see ドラマ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>(non-documentary) television series</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 09:08:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>テレビ・ドラマ</reb> |
1. |
[n]
▶ bubble boom ▶ ephemeral boom |
5. | A 2022-08-01 02:17:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
4. | A 2020-06-24 23:58:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-06-24 21:46:28 Opencooper | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>ephemenal boom</gloss> +<gloss>ephemeral boom</gloss> |
|
2. | A 2014-08-25 02:50:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fried tofu (aburaage) used for inarizushi |
3. | A 2020-06-24 01:52:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-06-24 01:45:08 Opencooper | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>fried tofu (aburage) used for inarizushi</gloss> +<gloss>fried tofu (aburaage) used for inarizushi</gloss> |
|
1. | A 2005-07-13 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Chinese flowering ash (Fraxinus lanuginosa form. serrata)
|
4. | A 2020-06-24 05:35:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 青だも 110 あおだも 289 アオダモ 9596 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A* 2020-06-24 05:07:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<gloss>Chinese flowering ash</gloss> -<gloss>fraxinus lanuginosa form. serrata</gloss> +<gloss>Chinese flowering ash (Fraxinus lanuginosa form. serrata)</gloss> |
|
2. | A* 2020-06-24 05:00:56 Opencooper | |
Comments: | ? |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>chinese flowering ash</gloss> +<gloss>Chinese flowering ash</gloss> |
|
1. | A 2005-11-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ incense |
|
2. |
[n]
▶ mixture of fragrant woods, etc. used for making incense |
3. | A 2020-06-24 23:57:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 薫き物 65 薫物 13970 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>薫き物</keb> +<keb>薫物</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>薫物</keb> +<keb>薫き物</keb> @@ -14,0 +15,4 @@ +<gloss>incense</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A* 2020-06-24 22:54:23 Opencooper | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>mixture of frangrant woods, etc. used for making incense</gloss> +<gloss>mixture of fragrant woods, etc. used for making incense</gloss> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ discretionary account (in securities) |
3. | A 2020-06-24 06:25:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-06-24 06:16:13 Opencooper | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>discrectionary account (in securities)</gloss> +<gloss>discretionary account (in securities)</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ corpus spongiosum penis |
5. | A 2021-10-08 11:02:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-04 16:45:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need to explain what it is. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>corpus spongiosum penis (body of penile erectile tissue surrounding the urethra)</gloss> +<field>&anat;</field> +<gloss>corpus spongiosum penis</gloss> |
|
3. | A 2020-06-25 01:56:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>corpus spongiosum (body of penile erectile tissue surrounding the urethra)</gloss> +<gloss>corpus spongiosum penis (body of penile erectile tissue surrounding the urethra)</gloss> |
|
2. | A* 2020-06-24 21:51:04 Opencooper | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>corpus spongiosum (body of penile erecile tissue surrounding the urethra)</gloss> +<gloss>corpus spongiosum (body of penile erectile tissue surrounding the urethra)</gloss> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ corpus cavernosum penis ▶ cavernous body of penis |
4. | A 2021-10-04 16:45:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&anat;</field> |
|
3. | A 2020-06-24 23:49:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Both the LSD and 医学英和辞典 have this as "corpus cavernosum penis; cavernous body of penis". https://ja.wikipedia.org/wiki/海綿体 - "Corpus Cavernosum Penisは、陰茎海綿体。Corpus Spongiosum Penisは、尿道海綿体。" |
|
Comments: | The original was from Rene, quoting the Wiki page. We already have 尿道海綿体 as an entry. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>corpus spongiosum penis (either of two large bodies of penile erectile tissue)</gloss> +<gloss>corpus cavernosum penis</gloss> +<gloss>cavernous body of penis</gloss> |
|
2. | A* 2020-06-24 21:51:05 Opencooper | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>corpus spongiosum penis (either of two large bodies of penile erecile tissue)</gloss> +<gloss>corpus spongiosum penis (either of two large bodies of penile erectile tissue)</gloss> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bai ze (mythical Chinese animal able to understand human speech, having the body of a lion and eight eyes) |
3. | A 2020-06-24 05:07:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-06-24 05:00:57 Opencooper | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>bai ze (mythical chinese animal able to understand human speech, having the body of a lion and eight eyes)</gloss> +<gloss>bai ze (mythical Chinese animal able to understand human speech, having the body of a lion and eight eyes)</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
《used to indicate an incorrect answer, etc.》 ▶ x (mark) ▶ cross
|
|||||||
2. |
[n]
[uk,sl]
▶ MDMA ▶ ecstasy ▶ molly |
13. | A 2020-06-24 07:19:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2020-06-24 07:06:16 Opencooper | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>ecstacy</gloss> +<gloss>ecstasy</gloss> |
|
11. | A 2019-12-08 19:39:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2019-12-08 16:59:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr: "誤り・不可などの意や,伏せ字を表すのに用いる「×」のしるし。" |
|
Comments: | Not just incorrect answers. |
|
Diff: | @@ -13,6 +12,0 @@ -<r_ele> -<reb>ぺけ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ペケ</reb> -</r_ele> @@ -23,2 +17,3 @@ -<s_inf>used to indicate an incorrect answer in a test, etc.</s_inf> -<gloss>x-mark</gloss> +<s_inf>used to indicate an incorrect answer, etc.</s_inf> +<gloss>x (mark)</gloss> +<gloss>cross</gloss> @@ -27,2 +21,0 @@ -<stagr>ばつ</stagr> -<stagr>バツ</stagr> |
|
9. | A 2019-11-21 04:46:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll move the ぺけ;ペケ headwords to their own entry. |
|
Diff: | @@ -27,8 +26,0 @@ -<stagr>ペケ</stagr> -<pos>&n;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>failure</gloss> -<gloss>futility</gloss> -<gloss>uselessness</gloss> -</sense> -<sense> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[exp,n]
[id]
▶ someone who is suddenly quiet and meek ▶ [lit] borrowed cat |
9. | A 2020-06-26 01:56:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2020-06-26 00:37:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | "借りてきた猫__のように___おとなしい" "__まるで___借りてきた猫だね." "夫は私の実家にくると借りてきた猫__のように__おとなしい. " It's the state in the "full form" of ...のように or まるで... but not by itself - it doesn't make sense to say "lamb-like gentlenessのように" But on the other hand, since it's always のように |
|
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>(being suddenly) quiet and meek</gloss> -<gloss>lamb-like gentleness</gloss> +<gloss>someone who is suddenly quiet and meek</gloss> |
|
7. | A* 2020-06-24 00:49:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 借りてきた猫のようにおとなしい be as 「gentle [meek] as a lamb. あの子はどうしたんだ. まるで借りてきた猫だね. What's up with the child? She's quiet as a mouse. 中辞典: 夫は私の実家にくると借りてきた猫のようにおとなしい. When my husband visits my parents' house, he turns into a sweet little lamb. |
|
Comments: | I think it's the state rather than the person. The lamb metaphor seems common. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,3 @@ -<gloss>person who is (suddenly) quiet and meek</gloss> -<gloss g_type="lit">a borrowed cat</gloss> +<gloss>(being suddenly) quiet and meek</gloss> +<gloss>lamb-like gentleness</gloss> +<gloss g_type="lit">borrowed cat</gloss> |
|
6. | A* 2020-06-22 13:34:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not sure if "lamb" is really helpful (lambs are always meek, aren't they?) |
|
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>being quiet and meek (in contrast to normal behaviour)</gloss> -<gloss>being as meek as a lamb</gloss> +<gloss>person who is (suddenly) quiet and meek</gloss> |
|
5. | A 2017-12-28 05:10:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ upward compatibility ▶ upward compatible |
3. | A 2020-06-24 06:00:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-06-24 05:22:37 Opencooper | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>upward compatibile</gloss> +<gloss>upward compatible</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Doppler shift |
4. | A 2020-06-24 07:13:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-06-24 06:39:03 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>doppler shift</gloss> +<gloss>Doppler shift</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 09:28:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドプラー・シフト</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Doppler frequency |
3. | A 2020-06-24 06:50:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-06-24 06:39:04 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>doppler frequency</gloss> +<gloss>Doppler frequency</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Easter egg ▶ hidden feature |
5. | A 2020-06-25 18:57:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-06-25 14:04:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>hidden feature</gloss> |
|
3. | A 2020-06-24 07:13:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-06-24 06:53:10 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>easter egg</gloss> +<gloss>Easter egg</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{physics}
▶ degeneracy ▶ degeneration
|
|||||
2. |
[n]
{computing}
▶ degradation (CPU, memory, etc.) |
5. | A 2020-06-24 06:01:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-06-24 05:39:31 Opencooper | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>degradation (cpu, memory, etc.)</gloss> +<gloss>degradation (CPU, memory, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2014-07-02 02:13:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-07-01 05:58:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. I'm seeing hits for メモリ縮退, CPU縮退, etc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,6 @@ +<field>&physics;</field> +<gloss>degeneracy</gloss> +<gloss>degeneration</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -13 +19 @@ -<gloss>degeneracy</gloss> +<gloss>degradation (cpu, memory, etc.)</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ non-von Neumann architecture |
5. | A 2020-06-24 03:12:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-06-24 02:47:00 Opencooper | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>non-von Neumann architecure</gloss> +<gloss>non-von Neumann architecture</gloss> |
|
3. | A 2016-10-18 06:04:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-18 05:47:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with 1093770 |
|
Diff: | @@ -5 +5,4 @@ -<keb>非ノイマン型コンピュータ</keb> +<keb>非ノイマン型</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>非ノイマン形</keb> @@ -8 +11 @@ -<reb>ひノイマンがたコンピュータ</reb> +<reb>ひノイマンがた</reb> @@ -13 +16 @@ -<gloss>non-Von Neumann-type computer</gloss> +<gloss>non-von Neumann architecure</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ floating-point coprocessor |
3. | A 2020-06-25 00:01:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-06-24 22:22:44 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>floatingpoint coprocessor</gloss> +<gloss>floating-point coprocessor</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ gas burner ▶ blowtorch ▶ Bunsen burner
|
4. | A 2020-06-24 05:48:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | The JEs just have "gas burner". Daijirin describes it and says ブンゼンバーナー is a variety of one. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2074400">ブンゼンバーナー</xref> +<gloss>gas burner</gloss> @@ -13 +14,0 @@ -<gloss>gas burner</gloss> |
|
3. | A* 2020-06-24 03:40:21 Opencooper | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>bunsen burner</gloss> +<gloss>Bunsen burner</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 07:11:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ガス・バーナー</reb> |
|
1. | A 2008-06-29 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ reminiscences ▶ reminiscent discussion |
3. | A 2020-06-24 06:32:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-06-24 06:22:04 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>reminiscent disussion</gloss> +<gloss>reminiscent discussion</gloss> |
|
1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ under bust (measurement, corset, etc.)
|
4. | A 2020-06-24 06:01:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-06-24 05:34:35 Opencooper | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>under bust (measurement, corsette, etc.)</gloss> +<gloss>under bust (measurement, corset, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 06:20:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アンダー・バスト</reb> |
|
1. | A 2009-04-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
▶ sustainable |
9. | A 2020-06-24 21:19:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2020-06-24 13:31:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs サステナブルな 4963 サステイナブルな 6351 |
|
Comments: | 形動 in daijs. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
|
7. | A 2016-09-15 14:28:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-09-15 04:25:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: (+ raw Googits) サスティナブル 14071 (391k) サステナブル 13666 (945k) サステイナブル 12228 (693k) サステーナブル 539 (13k) |
|
Comments: | サスティナブル looks a bit odd. It was winning in 2007, but not 2004 when サステイナブル was clearly in front. KOD追加語彙 has "サステ(イ)ナブル". I'm suggesting it go third as it's only marginally in front in the 2007 n-grams and is not supported by 2016 Googits. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<reb>サスティナブル</reb> +</r_ele> +<r_ele> |
|
5. | A 2016-03-03 08:05:18 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
dut
▶ catacomb |
3. | A 2020-06-24 05:41:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-06-24 03:55:32 Opencooper | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>catacombe</gloss> +<gloss>catacomb</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ die-in (protest) |
5. | A 2023-04-17 20:54:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-04-17 16:37:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Die-in "A die-in, sometimes known as a lie-in, is a form of protest in which participants simulate being dead." Kokugos mention nuclear weapons, but wikipedia describes it more broadly. |
|
Comments: | Okay to add a little bit of clarification? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>die-in</gloss> +<gloss>die-in (protest)</gloss> |
|
3. | A 2020-06-24 06:27:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ダイ・イン</reb> |
|
2. | A* 2020-06-24 06:11:27 Opencooper | |
Comments: | Invariably hyphenated. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>diein</gloss> +<gloss>die-in</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
{law}
▶ forfeiture (of assets) ▶ confiscation |
4. | A 2020-06-24 23:36:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-06-24 22:50:52 Opencooper | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>forefeiture (of assets)</gloss> +<gloss>forfeiture (of assets)</gloss> |
|
2. | A 2014-12-21 03:00:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>forefeiture (of assets) (legal)</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>forefeiture (of assets)</gloss> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ ascetic monk ▶ trainee monk |
3. | A 2020-06-24 21:37:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-06-24 13:39:52 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>しゅうぎょうそう</reb> +<reb>しゅぎょうそう</reb> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ taking entrance tests for multiple schools |
3. | A 2020-06-24 23:03:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>taking the entrance exams of multiple schools</gloss> +<gloss>taking entrance tests for multiple schools</gloss> |
|
2. | A* 2020-06-24 22:09:03 Opencooper | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>taking the extrance exams of multiple schools</gloss> +<gloss>taking the entrance exams of multiple schools</gloss> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fabric dyed, embroidered or impressed so that the original fabric is completely covered |
3. | A 2020-06-24 08:11:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-06-24 07:23:11 Opencooper | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>fabric dyed, embroided or impressed so that the original fabric is completely covered</gloss> +<gloss>fabric dyed, embroidered or impressed so that the original fabric is completely covered</gloss> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ hexagon socket head ▶ Allen socket head |
3. | A 2020-06-24 03:11:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-06-24 02:25:00 Opencooper | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>allen socket head</gloss> +<gloss>Allen socket head</gloss> |
|
1. | A 2010-04-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Cuba libre (cocktail) |
3. | A 2020-06-24 06:06:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | キューバリーブレ < 20 キューバリブレ 1016 キューバリバー 1385 KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>キューバリバー</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13,9 @@ +<r_ele> +<reb>キューバ・リバー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キューバ・リブレ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キューバ・リーブレ</reb> +</r_ele> |
|
2. | A* 2020-06-24 05:46:06 Opencooper | |
Comments: | I think? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>cuba libre (cocktail)</gloss> +<gloss>Cuba libre (cocktail)</gloss> |
|
1. | A 2010-07-12 10:02:48 Jim Breen <...address hidden...> |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ staying the night (of an itinerant priest in Zen Buddhism) ▶ itinerant priest's lodging |
|
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ providing a room for an itinerant priest so that he may meditate for a long period of time |
5. | A 2020-06-24 05:40:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-06-24 03:37:54 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>staying the night (of an itinerant priest in Zen buddhism)</gloss> +<gloss>staying the night (of an itinerant priest in Zen Buddhism)</gloss> |
|
3. | A 2010-12-01 01:59:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-30 17:55:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>for an itinerant priest to stay for a night at a temple (Zen buddhism)</gloss> -<gloss>place where such a priest would stay</gloss> +<gloss>staying the night (of an itinerant priest in Zen buddhism)</gloss> +<gloss>itinerant priest's lodging</gloss> @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>locking up a priest in a room so that he may meditate for a long period of time</gloss> +<gloss>providing a room for an itinerant priest so that he may meditate for a long period of time</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-27 21:48:40 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ African American Vernacular English ▶ AAVE ▶ Black English ▶ ebonics |
7. | A 2020-06-24 08:27:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
6. | A* 2020-06-24 08:07:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The Japanese references (GG5, KOD, RP) are all "米国の". I doubt it's ever used outside that context. |
|
5. | A* 2020-06-24 07:44:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Wouldn't this word probably also cover British Black English? Might it be better to just gloss it as "Black English; English as spoken by black people" |
|
4. | A 2020-06-24 07:18:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, that's what I see. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>AAVE</gloss> |
|
3. | A* 2020-06-24 07:02:27 Opencooper | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Ebonics_(word)#Common_usage_and_controversy |
|
Comments: | The preferred term these days is AAVE. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>ebonics</gloss> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss>ebonics</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-f]
▶ heavy (esp. in oil, chemistry, etc.)
|
8. | A 2020-06-26 01:57:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-06-25 23:26:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 重質が No matches 重質を No matches |
|
Comments: | I think all adj-f kango words are technically nouns (adj-f is just a PoS we use for convenience). Given that this is almost always prenominal, I think adj-f is fine. |
|
6. | A* 2020-06-24 07:11:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 重質 69563 重質な 207 重質の 347 重質軽油 39813 重質油 22094 |
|
Comments: | I think "adj-f" is best, given 重質の is so rare. Same for 軽質. You could add "quality to the glosses. Unidic says it's a noun. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
5. | A* 2020-06-24 06:43:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Should this really be glossed as an adj-f? Isn't it a noun meaning "(having a) heavy quality", used in noun compounds? |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2020-06-24 05:20:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ mutual mourning (during which one does not make condolence calls or offer to help others also in mourning) |
6. | A 2020-06-24 07:12:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | A* 2020-06-24 06:41:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think that expl was a little clumsy/not really an expl gloss. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<gloss>mutual mourning</gloss> -<gloss g_type="expl">when one is in mourning, one does not make condolence calls or offers of help to others in mourning</gloss> +<gloss>mutual mourning (during which one does not make condolence calls or offer to help others also in mourning)</gloss> |
|
4. | A 2020-06-24 06:33:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-06-24 06:28:24 Opencooper | |
Comments: | Stray letter. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss g_type="expl">when one is in mourning, one doesn not make condolence calls or offers of help to others in mourning</gloss> +<gloss g_type="expl">when one is in mourning, one does not make condolence calls or offers of help to others in mourning</gloss> |
|
2. | A 2012-03-13 08:34:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>相悔やみ</keb> @@ -13,1 +16,1 @@ -<gloss>the fact that when you are in mourning, you don't give condolence calls or offer help to anybody else also in mourning</gloss> +<gloss g_type="expl">when one is in mourning, one doesn not make condolence calls or offers of help to others in mourning</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "eco-point"
▶ Japanese subsidy plan allowing refundable points when purchasing energy-efficient electric appliances, etc. |
5. | A 2020-06-24 07:19:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-06-24 07:18:31 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Japanese subsidy plan allowing refundable points when purchasing energy-efficient electronical appliances, etc.</gloss> +<gloss>Japanese subsidy plan allowing refundable points when purchasing energy-efficient electric appliances, etc.</gloss> |
|
3. | A 2013-05-11 06:43:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エコ・ポイント</reb> |
|
2. | A 2012-10-04 00:17:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-19 14:50:50 Marcus | |
Refs: | daijs, 情報・知識imidas, 現代用語の基礎知識, 新語時事用語辞典 ca 5 mil hits |
|
Comments: | already past its prime though. |
1. |
[n]
▶ government property |
|
2. |
(かんもつ only)
[n]
▶ taxes and other fees paid by the provinces to the government (ritsuryō system) |
5. | A 2021-11-20 05:42:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>taxes and other fees paid by the provinces to the government (ritsuryo system)</gloss> +<gloss>taxes and other fees paid by the provinces to the government (ritsuryō system)</gloss> |
|
4. | A 2020-06-24 23:58:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-06-24 23:29:32 Opencooper | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>taxes and other fees paid by the provinces to the governement (ritsuryo system)</gloss> +<gloss>taxes and other fees paid by the provinces to the government (ritsuryo system)</gloss> |
|
2. | A 2016-05-24 09:05:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 too. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>taxes and other fees paid by the provinces to the governement (Ritsuryo system)</gloss> +<gloss>taxes and other fees paid by the provinces to the governement (ritsuryo system)</gloss> |
|
1. | A* 2016-05-10 21:05:50 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ Yuanshi Tianzun (one of the supreme divinities of Taoism) |
4. | A 2020-06-24 06:27:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-06-24 06:23:59 Opencooper | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Yuanshi Tianzun (one of the supreme divinites of Taoism)</gloss> +<gloss>Yuanshi Tianzun (one of the supreme divinities of Taoism)</gloss> |
|
2. | A 2018-02-13 08:21:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-13 05:32:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij nipp brit |
|
Comments: | suggesting move to jmdict |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>5252048</ent_seq> -<ent_corp>jmnedict</ent_corp> +<ent_corp>jmdict</ent_corp> @@ -11 +10 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
[abbr,col]
▶ female elevator operator ▶ female lift attendant
|
4. | A 2020-06-24 03:13:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-06-24 02:58:53 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>female lift attendan</gloss> +<gloss>female lift attendant</gloss> |
|
2. | A 2018-11-27 19:47:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-27 13:09:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | col is a guess |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ gooily ▶ with a squeeze ▶ squishily ▶ with a squish |
4. | A 2020-06-24 23:54:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.dictionary.com/browse/gooey |
|
3. | A* 2020-06-24 23:27:13 Opencooper | |
Refs: | * https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/gooey * https://en.wiktionary.org/wiki/gooily |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>gooeyly</gloss> +<gloss>gooily</gloss> |
|
2. | A 2018-12-06 09:01:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-04 10:36:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng ぐにゅっと 808 グニュッと 1333 ぐにゅぐにゅ 2089 グニュグニュ 5331 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14189086899 グニュッとした食べ物で好きな物は何ですか? わらび餅です! こんにゃくゼリー 高野豆腐。 https://ippin.gnavi.co.jp/article-10169/ 分厚くてしっとりとしているので、けっこうインパクトがあり、噛むと、ぐにゅっとした味わいが。 https://www.youtube.com/watch?v=y9B_5wgkuOE |
1. |
[n]
▶ Korean (TV) drama ▶ K-drama
|
6. | A 2022-08-11 22:55:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-08-11 22:32:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Korean_drama |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Korean TV drama</gloss> +<gloss>Korean (TV) drama</gloss> |
|
4. | A 2020-06-24 08:38:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | enwiki |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>K-drama</gloss> |
|
3. | A 2019-05-28 12:14:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-05-28 08:45:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>かんこくどらま</reb> +<reb>かんこくドラマ</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ close contact (with an infected person) |
7. | A 2022-07-14 00:41:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
6. | A 2020-06-26 15:21:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 'carrier' generally suggests someone asymptomatic, which AFAICT is not suggested by 濃厚接触 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>close contact (with a carrier of an infectious disease)</gloss> +<gloss>close contact (with an infected person)</gloss> |
|
5. | A* 2020-06-24 08:29:59 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>close contact (with someone who is infected)</gloss> +<gloss>close contact (with a carrier of an infectious disease)</gloss> |
|
4. | A 2020-03-16 06:21:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 濃厚接触 1311 濃厚接触は 26 濃厚接触が 100 濃厚接触の 44 濃厚接触を 123 濃厚接触する 28 濃厚接触して 24 |
|
Comments: | Doesn't really look like it. |
|
3. | A* 2020-03-13 21:40:02 | |
Refs: | https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200313-00027255-tokaiv-soci 12日、愛知県では名古屋で新型コロナウイルスの感染者3人が死亡したほか、陽性判定後に 飲食店を訪れた男性と濃厚接触した豊田市の女性など新たに6人の感染が確認されました。 vs? |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ divine protection ▶ divine blessing ▶ providence
|
2. | A 2020-06-24 01:52:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 冥助 657 冥加 9329 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1753260">冥加・1</xref> |
|
1. | A* 2020-06-24 01:35:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, shinmeikai, meikyo, daij |
1. |
[n]
[col]
《blend of タバコ and コミュニケーション》 ▶ conversation while smoking ▶ communication during a smoking break |
4. | A 2020-06-28 20:53:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-06-26 15:16:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<s_inf>blend of タバコ and コミュニケーション</s_inf> |
|
2. | A* 2020-06-26 12:23:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://reworkstyle.com/team-building/tabacco-communication/ |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>communication during smoke break</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>conversation while smoking</gloss> +<gloss>communication during a smoking break</gloss> |
|
1. | A* 2020-06-24 02:29:42 |
1. |
[exp,n]
▶ kinoko ▶ [expl] mountain-dwelling demon resembling a child |
3. | A 2020-06-24 07:40:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2020-06-24 06:37:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think "demon" is closer. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss g_type="expl">mountain-dwelling monster resembling a child</gloss> +<gloss g_type="expl">mountain-dwelling demon resembling a child</gloss> |
|
1. | A* 2020-06-24 03:36:55 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/木の子-1695587 https://ja.wikipedia.org/wiki/木の子_(妖怪) https://en.wikipedia.org/wiki/Yōkai |
1. |
[n]
▶ disinfectant spray |
2. | A 2020-06-24 05:21:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2020-06-24 05:01:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 除菌シート 3608 (is an entry) 除菌スプレー 14147 除菌液 2995 除菌 879606 |
1. |
[exp,n]
[uk]
▶ Chinese flowering ash (Fraxinus lanuginosa form. serrata)
|
3. | A 2020-06-24 23:59:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-06-24 05:41:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2020-06-24 05:35:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijs. Nikk |
|
Comments: | 梣 is JIS X 0212. 青だも is the more common term. |
1. |
[exp,adv]
▶ to the extent possible ▶ as much as possible ▶ as far as possible ▶ whenever possible ▶ wherever possible ▶ if (at all) possible |
7. | A 2022-01-16 23:04:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It didn't sound very natural to me but it's more common than I thought. For that particular example, I'd still use any of the other glosses over "to the extent possible". |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>wherever possible</gloss> |
|
6. | A* 2022-01-15 02:32:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/c1b49b20163d9ed5daf6008e1b006274bec502a8 握手の習慣など人との接触を可能な限り避ける |
|
Comments: | I thought "to the extent possible" was quite appropriate? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>to the extent possible</gloss> |
|
5. | A 2020-06-25 21:09:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think adv is OK. The corresponding sense of 限り is n-adv. |
|
4. | A* 2020-06-25 19:43:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://context.reverso.net/translation/japanese-english/可能な限り |
|
Comments: | I think it's unlikely this would be translated as "if it is remotely feasible". Is adv correct? I'd have just gone with exp. |
|
Diff: | @@ -13,4 +13,4 @@ -<gloss>as far (much) as possible</gloss> -<gloss>to the extent it's possible</gloss> -<gloss>if at all possible</gloss> -<gloss>if it is remotely feasible</gloss> +<gloss>as much as possible</gloss> +<gloss>as far as possible</gloss> +<gloss>whenever possible</gloss> +<gloss>if (at all) possible</gloss> |
|
3. | A 2020-06-24 22:36:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | oops. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>あのうなかぎり</reb> +<reb>かのうなかぎり</reb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ alkylate |
2. | A 2020-06-25 13:37:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-06-24 07:05:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 理化学英和辞典, GG5 |
1. |
[n]
{engineering}
▶ inner hole |
3. | A 2020-06-24 11:31:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic (ないこう) https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/内孔 +> inner hole |
|
2. | A* 2020-06-24 11:04:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 内孔 2039 https://ja.ichacha.net/english/enterolysis.html enterometer: {名} : 腸管内孔測定器{ちょう かんない こう そくていき} |
|
Comments: | prob not limited to just [engr] |
|
1. | A* 2020-06-24 09:07:30 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"内孔" |
|
Comments: | encountered in an engineering patent. struggling with the pronunciation. google translate gives 'uchi kou', weblio gives 'uchi ana', but 'naikou' sounds better to me, even though I can't find this reading anywhere. probably obvious to a native reader, and may not even need to be in a dictionary? |
1. |
[n]
{engineering}
▶ communication ▶ connection ▶ joining together |
2. | A 2020-06-24 11:58:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/連通 |
|
Comments: | Not in the sense of passing information. |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>communication, connection</gloss> +<gloss>communication</gloss> +<gloss>connection</gloss> +<gloss>joining together</gloss> |
|
1. | A* 2020-06-24 09:55:10 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/連通 https://context.reverso.net/translation/japanese-english/連通する https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/electronics-elect-eng/2432737-この開口部に連通した薬剤の気化室.html |
|
Comments: | encountered in an engineering patent. |
1. |
[exp]
[uk]
▶ can do ▶ may do ▶ be capable of doing
|
6. | A 2020-09-01 23:46:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think "exp" is fine for now. It can be revisited if anything special happens to 得る/うる. |
|
5. | A* 2020-09-01 20:25:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | fwiw, i also don't know that it qualifies as [aux], whatever that means. 得る by itself might be, but i think when you stick them together, it's no longer an aux |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&aux;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
4. | A* 2020-09-01 20:23:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see comments on 1454500 and mailing list from today. this ends in うる so it can't be v1. しうる is prenominal/dictionary form only. all apparent "conjugations" such as し得ない must derive from し得る[しえる] |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&v1;</pos> |
|
3. | A 2020-06-24 11:48:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: ・…し得る 〈可能〉 can do; be able to do; be capable of doing; 〈許可〉 may do ⇒できる GG5: …しうる may do; can do; be able to do; be capable of doing. し得る 363889 しうる 323265 ~6 Tanaka sentences; mostly kana. |
|
Comments: | Yes, we should have it, and it's probably best "uk". I think the catch-all "aux" will do as a POS. I see you're suggesting 得る/うる as v1. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&aux;</pos> @@ -12 +13,6 @@ -<gloss>can do, may do</gloss> +<xref type="see" seq="1454500">得る・うる・1</xref> +<xref type="see" seq="1454500">得る・うる・1</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>can do</gloss> +<gloss>may do</gloss> +<gloss>be capable of doing</gloss> |
|
2. | A* 2020-06-24 11:00:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | し得る 363889 しうる 323265 "perhaps overkill to add separately from main うる entry, but other dictionaries do it" It's a sub-entry/example in Chujiten's うる entry, not a separate entry. No other dictionary that's available online besides 実用日本語 表現辞典 seems to have it. That said it's common and potentially confusing, so I'm not necessarily opposed to including it. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ body surface |
2. | A 2020-06-24 12:01:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典, GG5 |
|
1. | A* 2020-06-24 11:55:35 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/たいひょうめん |
|
Comments: | encountered in medical engineering patent. 体表 is in the dictionary already. |
1. |
[n]
▶ communicating vessels |
2. | A 2020-06-25 13:41:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Communicating_vessels https://en.wiktionary.org/wiki/communicating_vessel |
|
Comments: | I think it should be plural. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>communicating tube</gloss> -<gloss>communicating vessel</gloss> +<gloss>communicating vessels</gloss> |
|
1. | A* 2020-06-24 11:58:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[exp]
▶ vice versa ▶ also the converse ▶ reverse is true
|
6. | A 2020-07-01 08:52:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="2845445">逆も然り・ぎゃくもしかり</xref> |
|
5. | A* 2020-06-29 16:35:35 | |
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>逆もまたしかり</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<reb>ぎゃくもまたさかり</reb> +<reb>ぎゃくもまたしかり</reb> @@ -12,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="2845445">逆も然り・ぎゃくもしかり</xref> |
|
4. | A 2020-06-26 15:31:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-06-26 12:09:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Proposed split. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>逆も然り</keb> -</k_ele> @@ -13,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>ぎゃくもさかり</reb> -</r_ele> @@ -17,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2845445">逆も然り・ぎゃくもさかり</xref> |
|
2. | A* 2020-06-25 12:34:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/逆もまた然り https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11161902896 逆もまた然り 13043 逆も然り 12761 |
|
Comments: | Probably worth a couple of entries. Needs splitting, of course. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>oppositely</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<gloss>vice versa</gloss> +<gloss>also the converse</gloss> +<gloss>reverse is true</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ salamander
|
3. | A 2020-06-25 13:36:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | (I don't think that's correct - the first pokemon game was released in 1996, and the anime in 1997.) |
|
2. | A 2020-06-25 11:47:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 火蜥蜴 2648 火とかげ 352 火トカゲ 1379 ヒトカゲ 22037 |
|
Comments: | The n-gram data is from before Pokemon became common. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>火トカゲ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>火とかげ</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +15,10 @@ +<re_restr>火蜥蜴</re_restr> +<re_restr>火とかげ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ひトカゲ</reb> +<re_restr>火トカゲ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヒトカゲ</reb> +<re_nokanji/> @@ -11,0 +28 @@ +<xref type="see" seq="1303260">山椒魚・さんしょううお</xref> |
|
1. | A* 2020-06-24 13:14:37 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/火トカゲ-1399564 https://ja.wikipedia.org/wiki/ファイアサラマンダー |
|
Comments: | 火蜥蜴 2648 火トカゲ 1379 ヒトカゲ is a Pokemon, so ngrams will invariably be skewed |
1. |
[n]
▶ stylet
|
3. | A 2020-06-24 23:14:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Igaku |
|
Comments: | Yes, that's probably the correct reading. Unidic has both. |
|
2. | A* 2020-06-24 22:33:47 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/口針-1314137 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>くちばり</reb> +<reb>こうしん</reb> |
|
1. | A* 2020-06-24 21:03:59 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/口針 |
|
Comments: | needle/stylet used by a mosquito to draw blood. pronunciation again no idea. what would be the best way to find this (one of the most annoying things when reading japanese)? unidic was mentioned in another entry..? (there's probably some good documentation for adding entries that I did not read.. :S) |
1. |
[n]
[col]
▶ hater
|
3. | A 2020-06-29 02:18:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Less common version of "アンチ" I guess. Plenty hits seem to be about hiphop stuff. "more commonly as"- type of xref. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="1020240">アンチ・2</xref> +<misc>&col;</misc> |
|
2. | A* 2020-06-26 08:42:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ヘイター 698 |
|
Comments: | Is it really used for 憎む人 in Japanese? |
|
1. | A* 2020-06-24 22:04:59 Nicolas Maia | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/ヘイター https://dic.nicovideo.jp/a/ヘイター |
1. |
[n]
▶ poisonous spine ▶ venomous spine |
2. | A 2020-06-25 00:00:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>poisonous spine</gloss> |
|
1. | A* 2020-06-24 22:41:01 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/毒棘 https://ejje.weblio.jp/content/毒棘 https://kotobank.jp/gs/?q=毒棘 https://ja.wikipedia.org/wiki/針_(生物)#棘との違い |
1. |
[n]
▶ poisonous hair ▶ urticating hair ▶ urticating bristles |
2. | A 2020-06-24 23:19:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2020-06-24 22:43:00 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/毒毛 https://ja.wikipedia.org/wiki/毒毛 https://en.wikipedia.org/wiki/Urticating_hair |
1. |
[n]
▶ stylet
|
2. | A 2020-06-25 18:57:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-06-24 23:14:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | スタイレット 1000 口針 1172 医学英和辞典, RP |
1. |
[n]
{botany,zoology}
▶ urticating hair ▶ urticating bristles ▶ poisonous hair ▶ poisonous spine |
2. | A 2020-06-25 13:59:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Urticating_hair |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<field>⊥</field> +<field>&zool;</field> +<gloss>urticating hair</gloss> +<gloss>urticating bristles</gloss> |
|
1. | A* 2020-06-24 23:18:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, https://ja.wikipedia.org/wiki/毒毛 |
1. |
[exp,v1]
▶ to open some distance (e.g. with other people) |
7. | A 2020-06-28 14:21:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | changing seq number. |
|
Diff: | @@ -1,2 +1 @@ -<ent_seq>1870670</ent_seq> |
|
6. | A 2020-06-28 12:11:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | A* 2020-06-27 00:05:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I'm happy to have 距離を開ける, it's useful and common (not least in these times) |
|
4. | A* 2020-06-26 15:31:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | is this entry needed at all? it's from the crap range and it's a literal translation |
|
3. | A* 2020-06-24 05:59:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 距離が開く 2110 中辞典: 距離を置く - ¶妻の実家とは付き合ってはいるが少し距離を置いている. I do associate with my wife's parents, but ┏at something of a distance [not too closely]. |
|
Comments: | Works? If this is approved, please change the sequence number, as otherwise it upsets the sounds clips, plus some apps. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<pos>&v5k;</pos> -<gloss>to open the distance</gloss> +<pos>&v1;</pos> +<gloss>to open some distance (e.g. with other people)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[place]
▶ Minatomirai Queen's Tower |
1. | A 2020-06-24 00:29:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<gloss>Minatomiraikui-nzutawa-</gloss> |
1. |
[fem]
▶ Ruby |
1. | A 2020-06-24 00:37:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Rubi-</gloss> +<gloss>Ruby</gloss> |
1. |
[given]
▶ Unlucky |
3. | A 2020-06-26 08:36:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.php.co.jp/books/detail.php?isbn=978-4-569-68750-6 |
|
Comments: | Many years ago I scraped a whole heap of sites containing Japanese names. The romanized versions were mostly generated from the 読み方. A lot are rather dubious. |
|
2. | A* 2020-06-24 08:45:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Where is this data from, originally? Most of these should be deleted, I think. |
|
1. | A 2020-06-24 08:18:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Anrakki-</gloss> +<gloss>Unlucky</gloss> |
1. |
[place]
▶ Erie |
|
2. |
[fem]
▶ Eri ▶ Ealy ▶ Eley ▶ Ely ▶ Ellie ▶ Elly |
3. | A 2020-06-24 11:59:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-06-24 11:40:24 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.youtube.com/channel/UCoE5HgOBTMztF_wySHy3YZA |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>Ellie</gloss> +<gloss>Elly</gloss> |
|
1. | A 2020-06-24 08:16:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Eri-</gloss> +<gloss>Eri</gloss> |
1. |
[fem]
▶ Cutie |
1. | A 2020-06-24 00:39:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Kyu-ti-</gloss> +<misc>&fem;</misc> +<gloss>Cutie</gloss> |
1. |
[given]
▶ Jusaburō |
1. | A 2020-06-24 00:29:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Jusaburo-</gloss> +<gloss>Jusaburō</gloss> |
1. |
[fem]
▶ Berry |
1. | A 2020-06-24 00:37:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Beri</gloss> +<gloss>Berry</gloss> |
1. |
[organization]
▶ International Christian University |
6. | A 2023-05-06 06:05:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A 2020-06-24 13:40:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, nikk |
|
Comments: | I don't think we need the きりすと reading. It's キリスト in all the kokugos, which is to be expected given that it's a foreign name. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<r_ele> -<reb>こくさいきりすときょうだいがく</reb> -</r_ele> |
|
4. | A 2020-06-23 04:25:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijisen has こくさいキリストきょうだいがく |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>こくさいキリストきょうだいがく</reb> +</r_ele> @@ -11 +14 @@ -<misc>&place;</misc> +<misc>&organization;</misc> |
|
3. | A* 2020-06-23 04:14:23 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/国際基督教大学 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>こくさいきりすとだいがく</reb> +<reb>こくさいきりすときょうだいがく</reb> |
|
2. | A 2018-02-06 22:07:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[given]
▶ Hidekazu Maruyakko Super |
1. | A 2020-06-24 08:16:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Hidekazumaruyakkosu-pa-</gloss> +<gloss>Hidekazu Maruyakko Super</gloss> |
1. |
[fem]
▶ Marie |
1. | A 2020-06-24 00:33:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Mari-</gloss> +<gloss>Marie</gloss> |
1. |
[fem]
▶ Melody |
1. | A 2020-06-24 00:32:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Merodi-</gloss> +<gloss>Melody</gloss> |
1. |
[unclass]
▶ Taipō |
1. | A 2020-06-24 08:13:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Taipo-</gloss> +<gloss>Taipō</gloss> |
1. |
[fem]
▶ Merry ▶ Merri |
1. | A 2020-06-24 00:36:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Meri-</gloss> +<gloss>Merry</gloss> +<gloss>Merri</gloss> |
1. |
[fem]
▶ Melody |
1. | A 2020-06-24 00:31:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Merodi-</gloss> +<gloss>Melody</gloss> |
1. |
[fem]
▶ Beauty |
1. | A 2020-06-24 00:30:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Byu-ti-</gloss> +<gloss>Beauty</gloss> |
1. |
[fem]
▶ Marie |
1. | A 2020-06-24 00:33:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Mari-</gloss> +<gloss>Marie</gloss> |
1. |
[fem]
▶ Marie |
1. | A 2020-06-24 00:34:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Mari-</gloss> +<gloss>Marie</gloss> |
1. |
[fem]
▶ Merry ▶ Merri |
1. | A 2020-06-24 00:35:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Meri-</gloss> +<gloss>Merry</gloss> +<gloss>Merri</gloss> |
1. |
[fem]
▶ Ruby |
1. | A 2020-06-24 00:38:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Rubi-</gloss> +<gloss>Ruby</gloss> |
1. |
[fem]
▶ Melody |
1. | A 2020-06-24 00:31:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Merodi-</gloss> +<gloss>Melody</gloss> |
1. |
[fem]
▶ Berry |
1. | A 2020-06-24 00:37:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Beri-</gloss> +<gloss>Berry</gloss> |